[Script Info] ; Script generated by Aegisub 2.1.9 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 1280 PlayResY: 720 ScaledBorderAndShadow: yes Video Zoom: 4 Scroll Position: 0 Active Line: 329 Video Zoom Percent: 1 Last Style Storage: shiki Video File: [RG Genshiken & Advantage] Shiki - 07 (BDRip 1920x1080 x264 HI10P FLAC RU JP).mkv Video Aspect Ratio: 0 Video Position: 365 Audio File: ?video [V4+ Styles] Style: البدايه,ae_Dimnah,100,&H00000000,&H000000FF,&H00000000,&H0000009F,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,2,2,10,10,10,1 Style: كلام,ae_Graph,55,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H96000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,0,2,10,10,10,1 Style: سكني,SKR HEAD1,75,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.4,1,2,10,10,10,1 Style: قحلي,SKR HEAD1,75,&H00EBDDDB,&H000000FF,&H00552F1F,&H78000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.4,1,2,10,10,10,1 Style: بني,SKR HEAD1,75,&H00D1CFDE,&H000000FF,&H00373242,&H78000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.4,1,2,10,10,10,1 Style: اصفر,SKR HEAD1,75,&H00CDF8F9,&H000000FF,&H00004950,&H78000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.4,1,2,10,10,10,1 Style: زهري,SKR HEAD1,75,&H00F7EFFB,&H000000FF,&H00331E5D,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.4,1,2,10,10,10,1 Style: ازرق,SKR HEAD1,75,&H00EFFEFF,&H000000FF,&H00564B09,&H78000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.4,1,2,10,10,10,1 Style: تاتسومي,SKR HEAD1,75,&H00ECB986,&H000000FF,&H00000001,&H78000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.4,1,2,10,10,10,1 Style: بنفسجي,SKR HEAD1,75,&H00E4D5D4,&H000000FF,&H00752A4E,&H78000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.4,1,2,10,10,10,1 Style: سوناكو,SKR HEAD1,75,&H00EE90B2,&H000000FF,&H00000001,&H78000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.4,1,2,10,10,10,1 Style: اخضر,SKR HEAD1,75,&H00F6FFE8,&H000000FF,&H002E370D,&H78000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.4,1,2,10,10,10,1 Style: Copy of البدايه 2,ae_Dimnah,100,&H00F1F5E8,&H000000FF,&H00000000,&H0000009F,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,2,2,10,10,10,1 Style: Copy of Meja_OP,ACS Morgan Bold,95,&H00C0C0DD,&H000000FF,&H0018001A,&H82000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2.25,1.75,2,15,15,5,1 Style: Copy of Meja_ED,FS_Arabic,75,&H00FFF4E5,&H000000FF,&H00241500,&H82000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2.25,1.75,2,60,60,20,1 Style: Translator,HandVetica,75,&H004E0B64,&H000000FF,&H0018001A,&H82000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2.25,1.75,2,60,60,35,1 Style: المترجم,Zap Raygun V2.0,45,&H00000B93,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.4,1,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Actor, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:01.98,0:00:05.77,سوناكو,,0000,0000,0000,,أشعرُ بالأسف لكما، للطبيب أوزاكي و لك أنت، سيّد موروي Comment: 0,0:00:05.00,0:00:05.00,Default,,0000,0000,0000,, Comment: 0,0:00:05.00,0:00:05.00,Default,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:00:06.81,0:00:08.90,قحلي,,0000,0000,0000,,.. و لكن أنا Dialogue: 0,0:00:12.74,0:00:17.51,سكني,,0000,0000,0000,,يقوم والدي بإخافتي عندما يقول : سيأتي الأوكياغاري لمعاقبتك Dialogue: 0,0:00:17.51,0:00:20.01,بني,,0000,0000,0000,,!إذًا هذا ليس وباءًا؟ Dialogue: 0,0:00:20.53,0:00:22.69,سكني,,0000,0000,0000,,!ليس أمامنا طريقٌ آخر، يجبُ علينا أن نفعلها Dialogue: 1,0:01:00.58,0:01:04.49,Translator,,0000,0000,0000,,{\fad(240,303)\blur1\c&H391764&\pos(317,75)}Mejaow Dialogue: 0,0:01:00.58,0:01:04.49,Translator,,0000,0000,0000,,{\fad(240,303)\1a&FF&\bord2\blur2\pos(317,75)}Mejaow Dialogue: 0,0:01:05.62,0:01:11.11,Copy of Meja_OP,,0000,0000,0000,,سأحبكَ و تُحبني أكثر{\be1\fad(200,200)} Dialogue: 0,0:01:12.03,0:01:17.35,Copy of Meja_OP,,0000,0000,0000,,يزداد الجنون في هذا العطش القاتل{\be1\fad(200,200)} Dialogue: 0,0:01:17.99,0:01:26.65,Copy of Meja_OP,,0000,0000,0000,,اغلق عينيكَ و اعطني قبلةً آثمة{\be1\fad(200,200)} Dialogue: 0,0:01:31.03,0:01:37.63,Copy of Meja_OP,,0000,0000,0000,,اجعل عبيركَ يوقظُ جنوني{\be1\fad(200,200)} Dialogue: 0,0:01:38.12,0:01:44.44,Copy of Meja_OP,,0000,0000,0000,,أستيقظُ عند منتصف الليل و أشربُ الجنون و أعشقُ العطش{\be1\fad(200,200)} Dialogue: 0,0:01:44.44,0:01:50.92,Copy of Meja_OP,,0000,0000,0000,,تعال إلى ذراعيّ، الظلامُ هنا أفضل{\be1\fad(200,200)} Dialogue: 0,0:01:50.92,0:02:00.30,Copy of Meja_OP,,0000,0000,0000,,سوف تشعرُ بالحيرةِ و القلق{\be1\fad(200,200)} Dialogue: 0,0:02:00.30,0:02:03.39,Copy of Meja_OP,,0000,0000,0000,,الظلام هآ هنا جميلٌ جدًا{\be1\fad(200,200)} Dialogue: 0,0:02:03.39,0:02:09.71,Copy of Meja_OP,,0000,0000,0000,,سوف أخترق إلى أعماقك{\be1\fad(200,200)} Dialogue: 0,0:02:09.71,0:02:16.00,Copy of Meja_OP,,0000,0000,0000,,تعال إلى ذراعيّ، الظلامُ هنا أفضل{\be1\fad(200,200)} Dialogue: 0,0:02:16.00,0:02:22.11,Copy of Meja_OP,,0000,0000,0000,,سوف تشعرُ بالحيرةِ و القلق{\be1\fad(200,200)} Comment: 0,0:02:33.01,0:02:37.93,البدايه,,0000,0000,0000,,{\pos(926,228)}ترجمة : ميجاو Comment: 0,0:02:33.01,0:02:37.93,البدايه,,0000,0000,0000,,{\pos(926,228)}ترجمة : ميجاو Comment: 0,0:02:33.01,0:02:37.93,البدايه,,0000,0000,0000,,{\be10\pos(926,228)}ترجمة : ميجاو Dialogue: 2,0:02:33.01,0:02:37.93,البدايه,,0000,0000,0000,,{\pos(686,573)}الحلقة السابعة : روحُ القتل Dialogue: 1,0:02:33.01,0:02:37.93,البدايه,,0000,0000,0000,,{\pos(686,573)}الحلقة السابعة : روحُ القتل Dialogue: 0,0:02:33.01,0:02:37.93,البدايه,,0000,0000,0000,,{\be10\pos(686,573)}الحلقة السابعة : روحُ القتل Dialogue: 0,0:02:38.09,0:02:41.79,كلام,,0000,0000,0000,,{\fad(350,350)\2a&HFF&\be5}الثلاثاء، 27 سبتمبر، تايان Dialogue: 0,0:02:53.85,0:02:54.28,قحلي,,0000,0000,0000,,أنتما Dialogue: 0,0:02:55.68,0:02:57.78,قحلي,,0000,0000,0000,,ما الذي تفعلانه هنا؟ Dialogue: 0,0:02:57.78,0:03:00.90,سكني,,0000,0000,0000,,.. لقد كنّا Dialogue: 0,0:03:00.90,0:03:03.12,قحلي,,0000,0000,0000,,على ما أذكر أنتِ صديقة الآنسة شيميزو، صحيح؟ Dialogue: 0,0:03:03.12,0:03:04.86,سكني,,0000,0000,0000,,نعم Dialogue: 0,0:03:05.88,0:03:07.67,سكني,,0000,0000,0000,,كاوري، من هذا الشخص؟ Dialogue: 0,0:03:07.67,0:03:09.29,قحلي,,0000,0000,0000,,على أيّة حال، اتبعوني Dialogue: 0,0:03:14.71,0:03:17.63,قحلي,,0000,0000,0000,,لقد كان هناك شخصٌ ما يراقبكما Dialogue: 0,0:03:19.04,0:03:20.68,سكني,,0000,0000,0000,,لم نلاحظ ذلك Dialogue: 0,0:03:21.69,0:03:24.18,قحلي,,0000,0000,0000,,ماذا كنتما تفعلان في ذلك المكان؟ Dialogue: 0,0:03:26.21,0:03:27.69,سكني,,0000,0000,0000,,لا شيء Dialogue: 0,0:03:27.69,0:03:28.93,قحلي,,0000,0000,0000,,.. و أنت تحملُ هذه Dialogue: 0,0:03:30.01,0:03:34.40,قحلي,,0000,0000,0000,,هل أنتما أيضًا تظنّان أنّ هنالك شيءٌ مريب حول ذلك المنزل؟ Dialogue: 0,0:03:38.44,0:03:40.36,سكني,,0000,0000,0000,,مستحيل Dialogue: 0,0:03:40.36,0:03:41.66,سكني,,0000,0000,0000,, هل أنت أيضًا؟ Dialogue: 0,0:03:47.33,0:03:48.83,قحلي,,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:03:48.83,0:03:50.27,سكني,,0000,0000,0000,,!أنت أول شخص Dialogue: 0,0:03:50.27,0:03:52.48,سكني,,0000,0000,0000,,و أخيرًا وجدتُ شخصًا يُصدّقني Dialogue: 0,0:03:52.48,0:03:54.30,سكني,,0000,0000,0000,,لم يستمع إليّ أحد Dialogue: 0,0:03:55.03,0:03:56.30,سكني,,0000,0000,0000,,!أبي !أمّي Dialogue: 0,0:03:56.30,0:03:59.28,سكني,,0000,0000,0000,,{\an8}إنّ بيت الكانيماسا هو السبب وراء موت القرويين Dialogue: 0,0:03:56.55,0:04:01.03,كلام,,0000,0000,0000,,{\fad(350,350)\2a&HFF&\be5\pos(268,605)}يوشيكازو تاناكا Dialogue: 0,0:03:56.55,0:04:01.03,كلام,,0000,0000,0000,,{\fad(350,350)\2a&HFF&\be5\pos(928,435)}ساتشيكو تاناكا Dialogue: 0,0:03:56.55,0:04:01.03,كلام,,0000,0000,0000,,{\fad(350,350)\2a&HFF&\be5\pos(759,718)}والديّ أكيرا و كاوري Dialogue: 0,0:03:59.28,0:04:02.34,سكني,,0000,0000,0000,,{\an8}لا تكن سخيفًا، اذهب للاستحمام Dialogue: 0,0:04:02.94,0:04:04.29,سكني,,0000,0000,0000,,!لقد رأيته Dialogue: 0,0:04:04.29,0:04:06.64,سكني,,0000,0000,0000,,لقد رأيتُ شخصًا ميتًا يدخل ذلك المنزل Dialogue: 0,0:04:06.64,0:04:09.43,قحلي,,0000,0000,0000,,حسنًا، لقد فهمت ذلك Dialogue: 0,0:04:09.43,0:04:11.39,قحلي,,0000,0000,0000,,على أية حال، هذا ليس المكان المناسب للحديث Dialogue: 0,0:04:16.98,0:04:19.12,قحلي,,0000,0000,0000,,الناس يدعونهم بالأوكياغاري، صحيح؟ Dialogue: 0,0:04:20.37,0:04:23.82,قحلي,,0000,0000,0000,,ذلك ما يقال عن الأشخاص الذين ماتوا و عادوا إلى الحياة في هذه القرية، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:04:23.82,0:04:26.33,سكني,,0000,0000,0000,,!أنت محق !الأوكياغاري Dialogue: 0,0:04:26.33,0:04:29.53,سكني,,0000,0000,0000,,ياسويوكي من محل النجّار الذي مات في شهر أغسطس Dialogue: 0,0:04:29.53,0:04:32.97,سكني,,0000,0000,0000,,لم يبدو مثل الشخص الذي كنت أعرفه Dialogue: 0,0:04:32.97,0:04:36.50,سكني,,0000,0000,0000,,و لكن لقد كان دوْمًا لطيفًا معي و لذا من المستحيل أن أُخطئه بشخصٍ آخر Dialogue: 0,0:04:37.01,0:04:38.72,قحلي,,0000,0000,0000,,أنا رأيتُ الآنسة شيموزو Dialogue: 0,0:04:39.67,0:04:40.70,سكني,,0000,0000,0000,,رأيت ميغومي؟ Dialogue: 0,0:04:42.12,0:04:43.01,سكني,,0000,0000,0000,,مستحيل Dialogue: 0,0:04:44.67,0:04:49.44,سكني,,0000,0000,0000,,لقد قالت لي ميغومي قبل أن تموت بأنّها رأت السيّدة كيريشيكي Dialogue: 0,0:04:51.35,0:04:53.27,سكني,,0000,0000,0000,,و ياسويوكي أيضًا Dialogue: 0,0:04:54.20,0:04:56.40,سكني,,0000,0000,0000,,.. و لكن .. حتّى لو Dialogue: 0,0:04:57.66,0:04:59.36,قحلي,,0000,0000,0000,,يجبُ علينا التأكد من هذا الأمر Dialogue: 0,0:05:02.48,0:05:04.66,قحلي,,0000,0000,0000,,سوف نقوم بنَبْش قبر شيميزو Dialogue: 0,0:05:06.20,0:05:10.34,قحلي,,0000,0000,0000,,سوف نعلم في الحال إن كانت قد نهضت من موتها أم لا Dialogue: 0,0:05:11.54,0:05:13.60,سكني,,0000,0000,0000,,!بالفعل Dialogue: 0,0:05:13.60,0:05:14.67,سكني,,0000,0000,0000,,!هذا ما يجبُ أن نفعله Dialogue: 0,0:05:19.17,0:05:20.52,سكني,,0000,0000,0000,,لماذا؟ Dialogue: 0,0:05:20.52,0:05:22.55,سكني,,0000,0000,0000,,لماذا أنا في هذا المكان؟ Dialogue: 0,0:05:37.01,0:05:37.69,سكني,,0000,0000,0000,,ماساو Dialogue: 0,0:05:38.37,0:05:39.44,سكني,,0000,0000,0000,,هذه أنا آوي Dialogue: 0,0:05:40.21,0:05:41.22,سكني,,0000,0000,0000,,و تاموتسو أيضًا Dialogue: 0,0:05:42.80,0:05:46.26,سكني,,0000,0000,0000,,أنا آسفة لسماع ما حدث لـ هيرومي Dialogue: 0,0:05:46.26,0:05:49.51,سكني,,0000,0000,0000,,و أيضًا، أنا آسفة لما حدث في ذلك اليوم Dialogue: 0,0:05:49.51,0:05:52.37,سكني,,0000,0000,0000,,لقد قلت لك أشياءًا فظيعة Dialogue: 0,0:05:52.37,0:05:54.06,سكني,,0000,0000,0000,,أنا نادمة على ذلك Dialogue: 0,0:05:54.06,0:05:56.69,سكني,,0000,0000,0000,,من فضلك ماساو افتح الباب Dialogue: 0,0:06:01.23,0:06:03.57,سكني,,0000,0000,0000,,حسنًا، سنعود لاحقًا Dialogue: 0,0:06:04.67,0:06:06.35,سكني,,0000,0000,0000,,لا Dialogue: 0,0:06:06.35,0:06:08.89,سكني,,0000,0000,0000,,آوي، تاموتسو Dialogue: 0,0:06:09.65,0:06:12.47,سكني,,0000,0000,0000,,لا تتركاني لوحدي Dialogue: 0,0:06:16.66,0:06:19.52,سكني,,0000,0000,0000,,أنا خائفٌ من اللّيل Dialogue: 0,0:06:20.61,0:06:21.76,سكني,,0000,0000,0000,,.. ذلك الشخص Dialogue: 0,0:06:22.33,0:06:24.24,سكني,,0000,0000,0000,,ذلك الشخص Dialogue: 0,0:06:24.24,0:06:26.99,سكني,,0000,0000,0000,,يظهر خارج النافذة Dialogue: 0,0:06:29.33,0:06:30.89,سكني,,0000,0000,0000,,ماساو Dialogue: 0,0:06:31.51,0:06:32.87,سكني,,0000,0000,0000,,افتح النافذة Dialogue: 0,0:06:33.67,0:06:34.82,سكني,,0000,0000,0000,,ماساو Dialogue: 0,0:06:35.79,0:06:37.00,سكني,,0000,0000,0000,,كلاّ Dialogue: 0,0:06:38.92,0:06:40.13,سكني,,0000,0000,0000,,.. لا أستطيع Dialogue: 0,0:06:41.02,0:06:43.76,سكني,,0000,0000,0000,,لا أستطيع السماح له بالدخول Dialogue: 0,0:06:44.74,0:06:46.46,سكني,,0000,0000,0000,,.. لا أستطيع Dialogue: 0,0:06:46.46,0:06:49.51,سكني,,0000,0000,0000,,ليُساعدْني أحدُهم Dialogue: 0,0:06:54.31,0:06:55.52,سكني,,0000,0000,0000,,لماذا Dialogue: 0,0:06:59.08,0:07:02.21,سكني,,0000,0000,0000,,لا تُخبر أحدًا عن هذا Dialogue: 0,0:07:02.21,0:07:05.44,سكني,,0000,0000,0000,,سآتي إليك مجددًا في الغد و لذا انتظرني Dialogue: 0,0:07:05.44,0:07:07.77,سكني,,0000,0000,0000,,هل فهمت ذلك، ماساو؟ Dialogue: 0,0:07:28.34,0:07:31.18,كلام,,0000,0000,0000,,{\fad(350,0)\2a&HFF&\be5}الأربعاء، 28 سبتمبر، شاكو Dialogue: 0,0:07:31.66,0:07:34.52,سكني,,0000,0000,0000,,!أنا حيّ !أنا ما زلتُ حيًّا Dialogue: 0,0:07:52.74,0:07:54.79,سكني,,0000,0000,0000,,من يكون هذا الشخص؟ Dialogue: 0,0:07:55.81,0:07:56.79,تاتسومي,,0000,0000,0000,,مرحبًا Dialogue: 0,0:07:59.19,0:08:00.53,تاتسومي,,0000,0000,0000,,هل فقدت صوتك؟ Dialogue: 0,0:08:03.67,0:08:05.21,تاتسومي,,0000,0000,0000,,لا تقلق Dialogue: 0,0:08:05.21,0:08:07.21,تاتسومي,,0000,0000,0000,,هناك طريقةٌ لفعل ذلك Dialogue: 0,0:08:07.21,0:08:09.93,تاتسومي,,0000,0000,0000,,عندما تتكلم، افعل ذلك كما تقوم بالتنفس Dialogue: 0,0:08:16.15,0:08:17.80,سكني,,0000,0000,0000,, لا أستطيع التنفس Dialogue: 0,0:08:21.06,0:08:24.42,تاتسومي,,0000,0000,0000,,لا تقلق، ماساو موراساكو Dialogue: 0,0:08:24.42,0:08:26.44,تاتسومي,,0000,0000,0000,,سوف تعتادُ على ذلك قريبًا Dialogue: 0,0:08:26.44,0:08:27.57,تاتسومي,,0000,0000,0000,,تفضل Comment: 0,0:08:35.91,0:08:36.79,Default,,0000,0000,0000,,A grave! Dialogue: 0,0:08:41.96,0:08:43.29,تاتسومي,,0000,0000,0000,,!اهدأ Dialogue: 0,0:08:45.67,0:08:46.81,تاتسومي,,0000,0000,0000,,هذا صحيح Dialogue: 0,0:08:46.81,0:08:48.59,تاتسومي,,0000,0000,0000,,هذا هو قبرك Dialogue: 0,0:08:48.59,0:08:50.50,تاتسومي,,0000,0000,0000,,لقد مُت Dialogue: 0,0:08:52.19,0:08:55.42,سكني,,0000,0000,0000,,أنا مُت؟ Dialogue: 0,0:08:58.18,0:09:01.60,تاتسومي,,0000,0000,0000,,و لذا اهدأ و استمع إليّ Dialogue: 0,0:09:01.60,0:09:04.83,تاتسومي,,0000,0000,0000,,أنتَ عدتَ إلى الحياة Dialogue: 0,0:09:08.24,0:09:10.11,سكني,,0000,0000,0000,,عدتُ إلى الحياة؟ Dialogue: 0,0:09:12.13,0:09:13.78,سكني,,0000,0000,0000,,هل نهضتُ من موتي؟ Dialogue: 0,0:09:14.52,0:09:17.37,تاتسومي,,0000,0000,0000,,يبدو الأمر كما تسمّونه في هذه القرية Dialogue: 0,0:09:17.37,0:09:19.00,تاتسومي,,0000,0000,0000,,لقد عُدتَ إلى الحياة Dialogue: 0,0:09:19.00,0:09:21.37,تاتسومي,,0000,0000,0000,,و لكنّكَ لم تعُد بشريًا Dialogue: 0,0:09:21.37,0:09:24.12,سكني,,0000,0000,0000,,!أوكياغاري؟ Dialogue: 0,0:09:27.69,0:09:30.64,تاتسومي,,0000,0000,0000,,إذًا، هل تُفضّل أن تبقى في الداخل؟ Dialogue: 0,0:09:30.64,0:09:33.05,تاتسومي,,0000,0000,0000,,لعِلمك ليس الجميع قادرين على العودة إلى الحياة Dialogue: 0,0:09:35.35,0:09:39.15,تاتسومي,,0000,0000,0000,,ابنُ أخيك، هيرومي موراساكو لم يعُد إلى الحياة Dialogue: 0,0:09:40.31,0:09:43.94,تاتسومي,,0000,0000,0000,,ألا تشُمّ رائحة العفن الجميلة في الهواء؟ Dialogue: 0,0:09:44.89,0:09:50.67,سكني,,0000,0000,0000,,هيرومي مات و لم ينهض؟ Dialogue: 0,0:09:50.67,0:09:52.90,تاتسومي,,0000,0000,0000,,من بين كلّ مجموعة من الناس هناك شخصٌ واحد يعود إلى الحياة Dialogue: 0,0:09:53.43,0:09:56.78,تاتسومي,,0000,0000,0000,,بمعنى آخر، أنت شخصٌ مُميّز Dialogue: 0,0:09:56.78,0:09:58.46,سكني,,0000,0000,0000,,مميّز؟ Dialogue: 0,0:09:58.46,0:09:59.36,تاتسومي,,0000,0000,0000,,هذا صحيح Dialogue: 0,0:09:59.36,0:10:02.19,تاتسومي,,0000,0000,0000,,أنت الآن صديقنا العزيز Dialogue: 0,0:10:03.11,0:10:04.51,سكني,,0000,0000,0000,,صديق Dialogue: 0,0:10:06.17,0:10:07.96,سكني,,0000,0000,0000,,عزيز Dialogue: 0,0:10:08.69,0:10:10.78,تاتسومي,,0000,0000,0000,,و لكن استمع، ماساو Dialogue: 0,0:10:10.78,0:10:15.34,تاتسومي,,0000,0000,0000,,على الرغم من أنّك لن تتقدم في السن و لن تموت من مرض Dialogue: 0,0:10:15.85,0:10:18.08,تاتسومي,,0000,0000,0000,,هذا لا يعني أنّك لا تُقهر Dialogue: 0,0:10:19.93,0:10:25.10,تاتسومي,,0000,0000,0000,,إذا قطعوا رأسك أو غرزوا وتدًا في قلبك، فسوف تموت Dialogue: 0,0:10:25.85,0:10:28.56,تاتسومي,,0000,0000,0000,,لكن هل هناك أحدٌ ما يقوم بمثل هذه الأمور؟ Dialogue: 0,0:10:30.43,0:10:32.61,تاتسومي,,0000,0000,0000,, أيضًا، أنت حسّاس لضوء الشمس Dialogue: 0,0:10:33.57,0:10:36.49,تاتسومي,,0000,0000,0000,,إذا تعرّضت له، سوف تُحرق و تموت بعد فترة Dialogue: 0,0:10:39.12,0:10:40.73,تاتسومي,,0000,0000,0000,,هذا صحيح Dialogue: 0,0:10:40.73,0:10:45.03,تاتسومي,,0000,0000,0000,,إذا بقيت هنا إلى الصباح فسوف تُحرق حتى الموت Dialogue: 0,0:10:45.03,0:10:46.51,سكني,,0000,0000,0000,,!كلاّ Dialogue: 0,0:10:46.51,0:10:48.03,سكني,,0000,0000,0000,,!لا أريد أن أموت مجددًا Dialogue: 0,0:10:48.03,0:10:49.63,سكني,,0000,0000,0000,,ماذا يجبُ أن أفعل؟ Dialogue: 0,0:10:49.63,0:10:52.09,تاتسومي,,0000,0000,0000,,هذا سببُ مجيئي إلى هنا Dialogue: 0,0:10:54.80,0:10:58.49,كلام,,0000,0000,0000,,{\fad(350,350)\2a&HFF&\be5}حيّ يامايري، قرية سوتوبا Dialogue: 0,0:10:55.78,0:10:57.04,سكني,,0000,0000,0000,,{\an8}يامايري Dialogue: 0,0:10:59.20,0:11:03.91,تاتسومي,,0000,0000,0000,,سوف تخلُد إلى النوم عند الفجر و تستيقظُ بعد غروب الشمس Dialogue: 0,0:11:03.91,0:11:07.67,تاتسومي,,0000,0000,0000,,ستغطُّ في نومٍ عميق، إنّها حالة سبات لن تستطيع مقاومتها Dialogue: 0,0:11:08.31,0:11:10.65,تاتسومي,,0000,0000,0000,,سوف تعلمُ ما أعنيه عندما يأتي الصباح Dialogue: 0,0:11:11.27,0:11:13.56,تاتسومي,,0000,0000,0000,,ستكون على ما يرام إن نمتَ هنا Dialogue: 0,0:11:13.56,0:11:16.40,تاتسومي,,0000,0000,0000,,و أيضًا الشيءُ الأهم من ذلك هو التغذية Dialogue: 0,0:11:16.40,0:11:18.66,تاتسومي,,0000,0000,0000,,إذا لم تتغذّى فسوف تموت من الجوع Dialogue: 0,0:11:19.07,0:11:23.16,تاتسومي,,0000,0000,0000,,و من أجل البقاء، سوف تحتاج إلى دم بشريّ Dialogue: 0,0:11:23.96,0:11:25.29,سكني,,0000,0000,0000,,!دم؟ Dialogue: 0,0:11:27.43,0:11:28.50,سكني,,0000,0000,0000,,دم بشري؟ Dialogue: 0,0:11:28.50,0:11:30.17,سكني,,0000,0000,0000,,مصّاص دماء Dialogue: 0,0:11:30.17,0:11:32.17,تاتسومي,,0000,0000,0000,,تستطيع تسْميَتها كما تشاء Dialogue: 0,0:11:32.17,0:11:35.17,سكني,,0000,0000,0000,,هل يجب عليّ أن أُهاجم الناس؟ Dialogue: 0,0:11:35.66,0:11:37.14,تاتسومي,,0000,0000,0000,,هذا صحيح Dialogue: 0,0:11:37.14,0:11:39.74,تاتسومي,,0000,0000,0000,,و لكن لا يجبُ عليك أن تقلق بهذا الشأن Dialogue: 0,0:11:39.74,0:11:43.01,تاتسومي,,0000,0000,0000,,هذا ليس مختلفًا عن قتل الناس للحيوانات من أجل الطعام Dialogue: 0,0:11:43.59,0:11:45.56,تاتسومي,,0000,0000,0000,,ألم تأكل لحوم البقر و الخنزير؟ Dialogue: 0,0:11:45.56,0:11:48.56,سكني,,0000,0000,0000,,صحيح، و لكن Dialogue: 0,0:11:48.94,0:11:50.94,تاتسومي,,0000,0000,0000,,هذا ضروري من أجل البقاء Dialogue: 0,0:11:50.94,0:11:52.06,تاتسومي,,0000,0000,0000,,هل تريدُ المحاولة؟ Dialogue: 0,0:12:01.12,0:12:01.74,سكني,,0000,0000,0000,,من يكون ذلك؟ Dialogue: 0,0:12:01.74,0:12:04.00,تاتسومي,,0000,0000,0000,,لستَ بحاجةٍ لمعرفة ذلك Dialogue: 0,0:12:04.00,0:12:06.40,تاتسومي,,0000,0000,0000,,سوف يموت عندما تتغذّى عليه Dialogue: 0,0:12:06.40,0:12:08.27,تاتسومي,,0000,0000,0000,,لقد جعلناهُ ضعيفًا من أجل هذا Dialogue: 0,0:12:10.48,0:12:12.36,سكني,,0000,0000,0000,,.. أنا Dialogue: 0,0:12:12.36,0:12:13.59,سكني,,0000,0000,0000,,لا أريدُ ذلك Dialogue: 0,0:12:14.21,0:12:16.63,تاتسومي,,0000,0000,0000,,هل تريدُ أن تغادرُ هذا المكان؟ Dialogue: 0,0:12:17.15,0:12:20.26,تاتسومي,,0000,0000,0000,,إذا فعلت ذلك و قدمَ الصباح سوف تخلدُ إلى النوم و تُحرق حتى الموت Dialogue: 0,0:12:21.01,0:12:22.39,سكني,,0000,0000,0000,,!كلاّ !كلاّ Dialogue: 0,0:12:22.39,0:12:25.76,تاتسومي,,0000,0000,0000,,لقد قلت لك إنّك صديقنا العزيز، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:12:27.02,0:12:30.85,تاتسومي,,0000,0000,0000,,كيف تظنّ أن يشعرَ الآخرين إذا تصرّفت كما يحلو لك؟ Dialogue: 0,0:12:31.86,0:12:33.52,سكني,,0000,0000,0000,,و لكن Dialogue: 0,0:12:33.52,0:12:36.26,تاتسومي,,0000,0000,0000,,أنا شخصٌ مميّز حتى فيما بين جماعتنا Dialogue: 0,0:12:36.26,0:12:40.24,تاتسومي,,0000,0000,0000,,أستطيعُ البقاء مستيقظًا أثناء النهار و لا أتأثر بضوء الشمس Dialogue: 0,0:12:40.24,0:12:43.62,تاتسومي,,0000,0000,0000,,أستطيع أن أُلقي بك خارجًا بعد أن تنام Dialogue: 0,0:12:43.62,0:12:46.79,تاتسومي,,0000,0000,0000,,و أستطيعُ أيضًا أن أغرز وتدًا في قلبك أو حتى أن أقطع رأسك Dialogue: 0,0:12:50.48,0:12:55.29,تاتسومي,,0000,0000,0000,,هذا يعني أنّك لن تكون أنانيًا للأبد كالبشر Dialogue: 0,0:12:57.93,0:12:59.30,تاتسومي,,0000,0000,0000,,انظر إلى هناك Dialogue: 0,0:12:59.87,0:13:02.26,تاتسومي,,0000,0000,0000,,أترى الكأس في زاوية الغرفة؟ Dialogue: 0,0:13:03.39,0:13:05.67,تاتسومي,,0000,0000,0000,,هذا يحدث للجميع Dialogue: 0,0:13:05.67,0:13:09.91,تاتسومي,,0000,0000,0000,,يتطلّب الأمر القليل من الشجاعة قبل أن يهاجموا ضحيّتهم الأولى Dialogue: 0,0:13:09.91,0:13:13.19,تاتسومي,,0000,0000,0000,,و لذا تستطيع أن تختار ذلك أيضًا Dialogue: 0,0:13:20.87,0:13:22.33,تاتسومي,,0000,0000,0000,,لا تقلق Dialogue: 0,0:13:22.33,0:13:25.84,تاتسومي,,0000,0000,0000,,سيكون كلّ شيء على ما يرام إن اتّبعت تعليماتي Dialogue: 0,0:13:25.84,0:13:29.71,تاتسومي,,0000,0000,0000,,لقد مُنحتَ الامتياز لأن تقتل Dialogue: 0,0:13:44.21,0:13:47.21,كلام,,0000,0000,0000,,{\fad(350,0)\2a&HFF&\be5}الخميس، 29 سبتمبر، سينشو Dialogue: 0,0:13:44.97,0:13:46.29,سكني,,0000,0000,0000,,{\pos(648,614)}أيّها الطبيب Dialogue: 0,0:13:46.85,0:13:48.09,سكني,,0000,0000,0000,,.. حضرة الطبيب Dialogue: 0,0:13:48.09,0:13:49.85,سكني,,0000,0000,0000,,.. إنّ سيتسوكو Dialogue: 0,0:13:54.19,0:13:55.71,سكني,,0000,0000,0000,,.. ناو Dialogue: 0,0:13:55.71,0:13:57.56,سكني,,0000,0000,0000,,.. سوسومو Dialogue: 0,0:13:57.56,0:13:59.25,سكني,,0000,0000,0000,,.. ميكياسو Dialogue: 0,0:13:59.25,0:14:01.99,سكني,,0000,0000,0000,,و الآن حان دور سيتسوكو Dialogue: 0,0:14:03.92,0:14:06.99,سكني,,0000,0000,0000,,لماذا يستمرّ هذا في الحدوث، أيّها الطبيب؟ Dialogue: 0,0:14:08.98,0:14:12.25,سكني,,0000,0000,0000,,توشيو، أرجوك كن صريحًا و أخبرني Dialogue: 0,0:14:14.14,0:14:17.15,سكني,,0000,0000,0000,,ما الذي يحدث في هذه القرية؟ Dialogue: 0,0:14:18.63,0:14:23.10,بني,,0000,0000,0000,,سيّد توكوجيرو، أفكّر في إبقاء السيّدة سيتسوكو في العيادة Dialogue: 0,0:14:23.67,0:14:24.97,سكني,,0000,0000,0000,,تبقى في العيادة؟ Dialogue: 0,0:14:25.99,0:14:27.01,بني,,0000,0000,0000,,لا تقلق Dialogue: 0,0:14:27.92,0:14:30.18,بني,,0000,0000,0000,,سوف أحمي السيّدة سيتسوكو Dialogue: 0,0:14:30.39,0:14:33.25,كلام,,0000,0000,0000,,{\fad(350,350)\2a&HFF&\be5}الجمعة، 30 سبتمبر، توموبيكي Dialogue: 0,0:14:35.35,0:14:36.90,سكني,,0000,0000,0000,,إلى أين أنتما ذاهبان؟ Dialogue: 0,0:14:38.52,0:14:40.90,سكني,,0000,0000,0000,,لنتمشى فقط Dialogue: 0,0:14:40.90,0:14:42.39,سكني,,0000,0000,0000,,ارجعا إلى المنزل مبكرًا Dialogue: 0,0:14:42.39,0:14:44.54,سكني,,0000,0000,0000,,يجب عليّ الذهاب في عمل مع فريق المأتم Dialogue: 0,0:14:44.54,0:14:46.19,سكني,,0000,0000,0000,,ابقيا في المنزل أثناء ذهابي Dialogue: 0,0:14:46.19,0:14:48.01,سكني,,0000,0000,0000,,فريق المأتم؟ Dialogue: 0,0:14:48.01,0:14:49.74,سكني,,0000,0000,0000,,هل مات شخص آخر؟ Dialogue: 0,0:14:50.20,0:14:51.54,سكني,,0000,0000,0000,,السيّدة العجوز موتوهاشي Dialogue: 0,0:14:53.24,0:14:56.54,سكني,,0000,0000,0000,,في الآونة الأخيرة يتمّ استدعائي هكذا من أجل العمل طوال الوقت Dialogue: 0,0:14:57.65,0:14:59.08,سكني,,0000,0000,0000,,تمهّل، أكيرا Dialogue: 0,0:14:59.08,0:15:00.94,سكني,,0000,0000,0000,,لماذا أنت في هذا المزاج الجيّد؟ Dialogue: 0,0:15:00.94,0:15:02.67,سكني,,0000,0000,0000,,و لماذا أيضًا؟ Dialogue: 0,0:15:03.13,0:15:06.57,سكني,,0000,0000,0000,,سوف يعلمون أنّنا على حق Dialogue: 0,0:15:08.01,0:15:09.92,سكني,,0000,0000,0000,,من الأفضل أن نتوقّف عن فعل هذا Dialogue: 0,0:15:11.88,0:15:13.93,سكني,,0000,0000,0000,,أنا متأكدة أنّ ناتسونو سيغيّر رأيه أيضًا Dialogue: 0,0:15:15.31,0:15:18.19,سكني,,0000,0000,0000,,لا يجبُ علينا أن نفعل مثل هذه الأمور Dialogue: 0,0:15:18.83,0:15:21.84,سكني,,0000,0000,0000,,ليس هناك معنى لما تقولينه، ما الذي حدث لك؟ Dialogue: 0,0:15:21.84,0:15:23.32,سكني,,0000,0000,0000,,أنتِ لستِ طفلة Dialogue: 0,0:15:23.32,0:15:24.82,سكني,,0000,0000,0000,,!أنا طفلة Dialogue: 0,0:15:24.82,0:15:26.21,سكني,,0000,0000,0000,,و ناتسونو أيضًا Dialogue: 0,0:15:26.21,0:15:28.19,سكني,,0000,0000,0000,,إنّه أكبر منّي بعام واحد فقط Dialogue: 0,0:15:28.19,0:15:33.49,سكني,,0000,0000,0000,,التفكير بجدّية حول مصاصي الدماء و الأوكياغاري أمرٌ فطولي، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:15:33.49,0:15:35.45,سكني,,0000,0000,0000,,.. و من أجل هذا السبب التافه، لا أستطيع Dialogue: 0,0:15:36.56,0:15:39.96,سكني,,0000,0000,0000,,!لا أستطيع أن أعبث بقبر ميغومي، لقد كانت صديقتي Dialogue: 0,0:15:42.10,0:15:44.18,سكني,,0000,0000,0000,,هذا ليس سببًا تافهًا Dialogue: 0,0:15:46.87,0:15:49.45,سكني,,0000,0000,0000,,سيأتي ناتسونو بالتأكيد أيضًا Dialogue: 0,0:15:49.45,0:15:52.34,سكني,,0000,0000,0000,,سوف نحصل على البرهان و نُخبر الجميع Dialogue: 0,0:15:52.34,0:15:54.95,سكني,,0000,0000,0000,,إذا كنت خائفة فاذهبي إلى المنزل Dialogue: 0,0:15:54.95,0:15:56.48,سكني,,0000,0000,0000,,سوف أقوم بمساعدة ناتسونو Dialogue: 0,0:16:01.35,0:16:04.50,كلام,,0000,0000,0000,,{\fad(350,350)\2a&HFF&\be5}تاكاي أوزاكي، والدةُ توشيو Dialogue: 0,0:16:02.25,0:16:04.65,بني,,0000,0000,0000,,{\an8}.. بخصوص ذلك Dialogue: 0,0:16:05.57,0:16:07.34,بني,,0000,0000,0000,, أعتذرُ لما بَدرَ منّي مؤخرًا Dialogue: 0,0:16:08.15,0:16:10.04,بنفسجي,,0000,0000,0000,,لا تقلق بشأن هذا Dialogue: 0,0:16:11.08,0:16:12.99,بنفسجي,,0000,0000,0000,,إذًا، أردت الحديث في أمرٍ ما؟ Dialogue: 0,0:16:13.87,0:16:15.51,بني,,0000,0000,0000,,نعم Dialogue: 0,0:16:15.51,0:16:17.87,بنفسجي,,0000,0000,0000,,لديّ شيئًا أريد أن أخبركَ به أيضًا Dialogue: 0,0:16:17.87,0:16:19.16,بنفسجي,,0000,0000,0000,,هل يمكنني قوله أولًا؟ Dialogue: 0,0:16:19.16,0:16:20.81,بني,,0000,0000,0000,,بالطبع Dialogue: 0,0:16:20.81,0:16:21.92,بني,,0000,0000,0000,,ما هو؟ Dialogue: 0,0:16:22.48,0:16:24.85,بنفسجي,,0000,0000,0000,,اختفى السيّد إيشيدا من مكتب القرية Dialogue: 0,0:16:25.67,0:16:32.44,بنفسجي,,0000,0000,0000,,و فوق ذلك، قالوا لي أنّ سجلات الوفيات الأخيرة و التقارير اختفت أيضًا من المكتب Dialogue: 0,0:16:32.44,0:16:38.36,بنفسجي,,0000,0000,0000,,و الآن لن نكون قادرين على إعلام الناس في خارج قرية سوتوبا بحالات الموت الكثيرة التي تحصل هنا Dialogue: 0,0:16:39.20,0:16:41.95,بني,,0000,0000,0000,,حقًا .. لقد فهمت Dialogue: 0,0:16:41.95,0:16:42.69,بني,,0000,0000,0000,,هذا هو الموقف Dialogue: 0,0:16:45.24,0:16:49.22,بنفسجي,,0000,0000,0000,,توشيو، هل تدرك ماذا يعني هذا؟ Dialogue: 0,0:16:49.22,0:16:52.28,بنفسجي,,0000,0000,0000,,في الوقت الراهن، لن نكون قادرين إلى إشراك الحكومة المحلية في هذه الحادثة Dialogue: 0,0:16:52.28,0:16:55.45,بني,,0000,0000,0000,,انسى أمر الوباء Dialogue: 0,0:16:55.45,0:16:57.45,بنفسجي,,0000,0000,0000,,توشيو Dialogue: 0,0:16:57.45,0:16:59.43,بني,,0000,0000,0000,,سيشين Dialogue: 0,0:16:59.43,0:17:02.46,بني,,0000,0000,0000,,لقد كتبت مقالة ذات مرّة Dialogue: 0,0:17:03.04,0:17:06.59,بني,,0000,0000,0000,,بأنّ هذه القرية محاطة بالموت، صحيح؟ Dialogue: 0,0:17:06.59,0:17:08.46,بنفسجي,,0000,0000,0000,,لماذا تذكرُ هذا فجأة؟ Dialogue: 0,0:17:09.23,0:17:13.42,بني,,0000,0000,0000,,أعتقدُ بأنّ القرية تمرّ بهذه الحالة الآن Dialogue: 0,0:17:13.43,0:17:17.01,بني,,0000,0000,0000,,ألا تعتقد بأنّ أشجار التنّوب التي ترمز إلى الموت في هذه القرية Dialogue: 0,0:17:17.01,0:17:19.61,بني,,0000,0000,0000,,تحاول ابتلاع كل شيء؟ Dialogue: 0,0:17:21.31,0:17:22.81,بنفسجي,,0000,0000,0000,,ما الذي تحاول قوله؟ Dialogue: 0,0:17:23.19,0:17:26.86,بني,,0000,0000,0000,,أعتقدُ بأنّي وجدت الجواب لسلسلة الأموات هذه Dialogue: 0,0:17:28.49,0:17:30.36,بني,,0000,0000,0000,,أعراض متعددة تبدأ بالأنيميا Dialogue: 0,0:17:30.78,0:17:32.83,بني,,0000,0000,0000,,شحوب البشرة و النعاس Dialogue: 0,0:17:32.83,0:17:33.36,بني,,0000,0000,0000,,عرق بارد Dialogue: 0,0:17:33.80,0:17:35.63,بني,,0000,0000,0000,,و نبضٌ بالكاد تشعرُ به Dialogue: 0,0:17:35.63,0:17:37.87,بني,,0000,0000,0000,,و في النهاية فشل متعدد لأعضاء الجسم Dialogue: 0,0:17:38.29,0:17:42.87,بني,,0000,0000,0000,,لقد استحوذت عليّ فكرة الوباء مما جعلني أغفل عن فكرة الصدمة النزيفية Dialogue: 0,0:17:43.76,0:17:46.71,بنفسجي,,0000,0000,0000,,و لكنّك قلتَ أنّه لم يكن هناك أيّ جروح خارجية و لا نزيف داخلي Dialogue: 0,0:17:47.82,0:17:49.73,بني,,0000,0000,0000,,بلى يوجد Dialogue: 0,0:17:49.73,0:17:52.19,بني,,0000,0000,0000,,علامات تُشبه لسعات الحشرات Dialogue: 0,0:17:53.93,0:17:57.34,بني,,0000,0000,0000,,و لكن لم تكن الحشرات سبب تلكَ العلامات Dialogue: 0,0:17:59.47,0:18:00.89,بني,,0000,0000,0000,,إنّه الأوكياغاري Dialogue: 0,0:18:06.45,0:18:07.94,بنفسجي,,0000,0000,0000,,توشيو Dialogue: 0,0:18:07.94,0:18:09.44,بنفسجي,,0000,0000,0000,,هذا ليس معقولًا Dialogue: 0,0:18:14.73,0:18:16.27,بني,,0000,0000,0000,,الأوكياغاري Dialogue: 0,0:18:16.27,0:18:18.32,بني,,0000,0000,0000,,تستطيع مناداتهم بمصّاصي الدماء أيضًا Dialogue: 0,0:18:18.32,0:18:20.70,بني,,0000,0000,0000,,بمجرّد قبول فكرة هذا الكيان الغريب Dialogue: 0,0:18:21.08,0:18:23.54,بني,,0000,0000,0000,,نستطيع التوصّل إلى جميع الإجابات Dialogue: 0,0:18:25.29,0:18:26.58,بنفسجي,,0000,0000,0000,,مهلًا Dialogue: 0,0:18:26.99,0:18:29.75,بني,,0000,0000,0000,,الموت من الصدمة النزيفية هو أحد الافتراضات Dialogue: 0,0:18:29.75,0:18:32.59,بني,,0000,0000,0000,,و لكن ليسَ هناكَ مرضٌ يجعلُ الناسَ تتركُ وظائفهم أو أن تنتقل Dialogue: 0,0:18:33.41,0:18:39.73,بني,,0000,0000,0000,,لا بدّ أنّ هؤلاء الذين يمتصّون الدماء استخدموا التنويم المغناطيسي على ضحاياهم و أخبروهم بأن ينتقلون أو يتركون وظائفهم Dialogue: 0,0:18:39.73,0:18:42.56,بني,,0000,0000,0000,,لكيْ لا ترتفع نسبة الوفيّات في القرية Dialogue: 0,0:18:43.09,0:18:46.03,بني,,0000,0000,0000,,لو كانوا فعلًا أوكياغاري، فإنّهم قادرين على فعل مثل هذه الأمور Dialogue: 0,0:18:46.03,0:18:47.28,بنفسجي,,0000,0000,0000,,توشيو Dialogue: 0,0:18:48.71,0:18:52.36,بني,,0000,0000,0000,,أنت تعلمُ عن الأمور الخارقة للطبيعة أكثر منّي، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:18:53.36,0:18:55.55,بنفسجي,,0000,0000,0000,,ليس هذا الأمر Dialogue: 0,0:18:55.55,0:18:58.13,بني,,0000,0000,0000,,إذًا، هل هناك تفسيرٌ آخر؟ Dialogue: 0,0:18:58.13,0:19:00.12,بني,,0000,0000,0000,,لنتحقّق من الأمر Dialogue: 0,0:19:02.08,0:19:05.50,بني,,0000,0000,0000,,من الآن و صاعدًا، سوف أتصرّف بناءًا على فرضية وجود الأوكياغاري Dialogue: 0,0:19:05.50,0:19:07.05,بنفسجي,,0000,0000,0000,,توشيو Dialogue: 0,0:19:07.58,0:19:10.84,بني,,0000,0000,0000,,لقد حرصتُ على إبقاء السيّدة سيتسوكو ياسوموري في العيادة الآن Dialogue: 0,0:19:10.84,0:19:13.88,بني,,0000,0000,0000,,قرّرتُ أن أحميها بإبقائها تحت الملاحظة المسائية لفترة Dialogue: 0,0:19:15.10,0:19:17.42,بني,,0000,0000,0000,,يفترض أن يأتوا أثناء اللّيل Dialogue: 0,0:19:17.42,0:19:20.10,بني,,0000,0000,0000,,إذا سارت الأمور على ما يرام، فمن المحتمل أن أقبض على العدو Dialogue: 0,0:19:21.64,0:19:23.37,بني,,0000,0000,0000,,سيشين Dialogue: 0,0:19:23.37,0:19:25.41,بني,,0000,0000,0000,,أرجوك .. ساعدني في هذا Dialogue: 0,0:19:30.46,0:19:33.34,بنفسجي,,0000,0000,0000,,دعني أفكّر بالأمر قليلًا Dialogue: 0,0:19:37.89,0:19:38.79,سكني,,0000,0000,0000,,ناتسونو Dialogue: 0,0:19:38.79,0:19:40.37,قحلي,,0000,0000,0000,,لقد أتيتم Dialogue: 0,0:19:40.37,0:19:41.63,سكني,,0000,0000,0000,,بالطبع Dialogue: 0,0:19:44.12,0:19:45.12,قحلي,,0000,0000,0000,,استخدم هذه Dialogue: 0,0:19:46.93,0:19:48.27,سكني,,0000,0000,0000,,!رائع Dialogue: 0,0:19:49.40,0:19:50.50,قحلي,,0000,0000,0000,,و أنتِ أيضًا Dialogue: 0,0:19:52.07,0:19:55.71,قحلي,,0000,0000,0000,,أنتِ تعلمين مكان قبر شيميزو، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:19:55.71,0:19:57.60,سكني,,0000,0000,0000,,نعم، و لكن Dialogue: 0,0:19:57.60,0:19:58.45,قحلي,,0000,0000,0000,,لنذهب Dialogue: 0,0:20:04.54,0:20:05.67,سكني,,0000,0000,0000,,ناتسونو Dialogue: 0,0:20:05.67,0:20:08.45,سكني,,0000,0000,0000,,ألا يبدو الأمر مريبًا و نحن نحمل هذه الأدوات بهذا الشكل؟ Dialogue: 0,0:20:08.45,0:20:10.62,قحلي,,0000,0000,0000,,تصرّف بثقة Dialogue: 0,0:20:10.62,0:20:14.67,قحلي,,0000,0000,0000,,إذا تصرّفت و كأنّك ذاهبٌ لتساعد في حفر قبر ما، فلن يكترث أحدٌ لذلك Dialogue: 0,0:20:14.67,0:20:15.77,سكني,,0000,0000,0000,,فهمت Dialogue: 0,0:20:15.77,0:20:17.95,سكني,,0000,0000,0000,,أنت مذهلٌ حقًا Dialogue: 0,0:20:21.17,0:20:24.09,سكني,,0000,0000,0000,,هذا هو الطريق الذي سلكوه و هم يحملون نعْش ميغومي Dialogue: 0,0:20:25.47,0:20:31.79,سكني,,0000,0000,0000,,الطريق الذي سلكهُ الكبار ليضعوا ميغومي في تلكَ الحُفرةِ المُظلمة Dialogue: 0,0:20:49.44,0:20:51.64,سكني,,0000,0000,0000,,هل سنفعل هذا حقًا؟ Dialogue: 0,0:21:05.28,0:21:08.61,سكني,,0000,0000,0000,,ميغومي ترقدُ في الأسفل Dialogue: 0,0:21:08.61,0:21:09.83,قحلي,,0000,0000,0000,,لنبدأ Comment: 0,0:21:14.83,0:21:19.83,Copy of البدايه 2,,0000,0000,0000,,{\pos(940,204)}ترجمة : ميجاو Comment: 0,0:21:14.83,0:21:19.83,Copy of البدايه 2,,0000,0000,0000,,{\pos(940,204)}ترجمة : ميجاو Comment: 0,0:21:14.83,0:21:19.83,Copy of البدايه 2,,0000,0000,0000,,{\be10\pos(940,204)}ترجمة : ميجاو Dialogue: 2,0:21:14.83,0:21:19.83,Copy of البدايه 2,,0000,0000,0000,,{\pos(686,573)}الحلقة السابعة : روحُ القتل Dialogue: 1,0:21:14.83,0:21:19.83,Copy of البدايه 2,,0000,0000,0000,,{\pos(686,573)}الحلقة السابعة : روحُ القتل Dialogue: 0,0:21:14.83,0:21:19.83,Copy of البدايه 2,,0000,0000,0000,,{\be10\pos(686,573)}الحلقة السابعة : روحُ القتل Dialogue: 0,0:21:21.17,0:21:29.68,Copy of Meja_ED,,0000,0000,0000,,{\be1\fad(200,200)}كنت أسير نحو حُلمٍ كبير Dialogue: 0,0:21:29.68,0:21:40.13,Copy of Meja_ED,,0000,0000,0000,,{\be1\fad(200,200)}و استمريتُ بالضياعِ في رحلتي اللامُنتهية Dialogue: 0,0:21:43.80,0:21:52.26,Copy of Meja_ED,,0000,0000,0000,,{\be1\fad(200,200)}في ذاكَ الوقت، داخل مزيجَ الثلجِ و المطر Dialogue: 0,0:21:52.26,0:21:57.78,Copy of Meja_ED,,0000,0000,0000,,{\be1\fad(200,200)}لم أستطع معرفةَ إن كان هناكَ دموعٌ أم لا Dialogue: 0,0:21:57.78,0:22:06.14,Copy of Meja_ED,,0000,0000,0000,,{\be1\fad(200,300)}و ودعتكَ وداعًا، لا لقاءَ لنا بعدهُ أبدًا Dialogue: 0,0:22:06.14,0:22:17.98,Copy of Meja_ED,,0000,0000,0000,,{\be1\fad(200,200)}سأسيرُ خطوةً أخرى للأمام، نحو المستقبلِ الذي إخترتهُ بنفسي Dialogue: 0,0:22:17.98,0:22:23.51,Copy of Meja_ED,,0000,0000,0000,,{\be1\fad(200,200)}مرورًا بالضباب المتناثر Dialogue: 0,0:22:23.51,0:22:34.92,Copy of Meja_ED,,0000,0000,0000,,{\be1\fad(200,200)}لم قلت بأنها آخرُ مرةٍ؟ بالرغم من أنّك تُحبني؟ Dialogue: 0,0:22:34.92,0:22:39.52,Copy of Meja_ED,,0000,0000,0000,,{\be1\fad(200,200)}و الآن بدأتُ أفهم Dialogue: 0,0:22:39.52,0:22:49.03,Copy of Meja_ED,,0000,0000,0000,,{\be1\fad(200,200)}لذا سوف أمركَ من خلالكَ بكل قوة