1
00:00:01,565 --> 00:00:04,209
"...((سابقًا في ((أساطير الغد)) و((سهم"

2
00:00:04,481 --> 00:00:06,424
.كواسا) حفيدتي)

3
00:00:06,425 --> 00:00:09,719
.دارك) وابنته قويان جدًا)
.يملكان سحرًا لا نفهمه

4
00:00:09,720 --> 00:00:10,721
.(جون كونستانتين)

5
00:00:12,055 --> 00:00:14,190
ماذا، ألم ترَ سحرًا قبلًا؟

6
00:00:14,191 --> 00:00:16,659
.في آخر لقاء لنا، أنقذت روحك

7
00:00:16,660 --> 00:00:20,930
.ثمة شيطان ينتاب طفلة
.إنه يعرف اسمك

8
00:00:20,998 --> 00:00:23,966
.(سارة لانس) -
من هناك؟ -

9
00:00:23,967 --> 00:00:27,203
.(أنا (مالاس

10
00:00:38,889 --> 00:00:41,818
{\fad(10,800)\}{\pos(150,210)}{\c&HF7F5B4&\3c&H615D22&\fnArabic Typesetting\fs36\b1}"مدينة (ستار) - 2017"

11
00:00:42,815 --> 00:00:45,477
"(مصح (سومنر"

12
00:00:49,225 --> 00:00:50,993
سيدي؟

13
00:00:50,994 --> 00:00:53,430
.انقضت ساعات الزيارة

14
00:00:57,067 --> 00:01:02,538
.لم تريني وكل شيء طبيعي تمامًا

15
00:01:04,474 --> 00:01:07,745
.طبيعي تمامًا

16
00:01:11,348 --> 00:01:12,683
.(إيميلي)

17
00:01:14,685 --> 00:01:16,018
.مرحبًا يا عزيزتي

18
00:01:16,019 --> 00:01:17,732
.هذا أنا مجددًا

19
00:01:17,988 --> 00:01:19,477
.(جون)

20
00:01:19,589 --> 00:01:22,791
لم أتوقع أن تجدني
.بعدما حبسوني هنا

21
00:01:22,792 --> 00:01:25,294
.صوته صدّاح جدًا

22
00:01:25,295 --> 00:01:27,596
.يقول إنني عاجزة عن مقاومته

23
00:01:27,597 --> 00:01:30,299
لنثبت لذلك الشرير أنه مخطئ، اتفقنا؟

24
00:01:30,300 --> 00:01:32,202
.هيا، سأساعدك على النهوض

25
00:01:42,312 --> 00:01:45,736
.هذا قد يلسعك قليلًا يا عزيزتي

26
00:01:56,760 --> 00:01:59,661
!عُد إلى حيث جئت

27
00:01:59,662 --> 00:02:01,673
!إنني أطردك من جسدها

28
00:02:03,901 --> 00:02:07,825
.(لا يمكنك إنقاذ هذه يا (كونستانتين

29
00:02:08,338 --> 00:02:13,486
،إنك خذلتها بالفعل
.(كما خذلت (أسترا

30
00:02:23,253 --> 00:02:25,854
.هذا الجسد المضيف لي

31
00:02:25,855 --> 00:02:32,561
روحها الآن تنسل إلى الظلمة
،لتنضم إلى أخرى

32
00:02:32,562 --> 00:02:34,464
.صديقة لك

33
00:02:35,465 --> 00:02:36,665
...(سارة)

34
00:02:36,666 --> 00:02:38,200
.(لانس)

35
00:02:38,201 --> 00:02:40,269
سارة)؟)

36
00:02:40,270 --> 00:02:41,849
ما أدراك بـ(سارة)؟

37
00:02:43,240 --> 00:02:45,874
!أخبرني

38
00:02:46,376 --> 00:02:52,514
،سيدي! أجهل كيف دخلت إلى هنا
.لكنني طلبت السلطات وسنوجه الاتهامات

39
00:02:52,515 --> 00:02:56,260
.أجل. مفهوم يا عزيزتي
.بوسعي التفسير

40
00:02:56,286 --> 00:03:00,723
.لا داعي للعدائية
...إن نظرت إلى هذه العملة المعدنية

41
00:03:00,724 --> 00:03:01,892
...لن أفعل شيئًا مما

42
00:03:11,835 --> 00:03:15,738
.(سارة لانس)
في أي جحيم أقحمت نفسك؟

43
00:03:17,372 --> 00:03:22,321
أبي العزيز***

44
00:03:20,000 --> 00:03:22,307
{\an8}{\shad15\bord15}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}تعديل التوقيت
{\shad15\bord15}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}kaser</font>{\shad15\bord15}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}"

45
00:03:22,453 --> 00:03:24,320
{\fad(10,800)\}{\pos(150,210)}{\c&HF7F5B4&\3c&H615D22&\fnArabic Typesetting\fs36\b1}"مدينة (سنترال) - 2017"

46
00:03:25,048 --> 00:03:27,650
{\pos(190,220)}سننال من شيطانك، لكن كيف وجدتني أصلًا؟

47
00:03:27,651 --> 00:03:31,988
{\pos(190,220)}الأمر بسيط. ضبطت خنجر تغطيس
.لى تناغم طاقتك، ثم اتبعته

48
00:03:31,989 --> 00:03:33,589
.وأنا من ظننت السفر الزمني غريبًا

49
00:03:33,590 --> 00:03:35,359
.لست مخطئة بشأن ذلك يا عزيزتي

50
00:03:36,493 --> 00:03:38,194
!يا للروعة

51
00:03:38,195 --> 00:03:40,329
{\pos(190,220)}.سفينتكم مذهلة

52
00:03:40,330 --> 00:03:45,734
{\pos(190,220)}.خلتنا سلمنا الإنجليزي للشرطة الزمنية -
.(كان ذلك (ريب). أما هذا (كونستانتين -

53
00:03:45,735 --> 00:03:48,371
بريطاني نحيف في معطف
.واقي من المطر. الهيئة عينها

54
00:03:48,372 --> 00:03:52,675
{\pos(190,220)}.يا صديقي المُبهم
،أنا عراف بارع

55
00:03:52,676 --> 00:03:56,212
{\pos(190,220)}.خبير في الغيبيات وأستاذ في طرد الأرواح

56
00:03:56,213 --> 00:03:59,449
{\pos(190,220)}،كما أنني مصارع ثيران
.لمن يهتم بأخذ الملاحظات منكم

57
00:04:02,085 --> 00:04:03,886
.(طوطم (أنانسي

58
00:04:03,887 --> 00:04:06,355
...هذا يخص -
.حفيدتها -

59
00:04:06,356 --> 00:04:08,825
.الطوطم عينه. وثعلبة مختلفة
.إنها من عام 1942

60
00:04:08,826 --> 00:04:12,027
بمَ وصفت كونك عرافًا؟ -
.عراف بارع يا صاح -

61
00:04:12,028 --> 00:04:15,965
.أتشرف بمعرفة واحدة أخرى من الأسرة

62
00:04:15,966 --> 00:04:17,236
.الشرف لي

63
00:04:17,767 --> 00:04:20,970
إذًا ما قصتك أيها الوسيم؟

64
00:04:20,971 --> 00:04:24,897
.أنا من أرض أخرى، ومرتبط

65
00:04:25,309 --> 00:04:30,046
.أجل، خليلته رجل
.عامة، هذا يفوق استيعابي

66
00:04:30,047 --> 00:04:31,788
.سأذهب لمشاهدة التلفاز

67
00:04:32,549 --> 00:04:36,285
{\pos(190,220)}.أكاد أنهي مسدس النانايت الجديد خاصتنا

68
00:04:36,286 --> 00:04:38,121
،قريبًا سيحدث التالي
".(انتبها أيها الثنائي (دارك"

69
00:04:38,801 --> 00:04:42,058
{\pos(190,220)}،طلقة واحدة من هذا المسدس
.وسيتمنى (دامين) لو لم يُحيا

70
00:04:43,493 --> 00:04:46,529
.هذا حالما ينتهي الترميز

71
00:04:46,530 --> 00:04:48,630
{\pos(190,220)}.(ليس سباقًا يا (راي -
.كلا، ليس كذلك طبعًا -

72
00:04:48,631 --> 00:04:50,065
.جميعنا فائزون هنا

73
00:04:50,066 --> 00:04:53,436
{\pos(190,220)}.إنما بعض الفائزين أسرع من غيرهم

74
00:04:53,437 --> 00:04:55,337
هذا التريمز يستنسخ تأثيرات الاحتراق

75
00:04:55,338 --> 00:04:57,739
لتقاطع تياري مسدسي
،البرودة والحرارة بتقنية النانو

76
00:04:57,740 --> 00:05:00,008
{\pos(190,220)}وهو الشيء الوحيد الذي
.يجعلهما يتفاعلان حتى الآن

77
00:05:00,009 --> 00:05:02,745
أتود استعجالي حقًا؟ -
.كلا -

78
00:05:02,746 --> 00:05:06,616
{\pos(190,220)}كما أن آخر انفجار في هذا المختبر سبب
."عاصفة نار جمعة مريبة"

79
00:05:12,489 --> 00:05:14,257
.أنا أيضًا أفتقدهما

80
00:05:18,194 --> 00:05:20,930
{\pos(190,220)}اقتحمت مصح المجانين قبلًا
.لإجراء جلسة طرد أرواح

81
00:05:20,931 --> 00:05:24,634
{\pos(190,220)}.وفيما أفعل، نطق ذاك الشيطان اسمك

82
00:05:24,635 --> 00:05:28,575
.قال إنك ستنسلين إلى الظلمة قريبًا

83
00:05:28,605 --> 00:05:31,840
{\pos(190,220)}تراءى لي أن طالما الشيطان
،يعرف اسمك ولقبك

84
00:05:31,841 --> 00:05:34,376
{\pos(190,220)}فربما تعلمين شيئًا يساعد
.على إنقاذ كلتيكما

85
00:05:34,377 --> 00:05:39,011
.لا أحتاج إلى إنقاذ
.وفرغت من قتال الشياطين

86
00:05:39,249 --> 00:05:41,584
أتحسبين أن لهذا علاقة
بالشيطان الذي نقاتله؟

87
00:05:43,486 --> 00:05:48,757
،كنت أتحدث على سبيل الكناية
.لكن أجل، زرت عالم الأرواح مؤخرًا

88
00:05:48,758 --> 00:05:52,675
،إنها قصة يطول شرحها
.لكن غالبًا هذا سبب معرفة الشيطان باسمي

89
00:05:52,775 --> 00:05:56,732
{\pos(190,220)}.(واسم الشيطان (مالاس -
.(مالاس) -

90
00:05:56,733 --> 00:06:00,118
{\pos(190,220)}!يا للروعة
.يفيد جدًا معرفة أسماء الشياطين

91
00:06:00,270 --> 00:06:04,191
{\pos(190,220)}هذا ما أحتاج إليه لطرد
.(ذلك البغيض (مالاس

92
00:06:04,974 --> 00:06:09,006
{\pos(190,220)}الآن أجهل ما أنت وأصدقاؤك
،الجذابون أوقعتم أنفسكم فيه

93
00:06:09,146 --> 00:06:11,013
.لكن أقترح أن تتركوا الأمر للخبراء

94
00:06:11,014 --> 00:06:13,715
.لذا شكرًا على المعلومة. لدي فتاة لأنقذها

95
00:06:13,716 --> 00:06:16,518
{\pos(190,220)}.ليس بهذه السرعة. قلتها بنفسك

96
00:06:16,519 --> 00:06:20,780
،هذا ليس أي شيطان
.ونقاتله قبلما حتى تعرف اسمه

97
00:06:20,815 --> 00:06:24,235
،(إن كانت تلك الفتاة متصلة بـ(مالاس
.فربما بوسعها مساعدتنا على تدميره

98
00:06:24,828 --> 00:06:28,965
{\pos(190,220)}تودين حضور جلسة طرد شيطان؟ -
.أجل -

99
00:06:28,966 --> 00:06:30,466
.هذا محال يا عزيزتي

100
00:06:30,467 --> 00:06:35,037
.أعطيناك اسمه. لذا تدين لنا -
.رددت إليك روحك -

101
00:06:35,038 --> 00:06:36,772
.لذا تدينين لي بشكل مُطلق

102
00:06:37,350 --> 00:06:39,342
.وهذا سبب أدعى لأساعدك

103
00:06:43,467 --> 00:06:46,024
{\fad(10,800)\}{\pos(150,210)}{\c&HF7F5B4&\3c&H615D22&\fnArabic Typesetting\fs36\b1}"مدينة (ستار) - 2017"

104
00:06:49,452 --> 00:06:52,821
(إن حالفنا الحظ، فإن (مالاس
.لم يرسخ سيطرته على الفتاة بعد

105
00:06:52,822 --> 00:06:55,558
،إن كنت تسعى إلى الحظ
.فإنك في السفينة الزمنية الخطأ

106
00:06:55,559 --> 00:06:59,829
ماذا عن قداحة إذًا؟ -
.ذلك تخصص (ميك)، إن أردت حرق وجهك -

107
00:06:59,830 --> 00:07:01,502
.إنني ملعون في مطلق الأحوال

108
00:07:01,537 --> 00:07:06,235
نتلقى اتصالًا من المنضدة الزمنية"
"العميلة شارب. أم أسميها (إيفا)؟

109
00:07:06,236 --> 00:07:08,404
.(وصليني بها فحسب يا (غيديون

110
00:07:08,405 --> 00:07:11,006
.(مرحبًا يا (أيفا

111
00:07:11,007 --> 00:07:14,376
{\pos(190,220)}أمن تقدم بشأن (ريب)؟ -
.ليس بعد -

112
00:07:14,377 --> 00:07:17,413
{\pos(190,220)}وددت إعلامك أنني ما زلت
.(أنتظر مقابلة المدير (بينت

113
00:07:17,414 --> 00:07:21,250
{\pos(190,220)}(للأسف لا أحد هنا يصدق (ريب
.بشأن أن (مولاس) حقيقيّ

114
00:07:21,251 --> 00:07:24,119
إنني حتى ممنوعة من زيارته
.أثناء سجنه

115
00:07:24,120 --> 00:07:25,688
.إنها فوضى كاملة من البيروقراطية

116
00:07:25,689 --> 00:07:28,223
.إن كان بوسع أحد تجاوزها، فإنه أنت

117
00:07:28,224 --> 00:07:30,392
.شكرًا، احتجت إلى قليل من التشجيع

118
00:07:30,393 --> 00:07:33,362
.أظن كلتينا بحاجة إلى كأس نبيذ

119
00:07:33,363 --> 00:07:35,084
.أجل

120
00:07:36,147 --> 00:07:39,691
.يجدر بي الذهاب
.سأعلمك بالتطورات لاحقًا

121
00:07:39,703 --> 00:07:40,836
.إلى اللقاء

122
00:07:40,837 --> 00:07:43,572
!يا حسرةً

123
00:07:43,573 --> 00:07:47,376
{\a6}ماذا؟ -
.أولًا، أعتذر على التطفل -

124
00:07:47,377 --> 00:07:51,213
{\pos(190,220)}.ثانيًا، جليًا أن تلك المرأة معجبة بك

125
00:07:51,214 --> 00:07:53,415
.توقف فحسب -
.بحقك أيتها الربان -

126
00:07:53,416 --> 00:07:58,715
.اتصلت بك بلا سبب البتة
.كان ذلك محض مسوغ لمحادثتك

127
00:08:00,090 --> 00:08:03,093
{\pos(190,220)}.غيديون)، شغلي آخر جزء) -
.(لا تفعلي يا (غيديون -

128
00:08:03,094 --> 00:08:04,460
.أجل

129
00:08:04,461 --> 00:08:07,162
،الرأس لأسفل، العينان لأعلى
.الوجنتان متوردتين

130
00:08:07,163 --> 00:08:09,131
.إشارات تودد أصيلة

131
00:08:09,132 --> 00:08:15,638
،حتى لو كانت كذلك، وهي ليست كذلك
.فإننا امرأتان مختلفتان تمامًا

132
00:08:15,639 --> 00:08:20,213
.لا أدري، أنتما امرأتان قويتان
.أنتما مهووستان بترميم الزمن

133
00:08:20,244 --> 00:08:23,012
.أنتما مثيرتان جدًا

134
00:08:23,013 --> 00:08:25,080
.أنا مثلي، لا أعمى

135
00:08:25,081 --> 00:08:27,816
أيفا فتاة من النوعية
،التي تأخذها إلى والديك

136
00:08:27,817 --> 00:08:32,022
وأنا من النوعية التي تأخذك
.إلى جلسة طرد شيطان

137
00:08:40,097 --> 00:08:42,230
هبطنا. إلى أين نقلوها؟

138
00:08:42,231 --> 00:08:45,234
(لا أجد أحدًا باسم (إيميلي
.في سجل الاستقبال

139
00:08:45,235 --> 00:08:47,903
.حذار يا رفاق
.أنتم في مصح للمجانين مع شيطان

140
00:08:47,904 --> 00:08:49,539
.هذا رعب مزدوج

141
00:08:49,540 --> 00:08:54,143
،"أعطها 4 مللجم أخرى من الـ"ثيوبنتال
.وحضرها لجلسة أخرى

142
00:08:54,144 --> 00:08:57,780
.تلك هي -
.ها هي ذي -

143
00:08:57,781 --> 00:09:02,147
.شكرًا لكما، سأتولى الأمر من هنا
.أقصد سأتولاها

144
00:09:02,182 --> 00:09:03,719
آسف، من تكونين؟

145
00:09:03,720 --> 00:09:05,821
...أنت الطبيبة

146
00:09:05,822 --> 00:09:07,532
.أجل، لن أفعل ذلك

147
00:09:10,727 --> 00:09:12,995
.أحسنت يا عزيزتي

148
00:09:12,996 --> 00:09:16,299
.سأحرص على ألا يعترضنا أحد آخر
.جد مكانًا لها، وسنجتمع فيه

149
00:09:16,300 --> 00:09:19,534
اتفقنا. الآن أين نجري جلسة طرد شيطان؟

150
00:09:19,535 --> 00:09:23,271
،ثمة غرفة شاغرة في الجناح الشرقي
الغرفة رقم 237

151
00:09:23,272 --> 00:09:25,709
.رقم 237. هيا بنا

152
00:09:30,713 --> 00:09:32,914
.(إنها (كواسا
.سأتصدى لها

153
00:09:32,915 --> 00:09:33,883
.اذهبا

154
00:09:41,091 --> 00:09:45,305
.لا أود قتالك. أود محادثتك فقط -
.لا وقت للحديث -

155
00:09:45,495 --> 00:09:48,698
.علي حماية لحظة غدوها ملكه

156
00:09:56,172 --> 00:09:59,842
.إيميلي)، أودك أن تحادثيني)

157
00:09:59,843 --> 00:10:02,879
.ذلك ليس اسمي

158
00:10:03,882 --> 00:10:05,047
يا رفاق؟

159
00:10:05,048 --> 00:10:07,750
...الفتاة التي تحاولون إنقاذها

160
00:10:07,755 --> 00:10:09,737
"(نورا دارك)"

161
00:10:10,119 --> 00:10:13,023
.(إنها اللعينة (نورا دارك

162
00:10:19,434 --> 00:10:22,211
هذه ابنة (دامين دارك)؟
كيف حتى يمكن ذلك؟

163
00:10:22,212 --> 00:10:23,808
.غيرت اسمها

164
00:10:23,809 --> 00:10:25,577
،(يبدو أن بعدما (السهم الأخضر) قتل (دارك

165
00:10:25,578 --> 00:10:27,946
وُضعت (نورا) تحت رعاية
.خدمات حماية الأطفال

166
00:10:27,947 --> 00:10:33,651
.يفترس الشيطان أضعف الأرواح
.هذه فقدت اسمها وأسرتها

167
00:10:33,652 --> 00:10:37,756
،(إذًا إن طردنا (مالوس
.يمكننا إيقاف عمل أسرتها قبل بدئه

168
00:10:37,757 --> 00:10:39,691
.نحتاج إليها يقظة لأجل طرد الشيطان

169
00:10:39,692 --> 00:10:42,427
.(عزيزتي (نورا

170
00:10:42,428 --> 00:10:44,229
.لقد خدروها

171
00:10:44,230 --> 00:10:46,732
اذهبا إلى الصيدلية
.وأحضرا بعض الأدرينالين

172
00:10:48,334 --> 00:10:49,634
.تبًا

173
00:10:49,635 --> 00:10:51,336
.سأساعد (أمايا). أنت أحضر الأدوية

174
00:10:51,337 --> 00:10:53,438
.نايت)، خذ هذا)

175
00:10:53,439 --> 00:10:55,505
كيف أستخدمه؟ -
.اسحب الزناد -

176
00:10:56,308 --> 00:10:58,943
...ليو)، إنني حقًا نحتاج إلى) -
.أجل، الأدوية، بسرعة. سأتدبر الأمر -

177
00:10:58,944 --> 00:11:04,012
شكرًا. وحاول أن تحضر لي قداحة، اتفقنا؟ -
!لك ذلك -

178
00:11:04,950 --> 00:11:05,951
ماذا؟

179
00:11:17,877 --> 00:11:18,997
.هذا زناد حساس

180
00:11:18,998 --> 00:11:20,600
!(لا تفعل يا (نايت

181
00:11:26,972 --> 00:11:30,475
ماذا فعلت بها؟ -
.(كانت ستقتلك يا (أمايا -

182
00:11:30,476 --> 00:11:33,710
لنعد حفيدتك إلى السفينة
.قبلما تذوب

183
00:11:37,183 --> 00:11:39,384
أحضرت الأدرينالين، وما هذا؟

184
00:11:39,385 --> 00:11:43,788
مثلث (سيلمان) مع بعض الحروف القديمة
.ونص أخنوخي

185
00:11:43,789 --> 00:11:48,192
.إنه فخ من تصميمي
.سيعجز (مالاس) عن الخروج منه

186
00:11:48,193 --> 00:11:52,163
.والآن علي تحذيركما
.سيغدو الوضع متزعزعًا قليلًا

187
00:11:52,164 --> 00:11:55,500
،إن كان معكما أي جهاز إلكتروني
.فعليكما إغلاقه

188
00:11:55,501 --> 00:11:57,669
.يا رفيقاي، سنغلق الاتصال

189
00:11:57,670 --> 00:11:59,771
.بالتوفيق

190
00:11:59,772 --> 00:12:01,006
.احقنيها يا عزيزتي

191
00:12:10,283 --> 00:12:12,317
من أنت؟ أين أنا؟

192
00:12:12,318 --> 00:12:14,875
.هوني عليك، اتفقنا؟ أنت في أمان

193
00:12:15,521 --> 00:12:19,090
.إنك أخبرت (جون) بسماعك أصوات في رأسك

194
00:12:19,091 --> 00:12:20,858
أيمكنك إخبارنا بما كانت تقوله؟

195
00:12:22,695 --> 00:12:24,528
.الـ6

196
00:12:24,529 --> 00:12:26,364
.الـ6 -
.الـ6 -

197
00:12:26,365 --> 00:12:30,068
.إنه رقم الوحش
.(الآن اخرجي من الدائرة يا (لانس

198
00:12:30,069 --> 00:12:31,303
.هوني عليك

199
00:12:36,742 --> 00:12:41,563
.(أستدعي الشيطان (مالاس
.آمرك بالحضور

200
00:12:42,348 --> 00:12:43,782
!هلم إلى الضوء

201
00:12:59,031 --> 00:13:00,298
...(نورا) -
!لا -

202
00:13:00,299 --> 00:13:02,447
.(تلك ليست (نورا

203
00:13:02,535 --> 00:13:06,737
.(انتظرتك يا (سارة لانس

204
00:13:06,738 --> 00:13:12,811
.ستحملقين قريبًا في وجهي الحقيقي

205
00:13:12,812 --> 00:13:17,415
.قريبًا ستقطنين عالمي

206
00:13:17,416 --> 00:13:21,919
.مالاس)، أيها الخسيس. إنني أراك)

207
00:13:30,162 --> 00:13:31,930
.(لا يا (جون

208
00:13:35,400 --> 00:13:38,103
!لن تنفع خدعك معي

209
00:13:38,104 --> 00:13:39,539
.بحق جهنم المستعرة

210
00:13:42,941 --> 00:13:46,111
أمن أفكار؟ -
.تلك كانت أفكاري -

211
00:13:48,581 --> 00:13:52,250
.إنها تحضر تعويذة -
.ربما علينا إيقافها -

212
00:14:01,126 --> 00:14:02,894
إيميلي)؟)

213
00:14:02,895 --> 00:14:05,797
إيميلي)، أأنت بخير؟)

214
00:14:05,798 --> 00:14:12,305
،كانوا يحاولون مساعدتي
.لكنه الآن تمكن منهم

215
00:14:24,990 --> 00:14:27,716
إذًا أين نحن تحديدًا؟

216
00:14:27,717 --> 00:14:31,320
."أظن السؤال الصحيح هو "متى

217
00:14:31,321 --> 00:14:37,993
.الـ16 من يناير عام 1969
.أعادتنا إلى الماضي

218
00:14:37,994 --> 00:14:39,663
لحظة، هل تلك طبيبة (نورا)؟

219
00:14:41,131 --> 00:14:43,499
.جليًا أن ذوقها في المجوهرات لم يتغير

220
00:14:43,500 --> 00:14:47,068
.لكن أجل، هذا غريب قليلًا
أيمكنك استدعاء فريقك ليقلّنا؟

221
00:14:47,069 --> 00:14:50,639
لا يمكننا الاتصال عبر الزمن
.بدون معدات خاصة

222
00:14:50,640 --> 00:14:52,142
تقصدين أننا عالقون هنا؟

223
00:14:56,647 --> 00:15:00,183
لا نود لفت الأنظار، صحيح؟

224
00:15:01,217 --> 00:15:03,519
!سحقًا

225
00:15:03,520 --> 00:15:07,422
.ما زالت لديهم اللوحات عينها على الجدران

226
00:15:07,423 --> 00:15:09,258
.هكذا سنبعث رسالتنا

227
00:15:09,259 --> 00:15:13,662
لوحة العذراء المباركة التي سقطت
عن الجدار حين كانت (نورا) مُنتابة

228
00:15:13,663 --> 00:15:15,898
.سنجدها معلقة الآن عام 1969

229
00:15:15,899 --> 00:15:19,735
،إن كتبنا الرسالة على ظهر لوحة
.فقد يجدها الأساطير عام 2017

230
00:15:19,736 --> 00:15:22,805
طبعًا، شريطة ألا يعيد أحد تزيين
.المكان خلال الـ50 سنة التالية

231
00:15:22,806 --> 00:15:24,974
.لنتفاءل خيرًا

232
00:15:27,109 --> 00:15:29,178
ميك)، هل جاءك خبر)
من (سارة) وبقية الفريق؟

233
00:15:29,179 --> 00:15:32,214
.لا يجيبون أجهزة أتصالهم -
.هذا يفسر السلام والهدوء -

234
00:15:32,215 --> 00:15:35,251
.هون عليك، إنها حفيدتي -
.أجل، قولي ذلك لذراعك -

235
00:15:35,252 --> 00:15:39,388
.أنتما، تجادلا في الخارج
.إنه الأسبوع الـ16 في التصفيات النهائية

236
00:15:39,389 --> 00:15:40,989
تعلم أننا في سفينة زمنية، صحيح؟

237
00:15:40,990 --> 00:15:43,459
...يا (غيديون)، من فاز -
!كلا -

238
00:15:43,460 --> 00:15:45,794
لم أشاهد مباراة لكرة القدم
.ببث مباشر خلال منذ 3 سنين

239
00:15:45,795 --> 00:15:47,196
.لا أود معرفة النتيجة

240
00:15:47,197 --> 00:15:48,863
سارة)، أنا (راي). أتتلقينني؟)

241
00:15:48,864 --> 00:15:52,034
زي)، هل تخبرينها بأن تحدثها)
إلى (كواسا) فكرة سيئة؟

242
00:15:52,035 --> 00:15:53,468
.كلا -
.شكرًا -

243
00:15:53,469 --> 00:15:58,807
.أرفض قبول أن حفيدتي شريرة خالصة
.لا بأس، شريرة بنسبة 89 بالمئة

244
00:15:58,808 --> 00:16:00,642
.يا رفاق، أظن (سارة) في مشكلة

245
00:16:00,643 --> 00:16:01,944
!اصمتوا

246
00:16:01,945 --> 00:16:05,480
.أيها الوسيم، اصحب الفتاة الجديدة
.وجدا الشقراء و(سنارت) الزائف والبريطاني

247
00:16:05,481 --> 00:16:07,950
.أمايا)، الجناح الطبي. الوسيم، المكتبة)

248
00:16:07,951 --> 00:16:10,646
.أما عاهرة الماء، ستظل في المُجمد

249
00:16:15,692 --> 00:16:18,060
لعلمك يا (ميك)، إنك تظهر
.إمكانية للقيادة

250
00:16:18,061 --> 00:16:19,028
.اخرج

251
00:16:22,965 --> 00:16:24,399
أأنت مستعد؟

252
00:16:24,400 --> 00:16:27,069
أراهن أنك تتمنين لو أنك أتممت
.برمجة المسدس الذي نعلم عليه

253
00:16:27,070 --> 00:16:30,706
،ما لم تصمت بشأن المسدس
.فسيكون ذلك الشيطان أهون مخاوفك

254
00:16:36,278 --> 00:16:37,812
...(نايت)

255
00:16:37,813 --> 00:16:40,548
،لم نجد (سارة) وبقية الفريق
.لكننا وجدنا رمزًا غريبًا

256
00:16:40,549 --> 00:16:44,519
كيف يبدو؟ -
،كدائرة وفوقها خط -

257
00:16:44,520 --> 00:16:47,603
"ثم شكل يشبه حرف "يو
.يخرج من الدائرة

258
00:16:48,190 --> 00:16:49,525
بطة؟

259
00:16:50,207 --> 00:16:52,995
أهلًا بعودتكما
.إلى القرن الـ21 يا محطما الآلات

260
00:16:52,996 --> 00:16:54,897
.(رسالة واردة من الآنسة (توماز

261
00:16:55,965 --> 00:16:57,699
ما معناها؟

262
00:16:57,700 --> 00:17:01,870
إنه رمز روني قديم استخدمه ممارسي
.السحر الأسود للتلاعب الزمني

263
00:17:01,871 --> 00:17:03,672
.لا

264
00:17:03,673 --> 00:17:06,408
يا رفاق، أظن سارة وبقية الفريق
.ابتلعهم الخط الزمني

265
00:17:06,409 --> 00:17:09,751
غيديون)، سأحتاج إلى إجراء بحث)
.لمعرفة في أي زمن سيخرجون

266
00:17:11,213 --> 00:17:13,816
.أو يمكننا سؤالها فحسب

267
00:17:15,485 --> 00:17:17,854
.إنها من ألقت التعويذة

268
00:17:23,126 --> 00:17:26,829
."مهلًا، لا تلمسي طبق "ميت لوف
.ستندمين. ثقي بي

269
00:17:34,185 --> 00:17:37,410
.هذه ليست أول مرة لي في مكان كهذا

270
00:17:39,575 --> 00:17:44,249
،كانت معي شركة غرفة ذات مرة
.والتي ظنتني قطتها المُستأنسة

271
00:17:44,647 --> 00:17:48,079
.كانت تخفي سمك التونا في فراشي كل ليلة

272
00:17:48,151 --> 00:17:54,157
،أجل، أجها أيهما كان أسوأ، الرائحة
."أم إصرارها على تسميتى بـ"سلينكي = متسللة

273
00:17:58,061 --> 00:18:02,057
.أصدقاؤنا جاؤوا لزيارتك ليلة أمس
.حاولوا مساعدتك

274
00:18:02,732 --> 00:18:04,601
إلى أين أرسلتهم؟ -
.لا أدري -

275
00:18:05,935 --> 00:18:07,763
.الشيطان هو الذي فعل

276
00:18:07,938 --> 00:18:09,938
.سيطر علي

277
00:18:09,939 --> 00:18:13,442
.ربما لن أقوى على إيقافه المرة التالية

278
00:18:13,443 --> 00:18:19,048
.سيحبسونني في مكان آخر
.ويخدرونني بمسكناتهم

279
00:18:21,451 --> 00:18:25,307
.كلا، لن يفعلوا
.سنخرجك من هنا

280
00:18:26,222 --> 00:18:30,259
.لا يمكننا الخروج من هنا
."نتعامل مع "شـ يـ طـ ا ن

281
00:18:30,260 --> 00:18:33,128
."لست طفلة. أعرف تهجئة "شيطان

282
00:18:33,129 --> 00:18:36,682
.هذا المكان يزيد الناس جنونًا وضعفًا

283
00:18:36,933 --> 00:18:39,768
أليس من الأفضل أن نراقبها؟ -
.لا يمكننا أخذها إلى السفينة -

284
00:18:39,769 --> 00:18:43,839
.كلا، ليس السفينة -
.نحتاج إلى مكان مشمس وممل -

285
00:18:43,840 --> 00:18:45,741
ذلك ما تفضله، صحيح؟

286
00:18:45,742 --> 00:18:48,510
.أجل، ذلك ما أفضله

287
00:18:48,511 --> 00:18:50,479
.علينا إعطاء هذه الفتاة فرصة

288
00:18:50,480 --> 00:18:53,087
.من يدري، ربما لا تكرهنا حين تكبر

289
00:18:55,785 --> 00:18:56,818
.المكان آمن

290
00:18:56,819 --> 00:19:00,989
"(سارة)"

291
00:19:00,990 --> 00:19:03,191
"(إنك تقتربين يا (سارة"

292
00:19:03,192 --> 00:19:04,227
أأنت بخير يا عزيزتي؟

293
00:19:05,695 --> 00:19:09,599
.إنني بخير. هيا
.نكاد نصل إلى الغرفة 237

294
00:19:12,301 --> 00:19:14,870
"لا يمكنهما الوصول إليك"

295
00:19:14,871 --> 00:19:16,940
"أنا فقط يمكنني"

296
00:19:17,974 --> 00:19:19,774
"سارة)؟)"

297
00:19:19,775 --> 00:19:20,776
نورا)؟)

298
00:19:20,777 --> 00:19:22,277
"(ساعديني يا (سارة"

299
00:19:22,278 --> 00:19:24,113
نورا)؟)

300
00:19:24,114 --> 00:19:26,248
أهذه أنت؟ -
"أرجوك" -

301
00:19:26,249 --> 00:19:27,751
"!النجدة"

302
00:19:30,987 --> 00:19:32,921
أيتها الربّانة (لانس)، ما الخطب؟

303
00:19:32,922 --> 00:19:35,457
.لا يوجد شيء بالداخل -
.(إنّه (مالاس -

304
00:19:35,458 --> 00:19:38,527
حسناً، أخبرتكِ أنه ستكون هناك
.تداعيات للذهاب إلى الجانب المظلم

305
00:19:38,528 --> 00:19:39,828
.فهذا يترك أثراً

306
00:19:39,829 --> 00:19:41,964
،الآن بعدما اكتشف أمركِ
.سيرغب في استخدامكِ أيضاً

307
00:19:41,965 --> 00:19:44,700
.لا تسمحي له بتحطيمكِ -
.علينا الخروج من هنا -

308
00:19:44,701 --> 00:19:46,336
.هناك حرّاس قادمون

309
00:19:49,372 --> 00:19:50,538
.اللوحة

310
00:19:50,539 --> 00:19:53,542
.سأضع رسالة على ظهرها -
.سأفحصها وأعود إليك -

311
00:19:53,543 --> 00:19:55,610
.حسناً -
.عليكَ مساعدتي -

312
00:19:55,611 --> 00:19:57,513
.إنه قادم من أجلي -
.حسناً، هيا بنا -

313
00:20:09,459 --> 00:20:10,593
ماذا تظنّ نفسك فاعلاً؟

314
00:20:14,031 --> 00:20:20,335
أيها الأساطير، لقد قفزنا عبر الزمن"
".من عام 2017 والآن عالقون في الماضي

315
00:20:20,336 --> 00:20:24,172
".اليوم هو 16 يناير عام 1969"

316
00:20:24,173 --> 00:20:26,675
".تعالوا بسرعة"

317
00:20:26,676 --> 00:20:28,544
.إذن أنتَ مسافر عبر الزمن

318
00:20:28,545 --> 00:20:33,315
أتصدقين أنّني أيضاً من أرض بديلة؟ -
.بالطبع أنتَ كذلك -

319
00:20:33,316 --> 00:20:34,650
.خذوه إلى غرفة العمليات

320
00:20:42,192 --> 00:20:43,725
.مهلاً، مهلاً، تعالي إلى هنا

321
00:20:43,726 --> 00:20:45,127
إلى أين أنتِ ذاهبة؟
.تعالي، إبقي معي

322
00:20:45,128 --> 00:20:46,962
.إبقي معي -
ماذا يجري؟ -

323
00:20:46,963 --> 00:20:48,497
.(إنه خِداع (مالاس

324
00:20:48,498 --> 00:20:51,901
خوف، غضب، إنه يستخدم أحلك
.عواطفكِ ليهيّئكِ للإستحواذ

325
00:20:53,203 --> 00:20:56,539
.إنه يريدك أن تكوني خائفة
.(أريد منكِ مقاومته يا (سارّة

326
00:21:06,616 --> 00:21:09,485
تشعرين بصداع رهيب، صحيح؟

327
00:21:16,492 --> 00:21:20,829
.كوب من الخمر سيسوّي هذا الأمر

328
00:21:21,536 --> 00:21:23,265
.ظننت أن هذا الأمر انتهى

329
00:21:23,266 --> 00:21:28,270
،شهوة الدم، الكفاح من أجل روحي
.وكلّ الهراء الذي اضطررت لتحمّله

330
00:21:28,271 --> 00:21:32,074
حسناً، هناك دائماً المزيد
.من الهراء لتحمّله

331
00:21:32,075 --> 00:21:36,813
خذيها نصيحة من الرجل الذي
.لعن روحه إلى الجحيم

332
00:21:39,082 --> 00:21:41,783
...كانت هناك

333
00:21:41,784 --> 00:21:45,454
.(فتاة في (نيوكاسل...

334
00:21:45,455 --> 00:21:47,371
.(أسترا)

335
00:21:48,959 --> 00:21:51,515
.لقد خذلتها

336
00:21:52,428 --> 00:21:54,631
.قد يقول البعض أنه عليكَ مسامحة نفسك

337
00:21:56,132 --> 00:22:01,336
،حسناً، إذا سامحت نفسي
.(فربّما لن أحتاج لإنقاذ أمثال (نورا

338
00:22:01,337 --> 00:22:04,106
ماذا عنكِ؟

339
00:22:04,107 --> 00:22:07,642
هل غفرتِ لنفسكِ على أخطائك؟

340
00:22:07,643 --> 00:22:10,246
.أنا لا أستحق الغفران

341
00:22:24,560 --> 00:22:25,827
ما ذلك؟

342
00:22:25,828 --> 00:22:28,997
...إنّه تذكير بسيط

343
00:22:28,998 --> 00:22:31,133
.بإنكِ ناجية

344
00:22:31,134 --> 00:22:36,573
قوية بما يكفي لدرجة أنكِ سيطرتِ
.على أقوى الشياطين

345
00:22:42,244 --> 00:22:46,648
غرفة غسيل في مستشفى
...أمراض عقلية بعام 1969

346
00:22:46,649 --> 00:22:49,051
.قد لا تكون أسوأ مكان يعلق فيه المرء

347
00:22:51,888 --> 00:22:57,927
هل نحن منكسرون لهذه الدرجة؟ -
.أتمنى ذلك بكلّ تأكيد -

348
00:23:19,400 --> 00:23:21,901
.يجب أن تعثري على الوريثة

349
00:23:21,902 --> 00:23:24,602
".إنّها تحتاج لحمايتكِ"

350
00:23:24,603 --> 00:23:25,872
"مجمّدة"

351
00:23:41,022 --> 00:23:43,723
هل أنتِ بخير؟ -
لماذا تكترثين يا جدّتي؟ -

352
00:23:43,724 --> 00:23:46,326
."من الغريب أن يدعوني أحدهم بالـ"جدّة

353
00:23:46,327 --> 00:23:50,164
إذا تعلّمت شيئاً واحداً، فهو
.أن السفر عبر الزمن قد يكون جنونياً

354
00:23:50,165 --> 00:23:52,065
.يمكنني التخيّل

355
00:23:52,066 --> 00:23:56,036
إذا كنت قادرة على تغيير التاريخ
...وتختارين ألّا تفعلي شيء

356
00:23:56,037 --> 00:23:58,972
أنا أختار حماية الناس من
.أولئك الذين يجعلونهم فريسة

357
00:23:58,973 --> 00:24:01,208
وماذا عن شعبكِ؟

358
00:24:01,209 --> 00:24:06,179
إذا كنت تكترثين لأمرهم، عودي بهذه
.السفينة إلى (زامبيزي)، عام 1992

359
00:24:06,180 --> 00:24:12,319
.لا يمكنني التعارض مع مصيرنا -
.إذن فأنتِ جبانة -

360
00:24:14,622 --> 00:24:17,190
.لكنكِ كنت جدّة رائعة

361
00:24:17,191 --> 00:24:20,560
.لقد أحببتكِ كثيراً يا جدّتي

362
00:24:20,561 --> 00:24:22,995
.أردت أن أصبح مثلكِ

363
00:24:22,996 --> 00:24:26,466
.ومن ثمّ ذات ليلة، جاء الرجال -
.أرجوك، لا يمكنني معرفة ذلك -

364
00:24:26,467 --> 00:24:31,671
.شاهدت الرجال يقتلونكِ

365
00:24:31,672 --> 00:24:36,017
.ومن ثمّ قاموا بحرق قريتنا
.(هربت أمّي مع (ماري

366
00:24:37,311 --> 00:24:41,881
.لقد تخلّت عني -
.كلّا -

367
00:24:41,882 --> 00:24:44,151
.لقد ظنّت أنكِ لقيت حتفكِ

368
00:24:44,152 --> 00:24:51,091
.كنت بمفردي في دولة مزّقتها الحرب -
.(أنا آسفة يا (كواسا -

369
00:24:51,092 --> 00:24:56,829
تعلّمت أن أتقبّل الألم، وأستخدمه
.لعقد صفقات مع مخلوقات قويّة

370
00:24:56,830 --> 00:25:00,266
مثل (دامين دارك)؟
بماذا وعدكِ؟

371
00:25:00,267 --> 00:25:05,805
.شيء قمتِ برفضه
.فرصة لحماية قريتنا

372
00:25:05,806 --> 00:25:07,741
.فرصة لإنقاذ حياتكِ

373
00:25:17,351 --> 00:25:19,886
،فرصة للذهاب إلى أي مكان
وتختار مقهى؟

374
00:25:19,887 --> 00:25:22,655
.إنها تريد أن تشعر بأنها طبيعية وحسب

375
00:25:22,656 --> 00:25:24,324
هل أنتِ بخير؟

376
00:25:25,064 --> 00:25:28,761
.من الجيّد أن أرتدي ملابس حقيقيّة -
.أجل، حدّثي ولا حرج -

377
00:25:28,762 --> 00:25:30,730
إذن، ماذا ستطلبين؟

378
00:25:32,200 --> 00:25:37,738
،كوب من الشوكولاتة الساخنة
.مع القشدة وصلصة الكراميل

379
00:25:38,005 --> 00:25:40,607
.لقد أوقفنا علاجها
أتريدينها أن تدمن السكّر؟

380
00:25:40,608 --> 00:25:43,043
أتدري؟ أعتقد أنني
.سأطلب كعكة محلّاة أيضاً

381
00:25:43,044 --> 00:25:45,146
نورا)، هلّا بحثتِ لنا عن مقعد، رجاءً؟)

382
00:25:46,747 --> 00:25:48,181
.شكراً لكِ

383
00:25:48,182 --> 00:25:51,718
علينا حقاً أن نبتكر خطّة، إلى
.جانب اصطحاب (مالاس) إلى مقهى

384
00:25:51,719 --> 00:25:53,754
.أي مكان أفضل من تلك المصحّة الغريبة

385
00:25:54,888 --> 00:25:56,456
!كلّا، كلّا، كلّا، كلّا، كلّا

386
00:25:56,457 --> 00:25:59,726
.كلّا، كلّا، أنتِ ترتكبين خطأً فادحاً
!لستُ مجنوناً! أعدكِ

387
00:25:59,727 --> 00:26:01,328
.أنتِ لا تعرفين ما تفعلينه أيتها الآنسة

388
00:26:01,329 --> 00:26:03,763
لقد أجريت آلاف من عمليات
.الجراحة الفصية

389
00:26:03,764 --> 00:26:05,699
،بعدما ننتهي
.ستُشفى من مرضك

390
00:26:07,267 --> 00:26:09,569
مَن أنتم؟ -
.نحن أيضاً من المستقبل -

391
00:26:09,570 --> 00:26:12,473
،وإليكِ خبر مفاجئ
.أنتِ لا تشيخين بشكل جيّد

392
00:26:14,475 --> 00:26:15,909
.لقد عثروا على الملاحظة

393
00:26:15,910 --> 00:26:17,611
وعلينا العثور على سبيل آخر
.للخروج من هنا

394
00:26:17,612 --> 00:26:20,781
(حسناً، الرمز الذي رسمته (نورا
كان تعويذة للسفر عبر الزمن، صحيح؟

395
00:26:20,782 --> 00:26:23,416
لذا لما لا يمكننا إلقاء نفس التعويذة
والخروج من هنا؟

396
00:26:23,417 --> 00:26:25,786
(كانت تستحضر قوّة (مالاس
.عندما ألقت تلك التعويذة

397
00:26:25,787 --> 00:26:27,929
.حتى أنا لا أملك هذا النوع من القوّة -
.أنا أملكها -

398
00:26:27,930 --> 00:26:30,290
قلت أن (مالاس) بوسعه استخدامي
.(بنفس الطريقة التي يستخدم بها (نورا

399
00:26:30,291 --> 00:26:32,993
،لذا قم بإستدعاء (مالاس) بداخلي
،وسأقوم برسم الرمز

400
00:26:32,994 --> 00:26:34,761
،كما رسمته هي
.وسنعود إلى الديار

401
00:26:34,762 --> 00:26:36,763
وماذا نفعل عندما
يستحوذ عليكِ الشيطان؟

402
00:26:36,764 --> 00:26:38,498
قلت أنني قوية بما يكفي
.لأحافظ على نفسي

403
00:26:38,499 --> 00:26:40,700
...أجل، حسناً، كنت
.كنت أحاول أن إغواءكِ

404
00:26:40,701 --> 00:26:42,969
.أرجوك، أنا الذي كنت أقوم بإغواءك

405
00:26:42,970 --> 00:26:46,072
آمل أنه لم يكن هناك أحد يحاول إغراء
.أحد بينما كنت على وشك أن يتم تخديري

406
00:26:46,073 --> 00:26:49,377
.أتعلمان، لهذا السبب أحبّ العمل بمفردي

407
00:26:50,210 --> 00:26:51,644
.حسناً -
.حسناً -

408
00:26:51,645 --> 00:26:53,146
.إنّه... إنه فيلم موسيقي

409
00:26:53,147 --> 00:26:55,915
.هذا فيلم سهل -
.كلّا، كلّا، كلّا -

410
00:26:55,916 --> 00:26:58,485
.ليس هذا مجدداً
.راي)، أرجوك لا تقم بالغناء)

411
00:26:58,486 --> 00:27:00,753
.أرجوك، أرجوك لا تقم بالغناء

412
00:27:00,754 --> 00:27:04,925
"يا له من صباح جميل"
"يا له من يوم جميل"

413
00:27:04,926 --> 00:27:08,695
"لديّ شعور جميل"
"بأن كلّ شيء يسير حب رغبتي"

414
00:27:08,696 --> 00:27:10,763
.هذا... لا يمكنني

415
00:27:10,764 --> 00:27:13,132
أنتما تعلمان أن هذه ولاية أيضاً، صحيح؟

416
00:27:13,133 --> 00:27:15,135
.أجل
.هيّا، حان دوري

417
00:27:18,139 --> 00:27:20,741
في بثّ مباشر من قناة الأخبار 52"
...آخر المستجدات في

418
00:27:20,742 --> 00:27:22,475
ماذا، ما الخطب؟

419
00:27:22,476 --> 00:27:24,410
".(عمدة مدينتنا المحاصَر، (أوليفر كوين"

420
00:27:24,411 --> 00:27:26,913
العمدة (كوين) يواجه محاكمة"
"...لجرائم قتل عديدة

421
00:27:26,914 --> 00:27:31,751
(بما في ذلك قتل (دامين دارك"
"...منذ عامين، بعد محاولة تدمير

422
00:27:31,752 --> 00:27:33,319
.علينا الذهاب -
.أجل -

423
00:27:33,320 --> 00:27:35,189
فلنخرج من هنا، حسناً؟

424
00:27:36,457 --> 00:27:42,095
،لا يوجد مكان بوسعكم اصطحابي إليه
.لا يوجد مكان لن يجدني فيه

425
00:27:43,964 --> 00:27:45,465
.مهلاً -
.(نورا) -

426
00:27:45,466 --> 00:27:47,200
.نورا)، نعلم أنكِ ما زلتِ بالداخل)

427
00:27:47,201 --> 00:27:50,069
.نورا)، انصتي إلينا)

428
00:27:50,070 --> 00:27:53,573
".الفتاة فارغة"

429
00:27:53,574 --> 00:27:57,145
،قبل وصولكم بفترة طويلة"
"!كانت ملكي

430
00:28:07,289 --> 00:28:09,992
.(عليكِ مقاومته يا (نورا

431
00:28:10,808 --> 00:28:13,510
".إنّها لا تشعر بشيء"

432
00:28:17,114 --> 00:28:19,615
".إنّها لا شيء"

433
00:28:19,616 --> 00:28:21,351
.حسناً، هذا يكفي

434
00:28:26,611 --> 00:28:27,758
!اخرجوا جميعاً

435
00:28:30,190 --> 00:28:31,127
.اتركها وشأنها

436
00:28:31,425 --> 00:28:33,229
.معركتكَ معنا، وليست معها

437
00:28:33,230 --> 00:28:35,666
".لن تكون هناك معركة"

438
00:28:43,176 --> 00:28:44,251
.نحتاج إلى دعم

439
00:28:44,297 --> 00:28:45,482
.(لقد استحوذ الشيطان على (نورا

440
00:28:45,566 --> 00:28:47,011
.هيّا، قاوما

441
00:28:49,179 --> 00:28:51,647
.إنّنا نحاول، لكننا بحاجة للمساعدة

442
00:28:51,648 --> 00:28:53,050
أين الدفاع؟

443
00:28:55,252 --> 00:28:57,053
.هذا ما نطلبه منك

444
00:28:57,054 --> 00:29:00,256
.تعادل، الشوط الثالث وهدف

445
00:29:00,257 --> 00:29:02,259
.تفضّل -
.شكراً لك -

446
00:29:04,227 --> 00:29:07,764
هل رأيت (أمايا)؟ -
.إنها تتحدث مع حفيدتها -

447
00:29:09,399 --> 00:29:11,000
مهلاً، ماذا؟

448
00:29:11,001 --> 00:29:12,302
سمحت لها بالدخول إلى هناك؟

449
00:29:13,370 --> 00:29:14,537
!لقد أحرزوا هدفاً آخر

450
00:29:14,538 --> 00:29:16,739
!(سحقاً يا (ميك

451
00:29:17,140 --> 00:29:20,843
ماذا تقصدين بأنكِ تحدثتِ
مع أحد أجدادنا؟

452
00:29:20,844 --> 00:29:25,180
لقد جاءتني في رؤية وطلبت منّي
.حماية حاملة الطوطم الجديدة

453
00:29:25,181 --> 00:29:31,387
،(ظننت أنّها تتحدث عن (زاري
.لكن الآن أعتقد أنها قصدتكِ

454
00:29:31,388 --> 00:29:33,223
تريدين مساعدتي؟

455
00:29:43,734 --> 00:29:45,335
.أنتِ فرد من العائلة

456
00:29:52,042 --> 00:29:55,779
.ابتعدي عنها -
.(أخفض السلاح يا (ناثانيال -

457
00:30:01,418 --> 00:30:04,353
وبمجرد أن تكوني مستحوَذة، لا
.تسمحي للشيطان بإغواءكِ أكثر من ذلك

458
00:30:04,354 --> 00:30:08,224
(يجب أن تُخرجي (مالاس
.وترسمي الرمز الزمني

459
00:30:09,793 --> 00:30:12,828
هل أنتِ متأكدة أنكِ تريدين
فعل هذا يا عزيزتي؟

460
00:30:12,829 --> 00:30:14,198
أتريد البقاء هنا للأبد؟

461
00:30:16,499 --> 00:30:23,105
رماد طائر الفينيق المذبوح
.سيكبح (مالاس) داخل حدّه

462
00:30:23,106 --> 00:30:26,609
وسوف... نعجّل بإستفاقته

463
00:30:26,610 --> 00:30:31,280
بخلط مستخرج أعشاب الصقور
.مع لعاب رجل ملعون

464
00:30:33,117 --> 00:30:37,520
،والذي، يؤسفني القول يا عزيزتي
.سيتوجب عليكِ تناوله

465
00:30:41,424 --> 00:30:43,793
.دعنا نقم بإستحضار هذا الشيطان

466
00:30:43,794 --> 00:30:45,194
.حسناً

467
00:30:57,440 --> 00:30:59,842
.أطلقي سراحه

468
00:30:59,843 --> 00:31:03,313
"!من الداخل، سيرتفع الشيطان"

469
00:31:31,474 --> 00:31:33,010
.إنّها تعمل

470
00:31:55,799 --> 00:31:58,201
هل هناك أحد هنا؟

471
00:32:03,373 --> 00:32:06,942
ماذا يجري؟ لماذا توقّفَت؟

472
00:32:06,943 --> 00:32:09,947
.هيّا يا (سارّة)، قومي بإنهاء الرمز

473
00:32:14,918 --> 00:32:16,653
نورا)؟)

474
00:32:18,454 --> 00:32:19,988
.إنّه يستحوذ عليكِ أيضاً

475
00:32:19,989 --> 00:32:25,627
.لا يروقني ما أفعله هناك
.لا أريد أن أؤذيهم

476
00:32:25,628 --> 00:32:27,096
تؤذين مَن؟

477
00:32:27,097 --> 00:32:28,830
.انصتي إليّ

478
00:32:28,831 --> 00:32:33,403
لستِ (مالاس) ،لست شيطان
.(أنتِ (نورا دارك

479
00:32:35,004 --> 00:32:37,040
أتظنين أن بوسعكِ خداعي

480
00:32:51,121 --> 00:32:54,490
.أنتِ واحدة من الستّة -
أنا ماذا؟ -

481
00:32:59,663 --> 00:33:00,630
!كلّا

482
00:33:02,932 --> 00:33:05,401
.انظري إليّ، انه ليس خطأكِ

483
00:33:05,402 --> 00:33:08,103
.لكن الآن يمكنكِ الإختيار

484
00:33:08,104 --> 00:33:11,974
.لستِ مضطرة للخضوع إلى الظلام
.يمكنك مقاومته

485
00:33:11,975 --> 00:33:17,045
.نورا)، أنا أعلم، لأنني أقاومه كل يوم)

486
00:33:17,046 --> 00:33:18,847
أيمكنكِ فعل ذلك يا (نورا)؟

487
00:33:18,848 --> 00:33:20,550
أيمكنك مساعدتي على المقاومة؟

488
00:33:28,691 --> 00:33:30,258
.هوّني عليكِ

489
00:33:30,259 --> 00:33:31,828
.لا بأس، لقد انتهى الأمر

490
00:33:44,607 --> 00:33:46,609
سيكون جيداً إذا فعلتِ ذلك
.اليوم يا عزيزتي

491
00:33:53,250 --> 00:33:54,483
!هيّا -
هل سنرحل؟ -

492
00:33:54,484 --> 00:33:56,186
هل سنرحل الآن؟ -
!امسك ذراعها -

493
00:34:05,395 --> 00:34:09,364
هل عدنا؟ -
!لقد فعلتها بحقّ السماء -

494
00:34:09,365 --> 00:34:11,199
كلّا، كلّا، كلّا، كلّا

495
00:34:11,200 --> 00:34:13,002
.كلّا، كلّا، لا تفعلي هذا بي

496
00:34:13,003 --> 00:34:15,437
(سارّة)، هيّا يا (سارّة)
.عودي إليّ

497
00:34:15,438 --> 00:34:16,905
.اثبتي أنني مُخطئ

498
00:34:16,906 --> 00:34:18,440
.كلّا

499
00:34:18,441 --> 00:34:20,643
...أنت

500
00:34:20,644 --> 00:34:23,647
.يجب أن ترى وجهكَ الآن

501
00:34:25,648 --> 00:34:28,452
.انهضي

502
00:34:30,186 --> 00:34:31,787
.كواسا)، إياكِ)

503
00:34:31,788 --> 00:34:34,757
،إذا كنت ستقتلينني
.اضغطي على الزناد

504
00:34:34,758 --> 00:34:37,427
.على الأقل ستفعلين شيئًا يغيّر مصيري

505
00:34:43,266 --> 00:34:48,336
.يمكنه مساعدتي لإنقاذكِ
.لكي أعود إلى الوطن

506
00:34:48,337 --> 00:34:50,605
.أطلقي سراحه

507
00:34:50,606 --> 00:34:52,842
.أنتِ بحاجة له أيضاً

508
00:35:05,355 --> 00:35:08,992
.لا تخيّبي أملي يا جدّتي

509
00:35:16,833 --> 00:35:19,534
.أنا... أنا آسفة

510
00:35:19,535 --> 00:35:21,736
...لم أقصد أن

511
00:35:21,737 --> 00:35:24,439
نورا)، انظري، نعلم أنكِ لم تفعلي ذلك)

512
00:35:24,440 --> 00:35:26,583
،عليكِ أن تعرفي ذلك
.وتؤمني بذلك أيضاً

513
00:35:27,144 --> 00:35:32,514
.سنجد لكِ منزلاً
.مكان يفهمكِ الناس فيه

514
00:35:32,515 --> 00:35:34,184
.كفاكم بحثاً

515
00:35:35,985 --> 00:35:40,856
،سمعت أنكم في المدينة يا رفاق
.لذا كان عليّ أن أمرّ عليكم

516
00:35:40,857 --> 00:35:44,660
أبي؟ -
.مرحباً يا عزيزتي -

517
00:35:47,897 --> 00:35:52,300
.نورا)، لا تفعلي) -
.أنت على قيد الحياة -

518
00:35:52,301 --> 00:35:54,569
.لقد اشتقت لكَ كثيراً يا أبي

519
00:35:54,570 --> 00:35:56,071
،كان الجميع يعاملونني بسوء

520
00:35:56,072 --> 00:36:00,876
،وكلّ مكان ذهبت إليه كان رهيباً
.لكنّهم... اعتنوا بي

521
00:36:00,877 --> 00:36:06,849
.لقد كذب أصدقائكِ عليكِ
.إنّهم خائفون من ماهيتكِ

522
00:36:06,850 --> 00:36:11,687
.أتعلمين، (مالاس) ليس شيطان
.إنه منقذكِ

523
00:36:11,688 --> 00:36:14,022
أتتذكرين كيف جعلكِ تشعرين؟

524
00:36:14,023 --> 00:36:15,724
القوّة؟

525
00:36:15,725 --> 00:36:18,861
يوماً ما ستسخدمين تلك القوة
.لإعادتي إليكِ

526
00:36:18,862 --> 00:36:21,096
.عليكِ فقط أنن تتقبليه

527
00:36:21,097 --> 00:36:25,033
نورا)، انظري، أعلم أن الأمر صعب)
.لكن لا تنصتي إليه

528
00:36:25,034 --> 00:36:26,236
...انظري، ما زلتِ تملكين فرصة

529
00:36:30,507 --> 00:36:33,442
.تعالي إليّ

530
00:36:33,443 --> 00:36:36,712
.هذا صحيح يا عزيزتي

531
00:36:36,713 --> 00:36:38,447
.تعالي إلى والدكِ

532
00:36:40,583 --> 00:36:43,619
.الآن علينا أن نفترق لفترة قصيرة

533
00:36:43,620 --> 00:36:46,755
.لكنني أعلم شخصاً سيوفّر لكِ منزلاً

534
00:36:46,756 --> 00:36:49,325
.مكان يفهمون فيه قوتكِ

535
00:36:52,395 --> 00:36:53,963
...لكن

536
00:36:53,964 --> 00:36:58,400
أنا و(الأخويّة) سنساعدكِ
...(للعمل مع (مالاس

537
00:36:58,401 --> 00:37:02,205
.حتى يمكنكِ إعادة والدك للأبد

538
00:37:04,507 --> 00:37:05,574
.هيّا

539
00:37:09,712 --> 00:37:13,114
.أعلم

540
00:37:13,115 --> 00:37:16,853
.لم شمل الأسرة قد يكون سيئًا

541
00:37:31,495 --> 00:37:33,496
كم مرة يجب أن أخبرك أنني بخير؟

542
00:37:33,497 --> 00:37:38,502
حسناً، بطريقة ما تمكنتِ من استحضار
.شيطان من أعلى المراتب، ولم تستسلمي

543
00:37:38,503 --> 00:37:39,836
.سارّة) قوية)

544
00:37:39,837 --> 00:37:41,104
.إنّها أقوى امرأة أعرفها

545
00:37:42,573 --> 00:37:46,878
،(عندما استحوذ (مالاس) على (نورا
.كان يبدو خائفاً من الطوطم خاصتي

546
00:37:46,879 --> 00:37:49,547
."قال أنني "واحدة من الستّة

547
00:37:49,548 --> 00:37:52,284
.وذلك الوغد لا يخاف كثيراً

548
00:37:52,285 --> 00:37:54,486
،إذا أخافه الطوطم الخاص بكِ

549
00:37:54,487 --> 00:37:57,121
ربّما تكون هذه الحُلى
.هي السبيل لإيقافه

550
00:37:57,122 --> 00:37:59,558
.هذا يبخس حقّ مسدسنا المضاد للسحر

551
00:37:59,559 --> 00:38:01,293
.أنا أعرف فقط بشأن 5 طوطمات

552
00:38:01,294 --> 00:38:04,162
الخاص بي هو الروح
.وأنتِ الهواء، و(كواسا) الماء

553
00:38:04,163 --> 00:38:06,064
.وهناك الأرض، والنار

554
00:38:06,065 --> 00:38:07,165
أيمكن أن يكون هناك المزيد؟

555
00:38:07,166 --> 00:38:08,700
.سأقوم ببعض البحث

556
00:38:08,701 --> 00:38:11,436
لديّ العديد من المعارف
.الذين يمكنني الإعتماد عليهم

557
00:38:11,437 --> 00:38:14,840
.حسناً، كان ذلك... غريبًا

558
00:38:14,841 --> 00:38:16,908
.حتى بالنسبة لي

559
00:38:16,909 --> 00:38:18,844
.حسنًا، سأذهب في طريقي إذن

560
00:38:22,648 --> 00:38:26,184
...مهلاً، قبل أن تذهب، أنا

561
00:38:26,185 --> 00:38:28,086
.أردت أن أشكرك

562
00:38:28,087 --> 00:38:32,591
.(لمساعدتي بأمر (مالاس

563
00:38:33,710 --> 00:38:34,893
.بالطبع

564
00:38:35,400 --> 00:38:39,330
(مساعدتكِ بأمر (مالاس
.كان... جيداً بالنسبة لي أيضاً

565
00:38:39,331 --> 00:38:43,968
(إذا أردتِ مساعدتي بأمر (مالاس
.مجدداً، اتصلي بي وحسب

566
00:38:43,969 --> 00:38:45,470
.سآتي فوراً

567
00:38:45,471 --> 00:38:50,875
مع أن هناك الكثير من الناس
،يستحوذ عليهم شياطين غريبه

568
00:38:50,876 --> 00:38:52,744
.وجميعهم بحاجة لمساعدتي

569
00:38:52,988 --> 00:38:54,179
.أفهم ذلك

570
00:38:54,180 --> 00:38:56,948
.جيّد -
.وشكراً على الجنس أيضاً -

571
00:38:56,949 --> 00:38:58,184
.كان ذلك رائعاً

572
00:39:02,802 --> 00:39:04,055
راي)، أيها الرجل القوي)

573
00:39:04,056 --> 00:39:07,627
...هلّا تفضّلت
وفتحت لنا باب الشحن؟

574
00:39:09,295 --> 00:39:11,195
.إنها في الواقع آلية تصميم بديهية جداً

575
00:39:11,196 --> 00:39:13,031
.خاصيّة فتح وغلق وظيفيّة

576
00:39:13,032 --> 00:39:15,233
.أعلم كيف أفتح الباب يا صاح

577
00:39:15,234 --> 00:39:18,536
الآن ماذا قصدت ببندقيّة مضادة للسحر؟

578
00:39:18,827 --> 00:39:20,272
.كنت سأقوم بتخزينها

579
00:39:20,273 --> 00:39:21,707
.حسناً، لا تفعل

580
00:39:21,708 --> 00:39:22,874
.أبقها بجانبك

581
00:39:22,875 --> 00:39:26,244
لقد قلت بنفسك أن السبيل
.لإيقاف (مالاس) هو الطوطمات

582
00:39:26,245 --> 00:39:27,712
.قد يكون كذلك

583
00:39:27,713 --> 00:39:33,751
لكن في الوقت الحالي، قد تحتاج إلى حلّ
.يسهل الوصول إليه لإيقاف هدف معروف

584
00:39:33,752 --> 00:39:37,489
،سارّة) قد لا تعلم ذلك)
.لكن قوّة الشيطان تعيش بداخلها

585
00:39:37,490 --> 00:39:43,596
،إذا... أو بالأحرى عندما تخضع له
.ستكون بحاجة لذلك السلاح

586
00:39:45,298 --> 00:39:47,966
كالعادة، هذه سفينة"
".غير مسموح فيها بالتدخين

587
00:39:48,189 --> 00:39:50,636
.(لا تقلقي يا عزيزتي، (غيديون

588
00:39:55,174 --> 00:39:57,310
.إلى اللقاء أيها العبقري

589
00:40:00,880 --> 00:40:02,213
.ذلك الرجل رائع

590
00:40:02,214 --> 00:40:05,083
،ومن أبرز اللقطات حتى الآن"
"...كان هناك اعتراض بواسطة

591
00:40:05,084 --> 00:40:06,685
.مرحباً أيها الصديق

592
00:40:06,686 --> 00:40:10,088
هلّا قمت بإغلاق هذا للحظة؟

593
00:40:13,159 --> 00:40:16,795
.قمت بإغلاقه -
...حسناً -

594
00:40:16,796 --> 00:40:18,730
.أردت فقط أن أقول أنني ممتن

595
00:40:18,731 --> 00:40:21,066
ممتن للسماح لي
.بمرافقتك أنتَ والأساطير

596
00:40:21,067 --> 00:40:22,196
...كانت

597
00:40:22,902 --> 00:40:26,307
...كانت تجربة، وأيضاً
.تعلّمت الكثير

598
00:40:26,308 --> 00:40:27,872
.وأنا كذلك

599
00:40:27,873 --> 00:40:32,967
...أنا فخور بمعرفتك، و
.هذا صعب

600
00:40:33,779 --> 00:40:35,848
.هكذا أودّعكَ

601
00:40:41,120 --> 00:40:42,654
.(اعتني بنفسك يا (ميك

602
00:40:42,655 --> 00:40:44,222
.وأنت أيضاً

603
00:40:44,223 --> 00:40:47,459
تعلم أنه ما زال يشاهد التلفاز، صحيح؟ -
...لم أكن أشاهد التـ -

604
00:40:47,460 --> 00:40:49,493
.لبعض الوقت

605
00:40:49,494 --> 00:40:51,530
.(وفي ذلك الصدد، أيتها الربانة (لانس

606
00:40:51,531 --> 00:40:53,097
.سأعود إلى وطني

607
00:40:53,098 --> 00:40:54,732
.سأطلب من (راي) أن يتزوجني
"اتقوا الله يا ولاد الوسخة"

608
00:40:54,733 --> 00:40:55,328
راي)؟)

609
00:40:55,329 --> 00:40:57,369
.راي) حبيبي، ليس (راي) صديقكم)
"حبَّك برص"

610
00:40:57,370 --> 00:41:01,339
.عجباً، هذه خطوة جريئة -
.صحيح -

611
00:41:01,340 --> 00:41:05,443
...يبدو أنه قد حان الوقت لأخوض -
مغامرة من نوع آخر؟ -

612
00:41:05,444 --> 00:41:09,480
.مغامرة من نوع آخر، بالضبط

613
00:41:09,481 --> 00:41:13,485
.(سنارت)... أعني، (ليو)

614
00:41:13,486 --> 00:41:16,755
.إلى اللقاء -
.إلى اللقاء -

615
00:41:20,993 --> 00:41:23,728
غيديون)، هلّا اتصلتِ بـ(إيفا) رجاءً؟)

616
00:41:23,729 --> 00:41:27,734
"أمركِ أيتها الربانة"
"أتريدين بعض الخصوصيّة أيضاً؟"

617
00:41:29,101 --> 00:41:30,635
!أيتها الجريئة

618
00:41:30,636 --> 00:41:32,803
،(أيتها الربانة (لانس
.كنت على وشك الإتصال بكِ

619
00:41:32,804 --> 00:41:35,373
.حقاً؟ أعني، رائع

620
00:41:35,374 --> 00:41:38,610
لأنني... أردت فقط مقارنة الملاحظات

621
00:41:38,611 --> 00:41:40,612
وأعتقد أنه ربما إذا أردت
...المجيء إلى السفينة

622
00:41:40,613 --> 00:41:42,113
.ليس هناك وقت

623
00:41:42,114 --> 00:41:47,252
"أخيراً تخلّصت من روتين "المنضدة
.ويبدو أن المدير (هانتر) قد هرب

624
00:41:47,253 --> 00:41:48,887
ماذا؟

625
00:41:48,888 --> 00:41:51,490
حسناً، أين هو؟ -
.لا ندري -

626
00:41:51,491 --> 00:41:57,491
{\fad(300,1500)\}{\c&HF7F5B4&\3c&H615D22&\fnArabic Typesetting\fs46\b1}
(Copyright)ترجمة
||وائل ممدوح & أحمد ميكانو||

