﻿1
00:00:00,200 --> 00:00:03,299
‫<font color="#ffff00">أحداث سابقه</font>

2
00:00:03,800 --> 00:00:05,400
‫ماكارينا، سوف تتأخرين.

3
00:00:05,640 --> 00:00:06,840
‫اللعنه أنتي ملطخة.

4
00:00:06,864 --> 00:00:09,364


5
00:00:09,388 --> 00:00:11,388
‫المسلسل يحتوي على مشاهد و كلمات للكبار فقط
‫<font color="#ffff00">+18</font>

6
00:00:11,412 --> 00:00:13,329
‫تمت الترجمه من قبل
‫<font color="#ffff00">AbduLL$ult@n   ©</font>

7
00:00:13,330 --> 00:00:15,560
‫أسمنت، العاهرات.

8
00:00:15,800 --> 00:00:18,280
‫بدأوا في التحضير
‫لهروبهم قبل 11 شهرا.

9
00:00:18,806 --> 00:00:20,656
‫اختارت زليمة ثلاثة نزلاء.

10
00:00:22,040 --> 00:00:23,840
‫وعدتهم بالمال.

11
00:00:25,197 --> 00:00:26,280
‫مهندس مدني

12
00:00:26,520 --> 00:00:29,520
‫من وجهة نظر تقنية
‫لا يمكن القيام بأفضل من ذلك

13
00:00:29,544 --> 00:00:32,544
‫تابعني على برنامج
‫Tv Time <font color="#ffff00">@abdullsultan</font>

14
00:00:32,568 --> 00:00:35,068
‫أو على تويتر
‫<font color="#ffff80">@Plex_Media_aSa</font>

15
00:00:35,192 --> 00:00:37,792
‫تم تلوين أسماء الأشخاص و المدن
‫و الأشياء المتداولة في الحياه

16
00:00:38,960 --> 00:00:41,080
‫كن هادئاً.
‫لا أحد سيبحث عن هذا الوغد.

17
00:00:43,560 --> 00:00:45,577
‫شكرا الهي.

18
00:00:46,560 --> 00:00:49,680
‫شاركت ابنتك في هروب
‫مع أربعة نزلاء آخرين.

19
00:00:50,370 --> 00:00:53,240
‫خلال الهروب، 
‫ماكارينا تصارعت مع نزيله اخرى...

20
00:00:57,640 --> 00:00:59,700
‫وقتلتها.

21
00:01:00,000 --> 00:01:02,060
‫اذهب

22
00:01:02,954 --> 00:01:05,440
‫إنهم خطوة واحدة
‫أمامنا منذ البداية.

23
00:01:05,680 --> 00:01:07,921
‫غيروا السيارات أربع
‫مرات على الأقل.

24
00:01:08,081 --> 00:01:10,200
‫المصري ليس معهم.

25
00:01:10,705 --> 00:01:13,160
‫لماذا كريم السوري ليس هناك؟

26
00:01:13,400 --> 00:01:14,400
‫خاصة...

27
00:01:14,800 --> 00:01:16,120
‫أين هو الآن؟

28
00:01:18,225 --> 00:01:20,040
‫السجن كروز ديل سور، أنا أستمع.

29
00:01:26,240 --> 00:01:28,880
‫ وجدنا القافلة
‫التي كانت سوف تقلكم.

30
00:01:29,080 --> 00:01:30,880
‫ قطعوا يدهم اليسرى.

31
00:01:31,960 --> 00:01:33,800
‫ هل تعرفين من يمكنه أن يكون؟

32
00:01:34,818 --> 00:01:36,640
‫يجب أن يعرفوا

33
00:01:36,880 --> 00:01:40,240
‫أن الهروب، معركة سيكون
‫لها عواقب وخيمة.

34
00:01:43,080 --> 00:01:45,760
‫نختار القادة في كل جناح.

35
00:01:46,209 --> 00:01:47,580
‫نحن نجعلهم حراس.

36
00:01:47,740 --> 00:01:50,505
‫هي تلك التي لا يهتم أي
‫شخص لها  تلك ما أسميها بالحارس.

37
00:01:50,665 --> 00:01:53,960
نحتاج الى رئيس امن
‫- أنت بحاجة إلى شخص يؤدي.

38
00:01:54,240 --> 00:01:55,310
‫من لا يفكر.

39
00:01:55,470 --> 00:01:58,000
‫أنا رئيس الأمن الجديد
‫في كروز ديل سور.

40
00:01:58,240 --> 00:02:00,320
‫أفضل طريقة لزرع الخوف،

41
00:02:00,560 --> 00:02:02,480
‫هو إعطاء مسدسين إلى قرد.

42
00:02:02,760 --> 00:02:03,800
‫من هذا؟

43
00:02:04,080 --> 00:02:06,640
‫نحن لا نعرف من هو سيطلق النار عليه .
‫تعرفين لماذا ؟

44
00:02:06,880 --> 00:02:09,160
‫لأنه قرد.
‫قرد لا يفكر.

45
00:02:10,080 --> 00:02:12,640
‫الخوف هو السبيل الوحيد للسيطرة.

46
00:02:12,880 --> 00:02:14,560
‫الطريقة الوحيدة للحصول على السيطرة.

47
00:02:17,317 --> 00:02:19,040
‫ربما يجب أن أهرب.

48
00:02:19,280 --> 00:02:21,200
‫أعتقد أنني يمكن أن يهرب.

49
00:02:21,440 --> 00:02:23,280
‫لا، أفعل أفضل و أديني.
 زليمة.

50
00:02:23,440 --> 00:02:24,480
‫هاتفك...

51
00:02:24,640 --> 00:02:27,440
‫يجب على زوليما العثور على هذا
‫الهاتف من قبل.

52
00:02:27,680 --> 00:02:29,840
‫لفهم كيفية مجيء الشرطة.

53
00:02:30,080 --> 00:02:32,280
‫أقسم لم أكن أعرف أنه كان هنا.

54
00:02:37,720 --> 00:02:39,880
‫لديكم 5 ثوان.
‫نحن ذاهبون.

55
00:02:40,984 --> 00:02:42,284
‫مرحبا.

56
00:02:50,880 --> 00:02:52,122
أنهضي و  أستديري.

57
00:02:53,943 --> 00:02:55,520
 كاسبر كانت تخطط لاستدعاء من؟

58
00:02:55,840 --> 00:02:56,760
‫لقد كنت أنتي.

59
00:03:10,434 --> 00:03:12,840
‫يجب على الحاكمة 
‫الحفاظ على النظام.

60
00:03:13,000 --> 00:03:15,320
‫السيطرة على دخول
‫المخدرات والتهريب...

61
00:03:15,480 --> 00:03:17,880
‫يجب أن تفرض الانضباط، حسنا؟

62
00:03:18,040 --> 00:03:19,120
علم.

63
00:03:19,360 --> 00:03:22,190
‫إننا نمر بفترة حرجة.

64
00:03:23,211 --> 00:03:27,139
‫بعد الهروب، من الضروري
فرض الأسلوب الصعب.

65
00:03:27,624 --> 00:03:29,811
‫سوف تحدد لي حدودي.

66
00:03:29,971 --> 00:03:31,638
‫ لن أتخطاهم.

67
00:03:32,168 --> 00:03:35,880
‫ كنت جنديه، خدمت
‫عامين في البوسنة

68
00:03:36,040 --> 00:03:37,317
‫ و سنتين في العراق.

69
00:03:37,949 --> 00:03:39,390
‫ ا لا تخيفني.

70
00:03:39,550 --> 00:03:42,319
‫ لماذا تخليتي عن مسيرتك العسكرية؟

71
00:03:42,479 --> 00:03:43,560
‫ الخلافات.

72
00:03:44,030 --> 00:03:46,830
‫ لابد أنه ليس من السهل
‫أن تكون امرأة في الجيش.

73
00:03:48,155 --> 00:03:49,800
‫ ضربت الكابتن.

74
00:03:49,960 --> 00:03:53,053
‫ قاموا بخفض رتبتي  ثم طردوني.

75
00:03:54,326 --> 00:03:56,261
‫ - حسنا.
‫- الفان قادم.

76
00:03:59,614 --> 00:04:01,840
‫ إذا، هل ستأتي إلى حفل الشواء أم لا؟

77
00:04:04,573 --> 00:04:06,448
‫ ألا تعرف بعد؟

78
00:04:07,304 --> 00:04:08,871
‫ هل تحدثت إلى فابيو؟

79
00:04:09,395 --> 00:04:10,480
‫ يجب أن يأتي.

80
00:04:12,539 --> 00:04:15,440
‫ بالنسبة لي أيضا، فمن
‫الصعب أن أبدأ من الصفر.

81
00:04:16,257 --> 00:04:18,248
‫ ولكن يجب علينا جميعا أن نبذل جهدا.

82
00:04:18,784 --> 00:04:19,902
‫ بما في ذلك انت.

83
00:04:21,302 --> 00:04:22,658
‫ أنت على حق.

84
00:04:30,329 --> 00:04:32,284
‫ الرجوع إلى المنزل.

85
00:04:33,156 --> 00:04:35,080
‫ لا تقبل بنتك الضاله؟

86
00:04:36,130 --> 00:04:40,160
‫ أحيطكم علما بأن كروز ديل سور
‫قد تقدمت بشكوى ضدكم الثلاثة.

87
00:04:40,400 --> 00:04:42,880
‫ لمحاولة الاعتداء، القتل،

88
00:04:43,040 --> 00:04:45,680
‫ عدم تقديم المساعدة
‫لشخص في حالة خطر والتخريب.

89
00:04:45,920 --> 00:04:48,804
‫ ناهيك عن طلب الادعاء بخصوص الهرب.

90
00:04:50,223 --> 00:04:52,349
‫ آمل أن تكونوا مرتاحين هنا.

91
00:04:52,509 --> 00:04:54,587
‫ ستبقون هنا لفترة من الوقت.

92
00:04:57,920 --> 00:04:58,941
‫ هيا نذهب.

93
00:05:08,565 --> 00:05:12,065
‫الحبس
‫<font color="#ffff00"> الموسم الثاني</font> الحلقة 2

94
00:05:12,089 --> 00:05:15,089
أتمنى لكم مشاهدة ممتعه

95
00:05:15,113 --> 00:05:18,613
تمت الترجمه من قبل
<font color="#ffff00">‫AbduLL$ult@n   ©</font>

96
00:05:34,600 --> 00:05:37,515


97
00:05:42,025 --> 00:05:43,029
كل شيء

98
00:05:43,419 --> 00:05:44,769
‫سراويل ايضا.

99
00:05:55,963 --> 00:05:57,875
‫ قدم على الخط الأصفر.

100
00:05:58,035 --> 00:06:00,423
‫ اليدين على الحائط 
باعدوا بين الساقين  .

101
00:06:01,630 --> 00:06:03,199
‫ أخلعوا.

102
00:06:07,576 --> 00:06:09,080
فتشي الشقراء.بعنايه

103
00:06:09,320 --> 00:06:11,760
‫انها تخفي الهواتف
‫في جميع الثقوب.

104
00:06:12,000 --> 00:06:13,360
‫ لم أكن  أنا.

105
00:06:14,413 --> 00:06:17,440
تم تفتيش مهبلي من قبل الجمارك في المغرب

106
00:06:17,680 --> 00:06:18,780
‫ وفي المحكمة.

107
00:06:20,349 --> 00:06:22,640
الكل صار يعرف مهبلي

108
00:06:23,832 --> 00:06:26,272
‫ هل سأتمكن من رؤية
‫عائلتي  سيدتي؟

109
00:06:27,495 --> 00:06:29,280
‫ لماذا تدعيني  بذلك؟

110
00:06:30,421 --> 00:06:31,920
‫أنا لا أعرف اسمك.

111
00:06:32,426 --> 00:06:34,276
‫ بالطبع لأني لم أخبرك.

112
00:06:34,779 --> 00:06:37,080
‫ لأنني لا أهتم بالاسم،

113
00:06:37,777 --> 00:06:39,480
‫المملوكة 599.

114
00:06:39,902 --> 00:06:41,302
‫تعرفون لماذا ؟

115
00:06:41,716 --> 00:06:44,143
‫لأنني لا أريد أن أكون صديقتكي،

116
00:06:44,303 --> 00:06:45,920
‫ولا عشيقتكي .

117
00:06:47,325 --> 00:06:48,827
‫أنا الحاكمة .

118
00:06:49,209 --> 00:06:51,916
‫وأتأكد من احترام القواعد،

119
00:06:52,076 --> 00:06:53,876
‫فضلا على الجداول الزمنية،

120
00:06:54,036 --> 00:06:56,040
‫وإحصاء السجناء.

121
00:06:56,619 --> 00:06:58,922
‫وقد أدخلت قواعد جديدة.

122
00:06:59,407 --> 00:07:02,150
‫يحظر حرية الحركة في الجوار.

123
00:07:02,677 --> 00:07:04,960
‫لا مزيد من التبول
‫أو التغوط في الليل.

124
00:07:05,200 --> 00:07:07,944
‫سيكون هناك مراحيض في كل زنزانه.

125
00:07:08,104 --> 00:07:09,960
‫سوف تتعلمون الاحترام

126
00:07:10,628 --> 00:07:11,977
‫والانضباط.

127
00:07:12,566 --> 00:07:13,864
‫وبالطبع...

128
00:07:15,192 --> 00:07:17,600
‫الثقوب في الجدران ايضا ممنوعه.

129
00:07:19,368 --> 00:07:20,520
‫نعم، الحاكمة .

130
00:07:22,889 --> 00:07:25,080
‫عينت لكم وظائف جديدة.

131
00:07:25,240 --> 00:07:27,160
‫سيتم فصلكم والإشراف عليكم.

132
00:07:27,731 --> 00:07:29,480
‫زليمة ظاهر، في التنظيف.

133
00:07:30,538 --> 00:07:33,090
‫ماكارينا فيريرو، في المطبخ.

134
00:07:33,800 --> 00:07:36,600
‫- سراي فارغاس، في المستوصف.
‫- ماذا تعنين ؟

135
00:07:36,840 --> 00:07:38,520
‫أنا لست ممرضة.

136
00:07:43,424 --> 00:07:44,624
‫نحن لا نهتم.

137
00:07:45,295 --> 00:07:48,080
‫سوف تنظيف البراز
‫من رفاقك المرضى.

138
00:07:49,293 --> 00:07:50,671
‫وكذلك القيء.

139
00:07:52,155 --> 00:07:53,960
‫قدم على الخط الأصفر.

140
00:07:54,757 --> 00:07:56,520
‫اليدين على الحائط.

141
00:07:59,279 --> 00:08:00,480
و أسترخوا

142
00:08:06,171 --> 00:08:07,248
‫ما هذا ؟

143
00:08:07,408 --> 00:08:08,858
‫ا قد وصل للتو.

144
00:08:10,489 --> 00:08:12,189
‫هو لـ زليما ظاهر.

145
00:08:16,961 --> 00:08:18,761
‫أنه نتن كثيرا؟

146
00:08:46,137 --> 00:08:47,231
‫لديك البيرة الخاصة بك.

147
00:08:47,391 --> 00:08:48,822
‫لماذا اتصلت بي؟

148
00:08:55,263 --> 00:08:56,907
‫ابنتك عادت إلى السجن.

149
00:08:57,067 --> 00:08:58,397
‫شكرا الهي.

150
00:08:58,557 --> 00:09:00,031
‫أين كانوا؟

151
00:09:00,191 --> 00:09:01,120
‫في المغرب.

152
00:09:01,673 --> 00:09:04,142
‫وكانت هناك تهم ثقيلة ضدهم.

153
00:09:06,820 --> 00:09:09,879
‫وسأحاول إثبات أن القتل
‫كان دفاعا عن النفس.

154
00:09:11,731 --> 00:09:13,431
‫شكرا لك على أخبري.

155
00:09:14,581 --> 00:09:15,760
‫و كونك صديقي.

156
00:09:16,000 --> 00:09:19,160
‫لهذا السبب أقول لك
‫إنهم يضغطون علي.

157
00:09:19,644 --> 00:09:21,107
‫انهم يريدون نتائج.

158
00:09:21,725 --> 00:09:23,520
‫وهناك الكثير من الأدلة تجرمك،

159
00:09:23,984 --> 00:09:25,312
‫في هذا التحقيق.

160
00:09:25,946 --> 00:09:27,800
‫افعل ماينبغى عليك فعله.

161
00:09:33,939 --> 00:09:35,239
هذه شارتي.

162
00:09:36,176 --> 00:09:37,960
‫أنا أتحدث إليك كصديق و ليس كشرطي.

163
00:09:39,106 --> 00:09:41,089
‫لا شيء نقوله سيخرج من هنا.

164
00:09:45,069 --> 00:09:46,509
‫أين المصري؟

165
00:09:48,480 --> 00:09:50,960
‫لم يتم العثور على أي
‫أثر له أثناء الهروب.

166
00:09:51,888 --> 00:09:52,840
‫لا اعرف.

167
00:09:55,924 --> 00:09:57,468
‫أعتقد أنه ميت.

168
00:09:58,638 --> 00:09:59,664
‫آمل ذلك.

169
00:10:05,325 --> 00:10:07,529
‫إذا كنت وعائلتك تخافون على حياتكم،

170
00:10:07,689 --> 00:10:09,231
‫أخبرني الآن.

171
00:10:09,760 --> 00:10:11,960
‫سوف أفرض برتوكل أمني جديد

172
00:10:15,911 --> 00:10:18,461
‫هذا هو الحال، لو
‫كان لدي هذا المال.

173
00:10:20,560 --> 00:10:22,060
‫ولكن ليس لدي ذلك.

174
00:10:23,293 --> 00:10:25,320
‫لذلك، نحن لسنا في خطر.

175
00:10:32,738 --> 00:10:35,440
‫أنت تعرف أنني كان يمكن
‫أن أكون مليونيرا؟

176
00:10:36,414 --> 00:10:37,418
‫انت كيف ؟

177
00:10:38,915 --> 00:10:42,314
‫عرضت زليما علي عدة ملايين
‫حتى أتركها تهرب.

178
00:10:44,214 --> 00:10:46,414
‫كنت سأحصل على تقاعد جيد.

179
00:10:48,271 --> 00:10:49,821
‫للأسف نعم.

180
00:10:53,038 --> 00:10:54,930
‫أنت تعرف كيف تجري الأمور.

181
00:10:55,879 --> 00:10:58,622
‫سأحصل على أمر من القاضي المختص

182
00:10:58,782 --> 00:11:00,320
‫لبدء بروتوكول.

183
00:11:00,560 --> 00:11:02,124
للتنصت

184
00:11:02,284 --> 00:11:03,704
مراقبة منزلك و تفتيشه،

185
00:11:03,864 --> 00:11:05,331
التحقيق مع  عائلتك

186
00:11:09,114 --> 00:11:11,120
‫أفعل ذلك على مضض.

187
00:11:13,222 --> 00:11:14,239
‫اعرف.

188
00:11:19,842 --> 00:11:21,960
‫حفل الشواء في منزل ساندوفال؟

189
00:11:22,815 --> 00:11:25,728
‫من كان يظن أنني سأذهب إلى هناك؟

190
00:11:25,888 --> 00:11:28,222
طلبت مني  ميراندا أن أدعوك.

191
00:11:28,726 --> 00:11:31,440
‫- إنها تريد روح فريق جيد.
‫- عظيم.

192
00:11:31,600 --> 00:11:34,791
‫إذا كنت لن تذهب، سوف
‫يسألون أسئلة عنكما.

193
00:11:34,951 --> 00:11:37,027
‫أشك أنك تريد أن تقول لهم.

194
00:11:37,187 --> 00:11:37,993
‫22.

195
00:11:38,153 --> 00:11:39,680
‫إلا إذا كنت فعلت ذلك من قبل.

196
00:11:39,840 --> 00:11:42,657
‫إذا كان لحفظ مؤخرتك 
 لا يزال بإمكانك رمي في قفص مع الأسود.

197
00:11:42,817 --> 00:11:44,113
‫أعتذر.

198
00:11:44,273 --> 00:11:46,123
‫ضع نفسك في مكاني قليلا.

199
00:11:47,114 --> 00:11:50,487
‫أنا لا أحب إنقاذ نفسي
‫على حساب أي شخص.

200
00:11:51,074 --> 00:11:52,078
‫21.

201
00:11:57,629 --> 00:11:59,229
‫نحن نفتقدك.

202
00:12:00,600 --> 00:12:01,932
‫آسفه على الصفعه.

203
00:12:02,092 --> 00:12:04,192
‫ثلاثة قدماء و واحدة جديدة.

204
00:12:05,210 --> 00:12:06,293
‫لا تقلقي.

205
00:12:06,453 --> 00:12:08,760
لدي 30 عام للأنتقام

206
00:12:08,920 --> 00:12:09,953
‫21.

207
00:12:11,800 --> 00:12:12,804
هيا.

208
00:12:14,631 --> 00:12:16,941
‫عادة يجب أن تذهبوا إلى
‫الحبس الانفرادي.

209
00:12:17,101 --> 00:12:20,040
‫ولكن المديرة أصرت على إعادتكم لزنزاتاكم.

210
00:12:21,870 --> 00:12:23,596
‫لماذا الكثير من اللطف؟

211
00:12:23,756 --> 00:12:24,768
‫22.

212
00:12:25,240 --> 00:12:27,484
انها تريد منك أن تشعر بحب
السجناء الآخرين لكي.

213
00:12:27,644 --> 00:12:29,823
بسبب خطأك، أصبحت
حياتهم أسوأ بكثير.

214
00:12:35,589 --> 00:12:36,788
اللقطاء!

215
00:12:38,279 --> 00:12:39,349
‫الفاسقات!

216
00:12:40,080 --> 00:12:41,630
هل رأيت كيف ينظرون إليك؟

217
00:12:42,800 --> 00:12:43,874
- كيف ينظرون إلي؟

218
00:12:44,480 --> 00:12:46,353
‫نظرة الكراهية والخوف.

219
00:12:47,415 --> 00:12:48,834
سنريكم

220
00:12:49,938 --> 00:12:52,680
‫أنت لم تعد الفتاة
‫التي رئيسها قد خدعها من اجل حسابات الشركه.

221
00:12:54,790 --> 00:12:57,200
‫لديك زي سجن خطير.

222
00:12:57,909 --> 00:12:59,158
‫أنتي قاتل.

223
00:12:59,318 --> 00:13:00,393
‫الفاسقات!

224
00:13:00,553 --> 00:13:03,582
أنتي من بين السجناء الذين
‫يجب أن تكوني حذره عند التقرب منهم.

225
00:13:04,769 --> 00:13:06,219
اتوقع ان هذا يثيرك , هل هذا صحيح

226
00:13:07,118 --> 00:13:09,288
‫فارغاس، ظاهر، مع بالاسيوس.

227
00:13:09,448 --> 00:13:10,800
‫الآخرين، معي.

228
00:13:14,108 --> 00:13:16,420
‫اهلا بكم، ايه الفاسقات!

229
00:13:19,703 --> 00:13:22,083
‫أين هي مجعد؟
‫انها ليست في الأستقبال.

230
00:13:22,895 --> 00:13:26,130
‫ليس لدينا الحق في إعطاء
‫معلومات عن السجناء الآخرين.

231
00:13:27,110 --> 00:13:28,269
الزنزانه 225.

232
00:13:28,429 --> 00:13:30,190
‫فيريرو، أنت تعرفين سريرك.

233
00:13:31,868 --> 00:13:33,544
‫كريستينا ماركينا،

234
00:13:34,718 --> 00:13:36,360
أنتي تأخذ السرير  العلوي.

235
00:13:36,600 --> 00:13:37,600
‫ماذا؟

236
00:13:38,170 --> 00:13:40,717
‫هو مشغول بالفعل، هو لـ سولي.

237
00:13:41,802 --> 00:13:43,000
‫أين هي يولي ؟

238
00:13:43,563 --> 00:13:44,840
‫سوليداد في المستشفى.

239
00:13:46,339 --> 00:13:49,640
‫لذلك، الزنزانه مليئة.
الجديده لا يمكن أن تكون هنا.

240
00:13:50,157 --> 00:13:53,057
‫عندما تعود سول،  
‫سوف تحصل على زنزانه أخرى.

241
00:13:54,200 --> 00:13:55,680
اعدي أشيائكي الخاصة .

242
00:13:55,920 --> 00:13:58,400
‫انتظر.
‫لا يمكنك فعل ذلك.

243
00:13:59,077 --> 00:14:00,440
سولي ستعود.

244
00:14:00,680 --> 00:14:01,922
‫هذا هو منزلها هنا.

245
00:14:02,082 --> 00:14:03,880
ضع  الجديده في مكان آخر.

246
00:14:04,991 --> 00:14:05,800
هيا.

247
00:14:06,040 --> 00:14:07,040
‫ابقي هنا.

248
00:14:10,992 --> 00:14:12,641
‫أنا فقط أسألك.

249
00:14:13,704 --> 00:14:14,783
‫أصدقائى

250
00:14:15,563 --> 00:14:16,782
في زنزانتي

251
00:14:18,320 --> 00:14:20,469
خلال 2 دقيقة، نحن سنغلق الزنزاتات.

252
00:14:21,097 --> 00:14:22,325
‫حمام!

253
00:14:25,061 --> 00:14:26,760
حمام لعين

254
00:14:27,000 --> 00:14:29,011
ستغوط امام الجميع , رائع

255
00:14:29,171 --> 00:14:30,000
‫عظيم.

256
00:14:30,240 --> 00:14:32,922
‫سنكون جميعا قادرين على
التغوط مع منظر جميل

257
00:14:33,082 --> 00:14:34,920
الزنزانه 234.

258
00:14:36,227 --> 00:14:38,520
المعتقله كريستينا ماركينا.

259
00:14:39,469 --> 00:14:40,960
‫خذي السرير من السفلي.

260
00:14:42,180 --> 00:14:43,470
‫إنها مزحة؟

261
00:14:43,870 --> 00:14:44,680
‫لا.

262
00:14:45,115 --> 00:14:48,512
خذ ‫بامبي الى زنزانه أخرى.

263
00:14:51,030 --> 00:14:51,880
اذهبي.

264
00:14:54,132 --> 00:14:55,273
أبقي هنا بامبي.

265
00:14:57,877 --> 00:14:59,120
‫سمعت ساراي.

266
00:15:00,215 --> 00:15:02,760
الى زنزانه أخرى، من أجل سلامتها.

267
00:15:04,457 --> 00:15:05,565
‫استمع لي جيدا.

268
00:15:05,725 --> 00:15:07,561
‫إذا واصلت فتح فمك،

269
00:15:07,721 --> 00:15:09,623
‫أنا سأرسلك لمدة شهر في الحبس الانفرادي.

270
00:15:10,822 --> 00:15:11,840
اذا حدث شيء للجديده

271
00:15:12,080 --> 00:15:13,209
‫أقسم بحياة امي

272
00:15:13,369 --> 00:15:15,653
‫أن أضع رأسك في المرحاض،

273
00:15:16,310 --> 00:15:17,520
‫لمدة 10 دقيقة.

274
00:15:18,535 --> 00:15:19,685
‫هل هناك شيء آخر ؟

275
00:15:30,184 --> 00:15:31,658
أمضي قدما، .

276
00:15:31,818 --> 00:15:33,838
‫خذي هذا السرير 
وضعي أشيائك على ذلك الرف

277
00:15:33,998 --> 00:15:37,280
هل من الممكن أن أذهب إلى الحمام من فضلك؟
‫لا أشعر أني بخير.

278
00:15:38,751 --> 00:15:41,200
‫استخدامي هذا.
‫لن يكون لديك الوقت للخروج.

279
00:15:58,760 --> 00:16:00,357
لا تفكري بالتغوط

280
00:16:15,729 --> 00:16:17,529
‫الزنزانات تغلق.

281
00:16:53,746 --> 00:16:55,696
‫أنا لست فخور بفعلي.

282
00:16:58,322 --> 00:16:59,760
‫ولكن سوف تزعجني أكثر
سوف تدمرين مستقبلي.

283
00:17:04,798 --> 00:17:06,120
‫هل تريدين الخروج من هنا؟

284
00:17:24,938 --> 00:17:27,602
يمكنني اختصار إقامتك هنا لمدة
لـ 6 ايام المتبقيه

285
00:17:42,231 --> 00:17:44,658
‫ولكن قبل ذلك ، لا بد لي من غسلك.

286
00:17:45,629 --> 00:17:46,663
كليا.

287
00:18:01,106 --> 00:18:02,356
‫أخلعي ملابسكي  .

288
00:18:10,972 --> 00:18:12,172
‫رجاء.

289
00:18:51,867 --> 00:18:53,267
 هذا لا يعني.

290
00:18:54,320 --> 00:18:58,237
‫لا أستطيع أن أترككي تذهبين للمركز الطبي
بوجود حمضي النووي بين ساقيك.

291
00:19:48,120 --> 00:19:49,809
‫مرحبا أمي.

292
00:19:50,531 --> 00:19:52,080
‫لقد تم تعييني رئيسه .

293
00:19:52,320 --> 00:19:55,680
‫أنا لا أتكلم مع أمي كثيرا
مع ذلك،  سوف تكون فخوره بي.

294
00:19:55,920 --> 00:19:58,555
‫بالإضافة إلى ذلك...

295
00:19:59,393 --> 00:20:01,654
 مضى 22 يوما و أنا نظيفة.

296
00:20:01,814 --> 00:20:04,400
‫تهانينا، تيري.

297
00:20:04,640 --> 00:20:06,920
‫لا تصرخ بالنصر مبكرا.

298
00:20:07,378 --> 00:20:08,760
‫22 يوما.

299
00:20:09,000 --> 00:20:12,880
‫أنا لا أريد أن أكون
مراقبه أنه عمل خطير يا رجل.

300
00:20:13,120 --> 00:20:15,572
‫الجميع هنا

301
00:20:15,732 --> 00:20:17,142
‫لديه حشيش

302
00:20:17,302 --> 00:20:18,843
الكوكاين في زنزانته.

303
00:20:19,003 --> 00:20:22,240
‫ونحن هنا، نلعب دور كلاب الحراسة.

304
00:20:22,480 --> 00:20:26,126
‫إذا كانوا يريدون معرفة ما
‫يجري، لماذا وضعوا علي شريطه ؟

305
00:20:26,286 --> 00:20:27,920
‫لن يفعلوا شيئا أمامنا.

306
00:20:28,160 --> 00:20:30,400
‫يتم استخدامها لأفتعال
المشاكل ضد بعضنا البعض.

307
00:20:30,560 --> 00:20:32,000
لقد جعلونا ككبش فداء لهم

308
00:20:32,414 --> 00:20:34,107
‫أنا لا أفهم شيئا.

309
00:20:41,925 --> 00:20:44,698
هل تعتقد حقا أن كل ما يحدث

310
00:20:44,858 --> 00:20:47,858
هي مسؤولية الحراس تماما؟

311
00:20:50,051 --> 00:20:51,896
‫لا علاقة له بواقع

312
00:20:52,056 --> 00:20:54,995
‫أن مجموعة من السجناء،

313
00:20:57,908 --> 00:21:00,523
قرروا أن يتجاهلون

314
00:21:00,683 --> 00:21:03,444
وإساءة استخدام الثقة الممنوحه لهم

315
00:21:03,604 --> 00:21:05,460
‫عن طريق حفر ثقب في الجدار

316
00:21:06,400 --> 00:21:08,412
و الاعتداء على الحارس والهروب؟

317
00:21:08,572 --> 00:21:09,880
‫انها ليست أمر جديا .

318
00:21:10,120 --> 00:21:11,920
‫زوليما و اتباعها  الملاعين.

319
00:21:14,747 --> 00:21:17,685
على أي حال، أعتقد أن
الوضع.

320
00:21:18,252 --> 00:21:19,522
 يمكن عكسه

321
00:21:20,801 --> 00:21:22,400
‫من اللحظة

322
00:21:22,640 --> 00:21:23,880
حين سوف يظهرون

323
00:21:24,120 --> 00:21:27,514
بعض من الندم.
 أقل مقدار من الندم.

324
00:21:27,674 --> 00:21:29,320
‫دعهم يخبروننا كل شيء.

325
00:21:41,960 --> 00:21:43,810
‫لم أكن أريد الهرب.

326
00:21:45,443 --> 00:21:46,843
‫لذلك، أنا آسفه.

327
00:21:47,934 --> 00:21:49,540
‫طبعا يؤسفني.

328
00:21:50,710 --> 00:21:54,060
‫أنا آسف إذا أثرت على زملائي.

329
00:21:55,702 --> 00:21:56,800
‫انا اسفه.

330
00:22:00,824 --> 00:22:02,824
سراي

331
00:22:03,078 --> 00:22:04,800
 ‫هل لديك ما تقولين؟

332
00:22:13,816 --> 00:22:16,281
إذا كان  شخص ما
قد تأذي  بسببي

333
00:22:17,200 --> 00:22:18,463
‫حسنا،

334
00:22:18,623 --> 00:22:21,640
أسفه لأني عرضت مهبلي 
لبعض أشعة الشمس

335
00:22:26,367 --> 00:22:27,819
‫كانت مزحة.

336
00:22:29,784 --> 00:22:30,884
‫انا اسفه .

337
00:22:41,292 --> 00:22:43,042
‫طبعا يؤسفني.

338
00:22:48,377 --> 00:22:50,680
‫يؤسفني أنهم قبضوا علي.

339
00:22:51,078 --> 00:22:53,200
‫يؤسفني عدم الدفاع عن نفسي.

340
00:22:54,352 --> 00:22:56,440
‫يؤسفني أني لم أقتل الشخص المناسب.

341
00:23:00,084 --> 00:23:02,912
‫اليوم سأتوقف عن الرغبة في الفرار،

342
00:23:03,072 --> 00:23:04,880
‫سأكون طعاما للديدان.

343
00:23:08,582 --> 00:23:13,620
‫إذا كانت أي من زميلاتي المسجونات قد
‫تعرضت للظلم بسبب هروبي , يمكنها مضاجعة نفسها

344
00:23:21,360 --> 00:23:22,772
‫غوانزلوا، ما يجري؟

345
00:23:22,932 --> 00:23:24,688
‫أنا لا أريد التجمعات.

346
00:23:28,581 --> 00:23:29,760
‫أي أخبار عن قضيتي؟

347
00:23:30,417 --> 00:23:31,760
‫هل أجريت صفقة مع القاضي؟

348
00:23:32,000 --> 00:23:34,280
‫ماركينا، أتركي الكراسي،
‫والتقاطي الأوزان

349
00:23:34,520 --> 00:23:37,160
وضعيها في مكانها و أكنسي الأرضيه.

350
00:23:43,625 --> 00:23:45,000
‫لقد أبرمت صفقة مع كاستيلو:

351
00:23:45,641 --> 00:23:49,400
‫قال للقاضي
‫أن تعاونكي كان ضروري ‫للقبض على الهاربين.

352
00:23:52,002 --> 00:23:53,067
‫وبعد ؟

353
00:23:53,227 --> 00:23:54,880
‫أنها سوف تطعنني من خلفي

354
00:23:55,482 --> 00:23:57,253
‫فابيو، زليما تلاحقني  .

355
00:23:57,413 --> 00:23:59,908
‫قالت لي إن قتل كاسبر كان خطأ.

356
00:24:00,581 --> 00:24:01,640
‫عاهرة.

357
00:24:01,939 --> 00:24:04,491
‫- هي قالت ذلك؟
‫- ليس علنا.

358
00:24:04,651 --> 00:24:08,400
‫ولكن عندما يكون علينا الإدلاء بشهادتنا
‫و سوف تعرف أنه بفضل مكالمتي،

359
00:24:08,640 --> 00:24:10,280
تم اعتقالنا ...

360
00:24:11,712 --> 00:24:13,013
‫أنا ميته.

361
00:24:13,173 --> 00:24:14,200
‫استمعي لي.

362
00:24:15,150 --> 00:24:17,960
شهادتك ستكون  سريه ، وهي
 لن تعرف ذلك.

363
00:24:18,760 --> 00:24:21,040
‫وفي تقريره، سوف يكتب كاستيلو

364
00:24:21,280 --> 00:24:23,288
‫عن الفتاة التي قتلتها
أنه كان دفاعا عن النفس.

365
00:24:23,448 --> 00:24:26,440
‫وعد بذلك، وكذلك القاضي .
‫لا داعى للقلق.

366
00:24:29,317 --> 00:24:30,317
‫حسنا.

367
00:24:36,166 --> 00:24:37,166
‫و...

368
00:24:38,040 --> 00:24:40,279
‫ماذا لو كنت بحاجة للتحدث معك؟

369
00:24:43,360 --> 00:24:45,440
‫تقديم بشكوى بشأن العمل أو الطعام...

370
00:24:45,600 --> 00:24:47,960
أشتكي عن الطعام في وجودي،

371
00:24:48,512 --> 00:24:50,647
‫وسوف أخذك إلى مكان ما للحديث.

372
00:24:56,605 --> 00:24:57,640
‫حسنا.

373
00:25:00,720 --> 00:25:02,280
‫ولكن الطعام مثير للاشمئزاز.

374
00:25:03,360 --> 00:25:06,010
‫لا أعتقد أنني أريد أن
‫أتحدث إليك كل 5 دقائق.

375
00:25:15,681 --> 00:25:19,148
المسؤولين عن هذا السجن يثقون بكم

376
00:25:19,308 --> 00:25:21,983
‫وقد عينوكم حراس على رفاقكم.

377
00:25:22,720 --> 00:25:24,967
‫إنها مسؤولية وشرف.

378
00:25:25,627 --> 00:25:27,634
‫وأتمنى لكم أن تصل إلى ذلك.

379
00:25:29,129 --> 00:25:31,800
‫لتكون حارسا جيد، هناك ثلاث قواعد.

380
00:25:32,040 --> 00:25:33,040
المشاهدة

381
00:25:33,475 --> 00:25:34,480
الأستماع...

382
00:25:35,779 --> 00:25:37,279
‫وقول  كل شيء لي.

383
00:25:41,842 --> 00:25:42,960
‫هل هناك مشكلة، تيري؟

384
00:25:44,015 --> 00:25:45,000
‫لا آسفه.

385
00:25:48,430 --> 00:25:52,160
‫فالبوينا، أنت تطلب
‫منا أن نكون وشاه.

386
00:25:52,717 --> 00:25:55,320
‫وبالنسبة لنا، فإنه ليس أمر جيد.

387
00:25:55,928 --> 00:25:56,928
‫غير صحيح ؟

388
00:25:57,720 --> 00:25:59,710
‫ليس أمر جيدا أن تقولون الحقيقة؟

389
00:26:00,244 --> 00:26:02,540
‫كونوا صادقاين، قولوا الأمور كما هي.

390
00:26:04,557 --> 00:26:06,240
‫والحقيقة هي ما هي عليه.

391
00:26:06,672 --> 00:26:09,710
‫شئت ام ابيت.

392
00:26:10,867 --> 00:26:12,600
هل أنا أحمق عندما أريد ذلك.

393
00:26:14,040 --> 00:26:15,440
‫غير صحيح ؟

394
00:26:16,340 --> 00:26:17,963
‫هيا، قولوا ذلك.

395
00:26:18,582 --> 00:26:20,720
أريدكم أن تتحدث معي بصدق.

396
00:26:22,173 --> 00:26:23,173
هيا.

397
00:26:24,097 --> 00:26:27,228
‫السجناء يدعونك  
 "صاحب القضيب الصغير"، أليس كذلك؟

398
00:26:27,840 --> 00:26:28,990
 قضيب صغير ؟

399
00:26:29,705 --> 00:26:31,280
‫لقب، لا توجد مشكلة.

400
00:26:32,466 --> 00:26:34,280
‫يوم الجمعة، تأتي مخمور

401
00:26:35,135 --> 00:26:38,115
‫مع عيون صغيره مماثلة
‫للقطط.

402
00:26:38,275 --> 00:26:40,920
حسنا أنا أتسكع يوم الخميس.
‫لا مشكلة في ذلك؟

403
00:26:41,848 --> 00:26:44,913
تحب التجول حول أماكن الاستحمام

404
00:26:45,073 --> 00:26:47,336
‫لترى اثدائنا و أجسامنا

405
00:26:48,280 --> 00:26:50,389
‫أنت تلحس مؤخرة المديرة .

406
00:26:50,549 --> 00:26:52,920
تحب إذلال الآخرين

407
00:26:53,160 --> 00:26:54,349
‫لأنك معقد.

408
00:26:54,509 --> 00:26:57,382
‫- هذه هي الشائعات.
‫- معقد من القضيب الصغير، على ما يبدو.

409
00:26:57,542 --> 00:26:58,800
‫هذا يكفي، اللعنة!

410
00:27:00,079 --> 00:27:02,600
الشخص القادم، الذي يفتح فمه، سوف
يذهب إلى زنزانة العقاب.

411
00:27:02,840 --> 00:27:05,499
نحن لسنا هنا للتعبير عن
آرائنا وأن نكون صريحين،

412
00:27:05,659 --> 00:27:08,001
‫ولكن للحفاظ على النظام.

413
00:27:11,514 --> 00:27:15,662
‫سنفعل محاكاة للتفتيش
‫في الزنزانات  الأن.

414
00:27:18,593 --> 00:27:19,593
هيا.

415
00:27:26,120 --> 00:27:27,600
قضيب صغير

416
00:27:27,840 --> 00:27:29,607
‫- قضيب صغير...
‫- نذل كبير.

417
00:27:29,767 --> 00:27:33,118
‫أنا لا أعرف إذا كان يأكل
‫المنشطات خلال وجبة الإفطار،

418
00:27:33,278 --> 00:27:36,680
‫لكنه لا يزال يغرق، أليس كذلك؟

419
00:27:36,920 --> 00:27:38,713
أذهب لاطلاق النار، على محمل الجد،

420
00:27:38,873 --> 00:27:41,200
‫أو دخان الحشيش فإنه يريح جدا.

421
00:27:42,609 --> 00:27:44,470
‫آمل أن أكون بشكل جيد على الكاميرا.

422
00:27:44,630 --> 00:27:46,722
‫التهرب، والابتزاز،

423
00:27:46,882 --> 00:27:48,200
‫القتل،

424
00:27:48,360 --> 00:27:50,480
عدم مساعدة الشخص
 المعرض للخطر،

425
00:27:50,640 --> 00:27:52,008
الخطف

426
00:27:52,168 --> 00:27:54,148
‫الشروع في القتل.

427
00:27:56,880 --> 00:27:58,720
‫لا يوجد شيء مفقود في سيرتك الذاتية.

428
00:28:01,532 --> 00:28:03,098
‫إذا قبلت الرشوة،

429
00:28:03,258 --> 00:28:06,720
‫سنتحدث عن ذلك في
‫الجمهورية الدومينيكية.

430
00:28:09,160 --> 00:28:11,680
أنا واثقه ان صاحب اللحيه سيقبلها ؟ 
هل هذا صحيح ؟

431
00:28:14,355 --> 00:28:15,355
‫أسمعي

432
00:28:15,940 --> 00:28:17,140
‫في بلدي،

433
00:28:17,758 --> 00:28:19,240
‫كنتي سوف تعدمين  بأربع رصاصات

434
00:28:20,520 --> 00:28:21,870
و ندفنكي

435
00:28:22,520 --> 00:28:24,568
‫و سنقسم المال بين الأصدقاء.

436
00:28:25,159 --> 00:28:28,849
هذه النسخة الحزينه من القصة.

437
00:28:29,920 --> 00:28:31,529
‫فكري في حظك.

438
00:28:33,400 --> 00:28:34,784
‫بشأن المال...

439
00:28:36,776 --> 00:28:39,475
‫أين هي 3.5 مليون التي سرقتها ؟

440
00:28:40,600 --> 00:28:42,608
‫أنا أعلم، هذا هو خطأي.

441
00:28:42,768 --> 00:28:46,080
‫عندما أعطيتني المال، قلت
‫لي أن هناك 6.5 مليون.

442
00:28:47,960 --> 00:28:50,617
‫لم أكن سأعد المال
‫في منتصف الشاطئ.

443
00:28:50,777 --> 00:28:52,463
‫كان هناك 3 ملايين فقط.

444
00:28:53,708 --> 00:28:56,360
‫أين ذهبت 3.5 مليون؟
‫- صرفتها.

445
00:28:58,202 --> 00:28:59,274
‫لا يوجد شيء أكثر من ذلك.

446
00:28:59,434 --> 00:29:01,554
‫أنت تعرف كيف تنفق المرأة.

447
00:29:02,280 --> 00:29:03,661
أستطيع التخيل

448
00:29:03,821 --> 00:29:05,920
يتوجب عليك الدفع للسيارات،
‫والأسلحة الكبيرة،

449
00:29:06,411 --> 00:29:08,680
‫والنقل، وجوازات السفر.

450
00:29:09,480 --> 00:29:10,920
وهذا يكلف نصف مليون.

451
00:29:12,127 --> 00:29:13,750
‫ولا يزال هناك 3 ملايين 
 في عداد المفقودين.

452
00:29:21,240 --> 00:29:24,137
‫أمس، تلقينا طرد في كروز ديل سور

453
00:29:24,297 --> 00:29:25,880
موجه إليكي.

454
00:29:27,435 --> 00:29:28,835
‫وقد تضمن ذلك.

455
00:29:38,200 --> 00:29:40,150
ثلاثه أيدي يسرى مبتوره

456
00:29:41,571 --> 00:29:42,960
‫من هم أصحابها ؟

457
00:29:46,990 --> 00:29:48,460
‫بوضوح...

458
00:29:51,480 --> 00:29:53,367
‫إلى شخص نسى وضع المانكير.

459
00:29:55,680 --> 00:29:58,158
‫ووفقا للتشريح الأولي،

460
00:29:58,797 --> 00:30:01,640
‫تم ذبحهم قبل 5 أيام.

461
00:30:02,193 --> 00:30:05,459
تحت الأظافر وجدنا
‫آثار لرمال حمراء.

462
00:30:06,226 --> 00:30:09,040
‫سمة من المناطق الصحراوية

463
00:30:09,200 --> 00:30:11,000
‫من شمال الجزائر تحديدا.

464
00:30:13,840 --> 00:30:17,480
‫أيبدو أن أصدقائك سوف يحكون 
مؤخراتهم بأيديهم اليمنى

465
00:30:18,613 --> 00:30:21,240
وهذا ليس موضع ترحيب في الإسلام.

466
00:30:23,560 --> 00:30:26,064
"هل من المفترض أن أعجب؟"
- تأثرت؟

467
00:30:26,088 --> 00:30:27,774
لا

468
00:30:27,775 --> 00:30:28,780
‫خائفه.

469
00:30:29,084 --> 00:30:30,834
‫سأخبرك بالسبب.

470
00:30:31,711 --> 00:30:34,698
‫هذه اليدين تنتمي إلى أولئك
‫الذين كان مفترض أن يخرجوكي

471
00:30:34,858 --> 00:30:36,398
لكنهم لم يأتوا

472
00:30:37,232 --> 00:30:39,441
‫تم تقطيع أيديهم للخيانة.

473
00:30:40,720 --> 00:30:43,320
ووفقا لقوانين الإسلام،
<font color="#ffff00">!!! أنا لا أعلم عن اي أسلام يتكلمون هنا !!!</font>

474
00:30:44,600 --> 00:30:46,736
‫كما أنه يجعلك خائنه.

475
00:30:48,840 --> 00:30:50,364
‫أعتقد أن هذه المرة...

476
00:30:51,360 --> 00:30:54,480
انتي أغضبتي شخصا 
لديه شفرة حادة.

477
00:30:57,271 --> 00:30:58,771
‫كوني حذره.

478
00:31:19,111 --> 00:31:20,280
‫لقد مر وقت طويل.

479
00:31:20,952 --> 00:31:22,494
‫نعم، وقت طويل.

480
00:31:30,160 --> 00:31:31,290
‫لماذا تضحكين ؟

481
00:31:31,800 --> 00:31:35,040
‫يا حبيبتي، نحن نعلم أنك هاويه

482
00:31:37,239 --> 00:31:40,039
‫جذع مستقيم، الساقين متباعدتان

483
00:31:40,715 --> 00:31:41,800
‫أكثر من ذلك.

484
00:31:41,960 --> 00:31:43,447
‫خطوة إلى الوراء.

485
00:31:43,834 --> 00:31:44,840
‫الآن.

486
00:31:45,235 --> 00:31:47,040
‫هيا، أضربي.
‫جيد.

487
00:31:47,200 --> 00:31:48,248
اللعنه.

488
00:31:48,408 --> 00:31:49,360
‫أين كنت ؟

489
00:31:50,979 --> 00:31:53,337
‫كالمعتاد، في الانفرادي.

490
00:31:54,465 --> 00:31:56,560
‫هاه.
‫ماذا فعلت للوصول إلى هناك؟

491
00:31:57,706 --> 00:31:59,056
‫كل عادة.

492
00:31:59,599 --> 00:32:01,967
‫سرقت هاتفا، تصرفت بشكل سيء.

493
00:32:05,142 --> 00:32:07,920
‫لقد بدأت أعتقد أنك
‫تهربين مني، في الواقع.

494
00:32:09,466 --> 00:32:11,640
‫- لماذا أنا أتجنبكي ؟
‫- لا أدري.

495
00:32:12,631 --> 00:32:14,005
‫أرجوكي قولي لي.

496
00:32:15,464 --> 00:32:19,259
‫ربما لأنك لطختي عمدا بلوزتي.

497
00:32:19,800 --> 00:32:21,650
‫إنه ممكن ؟
‫من أجل هذا ؟

498
00:32:24,375 --> 00:32:25,360
‫كنت تعرفين ذلك.

499
00:32:25,987 --> 00:32:27,358
‫كنت تعرفين كل شيء.

500
00:32:27,518 --> 00:32:28,880
‫كنت تعرفين عن الهروب،

501
00:32:29,120 --> 00:32:31,367
‫كنتي تعرفين جيدا أن
‫زوليما سوف تشركني .

502
00:32:31,527 --> 00:32:33,360
‫وكان مثاليا بالنسبة لك.

503
00:32:33,600 --> 00:32:35,840
‫مثاليا بالنسبة لك
‫أن أعود إلى السجن.

504
00:32:37,727 --> 00:32:40,431
‫- ها أنا ذا.
‫- بالتاكيد.

505
00:32:41,222 --> 00:32:44,000
‫اللعنة، كيف علمتي بخطتي الفائقة؟

506
00:32:44,079 --> 00:32:46,100
‫لقد قمت بالتخطيط لها لسنوات.يا فورست غومب
<font color="#ffff00">فورست غومب دور لعبه الممثل الكبير توم هانكس</font>

507
00:32:46,160 --> 00:32:47,440
‫قلت ذلك بنفسك.

508
00:32:47,680 --> 00:32:50,200
‫إذا خرجت، لن نكون معا بعد الآن.

509
00:32:50,440 --> 00:32:52,045
‫ها أنا.

510
00:32:52,205 --> 00:32:53,430
هل أنت سعيده ؟

511
00:32:53,590 --> 00:32:55,160
‫يجب أن تكون سعيدة حقا.

512
00:32:56,021 --> 00:32:57,644
العاهره المجنونه اللعينه

513
00:33:02,949 --> 00:33:04,760
‫أخبرنى.
‫هل تحدثت إلى سراي؟

514
00:33:05,809 --> 00:33:07,200
‫ما علاقتها بهذا ؟

515
00:33:10,947 --> 00:33:12,453
انها عابث بـ رأسك

516
00:33:14,560 --> 00:33:17,160
‫هل تدرك كيف أنكي سخيفة ؟

517
00:33:23,258 --> 00:33:25,598
أنا مستاه من ما تفكرين به عني

518
00:33:26,515 --> 00:33:28,960
‫لأنك لا تعرفين كم أنا أحبك ولماذا.

519
00:33:30,242 --> 00:33:32,320
‫إذا كنت تصدقين كل هذا القرف،

520
00:33:32,795 --> 00:33:34,920
‫فمن الأفضل ألا نكون معا.

521
00:33:37,150 --> 00:33:38,713
‫- جيد جدا.
‫-  وداعا .

522
00:34:02,519 --> 00:34:04,173
‫بالطبع، سوف تكونين الأخيرة.

523
00:34:04,659 --> 00:34:07,561
‫-انظر كيف الأطفال يلهون؟
‫هو نفسه بالنسبة للبالغين،

524
00:34:07,721 --> 00:34:10,241
‫- ‫دعنا نختلاط قليلا..
‫- حسنا.

525
00:34:14,595 --> 00:34:16,480
‫دعونا نعمل نخبا.

526
00:34:18,290 --> 00:34:20,316
‫أود أن أقترح نخبا خاص جدا.

527
00:34:21,360 --> 00:34:23,971
‫لن أجعله كأيب او رومانسي،

528
00:34:24,131 --> 00:34:26,984
‫ولكن أود أن نشرب نخب أهم
‫امرأتين في حياتي.

529
00:34:28,015 --> 00:34:29,974
‫ميراندا، التي تسيطر على أيامي.

530
00:34:30,134 --> 00:34:31,723
‫"تسيطر"؟
- ‫يا لها من وظيفة.

531
00:34:32,827 --> 00:34:34,920
‫و عزيزتي التي
‫تسيطر على ليالي.

532
00:34:35,397 --> 00:34:38,083
‫يلها من مبالغة.
‫ولكن من الذي يسيطر عليك؟

533
00:34:38,587 --> 00:34:40,314
‫- نعم فعلا ؟
‫- نحن نريد دليل ثاني.

534
00:34:40,474 --> 00:34:42,019
‫- ماذا؟
‫- وثالث.

535
00:34:42,179 --> 00:34:44,920
‫أنت لم تجب على أول واحد حتى الآن.

536
00:34:45,160 --> 00:34:47,760
أنه يمازح ؟
‫لا، عد إلى أول لغز.

537
00:34:48,000 --> 00:34:52,487
‫أعطيك دليل .
‫في هذه اللحظة، هذا الشيء بارد.

538
00:34:53,680 --> 00:34:54,816
أنهم أذكياء

539
00:34:54,976 --> 00:34:58,040
‫انظروا، أعتقد أنه هناك.

540
00:34:58,989 --> 00:35:01,061
هم لطفاء جدا.

541
00:35:02,282 --> 00:35:06,003
‫بالاسيس، صدقني، هذا هو
‫الدين الحقيقي للأرجنتين.

542
00:35:06,163 --> 00:35:09,560
 ‫انها ليس مارادونا، ولا البابا و لا مفالدا و لا احد 
<font color="#ffff00">مارلدونا لعب كرة قدم  و مفالدا هو الرسوم المتحركه المشهوره عندنا بـ لولو</font>

543
00:35:09,600 --> 00:35:12,008
‫الشواء هو الدين ‫الأصيل من الأرجنتين
<font color="#ffff00">the asado أسادو   طريقة الشواء الارجنتينه</font>

544
00:35:12,068 --> 00:35:13,520
‫وخاصة بالنسبة للنساء.

545
00:35:13,760 --> 00:35:16,880
‫- لماذا تقول هذا ؟
‫- في ذلك اليوم، النساء لا يفعلون أي شيء.

546
00:35:17,120 --> 00:35:20,360
‫كاذب. هناك السلطة، والبطاطا.
‫لا تجعلني  أبداء بالسرد.

547
00:35:20,600 --> 00:35:23,320
‫مرة واحدة على الأقل في
‫الشهر،  لا أفعل أي شيء.

548
00:35:23,560 --> 00:35:24,880
‫مرة واحدة في الشهر، نعم.

549
00:35:25,378 --> 00:35:27,360
‫- هل تحب كرة القدم؟
‫- كثير.

550
00:35:27,600 --> 00:35:30,079
‫هناك اللحوم.
‫انها جاهزه.

551
00:35:30,239 --> 00:35:31,642
‫مرحبا. كيف حالك؟

552
00:35:32,550 --> 00:35:34,062
‫- فابيو، أليس كذلك؟
‫- نعم فعلا.

553
00:35:34,413 --> 00:35:36,920
‫شكرا جزيلا لمجيئك.

554
00:35:37,160 --> 00:35:38,373
‫أنا مسرور حيال ذلك.

555
00:35:38,533 --> 00:35:41,000
‫- انه لامر جيد للقائك.
‫- بالتاكيد.

556
00:35:41,160 --> 00:35:42,438
‫أتعلم ؟

557
00:35:42,598 --> 00:35:45,360
‫أنا مسرور لمقابلة

558
00:35:45,520 --> 00:35:47,320
‫زملاء  زوجي.

559
00:35:47,480 --> 00:35:50,733
‫يمكننا وضع وجه لآسمائهم
‫و بعدها يمكننا أن نتحدث عنهم.

560
00:35:50,893 --> 00:35:55,080
‫في الحقيقة، يقول كارلوس
‫الكثير من الخير عنك.

561
00:36:02,000 --> 00:36:03,366
‫أنا لا أعرف لماذا.

562
00:36:03,526 --> 00:36:05,901
‫منذ وقت ليس ببعيد،
‫قمت بضربه ضربا مبرحا.

563
00:36:08,358 --> 00:36:10,480
‫آنت تمزح أليس كذلك؟

564
00:36:10,937 --> 00:36:12,360
‫على الاطلاق.

565
00:36:20,800 --> 00:36:21,800
هيا

566
00:36:23,560 --> 00:36:24,920
‫في 222.

567
00:36:26,874 --> 00:36:27,874
‫نحن نمضي قدما.

568
00:36:29,160 --> 00:36:30,160
هيا.

569
00:36:31,480 --> 00:36:32,504
الى الداخل.

570
00:36:39,220 --> 00:36:40,840
‫اخترنا زنزانه عشوائيا

571
00:36:41,377 --> 00:36:44,080
‫للقيام بمحاكاة التفتيش.

572
00:36:44,560 --> 00:36:48,120
‫من الآن فصاعدا، يمكنك ويجب
‫القيام بعمليات التفتيش.

573
00:36:49,882 --> 00:36:52,640
‫وسوف أدربكم على المراقبة،

574
00:36:53,118 --> 00:36:54,440
‫لشم الفاسقات.

575
00:37:00,080 --> 00:37:01,230
‫لا شيء هنا.

576
00:37:03,440 --> 00:37:04,984
‫لماذا تضحكين يا مدمنه؟

577
00:37:06,680 --> 00:37:07,720
‫آسفه.

578
00:37:07,960 --> 00:37:10,066
‫عذرا، ولكن منذ 20 عاما

579
00:37:10,226 --> 00:37:12,141
‫لم نضع شيئا في فرشاتنا.

580
00:37:12,301 --> 00:37:13,301
‫آسفه.

581
00:37:14,920 --> 00:37:16,840
‫حسنا، دكتوره ميثادون .

582
00:37:17,964 --> 00:37:19,080
‫أين ستفتشين ؟

583
00:37:19,320 --> 00:37:21,714
أنا لا أعرف، قلت ذلك،
لأننا لسنا غبياء.

584
00:37:21,874 --> 00:37:22,994
‫لن نخفي شيئا هناك

585
00:37:23,154 --> 00:37:25,720
‫حيث يبحث الحراس، في الأسرة،
‫والملابس، والكتب.

586
00:37:27,612 --> 00:37:30,880
‫أنا لا أسأل أين ستخبئين 
‫ولكن اين ستفتشين.

587
00:37:31,120 --> 00:37:32,954
‫حسنا.
‫لا أدري.

588
00:37:34,189 --> 00:37:38,400
في خزان صرف المراحيض او في
طابوقه متخلخله

589
00:37:39,519 --> 00:37:42,921
‫في تجاويف أرجل الكراسي و الطاولات

590
00:37:43,840 --> 00:37:47,040
‫في عربات الملابس لغرفة الغسيل.

591
00:38:03,747 --> 00:38:06,255
‫أعتقد أننا يجب أن
‫نترك الأمر حيث كان.

592
00:38:06,415 --> 00:38:07,920
‫انها مجرد محاكاة.

593
00:38:10,374 --> 00:38:11,720
‫عن ماذا تتحدثين ؟

594
00:38:13,920 --> 00:38:16,320
اعتقد انه قال لك
انه سقط من على الدرج،

595
00:38:16,920 --> 00:38:19,802
لكنه سقط عمدا على الدرج
لعدم إعطاء أي تفسير.

596
00:38:23,149 --> 00:38:24,988
‫هل تعرف لماذا لم يخبر الشرطه عني ؟

597
00:38:25,640 --> 00:38:27,423
‫لأنني أعرف سره.

598
00:38:28,040 --> 00:38:29,553
لدى زوجك الكثير ليخسره.

599
00:38:29,713 --> 00:38:33,109
‫زوجك لم يكن لديه خيار.
‫انا لا اعرف ربما 11 إلى 15 عاما وراء القضبان؟

600
00:38:34,810 --> 00:38:35,800
‫ما هو السر؟

601
00:38:38,755 --> 00:38:41,040
‫أساء معاملة السجينات في مكتبه.

602
00:38:43,000 --> 00:38:46,240
‫زوجك هو أكبر منحرف
‫رأيت من أي وقت مضى.

603
00:38:46,480 --> 00:38:49,681
‫- مختل نفسي لعين .
‫- تعالوا هنا، لدي ما أقوله.

604
00:38:50,539 --> 00:38:52,284
تعال الى هنا من فضلكم.

605
00:38:55,231 --> 00:38:57,946
‫أود أولا أن أشكركم على حضوركم.

606
00:38:58,520 --> 00:38:59,633
‫وقد سرني.

607
00:38:59,793 --> 00:39:02,302
‫دعونا نرفع كؤوسنا
‫لدينا  نخب خاص جدا.

608
00:39:02,462 --> 00:39:03,708
‫البعض يعرف ذلك،

609
00:39:03,868 --> 00:39:06,155
‫ولكن أود أن أعلن ذلك علنا.

610
00:39:06,315 --> 00:39:09,040
‫أطلب منك أن ترفعوا كؤوسكم .
أجل يا حبي؟

611
00:39:10,063 --> 00:39:11,680
‫أود أن أعلن

612
00:39:12,179 --> 00:39:15,224
‫أن زوجتي وأنا نتوقع طفلا ثالثا.

613
00:39:15,988 --> 00:39:18,200
‫- بدأنا عائلة كبيرة.
‫- برافو!

614
00:39:40,376 --> 00:39:41,426
‫أين هو ؟

615
00:39:46,480 --> 00:39:49,003
‫أنت محامي زليمة.
‫أين هو ؟

616
00:39:49,521 --> 00:39:51,640
‫أقسم أنا لا أعرف.

617
00:39:51,800 --> 00:39:53,691
‫لا اعرف.

618
00:39:57,117 --> 00:39:58,167
‫أين هو ؟

619
00:40:01,200 --> 00:40:02,487
‫599.

620
00:40:02,985 --> 00:40:03,985
‫رقم ثلاثة.

621
00:40:15,226 --> 00:40:16,360
‫بامبي.

622
00:40:16,600 --> 00:40:19,784
‫أنا بحاجة لكي للأتصال بهذا الرقم، 
لا أستطيع أنا فعل ذلك.

623
00:40:19,944 --> 00:40:23,244
‫لا أستطيع، ليس لدي سوى 5
‫يورو، يجب أن أتحدث إلى أمي.

624
00:40:25,878 --> 00:40:27,123
‫اتصلي الان،

625
00:40:27,283 --> 00:40:29,720
‫إذا كنتي لا تريدين أن
‫تشربي بولكي كل صباح.

626
00:40:29,960 --> 00:40:32,160
‫عندما يجيبون، أعطني علامة.

627
00:40:32,605 --> 00:40:35,440
‫أنا فقط بحاجة إلى 5 ثوان.
‫اذهب.

628
00:40:40,987 --> 00:40:42,636
‫والآن، ماذا تعرف؟

629
00:41:00,120 --> 00:41:00,920
‫المحامي،

630
00:41:01,160 --> 00:41:03,308
‫هل تنتظر مكالمة مهمة؟

631
00:41:06,177 --> 00:41:08,200
ليس في هذه اللحظه

632
00:41:09,238 --> 00:41:11,274
سوف أكرر للمرة الأخيرة.

633
00:41:12,417 --> 00:41:13,800
‫أين هو حنبل؟

634
00:41:19,040 --> 00:41:21,120
‫ليوبولدو فيريرو يعرف ذلك.

635
00:41:24,248 --> 00:41:25,248
‫زوليما...

636
00:41:26,062 --> 00:41:27,718
‫سلمت المصري

637
00:41:28,415 --> 00:41:31,240
‫مقابل 6.5 مليون يورو.

638
00:41:34,720 --> 00:41:37,156
‫- أين هو ؟
‫- لا اعرف.

639
00:41:37,696 --> 00:41:39,800
‫لا اعرف.
‫من فضلك لا.

640
00:41:53,995 --> 00:41:55,800
‫تعال للقائي، لدي مشاكل.

641
00:41:58,800 --> 00:42:00,550
‫أحتاج إلى ان تصدقيني القول.

642
00:42:01,286 --> 00:42:02,286
‫كريم.

643
00:42:04,520 --> 00:42:06,680
‫ أخبريني أن محاميك يكذب.

644
00:42:07,720 --> 00:42:11,000
‫ قولي لي، لأنني أود أن أصدقك.

645
00:42:13,249 --> 00:42:14,249
‫كريم.

646
00:42:14,760 --> 00:42:16,200
‫ الله أكبر.

647
00:42:17,127 --> 00:42:19,880
‫ولكن في بعض الأحيان يضع
‫العقبات التي لا يمكننا تجنبها.

648
00:42:22,718 --> 00:42:26,360
‫لا تزال أم حنبل تتذكر تلك
الأشهر التي قضيتها في أبو منقار
<font color="#ffff00">واحة أبومنقار في عمق الصحراء الغربية بمصر </font>.

649
00:42:27,102 --> 00:42:28,452
‫ماذا أقول لها؟

650
00:42:30,343 --> 00:42:31,725
‫انا اسفه.

651
00:42:33,852 --> 00:42:34,945
‫انا اسفه.

652
00:42:36,084 --> 00:42:38,643
قمت باخراجك من منزلك عندما
كنتي طفله

653
00:42:39,580 --> 00:42:41,756
‫أعطيتك الأسرة التي لم تكن لديك.

654
00:42:42,635 --> 00:42:44,440
‫لقد علمتك كل ما تعرفينه.

655
00:42:44,680 --> 00:42:47,001
‫لقد علمتني كيفية البقاء على قيد
‫الحياة، وهذا ما أفعله.

656
00:42:48,452 --> 00:42:50,080
‫البقاء على قيد الحياة.

657
00:42:50,320 --> 00:42:51,643
‫كل يوم يمر

658
00:42:52,072 --> 00:42:54,640
‫حنبال ينهار ويكشف نفسه.

659
00:42:56,090 --> 00:42:59,840
‫لن أعطي أختي جسم
‫غير معروف كأنه أبنها.

660
00:43:00,233 --> 00:43:01,920
‫يمكنك فهم ذلك، أليس كذلك؟

661
00:43:05,452 --> 00:43:06,916
‫أنا لا أعرف أين هو.

662
00:43:08,295 --> 00:43:09,240
‫لا اعرف.

663
00:43:15,400 --> 00:43:22,040
‫ زليمة، أنا حزين جدا،
‫لأنك مثل أبنتي.

664
00:43:22,760 --> 00:43:25,640
‫  لكني سوف انتقم لأجل حنبال.

665
00:43:25,880 --> 00:43:27,760
‫ وسيكون الأمر كذلك.

666
00:43:30,828 --> 00:43:32,880
‫ إذا أردت قتلني،

667
00:43:32,880 --> 00:43:35,560
‫ لماذا لم تتبع القافلة
‫و بعدها  تقتلني.

668
00:43:36,680 --> 00:43:38,640
‫ لكنك اتبعت قلبك

669
00:43:39,880 --> 00:43:41,240
‫  وقتلت الجميع.

670
00:43:42,480 --> 00:43:43,880
‫ الله يحمينا.

671
00:43:45,480 --> 00:43:46,960
‫ الله يحمينا.

672
00:44:04,939 --> 00:44:06,160
‫ماذا تفعلين ؟

673
00:44:08,926 --> 00:44:11,081
‫والدتها لا تتوقف عن البكاء.
‫هنا.

674
00:44:12,148 --> 00:44:13,148
‫اخرجي.

675
00:44:17,395 --> 00:44:18,896
‫قلت لك أن تخرجي.

676
00:44:29,350 --> 00:44:30,350
‫أمي ؟

677
00:44:39,917 --> 00:44:41,271
‫كريم السعيد.

678
00:44:43,081 --> 00:44:44,920
‫سيد الاتجار بالبشر.

679
00:44:45,858 --> 00:44:47,800
ووفقا لآخر التقديرات
‫الصادرة عن الإنتربول،

680
00:44:47,960 --> 00:44:51,160
‫نقل أكثر من 50،000
‫مهاجر في العام الماضي

681
00:44:52,009 --> 00:44:54,329
‫معظمهم من ليبيا وسوريا والجزائر.

682
00:44:54,765 --> 00:44:56,725
‫تخلى عن أعماله الأخرى،

683
00:44:56,885 --> 00:44:59,347
‫مثل الاختطاف
‫و تهريب الحشيش.

684
00:44:59,507 --> 00:45:00,861
العملية بسيطة و سهله.

685
00:45:01,021 --> 00:45:02,720
‫كريم يشتري قارب صيد قديم

686
00:45:02,960 --> 00:45:07,520
‫ويملأها ب 270 لاجئا
‫يدفعون 2000 يورو للرحلة.

687
00:45:08,076 --> 00:45:11,017
‫وهذا  نصف مليون في
‫الربح بعد خصم تكاليف الوقود.

688
00:45:11,177 --> 00:45:12,760
‫لا الكوكايين ولا الأسلحة،

689
00:45:13,179 --> 00:45:15,503
‫ولا تجارة الرقيق الأبيض
تجلب الكثير من الأرباح.

690
00:45:15,663 --> 00:45:18,040
‫ووفقا للإنتربول، فإن
‫كريم موجود في إسبانيا.

691
00:45:18,280 --> 00:45:22,406
‫وطلبوا من المحكمة الوطنية أن
‫يقوم قاض إسباني بالتحقيق معه،

692
00:45:22,566 --> 00:45:24,526
‫كطلب منفصل عن المصريين.

693
00:45:25,232 --> 00:45:26,232
‫قاضية.

694
00:45:27,311 --> 00:45:28,560
‫القاضيه ليديا أوسبورن.

695
00:45:35,920 --> 00:45:37,680
‫ليديا. وصلت إلى هنا بأسرع ما أستطيع.

696
00:45:39,872 --> 00:45:41,890
‫- هل من مشكلة ؟
‫- لا.

697
00:45:42,050 --> 00:45:44,003
‫يجب أن أذهب إلى فرنسا.

698
00:45:44,806 --> 00:45:45,806
‫لماذا ا ؟

699
00:45:46,307 --> 00:45:47,657
‫للعمل.

700
00:45:48,080 --> 00:45:50,080
‫- نعم  ولكن...
‫- سيكون جيد بالنسبه لي.

701
00:45:50,522 --> 00:45:54,472
‫ولا بد لي من تنسيق التحقيق
‫الجنائي عن مجرم دولي.

702
00:45:55,725 --> 00:45:57,256
‫بين عشية وضحاها؟

703
00:45:57,416 --> 00:46:00,383
‫هو طلب منفصل، ضمن اختصاص
‫جلسة الاستماع الوطنية.

704
00:46:01,771 --> 00:46:03,663
‫أردت أن أتحدث إليك قبل مغادرتي.

705
00:46:05,915 --> 00:46:06,915
‫بالتاكيد.

706
00:46:12,168 --> 00:46:13,168
‫أخبرينى.

707
00:46:18,248 --> 00:46:21,039
‫كان هناك أمران مهمان في حياتي.

708
00:46:22,744 --> 00:46:23,794
‫ابنتي...

709
00:46:27,616 --> 00:46:28,616
‫وأنت أيضاً.

710
00:47:05,388 --> 00:47:08,602
‫سيكون لدينا مذكرة تفتيش لمنزل
 فيريرو بعد ظهر هذا اليوم.

711
00:47:09,430 --> 00:47:10,390
‫جيد جدا.

712
00:47:10,550 --> 00:47:12,052
‫قل لي، جالابينو.

713
00:47:13,680 --> 00:47:16,183
من مارست الجنس معه لكي تستطيع 
الأنضمام للشرطة

714
00:47:18,026 --> 00:47:20,880
‫المرأة الإسبانية لا تحب أن
‫تمارس الجنس مع المكسيكيين.

715
00:47:21,818 --> 00:47:25,062
‫نحن مشهورون بكوننا أوغاد
‫لدينا المزيد من المتاعب.

716
00:47:25,992 --> 00:47:28,400
‫ليس أنا عنصري أو أي شيء أخر.

717
00:47:29,694 --> 00:47:33,240
‫ولكن كيف لي لاتيني ان يتواجد 
‫في فرقة مكافحة العصابات؟

718
00:47:33,708 --> 00:47:35,080
‫هل أوراقك في النظام؟

719
00:47:36,642 --> 00:47:39,074
‫عندما جئت إلى إسبانيا،
‫انضممت إلى الجيش أولا.

720
00:47:40,071 --> 00:47:42,375
‫كانت أسهل طريقة للحصول على الجنسية.

721
00:47:42,535 --> 00:47:43,560
ثم

722
00:47:44,286 --> 00:47:47,200
‫ثم درست علم الجريمة و تسلقت 
طريقي نحو الاعلى.

723
00:47:48,678 --> 00:47:50,400
بدون مزح اذا تخرجت ؟

724
00:47:51,487 --> 00:47:52,487
‫جيد جدا.

725
00:47:55,029 --> 00:47:57,040
‫لدينا جالابينو، وهو خريج. العبقري!

726
00:47:58,600 --> 00:48:00,662
‫أنت عبقري سخيف، جالابينو!

727
00:48:14,415 --> 00:48:16,847
ضاجعوا أنفسكم أيه العاهرات

728
00:48:17,007 --> 00:48:19,720
اللعنه ؟ ماهذا 
فوط مليئه بالغائط

729
00:48:19,960 --> 00:48:21,114
أنها مثير للاشمئزاز.

730
00:48:21,274 --> 00:48:22,524
‫من فعل ذلك؟

731
00:48:24,129 --> 00:48:26,720
تحدثوا في وجهي

732
00:48:27,333 --> 00:48:28,483
 مثيره للاشمئزاز.

733
00:48:29,679 --> 00:48:30,679
‫عاهرة.

734
00:48:35,253 --> 00:48:36,253
أنها قذره

735
00:48:43,177 --> 00:48:45,177
زولي

736
00:48:46,001 --> 00:48:49,280
‫- عندما أصلقت النار على كاسبر...
‫- انتحرت.

737
00:48:50,737 --> 00:48:52,280
‫حسنا عندما انتحرت...

738
00:48:54,772 --> 00:48:58,160
‫ماذا كان سيحدث لو كنت في الحمام؟

739
00:49:01,917 --> 00:49:03,360
‫نحن لا نخون العائله.

740
00:49:06,160 --> 00:49:08,400
‫- عاهرة.
‫- ماذا تفعلين ؟

741
00:49:09,074 --> 00:49:11,442
‫لا تغطين أصابعكي، ياطفله.
‫أعطني.

742
00:49:16,373 --> 00:49:17,800
‫ما رأيك في بامبي؟

743
00:49:19,600 --> 00:49:23,167
‫وضعوها في زنزانة ماكارينا
‫أولا، ثم جلبوها إلى هنا.

744
00:49:24,110 --> 00:49:25,040
‫إنه غريب جدا.

745
00:49:32,400 --> 00:49:33,840
‫لا تتوقفين عن التحرك.

746
00:49:34,326 --> 00:49:35,280
‫هل تشعر بالبرد؟

747
00:49:37,034 --> 00:49:40,280
‫هذا اللون أنا لا أحبه.

748
00:49:57,560 --> 00:50:01,440
‫أنا لا أعرف حقا ما سأفعله
‫عندما أخرج من هنا.

749
00:50:03,315 --> 00:50:05,436
‫انا حقا لا اعرف

750
00:50:05,941 --> 00:50:08,230
أين سأذهب، في اليوم الأول.

751
00:50:08,390 --> 00:50:11,440
‫لا الثاني ولا الثالث،
‫ولكن أنا لا أعرف...

752
00:50:11,680 --> 00:50:13,440
‫إذا بقيت نظيفة.

753
00:50:13,680 --> 00:50:16,600
‫إما اذا انتكست، أنا سأعرف إلى أين أذهب.
‫وإلا، أنا لا أعرف.

754
00:50:20,160 --> 00:50:22,440
‫لقد كنت هنا لفترة من الوقت.

755
00:50:22,680 --> 00:50:24,180
‫هناك أشخاص

756
00:50:25,095 --> 00:50:26,640
 أود أن أراهم.

757
00:50:26,800 --> 00:50:29,906
‫ولكني فعلت الكثير من الهراء.

758
00:50:31,149 --> 00:50:34,298
‫هم أيضا...
‫لم أستطع الاتصال بهم.

759
00:51:48,830 --> 00:51:50,029
‫انا اسفه.

760
00:51:56,520 --> 00:51:57,992
‫كنت غبيه.

761
00:51:58,880 --> 00:52:00,094
‫انا اسف.ه

762
00:52:10,304 --> 00:52:12,647
‫آسفه، أنا لست في مزاج جيد.

763
00:52:16,480 --> 00:52:21,600
‫أنا لا أريد أن أكون عالقة،
‫ولكن كان  يومي سيئا.

764
00:52:21,840 --> 00:52:23,471
‫حسن، هذا لا يهم.

765
00:52:29,988 --> 00:52:31,160
‫قتلت فتاة.

766
00:52:32,608 --> 00:52:34,894
‫أحد السجناء الذين هربوا معنا.

767
00:52:36,799 --> 00:52:37,799
غونزاليس

768
00:52:41,157 --> 00:52:42,954
ضربت رأسها و

769
00:52:44,350 --> 00:52:45,450
‫قتلتها.

770
00:52:49,975 --> 00:52:51,112
‫وبالتالي،

771
00:52:51,756 --> 00:52:55,240
لذلك، إذا كنت أشك بك
يمكنك أن تنظر ذلك

772
00:52:55,814 --> 00:52:57,084
‫أنا في حالة

773
00:52:58,117 --> 00:52:59,685
‫من الخرف...

774
00:53:00,633 --> 00:53:02,106
جنون مؤقت أو

775
00:53:03,473 --> 00:53:04,722
‫أو شيء من هذا القبيل.

776
00:53:13,540 --> 00:53:16,951
حسنا، الآن علي قتل شخص ما، أيضا،

777
00:53:18,241 --> 00:53:19,520
‫للبقاء معا.

778
00:53:53,260 --> 00:53:55,541
‫كنت أبحث عنك، لأن...

779
00:53:55,701 --> 00:53:58,200
‫لدي بطاقة الهاتف الخاصه بك.

780
00:53:58,360 --> 00:54:01,288
‫لدي أيضا السجائر، إذا
‫كنت تريدن أن تدخني.

781
00:54:02,380 --> 00:54:03,380
‫هل تريدين القليل ؟

782
00:54:10,531 --> 00:54:14,031
‫أنا لا أريد أي مشاكل،
‫أريد أن أصادقكم فقط.

783
00:54:23,291 --> 00:54:24,120
‫ جيد.

784
00:54:24,280 --> 00:54:26,249
‫هنا.
‫ما الذي تفعله هنا ؟

785
00:54:26,811 --> 00:54:27,720
‫في السجن ؟

786
00:54:27,960 --> 00:54:29,149
‫لماذا انت هنا؟

787
00:54:30,916 --> 00:54:33,032
‫سرقت سيارة.

788
00:54:33,604 --> 00:54:34,828
‫لم أكن على خطأ.

789
00:54:36,219 --> 00:54:37,240
حكمت بـ 9 سنوات.

790
00:54:40,999 --> 00:54:43,165
هل أعطوك 9 سنوات لسرقة سيارة؟

791
00:54:43,613 --> 00:54:45,597
‫اللعنة، من المؤكد ان شيء ما حدث بالخطأ.

792
00:54:50,920 --> 00:54:53,360
‫لماذا تتحدثين معي
‫من ارسلك ؟

793
00:54:54,822 --> 00:54:55,943
‫كريم؟

794
00:54:57,440 --> 00:54:59,390
‫كريم أرسلكي  لقتلي؟

795
00:55:00,111 --> 00:55:01,560
‫لا، لم أفعل أي شيء.

796
00:55:08,368 --> 00:55:10,480
‫اللعنة،  يا القرف.

797
00:55:28,116 --> 00:55:31,604
‫أخبرني فالبوينا أنك ساعدت
‫على اكتشاف هذه الحبوب.

798
00:55:32,931 --> 00:55:36,044
‫لم أفعل الكثير، حقا.

799
00:55:36,834 --> 00:55:38,971
‫الشيء المهم هو أنك تعاونت.

800
00:55:39,131 --> 00:55:40,749
‫هذه ليست المره الاولي.

801
00:55:41,211 --> 00:55:43,561
بلغتي  أيضا على مجعد

802
00:55:44,594 --> 00:55:47,408
‫بينما رفض السجناء
‫الآخرون قول ذلك،

803
00:55:48,215 --> 00:55:49,496
‫أنت ساعدتنا.

804
00:55:50,181 --> 00:55:52,081
‫أفعل ما يطلب مني.

805
00:55:53,641 --> 00:55:55,621
‫أريد أن أقدم لكي مكافأه على ولاءك.

806
00:55:57,325 --> 00:55:59,275
‫سأقدم لك هدية،

807
00:56:00,343 --> 00:56:02,521
‫أعطيك امتياز.

808
00:56:05,160 --> 00:56:06,450
‫ماذا تحبين ؟

809
00:56:07,946 --> 00:56:09,258
‫سيدتي المديرة.

810
00:56:10,241 --> 00:56:13,153
‫أعتقد أن التهاني أكثر من كافية.

811
00:56:15,078 --> 00:56:16,920
‫تيري  مثال للآخرين.

812
00:56:18,250 --> 00:56:19,840
‫يجب أن يعرف الجميع

813
00:56:20,080 --> 00:56:22,530
أن أولئك الذين يدعمون
القانون يتمتعون بامتيازات،

814
00:56:23,090 --> 00:56:25,040
‫وأن العكس هو ضار.

815
00:56:26,304 --> 00:56:27,304
‫حسنا.

816
00:56:28,287 --> 00:56:29,840
‫ماذا تحبين ؟

817
00:56:35,818 --> 00:56:37,374
‫ماذا اريد ؟

818
00:56:57,158 --> 00:56:59,840
‫- هل أنتي بخير، ياصغيره ؟
‫- اذهبي بعيدا من فضلك.

819
00:57:10,783 --> 00:57:12,799
‫بكيت كثيرا هنا.

820
00:57:16,978 --> 00:57:18,440
‫أفهمك.

821
00:57:21,230 --> 00:57:22,480
‫إنه أمر فظيع.

822
00:57:23,430 --> 00:57:25,560
‫الجميع يضربك ويهينك.

823
00:57:27,064 --> 00:57:28,359
‫كالحيوانات.

824
00:57:40,664 --> 00:57:42,114
‫يجب أن نكون متحدين.

825
00:57:43,576 --> 00:57:46,040
‫وإلا، زوليما
‫و أعوانها سوف يخربون حياتنا.

826
00:57:49,547 --> 00:57:51,080
‫لم افعل اي شيء.

827
00:57:51,320 --> 00:57:52,320
‫اعرف.

828
00:57:54,160 --> 00:57:58,110
‫أردت فقط أن أكون لطيفة،
‫لكنها خنقتني وصاحت في وجهي.

829
00:57:58,740 --> 00:57:59,944
أهدئي حبيبتي.

830
00:58:04,338 --> 00:58:05,927
‫الآن، نحن متحدون.

831
00:58:07,146 --> 00:58:09,175
‫سنصبح أصدقاء جيدين جدا.

832
00:58:13,618 --> 00:58:14,481
خذي

833
00:58:14,641 --> 00:58:17,215
‫خذ هذه البطاقة واتصل بأمك.

834
00:58:17,375 --> 00:58:19,268
‫ا سوف تكون سعيدة للحديث معكي.

835
00:58:21,759 --> 00:58:23,217
‫هناك 100 يورو رصيد بها.

836
00:58:23,989 --> 00:58:27,689
‫- شكرا، ولكن ليس لدي أي شيء للدفع.
‫- لا تقلق بشأن هذا.

837
00:58:29,407 --> 00:58:31,107
‫تحدثت مع المحامي.

838
00:58:31,577 --> 00:58:32,948
‫وقال انه سيدافع عنك.

839
00:58:33,108 --> 00:58:35,780
‫ويعتقد أن لديك فرصة
‫جيدة للفوز بقضيتك.

840
00:58:36,225 --> 00:58:37,827
على الرغم من أن جريمتك... سيئة.

841
00:58:38,603 --> 00:58:39,610
جدا

842
00:58:40,219 --> 00:58:41,336
سيئة للغاية.

843
00:59:10,630 --> 00:59:11,874
‫جيد جدا.

844
00:59:14,906 --> 00:59:16,323
‫لديك 30 دقيقة.

845
00:59:16,908 --> 00:59:18,600
‫صب لي فقط قليلا، أنا لا تشرب.

846
00:59:18,840 --> 00:59:21,977
‫- نقعي شفتيك.
‫- من الأفضل أن تشربي ذلك.

847
00:59:22,137 --> 00:59:24,052
‫أنا مدين لكم بذلك.

848
00:59:24,212 --> 00:59:26,894
خصوصا لك، مجعد.
كان خطأي أنك أرسلت إلى الانفرادي.

849
00:59:27,054 --> 00:59:28,249
‫توقفي.

850
00:59:28,409 --> 00:59:30,960
‫انها ليست غلطتك.
‫وأنتي مراقبة .

851
00:59:32,827 --> 00:59:35,520
‫- مثل ذلك، لدي لحم الخنزير.
‫- يمكنك الوشايه بي أيضا.

852
00:59:35,760 --> 00:59:36,896
‫قطعة من ذلك،

853
00:59:37,589 --> 00:59:38,597
‫وذلك.

854
00:59:39,520 --> 00:59:40,640
‫المديره

855
00:59:40,880 --> 00:59:42,463
‫سألتك ماذا تريدين؟

856
00:59:42,623 --> 00:59:44,920
‫- ماذا يحدث داخل رأسك؟
‫- هذا هو.

857
00:59:45,377 --> 00:59:48,894
كان بأمكانك اخبرها انكي تريدين
الذهاب بجوله في سياره

858
00:59:49,054 --> 00:59:51,458
‫ليموزين أو هارلي ديفيدسون.

859
00:59:51,618 --> 00:59:54,760
‫أو زيارة زوجية مع
‫أنطونيو بانديراس.

860
00:59:55,000 --> 00:59:57,034
‫أنطونيو بانديراس مشغول جدا.
<font color="#ffff00">ممثل عالمي </font>

861
00:59:57,194 --> 00:59:59,280
‫أنا لا أريد أن اعمل الفوضى.

862
00:59:59,520 --> 01:00:01,486
‫الأكل و الجنس هو الأساس.

863
01:00:02,120 --> 01:00:03,960
‫هل طلبت لحم الخنزير والنبيذ؟

864
01:00:04,200 --> 01:00:07,170
‫- سألت لحم الخنزير جابوغو.
‫- الأفضل.

865
01:00:07,330 --> 01:00:08,624
‫نبيذ جيد

866
01:00:08,784 --> 01:00:12,354
‫وطاولة في الهواء الطلق
‫للاستمتاع مع أصدقائي.

867
01:00:12,792 --> 01:00:15,600
‫- كنت سأفضل في أي مكان آخر.
‫- أنها ليست حرة جدا.

868
01:00:16,497 --> 01:00:17,597
‫ومن المؤكد.

869
01:00:17,757 --> 01:00:19,400
‫نحن لا نهتم، انه لامر جيد.

870
01:00:20,869 --> 01:00:21,996
‫شئ.

871
01:00:22,156 --> 01:00:23,920
‫نخب لـ سولي.

872
01:00:26,360 --> 01:00:29,033
‫- دعها تعود قريبا.
‫- أمنا.

873
01:00:29,193 --> 01:00:30,694
 انها سوف تكون جميلة.

874
01:00:30,854 --> 01:00:32,655
‫- نحن نفتقدها.
‫-  انها سوف تكون نحيفة.

875
01:00:32,815 --> 01:00:34,846
 انها سوف تحصل على
‫جميع الزيارات الزوجية الممكنه .

876
01:00:35,943 --> 01:00:39,067
‫سأحضره.
‫فقط أقول.

877
01:00:42,071 --> 01:00:43,471
‫لا أستطيع أن أشرب.

878
01:00:47,006 --> 01:00:48,945
‫أنتم تعرفون أنني لا أقاوم.

879
01:00:56,662 --> 01:00:57,662
‫ادخل.

880
01:01:05,518 --> 01:01:07,671
‫إذا استمر التقيؤ، ارجعي لرؤيتي.

881
01:01:07,831 --> 01:01:09,861
‫وسنسعى إلى علاج.

882
01:01:28,650 --> 01:01:29,806
شقراء.

883
01:01:29,966 --> 01:01:32,144
‫ حدث شيء غير متوقع،
‫وأنا بحاجة لمساعدتكم.

884
01:01:33,550 --> 01:01:34,880
‫هل تمزحين معي ؟

885
01:01:35,940 --> 01:01:37,240
‫فقط لو ان.

886
01:01:51,765 --> 01:01:53,400
‫عائلة صديقي

887
01:01:53,640 --> 01:01:55,280
 تحاول قتلي.

888
01:01:55,440 --> 01:01:57,489
‫ليس من دون قطع يدي
‫اليسرى  قبل اي شيء .

889
01:02:04,118 --> 01:02:05,459
‫تهانينا.

890
01:02:05,619 --> 01:02:07,802
‫لقد بحثت عنه.

891
01:02:08,852 --> 01:02:10,524
‫أنت على حق، وأنا أستحق ذلك.

892
01:02:11,286 --> 01:02:13,207
‫بعت رجلي بـ 6 ملايين يورو.

893
01:02:13,367 --> 01:02:14,969
‫والمشكلة هي أنني باعته.

894
01:02:16,607 --> 01:02:18,157
‫من الذي قمت ببيعه له؟

895
01:02:19,398 --> 01:02:21,098
‫والدك وشقيقك.

896
01:02:25,240 --> 01:02:26,333
قالوا لي...

897
01:02:27,308 --> 01:02:29,173
‫أنهم قتلوه كأسرة

898
01:02:29,333 --> 01:02:30,880
‫ودفنوه.

899
01:02:34,920 --> 01:02:37,282
‫لم أكن أعتزم إرسال
‫زوجتك إلى المستشفى.

900
01:02:37,442 --> 01:02:39,600
‫لكنني لن أعتذر.

901
01:02:40,156 --> 01:02:41,625
‫لم تكن نيتك.

902
01:02:42,868 --> 01:02:44,412
‫ما هي نيتك؟

903
01:02:44,940 --> 01:02:46,360
تدمير زواجي؟

904
01:02:49,320 --> 01:02:53,082
‫زوجتي طردتني من المستشفى،
‫وأنا لا أعرف إذا فقدت الطفل.

905
01:02:53,242 --> 01:02:54,320
المسكين.

906
01:02:55,809 --> 01:02:57,009
‫ماذا نفعل ؟

907
01:02:57,831 --> 01:03:00,080
‫الجنين هو أضرار جانبية.
‫نحن نلتزم السلام؟

908
01:03:01,079 --> 01:03:04,240
‫أكرر، لم أكن أعرف أن
‫زوجتك كانت حاملا.

909
01:03:05,204 --> 01:03:09,212
‫ يمكن أنك اخبرتني بذلك، ولكن
‫أنت تعاملت مع ذلك بالقبضات.

910
01:03:09,372 --> 01:03:10,989
‫أنا أدعوكم إلى بيتي.

911
01:03:11,149 --> 01:03:13,419
‫و انت تدعي و تتصرف مثل الأوغاد

912
01:03:14,754 --> 01:03:16,160
‫ودمرت عائلتي.

913
01:03:16,745 --> 01:03:18,890
‫أنت أحمق أكبر مني.

914
01:03:19,050 --> 01:03:21,320
‫تنتهك السجناء، خلف شارة الطبيب،

915
01:03:21,480 --> 01:03:22,897
أنا لا يمكني أن أتفوق عليك.

916
01:03:25,089 --> 01:03:28,228
من بينكم دون خطيئة،
دعه يرمي أول حجر ياصديقي

917
01:03:29,756 --> 01:03:31,109
‫انتي تكذبين.

918
01:03:35,692 --> 01:03:38,240
‫لأنهم لن يقتلوا أي شخص.

919
01:03:41,080 --> 01:03:44,760
‫الآن، كريم، عم حنبال، سيسعى خلفهم.

920
01:03:45,241 --> 01:03:46,783
‫ثم سيأتي لي بعد ذلك.

921
01:03:46,943 --> 01:03:48,930
‫28 مارس، الساعة 11:00،

922
01:03:49,090 --> 01:03:51,320
‫التقى والدك و المحامي.

923
01:03:53,563 --> 01:03:55,480
‫استمرت الصفقة أقل من دقيقتين.

924
01:03:56,000 --> 01:03:57,480
في نفس الصباح

925
01:03:59,199 --> 01:04:00,680
اختطفوه وقتلوه.

926
01:04:08,330 --> 01:04:11,260
‫الآن والدك واثق.

927
01:04:12,232 --> 01:04:15,342
‫لكنه لا يعرف أن
‫قاتل على وشك قتله.

928
01:04:17,168 --> 01:04:18,609
نحن لا نخدع أنفسنا، ماكا،

929
01:04:20,266 --> 01:04:22,856
من الصعب أن يقتلني،
كما تعلمين جيدا،

930
01:04:23,512 --> 01:04:25,654
ولكن قتل عائلتك أسهل بكثير.

931
01:04:27,342 --> 01:04:29,011
هل تعرف ما أعتقد، فابيو؟

932
01:04:29,171 --> 01:04:30,976
‫أنك كنت مخطئا عني.

933
01:04:31,566 --> 01:04:33,400
‫إذا كنت تعتقد أني حقا غير مؤذي،

934
01:04:34,858 --> 01:04:36,587
أنت مخطئا جدا

935
01:04:36,747 --> 01:04:40,181
‫لذلك، دعونا نضع خلافاتنا جانبا.

936
01:04:40,341 --> 01:04:41,391
‫استمعي لي.

937
01:04:42,677 --> 01:04:43,999
دعينا نبرم عقدا.

938
01:05:01,596 --> 01:05:02,620
ما هو نوع العقد؟

939
01:05:02,680 --> 01:05:05,725
عن كل ضربة تلحق
بي، سوف تلحق بك 4.

940
01:05:06,240 --> 01:05:07,480
‫ضربات مؤلمة.

941
01:05:07,939 --> 01:05:10,960
‫ضربات دقيقة على ما
‫تريد أكثر من غيره.

942
01:05:12,022 --> 01:05:13,360
‫نحن بحاجة إلى مساعدة.

943
01:05:14,112 --> 01:05:17,320
‫يجب على والدك وشقيقك
‫العثور على كريم و قتله.

944
01:05:18,240 --> 01:05:20,040
‫قبل أن يهاجمهم.

945
01:05:21,199 --> 01:05:22,280
‫ماذا اريد أنا.

946
01:05:23,884 --> 01:05:27,200
‫ما لا تعرفه هو أنني
‫لا أريد الكثير.

947
01:05:29,128 --> 01:05:30,128
‫انت متأكد ؟

948
01:05:30,958 --> 01:05:33,560
‫هل أنتي تتسكعين مع الجديده ؟
‫ما رأيك، زليمة؟

949
01:05:35,520 --> 01:05:36,870
‫شيء واحد مؤكد.

950
01:05:38,101 --> 01:05:40,340
أن ضرباتي ستكون أكثر
إيلاما بكثير منك.

951
01:05:55,578 --> 01:05:56,588
‫انتظر.

952
01:05:56,748 --> 01:05:57,748
‫ماذا؟

953
01:05:58,478 --> 01:05:59,760
نحن في انتظار مذكرة تفتيش...؟

954
01:06:00,655 --> 01:06:02,040
‫انا لا اهتم.

955
01:06:09,156 --> 01:06:11,920
‫- نعم، كاستيلو؟
‫- لقد انتهت الهدنة؛

956
01:06:12,160 --> 01:06:14,800
‫أنا أمامك مع أمر تفتيش.

957
01:06:15,611 --> 01:06:17,161
ولكن لا يوجد أحد في المنزل.

958
01:06:18,987 --> 01:06:20,840
‫باب المرآب مفتوح.

959
01:06:21,400 --> 01:06:23,607
‫نعم، لكنه يزعجني الدخول
‫إلى منزل أحد الأصدقاء

960
01:06:23,767 --> 01:06:26,246
لفتح الادراج و تفتيشها حيث
تتواجد ملابسه الداخليه

961
01:06:27,296 --> 01:06:29,580
‫إذا كنت تريد، سوف
‫انتظرك، و سندخل معا.

962
01:06:31,098 --> 01:06:33,200
‫يمكنك أن تدخل 
‫ليس لدي شيء لإخفائه.

963
01:06:36,500 --> 01:06:37,840
‫شكرا على الاتصال.

964
01:06:41,766 --> 01:06:43,627
‫- أعطني هاتفك .
‫- لماذا ا ؟

965
01:06:43,787 --> 01:06:47,040
‫لديهم بالفعل مذكرة تفتيش ,نحن لا
نستطيع استخدامها بعد الآن.

966
01:06:47,280 --> 01:06:48,080
‫لنذهب.

967
01:06:49,433 --> 01:06:51,360
‫إنكارنا، اذهبي لرؤية أختك.

968
01:06:51,600 --> 01:06:55,120
‫لتشتري ثلاث شرائح جوال
‫وثلاثة هواتف مسبقة الدفع.

969
01:06:58,663 --> 01:07:00,560
رومان أذهب صنفره

970
01:07:00,800 --> 01:07:03,519
أمح رقم البندقية و أرميها في مستنقع.

971
01:07:06,332 --> 01:07:07,880
‫سنقوم بدفنه في الغابة.

972
01:07:08,421 --> 01:07:10,671
‫قد لا نزال بحاجة إليها.

973
01:07:13,560 --> 01:07:15,920
‫المرآب مفتوح، ألقي
‫نظرة من الحديقة.

974
01:07:16,160 --> 01:07:17,280
‫في احسن الاحوال.

975
01:07:19,001 --> 01:07:20,751
‫لن يتغلبوا علينا.

976
01:08:13,447 --> 01:08:14,447
‫كاميلو!

977
01:08:30,706 --> 01:08:31,706
اللعنه

978
01:08:33,984 --> 01:08:35,211
اللعنه

979
01:08:38,860 --> 01:08:39,860
اللعنه

980
01:08:45,480 --> 01:08:49,093
‫دلتا 4H50.
‫إرسال سيارة إسعاف فورا.

981
01:08:49,253 --> 01:08:52,801
‫لدينا اثنين من الجرحى.
‫أكرر، جريحان.

982
01:08:52,825 --> 01:08:55,825
!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
<font color="#ffff80">مشاهد من الحلقه القادمه خلال اغنية النهايه </font>

983
01:08:55,849 --> 01:08:58,349
تمت الترجمه من قبل
<font color="#ffff00">‫AbduLL$ult@n @Plex_Media_aSa  ©</font>

984
01:08:58,373 --> 01:09:00,873
تابعني على برنامج
‫Tv Time <font color="#ffff00">@abdullsultan</font>

985
01:09:00,897 --> 01:09:02,797
تابعني على تويتر
‫ <font color="#ffff00">@Plex_Media_aSa </font>

