﻿1
00:00:01,267 --> 00:00:05,157
أعتقد أنّنا سنخسر هذه المعركة وسيلقى
.العديد من الرجال الرائعين حدفهم
<font color="#ff0000">* سابقًا *</font>

2
00:00:06,277 --> 00:00:09,197
!يا إلهي يا(بولكونسكي)، يالها من كارثة

3
00:00:10,867 --> 00:00:14,167
كيف تشعر حقًّا تجاه (سونيا)؟ -
.(إنّي أحبّها يا(ناتاشا -

4
00:00:15,737 --> 00:00:20,567
...لمْ أكُ زوجًا حنونًا جدًا
.لكن لافائدة ترجى من ذكر هذا الآن

5
00:00:22,467 --> 00:00:26,827
.هاقد أتى -
.(زوجتك أكثر جمالًا ممّا أتذكّر يا(بيزوكوف -

6
00:00:27,037 --> 00:00:32,567
.نخب صحة الجميلات يا(بتروشكا)، وعشاقهم -
!أتحدّاك -

7
00:00:36,091 --> 00:00:38,902
"(الممثل (بول دانو) بدور (بيير بيزوكوف"

8
00:00:40,229 --> 00:00:42,229
"(الممثلة (ليلي جيمس) بدور (نتاشا روستوف"

9
00:00:44,713 --> 00:00:47,033
"(الممثل (جيمس نورتن) بدور الأمير (أندري بولكونسكي"

10
00:00:49,150 --> 00:00:54,038
((الحرب والسِّلم))
(( الحـلقة 3 - الموسم 1 ))
"انتاج شبكة "بي بي سي

11
00:00:54,062 --> 00:01:24,962
"Enzo0o © تــرجــمــة"
"Twitter : @iEnzo0o"

12
00:01:25,227 --> 00:01:26,397
أيُّها الكونت (بيزوكوف)؟

13
00:01:30,317 --> 00:01:31,327
...لو سمحت لي

14
00:01:33,467 --> 00:01:37,157
اسمع، لا أنصحك أن تخوض قتال
.مبارزة أسحلة مع هذا الشخص

15
00:01:37,827 --> 00:01:40,437
.اعتذر، قل أنّك فقدت أعصابك

16
00:01:41,007 --> 00:01:44,267
.لنْ يظن بك أحدٌ ظن السوء -
.كلا، كلا، فهانحن هنا -

17
00:01:44,277 --> 00:01:45,967
.فقط علّمني ماذا أفعل

18
00:01:46,397 --> 00:01:48,877
أيُّها الكابتن (دولوكوف)؟ -
فلننهِ الأمر، حسنًا؟ -

19
00:02:01,537 --> 00:02:06,227
...هلا ذكّرتني كيف
تصوّبه ثم...؟

20
00:02:07,497 --> 00:02:08,537
.يا إلهي

21
00:02:08,797 --> 00:02:11,717
،ضع يدك أمامك بشكل مستقيم
.دعها ثابتة قدرما تستطيع

22
00:02:11,897 --> 00:02:13,747
.واضغط الزناد لاتشده

23
00:02:14,607 --> 00:02:20,747
.استدر جانبيًا، أرهِ كتفك لاصدرك
.لاتمنحه هدفًا سهل المنال

24
00:02:21,327 --> 00:02:23,707
.أشكرك، كنت لأنسى
.هذا لطفٌ كبير منك

25
00:02:24,257 --> 00:02:25,987
.مايزال ثمّة وقت لإلغاء المبارزة -
.كلا -

26
00:02:27,097 --> 00:02:30,597
أجل، أعلم أنه هذا أمر غبي
.لكنّي أعتقد أنَّ عليَّ خوض المبارزة

27
00:02:36,287 --> 00:02:37,317
.بالتوفيق إذن

28
00:02:43,287 --> 00:02:48,017
بما أنَّ الخصمين رفضا
.تسوية خلافهما فسنستمر

29
00:02:49,087 --> 00:02:55,627
.عند الـثلاثة، يمكنكما التقدم تجاه بعضكما
.لايمكنكما تعدي الحاجز الموسوم بالسيف

30
00:02:56,127 --> 00:03:00,317
.بعد الثلاثة، لكما حرية إطلاق النار في وقت تودان

31
00:03:12,187 --> 00:03:13,087
.واحد

32
00:03:15,417 --> 00:03:16,317
.اثنين

33
00:03:18,847 --> 00:03:19,727
.ثلاثة

34
00:03:52,797 --> 00:03:54,287
!(فيديا) -
!عد أدراجك -

35
00:03:54,287 --> 00:03:56,137
!(دولوكوف) -
!كلا -

36
00:03:56,577 --> 00:03:58,967
!عد وراء الحاجز عليك اللعنة

37
00:04:00,817 --> 00:04:02,207
.لمْ تنتهِ المبارزة بعد

38
00:04:23,197 --> 00:04:24,837
!استدر! إحمي نفسك

39
00:04:33,187 --> 00:04:34,277
!أخفقت

40
00:04:38,997 --> 00:04:45,497
!غبي، غبي، غبي
!الموت، الأكاذيب

41
00:04:49,877 --> 00:04:50,917
مامدى سوء الإصابة؟

42
00:04:52,687 --> 00:04:54,907
.إن رأتني أحتضر، فإن هذا سيقتلها

43
00:04:55,817 --> 00:04:59,357
مَن؟ -
.أمي، ملاكي -

44
00:04:59,867 --> 00:05:03,797
،هي وأختي المسكينة
.(إنهما الأمران الرائعين في حياتي وحسب يا(روستوف

45
00:05:05,677 --> 00:05:07,317
.الوحيدين الذين أهتم بهم

46
00:05:09,937 --> 00:05:13,397
يجب أن أعيش لأجلهم، أتفهم؟ -
.أجل، أفهم -

47
00:05:13,837 --> 00:05:15,077
!تحرك ياصاح

48
00:05:31,527 --> 00:05:33,867
.كفّ عن ذلك، لن تحصل على شيء

49
00:05:39,167 --> 00:05:40,157
.(بيير)

50
00:05:45,447 --> 00:05:48,017
...حسنًا... سأ

51
00:05:55,097 --> 00:05:56,367
ماذا فعلت الآن؟

52
00:05:59,057 --> 00:06:00,517
ماذا فعلت أنا؟

53
00:06:01,737 --> 00:06:05,427
.لقد جعلت منا محط أنظار الناس

54
00:06:06,317 --> 00:06:09,847
(أخبرك أحدهم أن (دولوكوف
.كان حبيبي ولقد صدقتهم

55
00:06:10,627 --> 00:06:15,087
."الآن جلعتنا حديث القاصي والداني في "موسكو -
أتطلبين مني أن أصدق أنّك برئية؟ -

56
00:06:15,217 --> 00:06:16,897
!بالطبع أنا برئية

57
00:06:17,577 --> 00:06:20,047
.بالرغم من أنه لن يلومني أحدًا لو اتخذت حبيبًا

58
00:06:20,517 --> 00:06:23,577
فإن الزواج بأهبل مخمور مثلك
.ليس أمرًا ممتعًا كما تعلم

59
00:06:23,987 --> 00:06:25,257
.أغلب الناس يعتقدون أنّك ناقص العقل

60
00:06:25,267 --> 00:06:28,527
!لاتخاطبيني هكذا -
ولمَ لايجب عليَّ التحدث هكذا؟ -

61
00:06:29,307 --> 00:06:31,787
.فإني في النهاية المتضررة لا أنت

62
00:06:33,917 --> 00:06:35,997
أنّى لي أن أسير بين العامة بعد كل هذا؟

63
00:06:37,427 --> 00:06:39,377
.لمْ أتدخّل يومًا في أمور ملذاتك

64
00:06:42,977 --> 00:06:44,387
.من الأفضل لنا أن ننفصل

65
00:06:46,437 --> 00:06:48,447
ماذا قلت؟ -
!قلت: من الأفضل لنا أن ننفصل -

66
00:06:48,447 --> 00:06:50,367
.سأهم بالرحيل إلى  "بترسبورغ" غدًا

67
00:06:53,907 --> 00:06:54,817
.حسنًا

68
00:06:56,597 --> 00:06:58,017
.إن كان هذا مبتغاك حقًا

69
00:07:01,177 --> 00:07:03,397
.لن تفعل شيئًا إلّا تعريض نفسك لمزيد من السخرية

70
00:07:03,847 --> 00:07:07,457
تعلم أن عليك منحي ثروة، صحيح؟ -
!سأقتلنّكِ -

71
00:07:09,157 --> 00:07:10,987
!إلى الخارج! أخرجي

72
00:08:01,317 --> 00:08:06,457
،أعتذر لك كثيرًا ياصاحب السمو
.إذ سنتأخر لأجل تجهيز الأحصنة

73
00:08:06,917 --> 00:08:10,567
المكان رائع ودافئ في الردهة
.إن كنت لاتمانع مشاركة المكان مع شخص آخر

74
00:08:10,617 --> 00:08:13,037
كلا، كلا، لا أفترض أنَّ لدي خيارًا آخر، صحيح؟

75
00:08:22,467 --> 00:08:24,917
.مساء الخير -
.مساء الخير -

76
00:08:47,387 --> 00:08:48,247
ماذا؟

77
00:08:51,447 --> 00:08:55,247
أعتقد أنّي نلت شرف
.(التحدث مع الكونت (بيزوكوف

78
00:08:57,787 --> 00:09:01,467
سمعت عن المصيبة التي
.ألمت بك ويؤسفني ذلك

79
00:09:02,667 --> 00:09:05,797
.أود مساعدتك، إن استطعت

80
00:09:06,747 --> 00:09:11,057
لكن إذا وجدت أن الحديث معي مزعجًا
.بأي سببٍ، أفصح عن ذلك من فضلك

81
00:09:13,317 --> 00:09:14,187
.كلا

82
00:09:14,767 --> 00:09:18,877
.كلا، يسعدني التعرّف عليك -
.إذن دعني أعرض عليكَ مصافحة أخوية -

83
00:09:24,147 --> 00:09:29,717
.إنّك ماسوني -
.أجل، إني أنتمي لأخوية الماسونية -

84
00:09:30,607 --> 00:09:34,057
.أخشى أن أفكاري مغايرة تمامًا عن أفكارك

85
00:09:35,467 --> 00:09:38,337
.لا أؤمن بالله -
.بالطبع إنّك لاتؤمن به -

86
00:09:38,647 --> 00:09:43,637
.إنّك لاتؤمن به لأنك لاتعرفه
.ولهذا حياتك تعيسة

87
00:09:44,097 --> 00:09:49,757
إنّي تعيس، علي أن أعتقد أن الجميع يرون
ذلك لكن ماذا علي أن أفعل بخصوص ذلك؟

88
00:09:50,727 --> 00:09:57,297
كيف أعرف لله، لو كانت كل صلاحيات
المنطق توحي لي ألا وجود له؟

89
00:09:57,727 --> 00:10:02,617
.لا يدرك وجود الله بسبب يابني، بل بالحياة

90
00:10:03,937 --> 00:10:05,547
.لست أفهمك، ياسيدي

91
00:10:09,507 --> 00:10:18,607
.إنك يافع وغني ومتعلم
ماذا فعلت بكل هذه النعم التي أنعمت عليك؟

92
00:10:20,087 --> 00:10:21,777
.إلى الآن القليل

93
00:10:22,807 --> 00:10:27,287
عليك أن تطهر نفسك وأن
.تنصت لما يمليه عليك ضميرك

94
00:10:27,947 --> 00:10:35,837
،انظر لنفسك. اسأل نفسك
 هل أنت راضٍ عن نفسك؟ راضٍ عن حياتك؟

95
00:10:38,577 --> 00:10:43,087
.كلا، فإنّي أكره حياتي
.إنّي أكره نفسي

96
00:10:43,737 --> 00:10:47,587
.جيّد، لقد خطوت الخطوة الأولى

97
00:11:28,427 --> 00:11:32,227
أماتزال جروحك تؤلمك؟ -
.أجل، قليلًا -

98
00:11:33,177 --> 00:11:37,287
.ماتزال تحافظ على سرعة ممتازة، يا أبي -
.ولمَ عساي لا أحافظ عليها؟ إنّي لا أتغير أبدًا -

99
00:11:37,667 --> 00:11:41,067
،أعمل وأتدرب وأنام مبكرًا
.هذا كل مايحتاجه المرء

100
00:11:42,637 --> 00:11:45,337
مالذي ستفلعه تاليًا؟ تعود للجيش؟

101
00:11:46,197 --> 00:11:52,737
.كلا، لقد اكتفيت مؤقتًا من الحلم بالعظمة
.(ويبدو ألا علاقة لنا بحرب (نابليون

102
00:11:53,087 --> 00:11:56,807
.أود أن أكون نافعًا هنا -
.جيّد! يسعدني سماع ذلك -

103
00:11:56,967 --> 00:12:01,987
.ثمة الكثير هنا ليبقيك منهمكًا
.(شيّد لنفسك منزلًا في ممتلكات (بوغوشرافو

104
00:12:02,777 --> 00:12:05,717
.يحتاج الرجل لمكانه الخاص
مارأيك في ذلك؟

105
00:12:06,327 --> 00:12:08,827
.أعتقد أنها فكرة ممتازة -
!جيّد -

106
00:12:12,791 --> 00:12:18,322
"موسكو، خريف عام 1806"

107
00:12:18,337 --> 00:12:21,057
لقد وضعت قائمة تدبيرات أوصيك
.بها بشدة يا سعادتكم

108
00:12:21,057 --> 00:12:23,487
أجل، أجل، لكن يجب ألّا يحفل
.المرء بصرف النقود على نحوٍ بسيط

109
00:12:23,487 --> 00:12:26,087
على المرء أن يرفه عن ضيفه
.المؤقت حاليًا أو في المستقبل

110
00:12:26,087 --> 00:12:29,357
...المشكة خطيرة جدًا -
...حسنًا، حسنًا -

111
00:12:29,917 --> 00:12:35,277
.سيكون الزهد شعارنا من الآن فصاعدًا، شكرًا لك
.شكرًا على حساباتك الدقيقة

112
00:12:36,597 --> 00:12:39,997
.سأكون بخير، أعدك -
.صاحب السعادة -

113
00:12:42,557 --> 00:12:46,127
مالأمر يابني العزيزي، كما
لو لم أتمكن من التخمين؟

114
00:12:46,177 --> 00:12:51,507
.أعتذر على سؤالك يا أبي، لكنّي عاجزٌ ماليًّا بعض الشيء
.لقد كنت أساعد (دولوكوف) بنفقاته العلاجية

115
00:12:51,507 --> 00:12:54,647
أجل، كيف حال المسكين؟ -
.إنه أفضل بكثير -

116
00:12:54,837 --> 00:13:00,027
لكنه وأمه وأخته، عيشتهم عيشة
.فقيرة، بالكاد يمكنهم تحمّل تدفئة غرفهم

117
00:13:00,027 --> 00:13:04,117
.ولقد كنت تساعدهم
.إنك لفتى ذو قلب معطاء

118
00:13:04,447 --> 00:13:09,927
.لايمكنني منحك الكثير حاليًا
.كان (باكشن) دقيقًا جدًا معي للتو

119
00:13:09,927 --> 00:13:14,627
أستكفي 2000 روبل لحاجاتك؟ -
.سيكون هذا كثيرًا يا أبي، لمْ تقصر -

120
00:13:14,627 --> 00:13:18,797
.حاول ألّا تنهيها حتّى الربيع -
.أعدك بذلك -

121
00:13:19,597 --> 00:13:24,867
ويا أبي، أود دعوة (دولوكوف) لأن
يأتي ويقيم هنا لفترة وجيزة، أتسمح لي؟

122
00:13:24,867 --> 00:13:28,967
!يابني العزيز، أي صديق لك محل ترحيب هنا -
.شكرًا لك -

123
00:13:36,017 --> 00:13:40,937
،نخب صحة وسعادة الجميع
 .ونخب التعافي الباهر لصديقنا اليافع

124
00:13:40,937 --> 00:13:44,687
(لايمكنني أن أوفيك الشكر أيها الكونت (روستوف
.وأنت يازوجة الكونت على لطفكما معي

125
00:13:44,687 --> 00:13:48,537
.هذا هراء، يسعدنا ذلك
."أنت أحد أبطال "أوسترليتز

126
00:13:48,567 --> 00:13:52,567
.لاشي أفتخر به ياسيدي، ما أنا إلّا رجل يهوى القتال
.إنّه كل ما أعرفه حتّى خزيي

127
00:13:52,567 --> 00:13:55,487
(لاتستنقص من نفسك يا(فيديا
.فعلى أي حال لن يصدق أحدنا ذلك

128
00:13:56,477 --> 00:13:58,807
.إذن يستحسن بي ألّا أتلكم عن نفسي أبدًا

129
00:14:02,547 --> 00:14:05,187
كيف حال رقصك البولندي يا(ناتاشا)؟

130
00:14:07,037 --> 00:14:12,887
حسنًا، ظننّا أنّنا نبلي بلاءً حسنًا
.حتّى أخبرنا (دينوسوف) أنّنا نرقص خطئًا

131
00:14:15,037 --> 00:14:17,387
.لقد فعلت ذلك -
وما أدراك عن الأمر، يا(دينوسوف)؟ -

132
00:14:17,387 --> 00:14:21,287
كنت أرقص الرقص البولندي في بولندا
!لمّا كنت ماتزال صغيرًا يابني

133
00:14:21,517 --> 00:14:22,657
حقًّا؟

134
00:14:23,907 --> 00:14:25,797
...طريقة تعليمهم في بولندا

135
00:14:26,007 --> 00:14:30,627
أعشتِ مع العائلة دومًا يا(سونيا)؟ -
.أجل، منذ أن كنت صغيرة -

136
00:14:31,937 --> 00:14:35,197
يتحدث (نيكولاي) عنك
.بحرارة، والآن أرى السبب

137
00:14:36,757 --> 00:14:39,427
.(أود التعرف عليك أكثر يا(سونيا -
!لقد كان الخادم -

138
00:14:42,247 --> 00:14:47,727
.إن (دولوكوف) يشاهدك على الدوام
ألا يزعجك ذلك؟

139
00:14:48,387 --> 00:14:56,177
أجل، لكن لاضير في ذلك. يمكنه أن ينظر
.كل الوقت الذي يوده، فلن يغير ذلك شيء

140
00:14:56,577 --> 00:15:02,117
.إنّك واثقة من نفسك
.تقول أمي أن الفتيات كذباب مايو

141
00:15:02,947 --> 00:15:07,657
.أنها تبدأ يومها مع شروق الشمس ثم مايلبث إلّا وينتهي اليوم -
.إنها تعيش لأكثر من يوم -

142
00:15:07,967 --> 00:15:18,287
لكن لكم؟ سنة أو سنتين؟
 .لأن تَختار أو تُختار، ثم بعدها تكون حياتنا قُررت... للأبد

143
00:15:19,207 --> 00:15:23,047
.ذلك أمر مخيف -
.عليك أن تحسني الإختيار وحسب -

144
00:15:23,937 --> 00:15:27,027
لكن كيف سأعرف؟ -
.ستعرفين -

145
00:15:27,897 --> 00:15:29,027
لكن أسأحسن الإختيار؟

146
00:15:32,437 --> 00:15:37,027
.أعتذر يا(نيكي)، الأمر ومافيه أنّي لا أحبذه -
.ولمَ لا بحق الأرض؟ الكل يحبّه -

147
00:15:37,227 --> 00:15:40,337
.ثمة وحشية بشأنه -
.إنّك سخيفة الآن -

148
00:15:40,337 --> 00:15:43,687
!كلا، لست كذلك -
...إنه الأعطف والأكثر إحترامًا -

149
00:15:43,687 --> 00:15:49,597
...لو رأيته في منزله مع أمه وأخته -
.حسنًا، لا أعلم بشأن ذلك. ما أعلمه هو الشعور الذي يخالجني -

150
00:15:50,087 --> 00:15:56,167
.وإنّي متأكدة أن (بيير) كان الطرف المحق لمّا تحداه -
.ويلاه، (بيير)! إنه غبي -

151
00:15:56,167 --> 00:16:00,417
.كلا، غير صحيح، كنت لأمننّه بحياتي
...بينما هذا

152
00:16:01,947 --> 00:16:04,177
ألا ترى أنه يحاول أخذ (سونيا) منك؟

153
00:16:04,887 --> 00:16:09,487
.إنّه يعاملها بطلف وحسب، إنه يحبّك أيضًا -
.كلا، هذا غير صحيح -

154
00:16:10,557 --> 00:16:13,997
.ولست متيقنة أنه يحبّك أيضًا، لست متيقنة

155
00:16:33,937 --> 00:16:35,507
أمتأكدٌ أنّك جاهزٌ لهذا، يا(فيديا)؟

156
00:16:36,987 --> 00:16:37,907
.أعد الكرّة

157
00:16:53,757 --> 00:16:55,547
!عليّك أن تعلّمني كيف أؤدي هذه الحركة

158
00:16:56,947 --> 00:16:58,487
.سرُّ المهنة يابني

159
00:17:02,217 --> 00:17:07,177
.(قريبتك رائعة يا(روستوف
.وبالطبع أختك

160
00:17:08,207 --> 00:17:14,257
.ظننتك الرجل الذي يزدري كل النساء عدا أمّه وأخته -
.غيّرت رأي، مؤخرًا -

161
00:17:14,917 --> 00:17:17,207
.البراءة والصفاء نادرة جدًا

162
00:17:18,712 --> 00:17:22,207
لقد عرفت هذين الفتاتين طول حياتك
.وإنّك تسلم بمواصفاتهم

163
00:17:23,207 --> 00:17:25,317
.أفترض أنك محق، لم أفكّر بذلك أبدًا

164
00:17:27,037 --> 00:17:30,947
ترى وتحس بشدة، صحيح يا(دولوكوف)؟ -
.بعض الأمور -

165
00:17:33,357 --> 00:17:34,457
.بعض الأمور

166
00:17:39,317 --> 00:17:40,417
!أغنية رقصٍ بولندي

167
00:17:40,777 --> 00:17:44,047
!كنت متأكدة أن لدينا واحدة في مكانٍ ما
.(هيّا، يا(دينوسوف

168
00:17:44,047 --> 00:17:46,767
سمعناك تتباهى والآن يمكنك
.أن ترينا مافي جعبتك

169
00:17:46,767 --> 00:17:48,427
.كلا، كلا -
!بلى -

170
00:17:48,427 --> 00:17:51,327
!أرغمه يا أبي -
.لا عذر لك يا(دينوسوف)، يمكنك أن تستسم أيضًا -

171
00:17:51,327 --> 00:17:53,857
.أفضل فكرة لهذه الليلة -
!كلا -

172
00:18:58,257 --> 00:19:02,637
!(إنك راقص بارع يا(دينوسوف
.لمْ أكن أدري بتاتًا

173
00:19:02,637 --> 00:19:06,897
.لكِ... كل هذا لكِ -
.أشكرك -

174
00:19:06,917 --> 00:19:08,217
!إنك قطعًا تستحق هذا

175
00:19:08,217 --> 00:19:09,367
!أجل -
.شكرًا لك -

176
00:19:09,677 --> 00:19:11,167
هلّا جلسنا؟

177
00:19:23,857 --> 00:19:24,847
.أيتها الكونتة

178
00:19:27,167 --> 00:19:28,097
.(ناتاشا)

179
00:19:28,657 --> 00:19:30,887
إن لم أقل ذلك الآن أخشى
.أنّي لن أقوله أبدًا

180
00:19:33,487 --> 00:19:34,667
.إنّي أعشقكِ

181
00:19:35,837 --> 00:19:41,527
.لم يسبق وخالجني شعورٌ كهذا تجاه امرأة أو فتاة
.إنّي أفكّر بك طول اليوم وأحلم بك في الليل

182
00:19:41,527 --> 00:19:46,127
.رباه -
.أعلم ألّا أمل لي بك، لكن لابد أن أسألكِ -

183
00:19:46,467 --> 00:19:50,057
هلّا جعلتني أسعد رجل على الخليقة
وتوافقي على أن تكوني زوجتي؟

184
00:19:55,817 --> 00:20:00,327
.أتمنى لو لمْ تقل ذلك -
.أستميحك عذرًا -

185
00:20:01,257 --> 00:20:03,687
.لم أقدر على كبح نفسي -
.(عزيزي (دينوسوف -

186
00:20:04,187 --> 00:20:10,307
...إنّي مغرمة بك كثيرًا لكن
.لايمكنني قول ذلك

187
00:20:12,457 --> 00:20:17,787
.أرجوكِ، انسي ماقلت
.لقد كانت لحظة جنون

188
00:20:19,357 --> 00:20:20,517
.كل شيء قد انتهى الآن

189
00:20:25,467 --> 00:20:27,187
...والآن أستميحكِ عذرًا

190
00:20:59,697 --> 00:21:01,827
.يجب أن تكون معصوب العينين

191
00:21:04,357 --> 00:21:05,407
ولمَ ذلك؟

192
00:21:06,637 --> 00:21:11,247
إن أردت الإنضمام لأخويتنا لابد أن تكون
.مستعدًا لأن تُسلّم للطقوس بلا سؤال

193
00:21:12,467 --> 00:21:13,507
هل أنت مستعد؟

194
00:21:17,017 --> 00:21:20,597
.أجل

195
00:21:29,817 --> 00:21:31,267
.سأغادر الآن

196
00:21:32,647 --> 00:21:37,027
لمّا تسمع طرقًا، حينها
.يمكنك إزالة عصبة العينين

197
00:22:00,027 --> 00:22:08,017
لمَ أتيت إلى هنا؟ للحكمة؟
للطهارة؟ للتنوير؟

198
00:22:09,627 --> 00:22:13,687
.للتجديد
.أريد التجديد

199
00:22:18,107 --> 00:22:23,177
.دومًا أعن أخاك يارجل
.ساعد المحتاج

200
00:22:23,537 --> 00:22:29,747
.سامح عدوك
.لاتنتقم منه، مالم يكن في ذلك خيرٌ له

201
00:22:30,467 --> 00:22:38,967
.أخرج للعالم الآن
.لاتعش لذاتك، بل لذات الأخرين

202
00:22:40,897 --> 00:22:45,737
لابد أنّك في أوجِّ السعادة
.بأنه قرّرَ هجر المجتمع الراقي

203
00:22:45,737 --> 00:22:51,967
حسنًا، لن أعارض زوجي يا(آنا بافالونا)، لكن
.صدقًا لقد كانت آخر عدة أشهر كالمحاكمة

204
00:22:52,107 --> 00:22:59,137
."إنّي سعيدة بعودتي إلى "بترسبورغ -
.لقد سمعت أن الإمبراطور بذاته أبدا اهتمامًا بأمورك -

205
00:22:59,137 --> 00:23:03,957
.أجل، لقد كان لطيفًا، بل أكثر من لطيف حقًا -
حقًّا؟ -

206
00:23:04,447 --> 00:23:08,137
.أرى أن كل الحشد القديم هنا
!(بيلبن)

207
00:23:09,077 --> 00:23:15,217
.فاتنة كالعادة، أيتها الكونتة -
آمل ذلك، لكن أخبرني، من ذلك اليافع؟ -

208
00:23:16,027 --> 00:23:19,707
.(بوريس دروبستكوي)
.يافع واعدٌ جدًا

209
00:23:19,847 --> 00:23:24,497
.منذ "أوسترليتز"، لقد ضُم إلى الطاقم البروسي
.أقدم حلفائنا

210
00:23:24,577 --> 00:23:30,317
لم يخونونا سوى أربع مرات في السنوات الثلاث
...المنصرمة، لكن الآن يفترض بهم أن يكونوا الحل الأبدي

211
00:23:30,317 --> 00:23:33,377
.(كفاك حديثًا عن السياسة يا(بيلبن
.إنّي لا أطيق ذلك

212
00:23:33,767 --> 00:23:37,367
عرّفني على صديقك واذهب، حسنًا؟

213
00:23:38,567 --> 00:23:40,697
.دروبستكوي)، هلم)

214
00:23:41,647 --> 00:23:45,157
أيتها الكونتة (بيزوكوفه)، هل لي
،)أن أقدم لكِ (بوريس دروبستكوي

215
00:23:45,277 --> 00:23:49,077
.أحد دبلوماسييننا الواعدين -
.إنك فاتنة -

216
00:23:49,077 --> 00:23:53,867
وأنت تعمل مع القيادة البروسية العليا؟
.ياللإثارة بأن تكون قريبًا جدًا من كل متخذي القرارات

217
00:23:53,927 --> 00:23:55,277
.حدثني عن الأمر

218
00:23:55,427 --> 00:24:00,297
هل أنت مهتمة في السياسة أيتها الكونته (بيزوكوفه)؟ -
.إنّي أعشق السياسة -

219
00:24:01,287 --> 00:24:03,387
!إنّها جذّابة جدًا

220
00:24:04,877 --> 00:24:09,037
!دولوكوف)، لن تخمن أبدًا من صادفت)
دولوكوف)؟)

221
00:24:09,697 --> 00:24:12,397
مالأمر؟ ماذا يجري؟ -
أأخبرك؟ -

222
00:24:12,397 --> 00:24:13,887
.كلا، لم يخبرنِ شيئًا
مالأمر؟

223
00:24:13,887 --> 00:24:17,587
.لقد كان هنالك حدثٌ ما
.لقد طلب يد (سونيا) لكنها رفضته

224
00:24:17,587 --> 00:24:21,027
.أخبرته أنها تحب أحدًا آخر
.أنت بالطبع، بالرغم من أنها لم تفصح

225
00:24:21,037 --> 00:24:24,637
أطلب يدها حقًّا؟ -
أجل! ألم تقدر على توقع ذلك؟

226
00:24:24,637 --> 00:24:28,837
.أحيانًا أعتقد أنّك لاتفقه شيئًا
.أمي ليست مسرورة

227
00:24:29,377 --> 00:24:32,477
لقد أخبرت (سونيا) أن (دولوكوف) زوج ممتاز
.بالنسبة لفتاة ليس لها آمال

228
00:24:32,477 --> 00:24:36,057
لكنّي سعيدة أنها فضلتك عليه، ألست كذلك؟ -
.أجل، أجل، بالطبع إنّي كذلك -

229
00:24:36,507 --> 00:24:39,817
.لكن عليَّ التحدث معها حيال الأمر-
.أجل، سأجعلها تنزل -

230
00:24:55,887 --> 00:25:01,107
إذاً، إنّه طلب يدك فعلًا؟ -
.أجل، لمْ أرده أن يطلب يدي -

231
00:25:02,287 --> 00:25:07,837
.كما قالت أمي، كان ليكون زوجًا مناسبًا لكِ
.إنّه رجل طيّب وصديق عزيز

232
00:25:07,837 --> 00:25:10,007
كنت لأكره بأن تشعري
أنّك فوّتي فرصة مناسبة

233
00:25:10,007 --> 00:25:14,607
لقد رفضته، ولايمكن لشيء
.أن يجعلني أحول عن قراري

234
00:25:15,557 --> 00:25:17,657
لقد كان لطيفًا معي لكنّي لن أحبه أبدًا

235
00:25:17,657 --> 00:25:19,577
.ولقد أخبرته بذلك -
سونيا)، إن رفضته لأجلي) -

236
00:25:19,577 --> 00:25:20,637
...فإنّي أخشى -
!كلا، إيّاك قول ذلك لي -

237
00:25:20,637 --> 00:25:22,857
أجل، لكن علي إخبارك
.الحقيقة كاملة. اسمعي

238
00:25:23,487 --> 00:25:28,157
.أحبّكِ، أعتقد أنّي أحبّك أكثر من أي امرأة عرفتها -
.هذا يكفيني -

239
00:25:28,157 --> 00:25:31,557
أجل، لكنّي أحببت قبلًا
.وأتوقع أنّي سأحب مجددًا

240
00:25:32,157 --> 00:25:34,217
.لايمكنني كبح ذلك، هذه طبيعتي

241
00:25:35,077 --> 00:25:38,477
...ولمّا رفضت أمي الموافقة عليها

242
00:25:39,067 --> 00:25:42,167
كما ترين، إنّي لست في
.موقف يخولني بوعدك بشيء

243
00:25:42,167 --> 00:25:43,847
،لا أريدك أن تعدني بشيء
.ولم أريدك أن تعدني أبدًا

244
00:25:43,847 --> 00:25:46,937
أجل، لكنّي أعتقد أن عليك أخذ طلب
.دولوكوف) ليدكِ في عين الإعتبار)

245
00:25:49,197 --> 00:25:51,657
.أؤثر ألّا أتزوج أبدًا على الزواج به

246
00:25:53,437 --> 00:25:56,237
.أحبك وسأظل أحبك دومًا

247
00:25:56,757 --> 00:26:02,757
.لكنّي لا أسألك شيئًا
.إنّي لا أنتظر منك شيئًا أكثر

248
00:26:05,167 --> 00:26:06,687
.إنّي لا أستحقكِ

249
00:26:09,227 --> 00:26:10,387
.إنك لملاك

250
00:26:24,597 --> 00:26:27,957
،طاب يومكم، طاب يومكم
.أتيت لأرى كيف تعيشون

251
00:26:30,967 --> 00:26:35,207
.(تبدو هذه البيوت سيئة جدًا يا(غريغوري
.على أقل تقدير إنها تحتاج لأسطحٍ جديدة

252
00:26:35,207 --> 00:26:38,017
.أجل بالطبع ياسعادتكم
.أحرص أن تدون ذلك

253
00:26:38,017 --> 00:26:41,787
.وسيكون هنا مكانًا ملائمًا لمدرسة -
مدرسة ياسعادتكم؟ -

254
00:26:41,787 --> 00:26:46,637
أجل بالطبع، يجب أن يحصل كل فتى على فرصة
.لتعلم الكتابة والقراءة. والفتيات أيضًا

255
00:26:46,867 --> 00:26:49,147
لكن من أين سيأتي المعلمون ياسعادتكم؟

256
00:26:49,867 --> 00:26:55,127
.ثمّة معلمون في كل حدب وصوب
.ابنوا المدرسة وحسب وسيأتي المعلمون

257
00:26:55,537 --> 00:26:57,887
.الآن! مخازن الحبوب

258
00:27:00,767 --> 00:27:01,847
.أهلًا

259
00:27:07,547 --> 00:27:08,927
.مخازن الحبوب

260
00:27:17,557 --> 00:27:18,727
.إنه أنت

261
00:27:21,407 --> 00:27:26,527
أعتذر جدًا، لكن هل أخطأت اليوم؟
أو الزمان؟

262
00:27:27,637 --> 00:27:33,547
.كلا، لا أعتقد ذلك -
الأمر ومافيه... أين الجميع؟ -

263
00:27:35,157 --> 00:27:40,757
ألا تعتقد أنّنا نكفي؟ -
.أجل، بالطبع -

264
00:27:42,387 --> 00:27:44,487
ماذا برأيك سبب كل هذا؟

265
00:27:46,687 --> 00:27:47,667
...حسنًا

266
00:27:50,287 --> 00:27:51,427
هل أنت جائع؟

267
00:27:55,357 --> 00:27:56,727
.ليس تمامًا

268
00:27:59,677 --> 00:28:00,837
.هلم إذن

269
00:28:42,387 --> 00:28:47,557
حسنًا أيها السادة، من سيلعب؟
!روستوف)! الرجل الحقيقي)

270
00:28:47,557 --> 00:28:50,377
.(أشكرك على دعوتي يا(دولوكوف
.لقد كنت غريبًا مؤخرًا

271
00:28:50,377 --> 00:28:53,787
.كنت مشغولًا -
...لكنّك ماتزال -

272
00:28:54,597 --> 00:28:58,767
أعني، أعلاقتنا ممتازة؟ -
ولمَ لاتكون كذلك؟ لمَ لاتنضم إلينا على الطاولة؟ -

273
00:28:58,767 --> 00:29:00,997
أو تهاب اللعب معي؟

274
00:29:01,907 --> 00:29:05,207
.ليس معي نقود -
.لابأس، إنّي أثق بك -

275
00:29:05,377 --> 00:29:09,217
.سواءً لعبت أم لا، الأمر سيان لي
.لكنّي أؤكد لك، إذا لعبت معي ستخسر

276
00:29:10,697 --> 00:29:14,007
.إنك تجهل ذلك -
أتعلم مايقولون عنّي؟ -

277
00:29:14,177 --> 00:29:16,147
.يصنع (دولوكوف) حظه بنفسه

278
00:29:19,067 --> 00:29:22,017
.سألعب -
.إنك لرجل، أفسحوا له مجالًا -

279
00:29:23,927 --> 00:29:25,797
.حددوا رهاناتكم ياسادة

280
00:29:28,427 --> 00:29:29,987
.خمسة روبل على الخمسة

281
00:29:31,427 --> 00:29:33,277
.ثلاثة هاص

282
00:29:33,607 --> 00:29:34,977
.عشرة يربح

283
00:29:35,847 --> 00:29:37,337
.وخمسة يخسر

284
00:29:37,597 --> 00:29:40,007
.حسنًا، يا(روستوف). سأواصل الحساب

285
00:29:40,607 --> 00:29:42,607
.حددوا رهاناتكم ياسادة

286
00:29:44,287 --> 00:29:45,457
.عشرة على الآص

287
00:29:48,697 --> 00:29:49,717
أثمة المزيد؟

288
00:29:51,617 --> 00:29:52,697
.حسنًا

289
00:29:53,117 --> 00:29:54,067
...سبعة

290
00:29:54,577 --> 00:29:55,527
...ملك

291
00:29:56,957 --> 00:29:58,517
.والآص يخسر

292
00:29:58,897 --> 00:30:01,767
.(حظ سيء يا(روستوف -
.لعل الليلة ليست ليلتك -

293
00:30:02,257 --> 00:30:03,927
.حددوا رهاناتكم أيها السادة

294
00:30:05,287 --> 00:30:06,627
.عشرين على السبعة

295
00:30:18,827 --> 00:30:20,887
.هكذا تسير الأمور أحياناً

296
00:30:22,087 --> 00:30:24,347
لعلك تود الإنسحاب يا(روستوف)؟

297
00:30:30,557 --> 00:30:32,147
.أربعون على الملك

298
00:30:34,747 --> 00:30:36,027
.حدد رهانك

299
00:30:37,277 --> 00:30:39,447
.ألف على السبيت -
أثمة المزيد؟

300
00:30:41,597 --> 00:30:43,047
.جاك ديمين

301
00:30:43,247 --> 00:30:44,767
.ثلاثة سبيت

302
00:30:45,427 --> 00:30:47,067
.آص ديمين

303
00:30:50,207 --> 00:30:52,727
كم أدين لك إذًا؟

304
00:32:21,597 --> 00:32:25,467
،)لديك صوت عذب يا(نيكي
.علينا أن نغني سويًا أكثر

305
00:32:26,717 --> 00:32:28,357
.يجب أن أذهب وأكلم أبي

306
00:32:34,107 --> 00:32:39,517
!طير الليل
رجعت أخيرًا! هل استمتعت؟

307
00:32:39,787 --> 00:32:41,037
.ليس تمامًا

308
00:32:41,927 --> 00:32:45,187
.يا أبي، للأسف إنّي أحتاج مالًا أكثر -
بهذه السرعة؟ -

309
00:32:45,277 --> 00:32:48,227
خالجني شعورٌ أنّ ماعطيتك لن يدوم معك
!لكنّي لم أعتقد أنه سينفذ بهذه السرعة

310
00:32:48,827 --> 00:32:53,257
.حسنًا، إن المرء يكون شابًا مرة واحدة
كيف تريد يا بني؟

311
00:32:53,387 --> 00:32:54,707
.حسنًا، المبلغ كثير نوعًا ما

312
00:32:55,407 --> 00:33:01,497
...خسرت عدة أوراق، كما ترى
.وذلك... كميتها كبيرة، كميتها كبيرة جدًا في الحقيقة

313
00:33:01,497 --> 00:33:03,987
كم؟ -
.43,000 -

314
00:33:04,467 --> 00:33:05,357
ماذا؟

315
00:33:07,567 --> 00:33:08,617
لمن؟

316
00:33:09,517 --> 00:33:12,077
43000؟
هل أنت تمزح!؟

317
00:33:12,547 --> 00:33:14,277
.ووعدت أن أدفع غدًا

318
00:33:18,447 --> 00:33:19,517
.غدًا

319
00:33:20,667 --> 00:33:22,917
.أفترض أن هذا يحدث للجميع في مرحلة ما

320
00:33:24,107 --> 00:33:25,027
.أجل

321
00:33:26,827 --> 00:33:28,747
.أجل، أعتقد أن هذه الأمور تحدث

322
00:33:30,347 --> 00:33:31,827
.سدادها صعب بعض الشيء

323
00:33:33,517 --> 00:33:36,597
سنضظر لإغلاق المنزل الذي
.في موسكو والذهاب لأترادنو

324
00:33:37,366 --> 00:33:38,171
.حسنًا

325
00:33:40,057 --> 00:33:42,367
.حسنًا، لايمكن حل الأمر

326
00:33:43,187 --> 00:33:44,417
.لايمكن حل الأمر

327
00:33:46,067 --> 00:33:51,327
!أبي! أرجوك سامحني، إنّي آسف جدًا
..سامحني، إنّي آسف... لم أعنِ

328
00:33:51,567 --> 00:33:52,667
.هون عليك، هون عليك

329
00:33:53,657 --> 00:33:54,807
.هون عليك، هون عليك

330
00:34:01,047 --> 00:34:02,877
.حسنًا، ها نحن ذا

331
00:34:04,397 --> 00:34:09,387
لم نعزز سمعتنا عند المغادرة، صحيح؟ -
.أنا لم أعززها قطعًا -

332
00:34:10,037 --> 00:34:12,547
عندما تكون العطلة طويلة
.جدًا، يزل الجندي

333
00:34:14,017 --> 00:34:17,177
.أقلها نعلم ماعلينا فعله الآن، قتل الفرنسيين

334
00:34:17,387 --> 00:34:18,557
.يمكننا فعل ذلك

335
00:34:20,857 --> 00:34:32,607
بأمر الإمبراطور (ألكساندر) وبفضل الله، أُعلن
،أنه أبرمت معاهدة سلام مع إمبراطور فرنسا

336
00:34:32,867 --> 00:34:36,287
.الذي سيكون الآن حليفنا الشجاع

337
00:34:38,467 --> 00:34:48,107
مُنح الإمبراطور (نابليون) وسام "سانت
.اندروز" كدلالة على مودة ووفاق أمتينا

338
00:34:48,987 --> 00:34:49,937
.شكرًا لكم

339
00:34:52,947 --> 00:34:54,127
.ممتاز

340
00:34:54,777 --> 00:34:56,057
ماكان ذلك؟

341
00:34:56,057 --> 00:35:00,897
.المعتاد، لقد غيرنا الجوانب
.أعداؤنا صاروا أصدقائنا الآن

342
00:35:00,897 --> 00:35:04,137
إذا نحن أصدقاء مع الفرنسيين؟ -
.أدري، أدري -

343
00:35:04,407 --> 00:35:07,417
.إنه عالم مجنون ولافائدة من محاولة فهمه

344
00:35:39,730 --> 00:35:43,230
"ربيع عام 1809"

345
00:36:22,547 --> 00:36:25,127
هل الأمير (أندري) في المنزل؟
.إنّي صديق قديم

346
00:36:25,157 --> 00:36:30,157
نعم سعادتك. هل أخبره بقدومك؟ -
.كلا، كلا، دعني أفاجئه -

347
00:36:43,967 --> 00:36:45,027
!(بيير)

348
00:36:46,297 --> 00:36:48,407
!ياللمفاجئة

349
00:36:49,817 --> 00:36:52,897
إنّي سعيد برؤيتك! مالذي
.جاء بك لهذه الأجزاء

350
00:36:52,907 --> 00:37:00,257
كنت أقوم بجولة على ممتلكاتي محاولًا جعل ظروف عبيدي
.ومزارعيني أحسن، وأن أجعل مزارعي أكثر فاعلية وهكذا

351
00:37:01,307 --> 00:37:07,577
.احقاقًا للحق، إنّي لا أعلم ماذا أفعل
.كيف حالك؟ كنت أفكر بك كثيرًا

352
00:37:07,577 --> 00:37:09,197
!أتساءل ماذا كنت تفعل

353
00:37:10,497 --> 00:37:12,497
.الإجابة المختصرة: ليس الكثير

354
00:37:13,557 --> 00:37:16,397
.هلم، فلنحصل على شيء نشربه ونأكله

355
00:37:17,757 --> 00:37:22,787
أجل، هذه هي الحياة.. الخبز والجبن
.ونبيذ بلا مبالغة

356
00:37:23,127 --> 00:37:24,867
!نخب الجحيم للمجتمع الراقي

357
00:37:26,227 --> 00:37:27,937
.إنّك الشخص ذاته

358
00:37:28,457 --> 00:37:29,747
!لمْ تتغير مثقال ذرة

359
00:37:31,027 --> 00:37:32,007
أتعتقد ذلك؟

360
00:37:33,307 --> 00:37:37,217
في نفسي، أعتقد أنّي
.تغيرت كثيرًا وللأفضل

361
00:37:39,717 --> 00:37:41,027
.سمعت عن زواجك

362
00:37:42,277 --> 00:37:43,457
وكيف انتهى؟

363
00:37:44,827 --> 00:37:46,207
أسمعت عن المبازرة؟

364
00:37:46,917 --> 00:37:48,957
.أجل، كان لزامًا عليك خوض ذلك أيضًا

365
00:37:50,327 --> 00:37:53,367
الأمر الوحيد الذي أحمد الله
.عليه أني لم أقتل ذلك الرجل

366
00:37:53,397 --> 00:37:55,887
لمَ؟ إن كان كلبًا خبيثًا
.فإنه أفضل لمّا يكون ميتًا

367
00:37:55,887 --> 00:37:58,437
لكن أن تسلب حياة امرؤ، لابد
.أن يكون هذا خطئًا دومًا

368
00:37:58,437 --> 00:38:01,367
لمَ لابد أن يكون خطئًا دومًا؟
.ربما بالنسبة لك

369
00:38:02,297 --> 00:38:08,897
بالنسبة لي، ماهنالك إلا
.شران ألا وهما المرض والحسرة

370
00:38:10,867 --> 00:38:14,567
.منذ أن ماتت (ليسا)، دمّرتني الحسرة

371
00:38:18,187 --> 00:38:20,507
.عملتها بغير لطف والآن فارقت الحياة

372
00:38:22,177 --> 00:38:23,717
.اختفت في العدم

373
00:38:25,377 --> 00:38:27,237
.محال علي تعويض ذلك

374
00:38:32,637 --> 00:38:36,527
.(لقد كنت أحدق في الهاوية يا(بيير

375
00:38:39,887 --> 00:38:42,997
.لذا الآن، هدفي الأوحد أن أعيش لذاتي

376
00:38:43,857 --> 00:38:47,627
أن أفعل أقل قدر ممكن من الضرر وأن يكون لي
.علاقة مع الناس بنفس القدر قدرما أستطيع

377
00:38:47,627 --> 00:38:50,097
.كلا، لا أوافقك الرأي. ماكان ذلك ليكون كافيًا

378
00:38:50,687 --> 00:38:53,817
.كنت أعيش لذاتي ولقد أفسدتي حياتي

379
00:38:54,177 --> 00:38:57,727
،الآن أحاول التفكير بالآخرين
وأحاول مساعدتهم بنشاط

380
00:38:57,727 --> 00:38:59,627
.وإنّي أكثر سعادة بسبب ذلك

381
00:39:00,317 --> 00:39:02,837
!على أيٍّ، المرء لايعيش لذاته وحسب

382
00:39:03,107 --> 00:39:05,517
ماذا عن أختك وأبيك وابنك الصغير؟

383
00:39:05,517 --> 00:39:07,357
.إنهم جزء من نفسي

384
00:39:08,567 --> 00:39:12,257
حسنًا، أعترف، لايمكن للمرء أن يتفادى
.العالم بأسره لكنّي أبذل قصارى جهدي

385
00:39:12,257 --> 00:39:15,147
.أعتني بممتلكاتي وأعتني بابني وأختي

386
00:39:15,727 --> 00:39:17,607
.إني أخدم في المليشيا المحلية مع أبي

387
00:39:17,607 --> 00:39:20,197
.وهذا يكفيني -
ألن تعود للجيش؟ -

388
00:39:20,207 --> 00:39:22,727
.بعد أوسترليتز؟ شكرًا لكن لا

389
00:39:23,327 --> 00:39:26,337
.السعي وراء المجد العسكري يقززني الآن

390
00:39:27,717 --> 00:39:29,537
بالإضافة إلى أن (كوتوزف) كان آخر أفضل رجالنا

391
00:39:29,537 --> 00:39:30,917
.والآن خفض القيصر رتبته

392
00:39:30,917 --> 00:39:32,647
وماذا عنك؟

393
00:39:32,777 --> 00:39:36,117
.لديك الكثير لتقدمه
لمَ لاتتزوج مجددًا؟

394
00:39:36,117 --> 00:39:38,147
وأتعيس فتاة أخرى مسكينة؟

395
00:39:39,167 --> 00:39:42,547
.(يفاجئني أنّك توصي على الزواج يا(بيير

396
00:39:44,057 --> 00:39:46,647
لا أحد منا نجح في ذلك، صحيح؟

397
00:39:54,697 --> 00:39:59,017
اسمع، لابد أن أقول هذا. أجرينا كل هذه الحوارت
،ولقد كنت تتحدث كما لو أن حياتك انتهت

398
00:39:59,017 --> 00:40:01,167
.لكنك ماتزال شابًا

399
00:40:01,687 --> 00:40:03,847
لعلمك، يمكن أن تحدث لك
.الكثير من الامور الخيّرة

400
00:40:03,877 --> 00:40:08,427
منذ أن صرت ماسونيًا وبدأت أعيش حياة
.هانئة صرت أشعر أنّي قادر على كل شيء

401
00:40:09,277 --> 00:40:10,677
.يجب أن نعيش

402
00:40:11,607 --> 00:40:13,167
.وكما تعلم، يجب أن نحب

403
00:40:14,157 --> 00:40:19,907
ويجب أن نؤمن أن هنالك أهم من
.حياتنا على هذه الأرض الخردة

404
00:40:19,907 --> 00:40:22,667
.(ثمة شيء آخر هناك، ذلك صحيح يا(أندري

405
00:40:24,207 --> 00:40:25,667
.لابد أن تؤمن به

406
00:40:33,497 --> 00:40:35,327
.أجل، ياليت ذلك كان موجودًا

407
00:40:42,347 --> 00:40:50,677
.بيير)، أود منك لقاء ابني)
.ولابد أنه مرت سنين منذ رآك أبي وأختي

408
00:40:51,587 --> 00:40:55,707
أيمكنك أن توفر وقتًا؟ -
.لك، لديَّ كل الوقت في العالم -

409
00:41:08,507 --> 00:41:10,087
.إنه لسمكة مسلية

410
00:41:13,257 --> 00:41:15,177
!إنه يظهر تعبيرًا مضحكًا

411
00:41:17,567 --> 00:41:22,477
كيف تجد (أندري)؟
.إنه يقلقني كثيرًا

412
00:41:23,467 --> 00:41:27,197
اليوم، إنه كالمتزوج والدّابة فيه الحياة
.لكن ماهذا إلا تأثيرك عليه

413
00:41:27,487 --> 00:41:28,847
.إنه تعيس

414
00:41:30,527 --> 00:41:33,787
.لكن ليس وكأمه لايفعل شيئًا، أيتها الأميرة -
.أدري -

415
00:41:35,487 --> 00:41:37,197
.إنه يفعل كل شيء بشكل ممتاز

416
00:41:40,197 --> 00:41:42,467
.لكن الأمر كما لو أن روحه غادرته

417
00:41:46,447 --> 00:41:47,777
.عاد أبي

418
00:41:48,557 --> 00:41:50,737
هل تريد أن تذهب وتسلّم على جدك؟

419
00:42:04,357 --> 00:42:06,047
"لامزيد من الحرب؟"

420
00:42:06,047 --> 00:42:08,897
.لن تدوم معاهدة السلام هذه مع الفرنسيين
،وثّق كلامي

421
00:42:08,897 --> 00:42:11,167
!سنقاتل (نابليون) مرة أخرى قبل أن تكبر بكثير

422
00:42:11,167 --> 00:42:14,867
.كلا، ياسيدي
.يجب أن نؤمن أن البشرية قادرة على التطور

423
00:42:14,867 --> 00:42:18,057
التطور؟
!الرجال لايتغيرون

424
00:42:18,257 --> 00:42:22,337
إن أمكنك استنفاد الدم من عروقهم ووضعه
!في الماء فلربما لن تكون هنالك حرب

425
00:42:22,697 --> 00:42:29,027
إنك تقول هراء عجزة ياسيد، لكني سعيد برؤية
.أنه مايزال بقيَ عدة أغبياء على الأرض

426
00:42:31,327 --> 00:42:35,317
.أريدك أن تذهب إلى أوترادنو
،)المارشال هناك، الكونت (روستوف

427
00:42:35,317 --> 00:42:38,057
.لقد فشل بتقديم نصف الرجال المطلوبين منه

428
00:42:38,377 --> 00:42:42,287
،يجب أن يظل الجيش مصونًا
.حتى في هذا الوقت المسمى بالسلام

429
00:42:42,527 --> 00:42:46,207
.يحتاج (روستوف) لشخص ينشطه قليلاً
أتعرف الرجل ولو قليلًا؟

430
00:42:46,207 --> 00:42:48,087
.كلا، لست أعرفه -
.إنّي أعرفه -

431
00:42:48,157 --> 00:42:51,837
إنه رجل طيب جدًا. أفترض أنه ليس عمليًّا

432
00:42:52,707 --> 00:42:57,487
لكن من أنا لأتحدث بمثل هذه الأمور؟
.إنّي أحبه. العائلة بأكملها محبوبة

433
00:42:57,487 --> 00:43:00,337
.حسنًا، هذا أنت ذا
!يمكنك أن تخلط العمل مع الإستمتاع

434
00:43:28,257 --> 00:43:30,477
أخبر أباك أنّي سأبذل قصارى جهدي

435
00:43:30,477 --> 00:43:33,687
.لأقدم إسهاماتي للمليشيا
.لقد كنت متراخيًا جدًا

436
00:43:33,837 --> 00:43:41,327
نقلت العائلة للريف لأوفر المال لكن بطريقة ما كنت
،أقوم بأمورٍ ممتعة هنا أكثر ممّا فعلت يومًا في موسكو، الصيد

437
00:43:41,327 --> 00:43:43,757
،الأدوار المسرحية، ولائم عشاء، موسيقيين
...ضيوف لانهاية لهم يأتون للإقامة

438
00:43:43,757 --> 00:43:47,757
...حسنًا، لن أكون عبئًا أكثر عليك -
.كلا، كلا ياعزيزي، لم أكن أعنيك -

439
00:43:47,757 --> 00:43:52,557
.بالطبع، يجب أن تخلد للنوم عندنا الليلة
!وقدرما تشاء

440
00:43:53,777 --> 00:43:58,057
ولاداعي لأن تتحدث إلى كهل ممل مثلي فإنّي
.رأيتك تنظر في أولئك الفتيات الرائعات

441
00:43:59,157 --> 00:44:02,597
.ناتاشا)، توقفي عن ذلك وهلمي هنا)

442
00:44:07,827 --> 00:44:12,257
.(ابنتي (ناتاليا
،)ناتاشا)، أعرّفك على الأمير (أندري بولكونسكي)

443
00:44:12,457 --> 00:44:17,047
.أحد أبطال أوسترليتز العظماء -
.يسعدني التعرّف عليّك ياسيدي -

444
00:44:21,407 --> 00:44:25,247
أعتقد أنّي رأيتك قبلًا، صحيح؟ -
.أجل -

445
00:44:26,527 --> 00:44:32,807
!أجل، لقد نظرت إلي بقسوة - .
.كلا أبدًا، ليس بقسوة. على الأقل آمل أني لم أنظر هكذا -

446
00:44:34,027 --> 00:44:37,747
خذيه وتحدثي معه
.يا(ناتاشا)، لقد اكتفى مني

447
00:44:47,027 --> 00:44:51,657
أأنت الأمير (أندري) الذي يتحدث عنه (بيير بزوكوف)؟ -
.إنه صديقي الأعز -

448
00:44:52,807 --> 00:44:56,257
.إنّه يحبك كثيرًا، أعتقد أنّك بطله

449
00:44:58,077 --> 00:45:02,817
أرأيته مؤخرًا؟ لديه الكثير من المصائب
.على ما أعتقد، ولاشيء منها غطلته

450
00:45:02,817 --> 00:45:08,397
.رأيته قبل أن آتي إلى هنا تمامًا
،أعتقد أنه ولّى حزنه الأدبار

451
00:45:08,977 --> 00:45:16,787
.لديه الكثر من الخطط والحب لزملائه -
.أجل، أجل، هذه كخصالة -

452
00:45:17,487 --> 00:45:21,587
.أريده أن يكون سعيدًا بشدة -
.مثلكِ -

453
00:45:23,377 --> 00:45:26,357
.يبدو أن الله حباك هبة السعادة

454
00:45:28,947 --> 00:45:32,367
ألا ننعم به جميعًا؟
في مكانٍ ما في أنْفسنا؟

455
00:45:46,957 --> 00:45:53,427
!هيّا أرجوك، مرة أخرى وحسب
.أجل، حسنًا، لكن بعدها سأطفئ الشموع

456
00:46:41,377 --> 00:46:45,187
.انتهينا، سأخلد للنوم الآن -
رباه يا(سونيا)، أنّى لك النوم؟ -

457
00:46:45,607 --> 00:46:51,017
.أشعر كما لو أنّي سأبقى واعية حتى بزوغ الفجر
.أنظري لذلك القمر البديع

458
00:46:51,687 --> 00:46:56,237
.لا أعتقد أن القمر مايبقيك واعية -
إذن ماذا؟ -

459
00:46:58,887 --> 00:47:04,297
أتحبّيه كثيرًا؟ أكثر من (بوريس)؟ -
.أجل، أكثر بكثير -

460
00:47:05,697 --> 00:47:09,407
ثمة شيء محزن حوله
.وذلك يرهبني بعض الشيء

461
00:47:10,567 --> 00:47:14,217
"لكنّه سيشد الرحال ونحن سنذهب لـ"بترسبورغ
.ولا أفترض أنّي سأراه مرة أخرى ماحييت

462
00:47:16,037 --> 00:47:21,717
.(أتمنى لو أقدر على التحليق يا(سونيا
هل أحاول؟ أكان الهواء ليحملني؟

463
00:47:21,767 --> 00:47:23,237
!لاتكوني غبية

464
00:47:23,677 --> 00:47:27,887
.اخلدي للنوم الآن -
.إن أصررتي -

465
00:48:11,118 --> 00:48:16,382
"سانت بترسبورغ، شتاء عام 1809"

466
00:48:16,407 --> 00:48:22,207
.أعي أنّك بذلت الكثير لتغير حياتك
.هذا جدير بالثناء جدًا

467
00:48:22,997 --> 00:48:27,757
كيف تشعر تجاه نفسك؟ -
،لايمكنني أن أنظر لنفسي دون أن اشمئز منها -

468
00:48:28,387 --> 00:48:34,807
.لكنّي... مازلت تعيسًا
.لست سعيدًا أبدًا

469
00:48:35,877 --> 00:48:42,517
.لا أنعم بنوم هانئ وأستيقظ بأفكار مخيفة
ما علّتي؟

470
00:48:45,327 --> 00:48:51,887
.لعلك تغيّر عالمك ونسيت أن تغيّر نفسك

471
00:48:54,377 --> 00:48:57,957
أتحاول الصفح عمّن جرحوك؟

472
00:49:01,557 --> 00:49:07,147
عزيزتي (هيلين)، أعتقد أن علينا إكمال"
".الحياة الزوجية سويًا إن كان ذلك يناسبك

473
00:49:10,347 --> 00:49:16,677
أرجو منك مسامحتي على جرح مشاعرك، وعلى"
".أي ضررٍ على سمعتكِ سببته تصرفاتي

474
00:49:16,937 --> 00:49:18,447
.(أشكرك ياعزيزي (بيير

475
00:49:18,717 --> 00:49:22,687
إنّي الآن رجل أفضل ممّا كنت عليه
.لمّا تحدثا آخر مرة، على ما آمل

476
00:49:23,707 --> 00:49:25,987
.(لا أصدق أنّك عدتي مع (بوزوكوف

477
00:49:28,817 --> 00:49:32,937
.لاداعي لأن تبدو في غاية الصدمة
.ذلك أمر منطقي تمامًا

478
00:49:33,977 --> 00:49:38,027
.نحن لاننام سوية، ذلك للمظهر الخارجي وحسب
.لذا، لاداعي لأن يتغير شيء

479
00:49:38,027 --> 00:49:41,827
.عودي للسرير -
.كلا، لديَّ الكثير هذا الصباح -

480
00:49:41,857 --> 00:49:45,217
هل علمت أن آل (روستوف) رجعوا للمدينة؟ -
.أجل، لقد علمت -

481
00:49:45,307 --> 00:49:50,447
ألا يفترض بك أن تكون مخطوبًا للإبنة؟ -
.كانت تلك نزوة طفولية وحسب -

482
00:49:50,727 --> 00:49:51,827
أتعلم ذلك؟

483
00:49:52,137 --> 00:49:55,797
لو كنت مكانك لوضحت الأمر، لايمكنك
.أن تكون مخطوبًا بفتاة ليس معها مال

484
00:49:55,817 --> 00:50:01,307
هل أنت غيورة ولوقليلاً؟ -
أنا؟ غيورة؟ من بنت آل (روستوف)؟ -

485
00:50:01,767 --> 00:50:05,457
.إنك لرائع جدًا
.يمكنك أن تخرج بنفسك

486
00:50:05,817 --> 00:50:09,287
!تمهلي
سأراك في حفلة القيصر الراقصة؟

487
00:50:10,127 --> 00:50:13,687
،ستراني لكن لن تكلمني
.وأقل بكثير لمسي

488
00:50:14,087 --> 00:50:18,837
سأكون مع شخص آخر، وعليك أن تجد
.لنفسك وريثة جميلة لتُسحر من زيها

489
00:50:18,997 --> 00:50:21,367
أتعتقد أن بإمكانك فعل ذلك؟ -
.لا أريد فعل ذلك -

490
00:50:21,937 --> 00:50:24,527
.إنّي أريدك -
.أيها الجميل -

491
00:50:44,567 --> 00:50:46,157
!إنّي متوترة جدًا

492
00:50:47,037 --> 00:50:49,807
كنت واعية من ساعات أفكر بشأن
.حفلة القيصر الراقصة هذه الليلة

493
00:50:49,807 --> 00:50:53,027
.لكن لاداعي لأن تتوتري

494
00:50:54,147 --> 00:51:01,947
،)ذلك أمرٌ مهمٌ ياعزيزتي، لك ولـ(سونيا
.ستُرين لأوّل مرّة في مجتمع "بترسبورغ" الراقي

495
00:51:02,687 --> 00:51:04,797
.ستكونين محط أنظار الجميع

496
00:51:06,917 --> 00:51:11,747
لذا حافظي على هدوئك ولاتقبلي
.أوّل فتى يطلب منك الرقص

497
00:51:12,757 --> 00:51:14,947
أتعتقدين أنّه قد يحضر؟ -
مَن؟ -

498
00:51:16,927 --> 00:51:20,757
!تعرفين يا أمي
.(الأمير (أندري بولكونسكي

499
00:51:21,437 --> 00:51:30,847
.سيحضر إن شاء الله، وسترقصين معه
.الآن، أغلقي عينيك

500
00:52:22,557 --> 00:52:26,677
.انظري لتلك الإثنتين -
!ربّاه، فاتنتان -

501
00:52:28,597 --> 00:52:30,367
.ثمّة الكثير من الفرنسيين هنا

502
00:52:30,717 --> 00:52:33,607
.كما لو أنه لم يتغيّر شيء -
.لن يدوم ذلك -

503
00:52:33,707 --> 00:52:39,967
.لن يقدر (نابليون) على مقاومة إغراء غزو روسيا لوقت أطول -
.(لاتقل ذلك يا(بيلبن -

504
00:52:39,967 --> 00:52:44,307
،إنّها طبيعته، إنّه كالعقرب
.يجب أن يدلغ، لايمكنه كبح ذلك

505
00:52:44,717 --> 00:52:47,687
!"ملكة "بترسبورغ

506
00:52:48,937 --> 00:52:51,037
.جلالة الإمبراطور، القيصر

507
00:53:33,307 --> 00:53:34,907
!صديقي القديم -
!(بيير) -

508
00:53:34,907 --> 00:53:37,767
كيف حالك؟ -
.إنّي بحال ممتازة -

509
00:53:38,357 --> 00:53:44,467
.أجل، أبصر شيئًا تغيّر فيك
،لا أنفك عن سماع أخبارٍ أنّك تقوم بتغيرات في الدوائر الحكومية

510
00:53:44,467 --> 00:53:46,197
.وتنظم الجيش

511
00:53:46,667 --> 00:53:51,597
اتّقدت الشرارة القديمة مجددًا، صحيح؟ -
.يمكنك وصف الأمر هكذا -

512
00:53:52,087 --> 00:53:58,657
وماذا عنك؟ -
.لا أنصحك بأن تعرف أخباري -

513
00:53:58,657 --> 00:54:02,047
.إنّي سعيدٌ جدًا برؤيتك مرة أخرى

514
00:54:17,097 --> 00:54:18,557
أتسمحين لي أن أرقص معكِ؟

515
00:54:29,137 --> 00:54:31,697
أتسمحين لي أن آخذك لنرقص؟ -
.بالطبع -

516
00:54:49,457 --> 00:54:50,707
.(أيتها الكونة (روستوفا

517
00:54:52,147 --> 00:54:58,987
أتسمحين لي أن أطلب شرف الرقص مع ابنتك، (ناتاليا)؟ -
.بالطبع! ستسعد بذلك -

518
00:56:53,357 --> 00:56:54,307
!إنه قادم

519
00:57:40,677 --> 00:57:45,127
.(لمْ أكن أعلم يا(بيير
.لمْ أخض مثيلًا لهذا الأمر قبلًا

520
00:57:45,277 --> 00:57:48,237
كماذا بالضبط؟ -
!إنّي واقع في الحب ياصديقي -

521
00:57:48,237 --> 00:57:51,077
أجل. واقع في حب (ناتاشا روستوفا)؟

522
00:57:51,077 --> 00:57:55,427
أجل، ومَن غيرها؟ أشعر وكأنّي
.لمْ أكُ حيًّا كما ينبغي قبلًا

523
00:57:55,452 --> 00:58:01,817
أشعر كأنّي لا أقدر على العيش بدونها يا(بيير)، لكن
.أيمكن أن تحبني؟ قد تعتقد أن كبيرٌ أكثر من اللازم

524
00:58:01,817 --> 00:58:07,097
إنّي كبير أكثر من اللازم! ما رأيك؟ -
لمَ لاتتحدث؟

525
00:58:09,397 --> 00:58:15,367
.(تلك الفتاة كنز يا (أندري
.إنّها فريدة من نوعها، إنها كنز

526
00:58:17,327 --> 00:58:22,817
.اسمع، لاتترد إن كنت تحبّها حقًا، لاتفكر بالأمر
.اتّبع مايمليه عليك قلبك، تزوجها

527
00:58:22,817 --> 00:58:25,147
!تزوجها غدًا.. لن تندم على ذلك أبدًا

528
00:58:25,147 --> 00:58:26,907
لكن أيمكن أن تحبني يا(بيير)؟ -
.إنّها تحبّك تمامًا -

529
00:58:26,907 --> 00:58:29,927
...إنّها بالكاد تعرفني -
إنّها تحبّك! إنّي متأكد، حسنًا؟ -

530
00:58:31,347 --> 00:58:34,217
أمكنني إبصار ذلك على
.محياها لمّا كانت ترقص معك

531
00:58:34,627 --> 00:58:38,397
.لم أرها تنظر هكذا قبلًا وإنّي أعرفها منذ طفولتها

532
00:58:39,567 --> 00:58:40,947
.(إنّها تحبّك يا(أندري

533
00:58:42,407 --> 00:58:44,507
.وإنّك لأكثر رجل حظًا على وجه الخليقة

534
00:58:46,067 --> 00:58:49,887
إذاً، ماذا تفعل بالحديث معي؟
!اذهب لها

535
00:58:51,517 --> 00:58:55,407
.اذهب لها، ولاتدعها تفلت منك
.أطلب يدها

536
00:58:59,157 --> 00:59:00,087
.سأفعل

537
00:59:00,111 --> 00:59:34,311
"Enzo0o © تــرجــمــة"
"Twitter : @iEnzo0o"