﻿1
00:00:04,783 --> 00:00:08,580
عام 1805، غزى الجيش الفرنسي"
."بقيادة (نابليون) النمسا

2
00:00:08,778 --> 00:00:15,863
بزحف جيش نابيلون تجاه الشرق، توحد روسيا قواتها مع النمسا"
".ضده خائضين غمار حربٍ ستغيّر حياة الروسيين أبد الدهر

3
00:00:19,995 --> 00:00:21,831
"(الممثل (بول دانو) بدور (بيير بيزوكوف"

4
00:00:24,383 --> 00:00:26,448
"(الممثلة (ليلي جيمس) بدور (نتاشا روستوفا"

5
00:00:29,043 --> 00:00:30,598
"(الممثل (جيمس نورتن) بدور الأمير (أندري بولكونسكي"

6
00:00:33,261 --> 00:00:39,034
((الحرب والسِّلم))
(( الحـلقة 1 - الموسم 1 ))
"انتاج شبكة "بي بي سي

7
00:00:39,058 --> 00:00:46,558
"Enzo © تــرجــمــة"
"Twitter : @iEnzo0o"

8
00:01:06,369 --> 00:01:08,314
"سانت بترسبورغ"

9
00:01:33,253 --> 00:01:36,012
لكن أنى لك أن تكون في غاية
الهدوء يا (مون شيرامي)؟

10
00:01:36,152 --> 00:01:42,105
هذا الوحش، (بونابرت)، لقد عبر النمسا
الآن ومن يقول أن روسيا لن تكون التالية؟

11
00:01:42,106 --> 00:01:49,865
.كلا،كلا. امبراطورنا المرموق مسيطر على كل شيء
.(جيشنا العظيم سيردع مسعى هذا الوحش (نابليون

12
00:01:49,866 --> 00:01:53,865
،)لابد أنّك تتذكرين ياعزيزتي (أنا بافلونا
.أن روسيا لم تخسر حرباً خلال 100 عام

13
00:01:55,346 --> 00:01:59,278
.أستميحك عذرًا، إني في غاية الأسف -
.من ذلك اليافع؟ إني متيقنة أنّي لم أدعه -

14
00:01:59,279 --> 00:02:05,319
.للأسف إنه قريبي اليافع
.ابن الكونت (بيزوكوف). بالطبع إنه ابنه غير الشرعي

15
00:02:05,320 --> 00:02:09,159
أرزق بغيره؟ -
.بالطبع -

16
00:02:09,160 --> 00:02:13,039
،لكن هذا الابن مفضلٌ عنده
.و الله وحده أعلم بالسبب

17
00:02:13,040 --> 00:02:15,840
إنه يقيم معي، والآن لقد
."عاد لـ"سانت بترسبورغ

18
00:02:17,560 --> 00:02:21,039
.حسنًا، أرجوك لاتحضره ثانية
.إذ أنه يبدو حيوانًا وحشيًا

19
00:02:21,040 --> 00:02:26,492
.على خلافك أبنائك الرائعين تماماً
!يالهم من أخّاذين

20
00:02:28,320 --> 00:02:33,839
.انظر إلى أبونا يتساسر -
.أعتقد أنّه يجري محادثاتٍ ليدخلك لدير راهبات -

21
00:02:33,840 --> 00:02:38,359
لو فعل، أستنقذني؟ -
".كلا. كنت لأقول:" حمداً لله وفي ستين داهية -

22
00:02:38,360 --> 00:02:39,759
!يالوحشيتك

23
00:02:39,760 --> 00:02:42,119
!من فضلك يا أمي، ذلك محرج

24
00:02:42,120 --> 00:02:44,960
.مالم تطلب لن تحصل
!(أيها الأمير (فاسيلي

25
00:02:46,160 --> 00:02:47,520
.(أيها الأمير (فاسيلي

26
00:02:48,880 --> 00:02:55,279
.كما تعلم، لم أطلبك منك شيئًا أبدًا
.و لمْ أذكّرك بما صنعه والدي لك

27
00:02:56,274 --> 00:02:58,728
،)لكني الآن أرجوك لأجل ابني (بوريس

28
00:02:59,314 --> 00:03:03,961
.كلمة منك للملك ستكون كافية -
.سأبذل مافي وسعي -

29
00:03:04,314 --> 00:03:07,113
مالّذي تريدنه لأجل الفتى، يا (أنا ميكايلفنا)؟

30
00:03:07,114 --> 00:03:12,445
.وكّله مهمة في الحراس وزكّه للجنرال
.تعلم أنّ كلمة منك ستفي بالغرض

31
00:03:12,470 --> 00:03:15,242
...لعلمك، نفوذي ليس كما تتصورين بتاتاً

32
00:03:16,250 --> 00:03:18,649
لكني سأقابل الملك في
.وقتٍ لاحق من هذا المساء

33
00:03:18,650 --> 00:03:20,172
!ربّاه، شكرًا لك، شكرًا لك

34
00:03:22,170 --> 00:03:23,601
.متأكدة من أن بإمكاني الوثوق بك

35
00:03:24,330 --> 00:03:32,209
و عندما ترث ارثك، ستتذكّر أن الكونت
بيزوكف) وعد بُني المسكين ببدلٍ منتظم؟)

36
00:03:32,210 --> 00:03:33,648
.لا أعلم شيئًا عن ذلك

37
00:03:34,490 --> 00:03:37,760
و ألا تعتقدين أنّك نلتِ
كفايتك من عائلة (بيزوكوف)؟

38
00:03:39,030 --> 00:03:40,870
.اذهب وترجي في مكانٍ آخر

39
00:03:49,264 --> 00:03:53,249
.لقد دمّر (نابليون) بلده تمامًا -
!كلا، كلا، أخطأت -

40
00:03:53,250 --> 00:03:56,285
لمْ تعد (فرنسا) مكاناً
.يمكنُ للمتحضرين العيش فيه

41
00:03:56,310 --> 00:03:57,491


42
00:03:57,550 --> 00:03:59,949
!من وجهة نظري أن (نابليون) رجلٌ عظيم -
!ياللفظاعة -

43
00:03:59,950 --> 00:04:01,869
أتعتقد ذلك، ياسيدي؟

44
00:04:02,144 --> 00:04:06,423
هلّا ذهبنا للطاولة هناك؟ -
.كلا، كلا، لابد من أن أقول هذا -

45
00:04:06,424 --> 00:04:08,503
!أجل، بالطبع (نابليون) رجلٌ عظيم

46
00:04:08,792 --> 00:04:13,471
لقد ترأس الثوّرة، و لقد وضع حدًا لمساوئها
!و لم يترك منها إلا خيرها

47
00:04:13,472 --> 00:04:15,431
أتبصر خيرًا في الثورة، ياسيدي؟

48
00:04:15,432 --> 00:04:20,231
،المساوة بين كل المواطنين، حريّة الحديث
،الحرية، المساوة، الأخويّة

49
00:04:20,232 --> 00:04:22,951
.هذه أفكارٌ يمكننا أن نتعلّم منها في روسيا

50
00:04:22,952 --> 00:04:27,991
قاعة رسمنا زخرةٌ بأرستقوراطيين
شحماء لايعلمون معنى الحياة الحقيقة

51
00:04:27,992 --> 00:04:33,592
.نسوا كيفية التحدث بلغتهم
!تالله يمكننا فعل ذلك بثورة هنا

52
00:04:35,312 --> 00:04:38,628
...أعتذر، لم يجدر بي
...إنما كنت

53
00:04:40,032 --> 00:04:42,813
.بيير)، ياصديقي القديم) -
!(أندري) -

54
00:04:44,752 --> 00:04:46,552
.يسعدني لقياك هنا

55
00:04:48,552 --> 00:04:52,740
أتتذوق طعم المجتمع المرموق؟ -
.أجل، جاعلاً من نفسي غبيًا كالعادة -

56
00:04:53,472 --> 00:04:57,471
.(أعذريني ياعزيزتي (أنا بافلونا

57
00:04:57,472 --> 00:05:01,991
يجب علينا المغادرة الآن، ثمّة
.لقاء يجب أن أحضره في منزل السفير

58
00:05:01,992 --> 00:05:03,592
.عمتم مساءً، عمتم مساءً

59
00:05:08,872 --> 00:05:10,072
أتستمتع؟

60
00:05:11,632 --> 00:05:14,021
اسمع، تعال لإحتساء شراب
.الليلة، سنجعلها ليلة لاتنسى

61
00:05:22,632 --> 00:05:23,872
.إنها لساحرة

62
00:05:26,152 --> 00:05:30,472
.لكن لا أمل لي بها
.أراها كل يوم وبالكاد تدرك حضوري

63
00:05:32,472 --> 00:05:36,626
ماذا عن زوجتك الفاتنة؟ أهي بخير؟ -
.تأكد بأم عينيك -

64
00:05:37,432 --> 00:05:41,809
.إنها لساحرة
.امرأة مثلها تبث السعادة أينما تحل وترحل

65
00:05:42,432 --> 00:05:45,722
!(إنك لمحظوظ، يا (أندري -
أوتعتقد ذلك؟ -

66
00:05:51,032 --> 00:05:56,831
أاخبرك؟ إنه ذاهب ليخوض غمار الحرب و
.صارفني للريف كيّما أنجب طفلي لوحدي

67
00:05:56,832 --> 00:05:59,431
!هذا نوع الزوج الـذي رزقت به -
حقًّا؟ -

68
00:05:59,432 --> 00:06:01,791
لن تكون لوحدها، ستكون
.برفقة أبي و أختي

69
00:06:01,792 --> 00:06:05,351
لكن أن أنجب طفلي في ذلك المكان
.البائس، مع أشخاص بالكاد أعرفهم

70
00:06:05,352 --> 00:06:07,875
،)لقد ناقشنا هذا الأمر، يا(ليزا
.تعرفين أنه لما فيه خير لنا

71
00:06:08,272 --> 00:06:10,911
.الآن، استقلي العربة واذهب للمنزل
.قال الطبيب أنه يجب عليك أن ترتاحي

72
00:06:10,912 --> 00:06:14,140
.(سأسير مع (بيير -
.أترى؟ إنه يعاملني كبنية -

73
00:06:14,165 --> 00:06:17,551
...(ليزا) -
!كلا. لا أحفل بأن يسمع السيد (بيير) ذلك -

74
00:06:17,552 --> 00:06:20,952
.إنه لايشفق عليّ
.لمْ تكن هكذا من قبل

75
00:06:24,992 --> 00:06:26,192
أترى؟

76
00:06:27,832 --> 00:06:31,911
!لا أعتقد أنه مازال يحبّني -
.رجاءً لاتنزعجي، ياعزيزتي الأميرة -

77
00:06:31,912 --> 00:06:37,153
أفهم شعورك. بالرغم من أنه كيف
...يمكنني ألا أكون... الحياة

78
00:06:37,178 --> 00:06:40,431
.كلا، هذا خطأ تمامًا. لا شأن لي بهذا
.عليّ الرحيل

79
00:06:40,432 --> 00:06:43,311
...عليّ ترككما -
 .كلا، كلا، لاتفعل. سأحسن التصرف -

80
00:06:43,312 --> 00:06:45,312
.أعرف أن (أندري) يريد التحديث إليك

81
00:06:49,992 --> 00:06:52,192
لن تطيل الغياب كثيرًا؟ -
.أجل، ياحبيبتي -

82
00:06:54,152 --> 00:06:55,512
.(عمت مساءً، يا(بيير

83
00:07:07,392 --> 00:07:11,951
أحقًّا ستخوض الحرب؟
لست تعتقد أن (نابولين) عدو للمسيح كبقيتهم؟

84
00:07:11,952 --> 00:07:14,231
.(لاعلاقة لخوض الحرب بـ(نابليون -
 لمَ إذن؟ -

85
00:07:14,232 --> 00:07:15,680
!لأنني لم أعد أحتمل مزيدًا من هذه الحياة

86
00:07:16,232 --> 00:07:19,992
قاعة الرسم، القيل والقال، حفلات
.راقصة، الخيلاء، ليلة تلو أخرى

87
00:07:21,512 --> 00:07:23,281
.لاترمقني بهذه النظرة، إنها الحقيقة بعينها

88
00:07:23,952 --> 00:07:26,311
.(لاتتزوج أبدًا يا(بيير
.لا تكرر خطئي

89
00:07:26,312 --> 00:07:28,831
.لكن (ليزا) ليست هكذا
...إنها الألطف و الأحلى

90
00:07:28,832 --> 00:07:32,471
.أدري، أدري
إنها لمرأة رائعة و إني أحبها بشدّة

91
00:07:32,472 --> 00:07:34,712
.(لكني مضغوط هنا، يا(بيير

92
00:07:36,232 --> 00:07:38,871
.(قد أعرض نفسي للقتل أثناء مقاتلة (نابليون

93
00:07:38,872 --> 00:07:42,191
.لكنك أذكى رجلٍ سبق وعرفته
.يمكنك فعل كل شيء

94
00:07:42,192 --> 00:07:43,752
.كما يقولون

95
00:07:45,512 --> 00:07:49,231
وماذا عنك؟
أقررت ماذا ستفعل؟

96
00:07:49,232 --> 00:07:53,551
.أتتصور؟ لم أقرر بعد
لكني أفكر بأن أجعل لحياتي معنى

97
00:07:53,552 --> 00:07:55,471
.و ان أفعل شيئاً فريدًا من نوعه حتى

98
00:07:55,472 --> 00:07:57,140
ربما تقود الثورة؟

99
00:07:58,232 --> 00:07:59,751
.أعلم، أستحق أن يُسخر مني

100
00:07:59,752 --> 00:08:02,671
...لو ترى كيف أهدر أمسياتي -
...أجل، حسنٌ -

101
00:08:02,672 --> 00:08:06,571
لو كنت تطلب النصح مني لكنت تركت
.صحبة (أناتول كورجن) وتلك الجماعة

102
00:08:07,272 --> 00:08:09,273
.لايناسبك ذاك النوع من الفسوق

103
00:08:10,272 --> 00:08:13,591
...لكن النسوة... النسوة والنبيذ

104
00:08:13,592 --> 00:08:19,088
لكن بلى، أصبت. كنت أفكر بذلك، يجب
.عليّ أن أكف عن الذهاب لهناك. سأتوقف

105
00:08:20,056 --> 00:08:20,976
!سأتوقف

106
00:08:21,672 --> 00:08:23,713
وعد؟ -
.وعد شرف -

107
00:08:46,512 --> 00:08:48,872
!(أناتولي)

108
00:08:56,392 --> 00:08:57,672
!(بتروشكا)

109
00:08:58,952 --> 00:09:01,008
!اثمل الآن ياعزيزي

110
00:09:01,872 --> 00:09:03,192
!(دولكهوف)

111
00:09:18,072 --> 00:09:21,361
كم الساعة؟ -
.قرابة الظهيرة -

112
00:09:21,672 --> 00:09:26,031
تصرفك وتصرف بني ألحق
!الخزي بأهل هذا البيت

113
00:09:26,032 --> 00:09:29,552
.والدك يعاني من مرضِ خطير في موسكو
.سأهمُّ بالمغادرة حالًا

114
00:09:29,698 --> 00:09:32,197
أجل، بالطبع. أطلب حضوري؟

115
00:09:38,392 --> 00:09:39,645
.إنك في ورطة

116
00:09:39,952 --> 00:09:42,607
.لقد كنت لعوبًا جدًا
.إني لبالفعل مصدومةٌ جدًا

117
00:09:43,392 --> 00:09:46,487
.إنّي ذا روحٍ ملعونة -
.لا أعتقد أن ذلك بهذا السوء -

118
00:09:47,672 --> 00:09:49,582
.أبّلغ تحيّاتي لكل من في موسكو

119
00:11:21,192 --> 00:11:22,735
.إنك تفكر بأبيك

120
00:11:23,512 --> 00:11:26,751
.بالطبع إنك تفكر فيه
.يجب أن تحضر نفسك لما هو أسوأ

121
00:11:26,752 --> 00:11:31,100
لقد أصيب بسكتتين دماغية حادة
.و لقد تصيبه أخرى عندما نصل

122
00:11:32,112 --> 00:11:36,068
بكونك ابنًا غير شرعي، لابد
.ألا تتوقع وراثة أي شيء

123
00:11:36,312 --> 00:11:38,429
.أجل، أجل، بالطبع

124
00:11:39,072 --> 00:11:44,272
بأن تفكّر بما ضحت به قريبتك المسكينة
...كاتيشا)، يالها من قديسة، بينما أنت)

125
00:11:46,152 --> 00:11:50,951
على أية حال، سأبذل قصار جهدي
.لأحرص على ألا تُترك فقيرًا

126
00:11:50,952 --> 00:11:53,242
و الله يعلم إنك لم تبذل
.مايُذكر لتستحق ذلك

127
00:11:53,273 --> 00:11:56,222
"موسكو"

128
00:12:12,992 --> 00:12:15,351
!توقف هنا -
 ماخبطك؟ أين تذهب؟ -

129
00:12:15,512 --> 00:12:18,191
.سأزول آل (روستوف) وحسب
!(إنه يوم الاسم لـ(نتاشا
<font color="#0000ff">* عيد يوناني *</font>

130
00:12:18,192 --> 00:12:21,712
...سأجيء للمنزل، إنما
!لن أطيل الغياب، أعدك

131
00:12:29,832 --> 00:12:32,791
،)المسكين (بيزوكوف
.كان مريضاً بما فيه الكفاية

132
00:12:32,792 --> 00:12:36,911
لكن الآن هذه القصة المريعة عن
.ابنه (بيير) ستتسبب بموته بكل تأكيد

133
00:12:36,912 --> 00:12:38,693
بيير)؟ وماذا فعل الآن؟)

134
00:12:39,472 --> 00:12:42,951
(إنه و (أناتولي كورجن
،)و ذلك الفظيع (دولوكوف

135
00:12:42,952 --> 00:12:45,031
...وجدوا دبًّا في مكانٍ ما

136
00:12:45,032 --> 00:12:46,431
 دب؟ -
!بيير) ذاك) -

137
00:12:46,432 --> 00:12:54,511
...و وضعوه في العربة وذهبوا به...
للمثلات، ثمّ خرج الدب وعندما أتت الشرطة

138
00:12:54,512 --> 00:12:56,031
ذلك صادمٌ جدًا لدرجة
.إنه لايمكنني قوله

139
00:12:56,032 --> 00:12:58,231
!(كلا، قولي، أرجوك ياعمّة (أنا

140
00:12:58,232 --> 00:13:03,431
قيّدوا الدب للشرطي، ظهرًا
!لظهر، ثم رموهم في النهر

141
00:13:03,432 --> 00:13:06,831
ويلاه! أأصيب الدب بأذى؟ -
!لقد كان بأتم صحة وعافية

142
00:13:06,832 --> 00:13:09,231
!ذهب ليتسبح وثمّة شرطيٌ على ظهره

143
00:13:09,232 --> 00:13:12,751
!لكم أردت رؤية ذلك
!يالذلك الشرطي المسكين

144
00:13:16,432 --> 00:13:18,991
.كلا، كلا، إنك محقة تماماً
!(لايجدر بك الضحك يا (نتاشا

145
00:13:18,992 --> 00:13:20,271
.لقد كنت تضحك أيضًا

146
00:13:20,272 --> 00:13:22,671
أجل لكن يجب ألا تجعليني
.نموذجًا لحسن التصرق

147
00:13:22,672 --> 00:13:24,871
إذًا، ماذا ألم بالشباب؟

148
00:13:24,872 --> 00:13:30,671
خُفضت رتبة (دولوكوف) و غادر السيد
.بيير) سانت بترسبورغ ملحوقاً بالعار)

149
00:13:30,672 --> 00:13:35,231
حمدًا لله أن بني نأى عن
!أناتولي) وزمرته الثملة)

150
00:13:35,232 --> 00:13:38,071
ابنك يدينُ لك بالفضل
!(الكبير يا (أنا مكايلوفنا

151
00:13:38,072 --> 00:13:41,351
!إنه يبدو في غاية الأناقة في زي الحراس

152
00:13:41,352 --> 00:13:43,352
!أعتقد أن (نيكولاي) يبدو أنيقًا مثله

153
00:13:48,152 --> 00:13:49,552
!(شكرًا، يا(جولي

154
00:14:09,272 --> 00:14:11,911
.لابأس، كل من هنا أصدقاء

155
00:14:11,912 --> 00:14:15,272
.أتيت لمقابلة (نتاشا) وحسب
.إذ أن اليوم عيد يوم اسمها

156
00:14:16,912 --> 00:14:18,992
.كنّا مطيعات

157
00:14:20,192 --> 00:14:22,351
سيد (بيير)؟

158
00:14:22,352 --> 00:14:26,979
...أجل. ظننت أني
.بالقدوم من الخلف

159
00:14:30,072 --> 00:14:33,031
.(سيد (بيزوكوف

160
00:14:33,032 --> 00:14:35,911
!بيير)، صديقي العزيز)

161
00:14:35,912 --> 00:14:40,751
.كنّا نسمع عنك وعن صديقك الدب العزيز -
.أرجوك، أرجوك، لاتذكر ذلك -

162
00:14:40,752 --> 00:14:44,631
.إني خجلٌ من نفسي كثيرًا
.أردت أن آتي و أقابل (نتاشا) في عيد يوم اسمها

163
00:14:44,632 --> 00:14:47,031
لكن بكل تأكيد يجب أن تكون بجانب أبيك المسكين؟

164
00:14:47,032 --> 00:14:50,545
أجل، إني ذاهب لهناك. لكن
.ترأى لي أن أزوركم أوّلاً

165
00:14:50,570 --> 00:14:52,212
!(إني سعيدةٌ أنّك فعلت، ياعزيزي (بيير

166
00:14:52,267 --> 00:14:54,145
ألم يصب الدب بأذى؟ -
.أعتقد ذلك -

167
00:14:54,146 --> 00:14:55,391
.هذا جل ما أردت تبينه

168
00:15:04,146 --> 00:15:08,745
ماخطب (سونيا)؟
!يا (نتاشا)، اذهب وتبيني الأمر

169
00:15:08,746 --> 00:15:10,946
لاتذهب. وعد؟ -
.وعد -

170
00:15:13,666 --> 00:15:14,878
شامبانيا؟

171
00:15:15,040 --> 00:15:17,240
.على الأرجح لايجدر بي الشرب -
.تفضل -

172
00:15:31,281 --> 00:15:34,312
مالأمر؟ مالخطب؟

173
00:15:35,241 --> 00:15:39,589
.لم يعد يحبّني
.(إنه يحبُّ (جولي كراغنا

174
00:15:40,421 --> 00:15:44,780
!كلا، هذا غير صحيح
.كان يحسن معاملتها ليس إلا

175
00:15:44,781 --> 00:15:46,856
!إنه يعتقد أنها قبيحه و إنها لكذلك

176
00:15:47,060 --> 00:15:51,507
لكنه الآن سيشارك
.في الحرب وسينساني

177
00:15:52,070 --> 00:15:56,574
أعلم أنّي من نسبٍ دنيء و أن
.أمّكِ لن تسمح له بالزواج بي

178
00:15:57,399 --> 00:16:00,439
،كل شيءٍ محتمل
.و أنا متأكدة أنه يحبّك

179
00:16:01,755 --> 00:16:03,155
.انتظرِ مكانك

180
00:16:05,398 --> 00:16:06,878
.(يجب أن تأتي، يا(نيكولاي

181
00:16:08,358 --> 00:16:09,637
.هيّا

182
00:16:09,638 --> 00:16:10,918
.اعذريني

183
00:16:14,558 --> 00:16:17,878
أقرباء؟ -
أعرف، لكن ماذا يمكن للمرء أن يفعل؟ -

184
00:16:20,118 --> 00:16:21,033
.انظر

185
00:16:22,118 --> 00:16:25,035
.لقد أحزنتها
.هيّا، اذهب اليها وحسّن من حالها

186
00:16:26,998 --> 00:16:28,318
.اذهب

187
00:17:00,998 --> 00:17:02,198
.انظر

188
00:17:11,878 --> 00:17:13,878
أتود تقبيلي، يا(بوريس)؟

189
00:17:14,890 --> 00:17:17,650
أولا تعتقدين أنّي كبير عليك؟

190
00:17:26,730 --> 00:17:28,610
.الآن نحن خطيبين

191
00:17:29,970 --> 00:17:32,090
!لاتكن مذعوراً

192
00:18:05,610 --> 00:18:07,010
كيف تشعر، أيها الكونت؟

193
00:18:08,570 --> 00:18:10,130
أما زلت تتألم؟

194
00:18:12,330 --> 00:18:15,450
...أتيت لأسألك إن كنت تريد أي شيء

195
00:18:16,610 --> 00:18:19,290
.أي طريقة أخدمك بها...

196
00:18:32,170 --> 00:18:34,250
.أعي ياصحاب السعادة

197
00:18:36,610 --> 00:18:38,130
.يجب ألا تقلق

198
00:18:58,130 --> 00:18:59,970
.فلنرهم الرقص الحقيقي

199
00:19:08,410 --> 00:19:10,090
.إنه يفعل هذا كل عام

200
00:19:17,492 --> 00:19:19,850
.لن أتخلى عنك مطلقًا، أبدًا

201
00:19:21,690 --> 00:19:23,967
.سنتزوج، مهما كان رأي الآخرين

202
00:19:48,290 --> 00:19:50,249
.(سيد (بيير

203
00:19:50,250 --> 00:19:54,569
أيجب أن تظل هنا؟
لمَ لست بجانب سرير أبيك؟

204
00:19:54,570 --> 00:20:00,378
.أصبت، أعرف أنه يجب أن أكون هناك
.لكني أخشى الذهاب بطريقة ما

205
00:20:01,410 --> 00:20:04,170
لعلمك، لم أعرفه حق
.المعرفة، ليس كما يجب

206
00:20:06,410 --> 00:20:08,769
هلا رقصت، يا(بيير)؟ -
.كلا، كلا، لست بارعاً -

207
00:20:08,770 --> 00:20:10,570
.أجل، لست بارعاً. هلّمْ، سأعلمك

208
00:20:13,259 --> 00:20:15,219
.(لايمكنني الرقص، يا(نتاشا -
.بل يمكنك. اتبعني -

209
00:20:17,290 --> 00:20:19,570
حسنًا، ماذا يجب أن أفعل؟

210
00:20:38,970 --> 00:20:40,930
!عزيزي (بيير) إني سعيدٌ أنّك أتيت

211
00:20:43,622 --> 00:20:44,822
.(سيد (بيزوكوف

212
00:20:51,770 --> 00:20:56,210
مالأمر؟ -
.أصيب والدي بستكة دماغية أخرى -

213
00:20:57,490 --> 00:20:58,890
.سنذهب سويًا

214
00:21:05,730 --> 00:21:08,490
!بسرعة، إنها مسألة حياة أو أموت

215
00:21:18,210 --> 00:21:21,729
.لابد أن تسترجل الآن
.عليك أن تعتني بأمورك الخاصة

216
00:21:21,730 --> 00:21:23,969
لا تنتظر من قريبك
.فاسيلي) أن يعتني بأمورك)

217
00:21:23,970 --> 00:21:30,689
.يجب أن تدع الكونت العجوز يراك قبل أن يموت
.قد يقوم بإيماءة بسيطة

218
00:21:30,690 --> 00:21:35,529
على أي حال، سيكون ألمُ موته أخف على
.روحك إن قبلته قبل أن يموت. لطالما أحبك

219
00:21:35,530 --> 00:21:38,930
.أجل، أجل. لقد كنت ابناً سيئاً له بعض الشيء

220
00:21:47,050 --> 00:21:49,010
.(طلب الكونت حضور (بيير

221
00:21:52,210 --> 00:21:56,169
في أوقاتٍ كهذه يا (كاتيشا)، يجب
.على المرء أن يفكر بأمر كل شيء

222
00:21:56,170 --> 00:22:02,165
.و يجب علينا أن نفكّر  بالمستقبل -
.ياقريبي (فاسيلي)، لمْ أفكر بأمور كهذه -

223
00:22:03,330 --> 00:22:08,369
ثمة أمور واحدٍ لا ثاني له أدعوه ألا
.وهو أن تغادر روحه هذا العالم بسلام

224
00:22:08,370 --> 00:22:09,915
.أجل، أجل، ذلك غني عن القول

225
00:22:10,690 --> 00:22:13,009
لكن هل وصيته محفوطة في مكانٍ آمن؟

226
00:22:13,010 --> 00:22:15,369
.أعني وصيته الحقيقة -
.أجل، بالطبع -

227
00:22:15,370 --> 00:22:19,361
و تلك الوصايا الأخرى التي
...أعدها عندما كان مشوش البال

228
00:22:19,850 --> 00:22:24,376
الـتي يحدد فيها (بيير)، أأتلفت تلك؟ -
.مازلت معه -

229
00:22:24,690 --> 00:22:29,910
لقد أعد وصايا عديدة خلال السنين، لكن
.(لايمكنه أن يترك الملكية لـ(بيير

230
00:22:31,810 --> 00:22:38,766
،أعلم أنك تخالني بلهاء، لكني أعرف هذا
.لايمكن لإبن غير شرعي أن يرث

231
00:22:38,970 --> 00:22:44,409
لكن ألمْ يرسل الكونت للإمبراطور
رسالةٌ يعترف فيها بـ(بيير) ابنًا له؟

232
00:22:44,410 --> 00:22:47,129
.أجل، أجل، لكنها لم ترسل البتة
ومايهم، على أية حال؟

233
00:22:47,130 --> 00:22:52,409
ألا ترين؟ إن كُشف ذلك في أوراقه سيكون
.بيير) الكونت (بيزوكوف) و سيرث كل شيء)

234
00:22:52,410 --> 00:22:55,821
لكن ماذا عن حصتنا؟ -
يا إلهي، ألا تفهمين ما أقوله لك!؟ -

235
00:22:56,170 --> 00:22:59,368
!لن نرث شيئًا
!لاشيء أبدًا

236
00:23:03,410 --> 00:23:07,410
.كاتيشا)... استمع لي بعناية)

237
00:23:10,610 --> 00:23:13,946
.واجبنا ياعزيزتي تصحيح أخطاء الكونت

238
00:23:14,985 --> 00:23:19,449
لايمكننا أن ندعه يموت حارماً أقرب
و أعز الناس له من الوراثة، صحيح؟

239
00:23:19,450 --> 00:23:21,079
.ماكان ليود ذلك

240
00:23:21,450 --> 00:23:28,449
على أية حال، إنه بكل تأكيد نسى حيال ذلك الآن
.وكان ليرغب أن تتلف تلك الوصية المزيفة

241
00:23:28,450 --> 00:23:30,290
تتلف؟ -
.أجل، تتلف -

242
00:23:32,450 --> 00:23:34,210
.أينها؟ لابد أنّك تعلمين

243
00:23:55,090 --> 00:23:57,969
إذًا، على الأقل نوية أن
.تأتي عند سرير موت أبيك

244
00:23:57,970 --> 00:24:01,370
أتأخرت؟
...رأينا متعهدو الدفن في الخارج و ظننت

245
00:24:01,395 --> 00:24:04,817
.يبحثون عن عمل ليس إلا
.مازال الكونت حيًّا

246
00:24:05,610 --> 00:24:10,130
لكن ماكنت تفكّر به فعلاً؟ -
...إني -

247
00:24:12,306 --> 00:24:15,625
.أعتقد ألا شأن لك هنا -
.لدي الحق الكامل لأكون هنا -

248
00:24:15,650 --> 00:24:19,809
إنك تعلم جيّدًا أن الكونت قريبٌ لي
و المسكين (بوريس) ابنه بالمعودية

249
00:24:19,810 --> 00:24:22,924
الـذي لديه حق بالتواجد هنا
.أكثر منا في هذا الوقت المحزن

250
00:24:22,949 --> 00:24:25,969
أجل، أجل، حسناً، لكن يجب
.ألا تنتظروا وراثة شيء

251
00:24:25,970 --> 00:24:28,609
كيف حال أبي؟ -
.مريضٌ جدًا -

252
00:24:28,610 --> 00:24:31,649
بعد هذه السكتة الدماغية الحادة، لا
.يتوقع منه أن يكمل هذه الليلة حيًّا

253
00:24:31,650 --> 00:24:35,330
حقًّا؟ أيمكنني رؤيته؟

254
00:24:37,270 --> 00:24:38,870
أيود رؤيتك؟

255
00:24:40,570 --> 00:24:42,890
.حسنٌ، ربما في وقتٍ لاحق
.إنه نائمٌ الآن

256
00:24:45,170 --> 00:24:51,529
أثمّة أمل؟ هل أعطي المسحة الأخيرة؟
.يالقيمة هذه اللحظات الآخيرة

257
00:24:51,530 --> 00:24:53,409
.لابد أن أدخل عليه

258
00:24:53,410 --> 00:24:57,969
نحن معشر النسوة نعرف مانقول، و نعرف
.كيف نريح شخصًا في وقتٍ فظيعٍ كهذا

259
00:24:57,970 --> 00:25:00,689
.لن يُزعج حاليًا
.تفضلي بالجلوس

260
00:25:00,690 --> 00:25:03,930
.بالطبع سيرغب برؤية ابنه
.تعالَ بسرعة

261
00:25:44,050 --> 00:25:55,434
.جانبه
.أمسك يده

262
00:26:31,090 --> 00:26:33,570
.تعال. سينام الآن

263
00:27:24,250 --> 00:27:29,362
.لا أعلم ماكان
.الأمر أشبه كما مع الكلب أحياناً

264
00:27:30,810 --> 00:27:33,979
لم يقدر على الكلام، لكنه
.كان يحاول أن يخبرني شيئًا

265
00:27:36,339 --> 00:27:38,819
...كانت تعلو محياه ابتسامة غريبة

266
00:27:40,330 --> 00:27:43,167
كما لو كانت تعبّر،" في النهاية
".الموت ليس أمرًا سيئًا

267
00:27:43,530 --> 00:27:46,850
".وترأى في بالي، "لقد كنت ابناً عاقاً

268
00:27:48,690 --> 00:27:51,886
.الله يرى ويعلم كل شيء

269
00:27:53,010 --> 00:27:55,130
أتعتقدين ذلك؟ -
.بل إني متأكدة -

270
00:28:00,236 --> 00:28:03,249
مالذي معك أيتها الأميرة؟

271
00:28:03,250 --> 00:28:06,723
.لاشيء، أوراق قديمة وحسب
.لا أعلم مافيها حتّى

272
00:28:07,181 --> 00:28:08,491
الأمر ومافيه أنه يجب
.أن تحفظ في مكانٍ آمن

273
00:28:08,516 --> 00:28:10,290
.سأعتني بها نيابة عنك، ياعزيزتي الأميرة
!دعيني

274
00:28:10,290 --> 00:28:12,089
!ياسيدات، تذكرن أين أنتن

275
00:28:12,090 --> 00:28:14,649
.تعال يا(بيير)! هذا الأمر يخصك -
!أفتليها! كيف تجرؤين -

276
00:28:14,650 --> 00:28:18,209
ماعلاقتك بهذا؟ لمَ تقف
!مكتوف اليدين ياقريب؟ أعني

277
00:28:18,210 --> 00:28:22,129
!حقاً! هذه سخافة
!فلتتركاها و أعطياني اياها الآن

278
00:28:22,130 --> 00:28:26,450
ماذا تفعلون؟
!تتركوني معه لوحدي والآن قد مات

279
00:28:36,242 --> 00:28:39,457
.هذا... مستقبلك

280
00:28:40,810 --> 00:28:47,450
،أعلم أنّك ستتذكر مافلعته لك هذه الليلة
.وتذكر (بوريس) الذي كان ابنه بالمعمودية

281
00:28:49,370 --> 00:28:50,667
.لست أفهم

282
00:28:51,598 --> 00:28:54,398
أنت الآن الكونت
!بيزوكوف)، ياصديقي العزيز)

283
00:29:11,890 --> 00:29:13,210
.ياصديقي

284
00:29:15,010 --> 00:29:21,050
...نحن نذنب كثيرًا و نخدع كثيرًا
و كل ذلك لأجل ماذا؟

285
00:29:23,191 --> 00:29:27,656
.ففي النهاية كل شيء يموت
.كل شيء

286
00:30:00,010 --> 00:30:01,409
!لكنه كالقصر

287
00:30:01,410 --> 00:30:04,329
استيقظ الأمير لتوه من غفوة
.بعد الظهيرة، ياصاحب السعادة

288
00:30:04,330 --> 00:30:06,215
.بالطبع، دقيق كالعادة

289
00:30:07,150 --> 00:30:08,950
.(تبدو أكبر، يا(ثيكن

290
00:30:12,250 --> 00:30:16,809
!(آنسة (بورين  -
.يالسعادة الأميرة، سأبلغها وصلك -

291
00:30:16,810 --> 00:30:19,613
!كلا، أرجوك لاتفعلي. فلنفاجئها

292
00:30:25,250 --> 00:30:27,529
!رباه، (ماريا)، إنه لمن الرائع رؤيتك

293
00:30:32,128 --> 00:30:35,170
.بالطبع أنا كذلك، إني سعيدة برؤيتك

294
00:30:39,290 --> 00:30:43,403
أختي الصغيرة (ماريا)، كيف حالك؟ -
!(أندري) -

295
00:30:47,130 --> 00:30:51,409
!لم تتغيِرِ، أيتها الصغيرة البكاءة -
أستذهب مباشرةً لتشارك بالحرب؟ -

296
00:30:51,410 --> 00:30:54,129
 ألن تمكث الليلة هنا حتّى؟ -
.من الأفضل لي ألا أتسكع  -

297
00:30:54,130 --> 00:30:59,010
.إنه يهجرني هنا و سيذهب ليتسبب بمقتله
.والله وحده أعلم بالسبب

298
00:31:00,130 --> 00:31:03,810
!(إني خائفة جدًا، يا(ماريا -
.لاداعي لأن تخافي -

299
00:31:05,490 --> 00:31:12,649
.إنها تحتاج للراحة، كانت الرحلة متعبة عليها
.خذيها لغرفتك، و سأذهب لأقابل أبي

300
00:31:12,650 --> 00:31:14,969
كيف حاله؟ ألم يتغير؟

301
00:31:14,970 --> 00:31:20,609
التنزه اليومي، المخرط، دروس الهندسة؟ -
.لاسيّما هذه -

302
00:31:20,610 --> 00:31:26,769
.إني غبية جدًا وهو يغضب علي جدًا -
.تعرفين أنه يفعل ذلك لأنه يحبّك -

303
00:31:26,770 --> 00:31:29,170
.و الآن هنالك أحد آخر ترعيه

304
00:31:30,490 --> 00:31:35,072
اعتني بـ(ليزا)، حسناً؟ -
.بالطبع سأفعل -

305
00:31:43,370 --> 00:31:45,730
!المحارب

306
00:31:46,890 --> 00:31:52,529
إذًا، ستهزم (نابليون)، أليس كذلك؟
.أخيرًا أحدهم سيفعل ذلك. تعال إذن

307
00:31:52,851 --> 00:31:54,131
.قبلني

308
00:31:57,770 --> 00:32:02,449
كيف حالك يا أبي؟ هل أنت بخير؟ -
.فقط الحمقى والفاسدين يكونوا معتلين -

309
00:32:02,450 --> 00:32:06,769
أنت تعرفني، إني مشغول
.من الصباح حتى المساء

310
00:32:06,770 --> 00:32:10,078
إذاً، إنك تنضم إلى (كتوزف)؟  -
.أجل، أنا مع أركان حربه -

311
00:32:10,079 --> 00:32:15,064
إنه تقريباً الرجل الوحيد في روسيا الذي يعلم
.الحرب فعلاً و أيضاً ذلك يتضمن إمبراطورنا المجيد

312
00:32:16,128 --> 00:32:20,249
.إذاً، ستترك زوجتك معنا -
.لطف منك استقبالها، يا أبي -

313
00:32:20,250 --> 00:32:23,970
.ياللحماقة، إنه أفضل مكانٍ لها
.سنعتني بها، لاتقلق

314
00:32:25,170 --> 00:32:28,809
.(وستكون صحبة طيبة لـ(ماريا
!يمكن أن يكونَّ تافهتين سويًا

315
00:32:28,810 --> 00:32:31,410
.(والآنسة (بورين -
ماذا عنها؟ -

316
00:32:32,930 --> 00:32:37,729
أهي أفضل رفيق لزوجتي و أختي؟ -
!لاتعلمني كيف أدير أسرتي -

317
00:32:37,730 --> 00:32:40,849
أأطردها لتتضور جوعًا؟
.لاتشوبها شائبة بتاتاً

318
00:32:40,850 --> 00:32:43,803
بالإضافة إلى أنه يفيدني أن
.أرى وجهها الجميل في المكان

319
00:32:44,621 --> 00:32:45,901
أمن شيءٍ آخر؟

320
00:32:47,570 --> 00:32:53,169
هلا أسديتني أمرًا آخر يا أبي؟ -
!ماذا؟ ماهو؟ هيّا. قل ماتريد -

321
00:32:53,170 --> 00:32:58,089
،عندما يحين وقت ولادة زوجتي
هلا ترسل لموسكو طلبًا لطبيب؟

322
00:32:58,090 --> 00:33:01,769
طبيب من موسكو؟ -
أعلم أنه لايمكن لأحد أن يساعد مالم تكن الولادة طبيعة -

323
00:33:01,770 --> 00:33:03,930
...و عدة ولادات انتهت بشكل سيء، لكن

324
00:33:05,330 --> 00:33:08,885
...قال لها الناس أمورًا وهي خائفة

325
00:33:09,850 --> 00:33:13,499
.و إني قلق أيضًا -
.حسنًا، سأفعل ذلك

326
00:33:14,410 --> 00:33:18,363
إنه لأمر سيء، صحيح؟ -
ماهو، يا أبي؟ -

327
00:33:19,170 --> 00:33:21,309
.النسوة. الزواج

328
00:33:21,570 --> 00:33:23,689
.كلها نفس الشيء، لايمكنك فعل شيء حيال ذلك

329
00:33:23,690 --> 00:33:27,770
.لافائدة من عدم الزواج بهن
.لكن لاتقلق، لن أخبر أحدًا

330
00:33:29,746 --> 00:33:32,465
.سنعتني بها
.كل شيء سيكون متوفرًا لها

331
00:33:32,490 --> 00:33:37,049
.إنها جميلة
.(اسمع، خذ هذا لـ(كتوزف

332
00:33:37,050 --> 00:33:41,769
.أخبره أني أتذكره و أحبه
.لاتبرح جانبه و تعلّم منه و لن تخفق

333
00:33:41,770 --> 00:33:45,490
.شكرًا يا أبي -
.حسناً، مع السلامة إذن -

334
00:33:47,930 --> 00:33:51,089
.وتذكر، إن قتلت سأتألم

335
00:33:51,090 --> 00:33:55,792
لكن إن علمت أنك لم تحسن التصرف كابن
.نيكولا بولكونسكي) سيعتريني العار)

336
00:33:56,530 --> 00:34:01,890
.لاداعي لأن تخبرني ذلك -
.حسناً، لقد ودعنا بعض. اذهب -

337
00:34:04,788 --> 00:34:06,308
!قلت اذهب

338
00:34:16,650 --> 00:34:18,449
مالأمر؟ مالخطب!؟

339
00:34:18,450 --> 00:34:21,729
.لاشيء، فقط طريقة تعامله
.تعرفين طريقة تعامله

340
00:34:21,730 --> 00:34:30,810
أندري)، أمر أخير قبل أن تذهب، أعلم... أعلم أنك)
لاتؤمن بهذه المعتقدات لكن هلا ارتديته لأجلي؟

341
00:34:32,010 --> 00:34:39,009
أباء أبينا ارتدوه خلال كل الحروب و إن علمت
.أنك ترتديه فذلك سيساعدني على ألا أقلق كثيرًا

342
00:34:39,010 --> 00:34:44,370
.أرجوك، يا (أندري)... لأجلي

343
00:34:53,488 --> 00:34:54,928
.حسنًا، لأجلك

344
00:35:00,890 --> 00:35:02,050
.شكرًا

345
00:35:06,250 --> 00:35:10,609
.سيكون من الأفضل أن أودعها -
.(كن لطيفًا معها، يا (أندري

346
00:35:10,610 --> 00:35:12,889
ولمَ عساي أفعل غير ذلك؟

347
00:35:12,890 --> 00:35:18,089
لو كنت تتحلى بالإيمان يا (أندري) لكنت
.اتجهت لله ولسألته الحب الـذي لاتحس به

348
00:35:18,114 --> 00:35:19,994
.أجل، ياليت الأمر كان بتلك البساطة

349
00:35:27,290 --> 00:35:30,290
ستغادر بهذه السرعة؟ -
.لايمكنني البقاء أكثر للأسف -

350
00:35:49,170 --> 00:35:51,649
.ابقى.     <font color="#0000ff">-</font>  كلا <font color="#ff00ff">-</font>
             .أرجوك <font color="#ff00ff">-</font>

351
00:35:51,650 --> 00:35:56,499
!كلا
!كلا، كلا، أرجوك

352
00:36:03,690 --> 00:36:05,010
.اعتني بها

353
00:36:17,850 --> 00:36:23,689
.نيكولاي)، توخَّ الحذر ياعزيزي)
.لاتعرض نفسك للخطر

354
00:36:23,690 --> 00:36:27,170
.أرجوك يا أمي لاتكثري الكلام
.(إني رجل الآن... كذلك (بوريس

355
00:36:32,690 --> 00:36:35,609
ألا يبدو رائعين في أزياءهم الرسمية؟

356
00:36:35,610 --> 00:36:39,049
لايمكنني أن أتحمل الخوف من
.التفكير مما قد يحدث لهم

357
00:36:39,050 --> 00:36:42,210
لاتقولي ذلك. إني متأكدة
.انهم سيعودون للمنزل آمنين

358
00:36:45,930 --> 00:36:47,689
.أتمنى لو يمكنني القدوم معك

359
00:36:47,690 --> 00:36:51,049
!لكنت ضربت العجوز (بونابارت)، هكذا -
!أراهن أنك كنت لتفعل ذلك -

360
00:36:51,074 --> 00:36:53,393
هل سنرى ابننا مجددًا؟ -
.هوني على نفسك، ياعزيزتي -

361
00:36:53,394 --> 00:36:56,329
 !إن الحرب لأمر فظيع -
...ماكان يجب أن يحدث سيحدث -

362
00:36:56,330 --> 00:36:57,769
.و سيظل الفتيان فتياناً

363
00:36:57,770 --> 00:37:03,101
.سأجعلك فخورًا بي يا أبي -
.متأكد من أنك ستفعل يابني -

364
00:37:42,954 --> 00:37:44,314
.هيا بنا

365
00:37:52,530 --> 00:37:53,850
!مع السلامة

366
00:38:10,850 --> 00:38:15,222
لقد زحفوا ألف ميلٍ لكنهم
.مايزالون في حالةٍ ممتازة

367
00:38:16,490 --> 00:38:18,929
أنشرت أمري؟ -
.أجل، ياصحاب السمو -

368
00:38:18,930 --> 00:38:21,649
سنتحرك غدًا للانضمام لجيش
.الجنرال (ماك) في مدنية أولم

369
00:38:21,650 --> 00:38:26,530
...(وهناك حيثما سنردع سير (نابليون
.بإذن الله

370
00:38:28,050 --> 00:38:31,209
الجنرال (ماك) والجيش النمساوي
.سيدافعون عن هذا الطريق

371
00:38:31,210 --> 00:38:34,529
.سنهاجم الفرنسيين من الشرق، هنا

372
00:38:34,530 --> 00:38:36,529
!أقول لك أنه يجب علي أن أقابل الجنرال

373
00:38:36,530 --> 00:38:40,825
...و أنا أقول لك إنه مشغول، أصر -
.اذهب وتبين سبب النزاع -

374
00:38:40,826 --> 00:38:43,265
.حالما يكون متفرغًا، سأعلمه بقدومك

375
00:38:43,290 --> 00:38:46,009
.حتى ذلك الحين، عليك أن تنتظر -
...(يجب أن أقابل الجنرال (كوتوزف -

376
00:38:46,010 --> 00:38:48,121
...حالما يكون متفرغاً، سـ

377
00:38:48,730 --> 00:38:54,450
.مالأمر؟ يمكنك أن تعطيني رسالتك -
مع فائق الإحترام، لكن هل أنت الجنرال (كتوزف)؟ -

378
00:38:56,086 --> 00:38:57,766
.(أنا (كتوزف

379
00:39:00,970 --> 00:39:06,089
.(سموك، أمامك الجنرال البائس (ماك

380
00:39:06,090 --> 00:39:09,489
مالذي جاء بك هنا؟
.كان يفترض بنا توحيد قواتنا في أولم

381
00:39:09,490 --> 00:39:16,569
.طوّقنا (نابليون) ولقد عانينا خسائر فادحة
.لقد أكرهت على أن أعرض عليه استسلامنا

382
00:39:16,570 --> 00:39:17,890
ماذا؟

383
00:39:22,376 --> 00:39:27,085
الجيش بأكمله؟
سبيعن ألف رجل؟

384
00:39:28,530 --> 00:39:30,090
.للأسف ياصاحب السمو

385
00:39:38,930 --> 00:39:43,290
هل لي أن أسأل ياسيدي مالذي سنفعله الآن؟ -
.سؤال وجيه -

386
00:39:44,490 --> 00:39:48,969
.بالطبع سنتراجع -
أهذا حقًّا كل مايمكننا فعله؟ -

387
00:39:48,970 --> 00:39:55,043
تعزيزاتنا قادمة. سنتراجع حتى نوحد صفوفنا
.معهم الأخرى ومع الكتاب النمساوية الأخرى

388
00:39:55,890 --> 00:39:59,770
لقد كانت هذا نكسة سيئة
.لكن الطريقة الصحيحة للنجاة منها هي أن نكون حذرين

389
00:40:00,970 --> 00:40:04,010
إنهم يسمونني الجنرال
...الذي لايحب القتال

390
00:40:07,090 --> 00:40:12,215
لكن الأحمق وحده من سيضحي
.برجال طيبين لأجل مجدٍ بسيط

391
00:40:19,930 --> 00:40:22,249
إذا، ماخطبك أيها الشاب (روستوف)؟

392
00:40:22,250 --> 00:40:25,291
لاشيء إطلاقًا أيها القائد عدا أن
.التراجع ليس سبب مشاركتي في الحرب

393
00:40:25,316 --> 00:40:25,857
.أدري

394
00:40:26,410 --> 00:40:32,065
تريد أن تسرع بخيلك المستصح، صحيح؟
،حسناً، ستواتيك فرصتك، واحدة تلو الأخرى

395
00:40:32,550 --> 00:40:34,670
.وقد لاتهتم في فرصتك عندما تواتيك

396
00:40:35,210 --> 00:40:37,609
 ماطعم ذلك يا (دينيسوف)؟ -
طعم ماذا؟ -

397
00:40:37,610 --> 00:40:43,490
.أن تكون في المعركة -
.فظيع جدًا، إن كانت في الجانب الخاسر -

398
00:40:44,770 --> 00:40:47,849
لكن جديًا، إنه أحد الامور
.التي لايمكن لأحد أن يصفها لك

399
00:40:47,850 --> 00:40:49,840
عليك أن تجرب ذلك بنفسك

400
00:40:50,770 --> 00:40:56,169
كمصاحبتك لمرأة لأول مرة. يمكن أن
.يكون ذلك رائعاً ويمكن أن يكون مروعاً

401
00:40:56,170 --> 00:40:58,610
.ستعرف ذلك بنفسك

402
00:41:05,770 --> 00:41:07,621
.لم يصلنا خبر من (نيكي) بعد

403
00:41:08,010 --> 00:41:12,004
هل تعتقدين أنهم نسونا؟ -
.لن أتفاجئ لو نسونا -

404
00:41:12,530 --> 00:41:16,075
فلا بأس لهم بذلك، فهم ينشغلون بأمور
.أخرى أما نحن فعلينا البقاء و الانتظار

405
00:41:18,220 --> 00:41:21,300
لكن لايمكنني تحمل أن أفكر
.أن (نيكولاي) في خطر

406
00:41:23,010 --> 00:41:27,129
كان يبكي عندما يسقط و يؤذي ركبتيه
.و الآن لزامٌ عليه مواجة ماهو أعتى

407
00:41:27,130 --> 00:41:28,450
.لاتفعلي ذلك

408
00:41:29,610 --> 00:41:33,559
أتفكرين به طول الوقت؟ -
.بالطبع أفكر به -

409
00:41:33,930 --> 00:41:39,249
أتتذكرينه جيدًا؟
تتذكرين شكله بالضبط وماقاله لك؟

410
00:41:39,250 --> 00:41:42,370
.أجل بالطبع -
.إني أتذكر (نيكولاي) جيدًا أيضًا -

411
00:41:46,170 --> 00:41:51,729
عندما أفكر في (بوريس)، لايسعني
.تذكره اطلاقًا بالرغم من أنه قبلني

412
00:41:51,730 --> 00:41:54,496
أحاول تذكره، لكن بطريقة
.ما وجه لايظهر في مخيلتي

413
00:41:56,810 --> 00:42:00,689
.كلا، لاشيء
أوليس هذا فظيعًا؟

414
00:42:00,690 --> 00:42:05,129
،هذا لأنك لاتحبيه فعلًا
.(ليس كما أحب (نيكولاي

415
00:42:05,130 --> 00:42:07,849
إني متأكدة وحسب أني
.سأحب (نيكولاي) للأبد

416
00:42:07,850 --> 00:42:15,153
مهما حدث له ولي، سواءً كان يحبني
.أو لا، سأبقى أحبه طول حياتي

417
00:42:15,850 --> 00:42:19,786
هلا أرسلت له رسالة وعبرت فيها عن مدى حبك له؟ -
.إنه يعرف مقدار حبي له -

418
00:42:20,490 --> 00:42:22,356
أسترسلين رسالة لـ(بوريس)؟ -
.كلا -

419
00:42:23,250 --> 00:42:27,209
.كلا، كنت لأخجل أيضًا -
تخجلين؟ لمَ؟ -

420
00:42:27,210 --> 00:42:31,610
.لا أعرف، سيكون ذلك غريبًا وزائفاً وحسب

421
00:42:32,850 --> 00:42:40,729
.هذا لأنك فعلًا تحبين ذلك المضحك ذو النظارة -
.بيير)؟ لست أحبه) -

422
00:42:40,730 --> 00:42:43,410
من أين أتيت بهذا الكلام؟ -
.رؤيتك ترقصين معه -

423
00:42:45,130 --> 00:42:46,810
.يالغرابة أفكارك

424
00:42:50,210 --> 00:42:54,609
،لايمكنني وحسب أن أعتاد على فكرة
.أنني وبشكل مفاجئ صرت أملك الكثير

425
00:42:54,610 --> 00:43:00,569
كل هذه المنازل و الممتلكات و
....الكثير من الأراضي والمزاع والغابات

426
00:43:00,570 --> 00:43:03,649
بكل تأكيد إنه خطأ أن يملك
رجلٌ واحد هذا الكم الهائل؟

427
00:43:03,650 --> 00:43:10,769
حسناً، أيها الكونت (بيزوكوف)، القول المأثور
ألا وهو أن الناس لايملكون ممتلكاتهم الدنيوية

428
00:43:10,770 --> 00:43:15,049
.بل يحفظونها لورثتهم وحسب، للأجيال القادمة

429
00:43:15,050 --> 00:43:18,529
،انظر للأمر بهذا المنظور
.إنه لشرف و واجب أيضًا

430
00:43:18,530 --> 00:43:22,729
.أجل، لكني أود أن أتشارك هذه الثروة
.لا أن أحفظها لأبنائي

431
00:43:22,730 --> 00:43:27,689
،أريد أن أغير طريقة سير الأمور هنا
ليس وكأن لدي خبرةٌ في ادارة شيء

432
00:43:27,690 --> 00:43:32,089
.لكني أريد أن أفعل شيئاً مفيدًا، شيئًا خيّرًا

433
00:43:32,090 --> 00:43:37,010
لديك قلب نبيل أيها الكونت لكني
.أنصحك ألا تستعجل في الأمور

434
00:43:38,170 --> 00:43:42,130
سيكون شرفًا لي أن أتولى كل هذه
.الأمور التجارية نيابةً عنك

435
00:43:43,610 --> 00:43:47,810
.أولويتك الآن أت تضمن سعادتك

436
00:43:49,130 --> 00:43:50,690
كيف؟

437
00:44:00,170 --> 00:44:04,249
.هذا أنت -
.يالك من أخت كسولة -

438
00:44:04,250 --> 00:44:05,970
.كنت أمتطي الحصان عند بزوغ الفجر

439
00:44:08,170 --> 00:44:10,169
اخرج عن السرير، رائحتك
.مغطاة برائحة الأحصنة

440
00:44:10,170 --> 00:44:13,289
.يالملسمك الناعم

441
00:44:13,290 --> 00:44:15,810
.(كف عن ذلك، يا (أناتولي -
.تعلمين أنك تحبين ذلك -

442
00:44:17,130 --> 00:44:19,889
اسمعي، أتحدث إليك أبونا؟

443
00:44:19,890 --> 00:44:22,569
عمَّ؟ -
.إنه يريد أن يزوجنا -

444
00:44:23,890 --> 00:44:26,769
(سيزوجني لأخت (أندري بولكونسكي
...التقية جدًا والريفية

445
00:44:26,770 --> 00:44:29,090
.كانت لتناسبك تماماً -
...و أنت ياعزيزتي ... -

446
00:44:29,115 --> 00:44:29,536
مَن؟

447
00:44:29,650 --> 00:44:31,689
.خمني -
.لا أستطيع -

448
00:44:31,690 --> 00:44:36,809
ما رأيك بـ(بيير بيزوكوف)؟

449
00:44:36,810 --> 00:44:41,609
.إنك تمزح -
.كلا -

450
00:44:41,610 --> 00:44:46,209
.(إنه لمهرج، يا(أناتولي
!كف عن هذا

451
00:44:46,210 --> 00:44:49,290
.إنه لمهرج غني جدًا و إنه يبجلك كثيرًا

452
00:44:50,890 --> 00:44:55,650
.سيكون زوجاً عاشقًا منصعًا لك
.لايناسبك إطلاقًا

453
00:44:57,010 --> 00:45:02,254
...(لكن وبصراحة، (بيير بيزوكوف
.رباه، ذلك يمنحني شعورًا رائعًا، كرر ذلك

454
00:45:03,250 --> 00:45:08,301
يستحسن بك أن تقرري
.فإن أبي مصمم على ذلك

455
00:45:10,120 --> 00:45:12,080
ذلك ليس سيئًا، صحيح؟

456
00:45:13,290 --> 00:45:17,970
فكري وحسب في كل تلك
.المنازل والأراضي والنقود

457
00:45:19,370 --> 00:45:22,129
.ياله من كمٍ هائل من الجواهر يمكنك شراءه

458
00:45:22,130 --> 00:45:25,690
.لابأس بذلك بالنسبة لك، إذ أنك لن تضاجعه

459
00:45:28,823 --> 00:45:30,623
إذاً، أنت تخذين ذلك بعين الاعتبار؟

460
00:45:31,810 --> 00:45:36,080
.أفترض أنه يب علي أن أضع ذلك في عين الاعتبار -
.(ياللمحظوظ (بيير -

461
00:45:39,770 --> 00:45:45,649
،)عزيزي الكونت (بيزوكوف
يالطيبتك لتأتي لصالوني الصغير

462
00:45:45,650 --> 00:45:49,769
حينما يجب أن تكون تأسى
.جدًا على موت أبوك المسكين

463
00:45:49,770 --> 00:45:54,009
.صحيح، لكني بالكاد كنت أعرفه
غالبًا أنحرج من حظي الطيّب

464
00:45:54,010 --> 00:45:57,078
في وراثة ثروة عظيمة كهذه بينما
.لم أفعل شيئًا يذكر لأستحقها

465
00:45:57,079 --> 00:45:59,705
.أيها الكونت، إنك متواضع جدًا

466
00:45:59,730 --> 00:46:05,609
حقيقة أن والدك خصصك للحصول على هذه الثروة
،تبرهن أن لديك خصالاً نادرة

467
00:46:05,610 --> 00:46:08,369
.اكتشفتها بنفسي من وقتٍ طويل

468
00:46:08,370 --> 00:46:13,689
.حقًّا؟ إني أجهل ذلك تماماً -
وهل الأمير (فاسيلي) يشور عليك؟ -

469
00:46:13,690 --> 00:46:17,649
.أجل، لقد كان في غاية اللطف -
.لن تنال ناصحًا أفضل منه -

470
00:46:17,650 --> 00:46:22,609
هل لي أن أسال ماذا نصحك به؟ -
.حسنًا، من رأيه أن يجب أن أتزوج -

471
00:46:22,610 --> 00:46:28,809
.و إذاً يجب عليك، رجل في مقامك الرفيع
!الأمير محق تمامًا

472
00:46:28,810 --> 00:46:32,729
المشكلة هي أن النسوة لايولينني
،اهتمامًا، بل كل مجتمع النسوة

473
00:46:32,730 --> 00:46:37,809
.يبدو أني لا أملك موهبة التحدث معهن -
،صدقني ياعزيزي الكونت -

474
00:46:37,810 --> 00:46:40,569
.لست من يجب أن يهتم حيال ذلك

475
00:46:40,570 --> 00:46:49,090
،بل اليافعات من يتوددن لك الآن
.بدلاً من العكس، كما ترى بنفسك

476
00:46:55,770 --> 00:46:58,290
.(سأتركك مع الأميرة (هيلين

477
00:47:02,650 --> 00:47:07,849
هذه الأمور مزعجة، صحيح؟ -
.كلا، غير صحيح -

478
00:47:07,850 --> 00:47:13,369
أحبذ أن أستمع و أتحدث عن الأمور المهمة،
السياسة، الأراء، الحرب وكيفية العيش

479
00:47:13,370 --> 00:47:18,729
وماتعنيه الحياة حقًا وما إلى ذلك، لكن
.يبدو أني دوماً أخطئ القول و أزعج الناس

480
00:47:18,730 --> 00:47:22,895
.كلا، إنك تقول الصراحة
.بالطبع ذلك يرهب الناس

481
00:47:24,250 --> 00:47:28,173
ألا يرهبك؟ -
.ولا مثقال ذرة -

482
00:47:29,130 --> 00:47:30,530
.بل أحب ذلك

483
00:47:41,250 --> 00:47:43,610
.بولكونسكي)، ها أنت ذا)

484
00:47:44,930 --> 00:47:46,263
.نحن في ورطة

485
00:47:46,770 --> 00:47:51,249
تحرك جيش (نابليون) بسرعة
.كبيرة ونحن في خطر أن نطوّق

486
00:47:51,250 --> 00:47:57,409
تطوع الأمير (بغراشيون) وبكل نبل لقيادة
،كتيبة و أن يتشابك مع الفرنسيين في معركة

487
00:47:57,410 --> 00:48:00,570
بينما نستمر في التراجع
.مع الجزء الأكبر من الجيش

488
00:48:02,610 --> 00:48:04,010
.وداعًا أيها الجنرال

489
00:48:05,090 --> 00:48:09,250
.بارك الله فيك على هذا العمل العظيم -
.أشكرك على منحي هذا الشرف -

490
00:48:12,850 --> 00:48:14,690
.أرجو أن يكون المسيح بعونك، يابني

491
00:48:26,130 --> 00:48:29,687
سموك، أطلب الإذن للانضمام
.للأمير (بغراشون) في هذه المعركة

492
00:48:30,330 --> 00:48:33,695
.إنها سبعة آلاف رجل ضد 45 ألفاً

493
00:48:34,890 --> 00:48:41,050
.إن عاد غدًا ربعٌ واحدٌ منهم حيًّا، سأحمد الله -
.لهذا أطلب أن أكون معهم -

494
00:48:43,680 --> 00:48:45,200
أما الموت أو المجد، صحيح؟

495
00:48:47,170 --> 00:48:48,650
.حسنًا، لن أمنعك

496
00:49:37,890 --> 00:49:42,889
!بحق الله فلنتراجع -
.لايمكننا ردعهم، ياصاحب السمو إن المكان ليس آمن -

497
00:49:42,890 --> 00:49:46,809
.أوقفوا اطلاق النار و أعيدوا التشكيل
.(نحتاج لـفرسان (بفولوغراد

498
00:49:46,810 --> 00:49:48,490
!أنت، أوصل الرسالة -
.حاضر سيدي -

499
00:50:19,690 --> 00:50:24,889
.لابأس، إنه واحدٌ منا -
أيها القائد (دينيسوف)؟ -

500
00:50:24,890 --> 00:50:26,050
!هنا

501
00:50:30,497 --> 00:50:32,132
!حانت لحظة القتال، يافتية

502
00:50:34,290 --> 00:50:37,689
.حضورنا مطلوب في جبهة القتال
.علينا أن نتقحتم ساحة المعركة لنصل إلى هناك

503
00:50:37,690 --> 00:50:38,930


504
00:50:51,570 --> 00:50:54,050
.حانت اللحظة، لاتبتعد، افعل مثلي

505
00:51:00,930 --> 00:51:04,210
!فليكون الله بعوننا يافتيان
!إلى الأمـــام

506
00:51:09,970 --> 00:51:11,210
!ترسلوا

507
00:51:13,930 --> 00:51:15,250
.هاهم أمام ناظرنا

508
00:51:16,770 --> 00:51:18,130
!ترسلوا

509
00:51:21,690 --> 00:51:25,650
!انطلقوا! هجـوم

510
00:51:30,210 --> 00:51:32,130
!أذيقوهم مرارة الموت، يارجال

511
00:52:16,810 --> 00:52:19,570
.هون عليك يافتى
.ستنهض ثانية قريبًا

512
00:52:22,450 --> 00:52:25,250
ماذا ألموا بك، يا(روك) الصغير؟

513
00:52:43,370 --> 00:52:44,850
!هنا

514
00:53:17,330 --> 00:53:20,209
!لاتقتلوني! لاتقتلوني
!أرجوكم، أرجوكم

515
00:53:21,690 --> 00:53:25,209
.حسنًا، أيها الصغير. لن يؤذيك أحد هنا

516
00:53:25,210 --> 00:53:29,929
من أين أتيت؟ -
.(أدعى الكونت (نيكولا ايليتش روستوف) من فرسان (بفولوغراد -

517
00:53:29,930 --> 00:53:34,530
أردي حصاني و أنا
.أمتطيه ولقد أذيت يدي

518
00:53:45,090 --> 00:53:47,970
!(توشن)

519
00:53:50,370 --> 00:53:51,689
!(توشن)

520
00:53:51,690 --> 00:53:55,690
!أرجع المدافع حالاً
.لقد بذلت قصار جهدك

521
00:54:00,191 --> 00:54:02,889
!هذا جنون، لافائدة من المدافع
!علينا الخروج من هذا المكان

522
00:54:03,319 --> 00:54:05,279
.اذهب إن أردت، أما أنا باقٍ

523
00:54:22,345 --> 00:54:24,524
"سانت بترسبورغ، شتاء عام 1805"

524
00:54:56,530 --> 00:54:58,090
.افعلي مثلي وحسب

525
00:54:59,210 --> 00:55:03,130
.المكان أكثر سلاسة هنا
.سيكون لزاماً عليك حملي

526
00:55:05,570 --> 00:55:07,050
!رائع

527
00:55:08,530 --> 00:55:12,329
.الأمور تجري بشكلٍ ممتاز -
.أجل، أجل -

528
00:55:12,330 --> 00:55:17,890
.لكن يبدو أنه غير قادرٍ على اتخاذ قراره
.قد يكون لزامًا عليّ فرض حلٍّ معين

529
00:55:32,250 --> 00:55:33,610
مالأمر؟

530
00:55:35,450 --> 00:55:37,329


531
00:55:37,330 --> 00:55:40,170
.تعلمين -
ماذا؟ -

532
00:55:43,090 --> 00:55:45,130
.هيا -
.ويلاه... أعتذر -

533
00:55:46,770 --> 00:55:49,089
...إنما يراودني شعور

534
00:55:49,090 --> 00:55:52,490
،كل هذا، ما حدث
.يراودني شعورٌ أنه لأمر خطأ

535
00:55:53,570 --> 00:55:55,330
.أنه ليس ماقدر لي

536
00:55:56,850 --> 00:55:58,370
.إن هذا لأمر سخيف

537
00:56:01,130 --> 00:56:02,730
.هيّا، ركّز

538
00:56:44,290 --> 00:56:45,570
.إلمسني

539
00:56:48,170 --> 00:56:50,369
.هيّا، إلمسني

540
00:57:25,850 --> 00:57:29,089
بيير)؟) -
أجل؟ -

541
00:57:29,090 --> 00:57:31,850
أثمة ما أردت قوله لي؟

542
00:57:33,690 --> 00:57:36,730
.كان طعم الأوز حلوًا جدًا -
.لا تمزح معي -

543
00:57:37,810 --> 00:57:41,769
.ذلك ليس عدلًا
بعد كل ما تحدثنا عنه؟

544
00:57:41,770 --> 00:57:45,210
.الأمر ومافيه أن الأمر معقد

545
00:58:09,250 --> 00:58:11,810
...(بيير)، (هيلن)

546
00:58:13,210 --> 00:58:16,609
!مباركٌ عليكما...

547
00:58:16,610 --> 00:58:19,170
ماذا؟ -
.اخلع نظاراتك -

548
00:58:28,090 --> 00:58:31,330
ماذا حدث؟ -
!نحن خطيبين -

549
00:58:31,354 --> 00:58:57,854
"Enzo © تــرجــمــة"
"Twitter : @iEnzo0o"