﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:03,680
،أريد معلومات عن حياتهم الخاصة
.ومدى تقربه منهم

2
00:00:03,760 --> 00:00:06,840
ما مدى الحماية المؤمّنة لعائلتك؟

3
00:00:06,920 --> 00:00:08,160
.على الأرجح غير كافية

4
00:00:08,240 --> 00:00:10,760
."سأحاول طلب المساعدة من السيد "غودمان

5
00:00:12,080 --> 00:00:14,719
.أريد تقديم استقالتي

6
00:00:14,799 --> 00:00:17,119
خدمنا سنوات عديدة معاً
.في جيش الدفاع الإسرائيلي

7
00:00:17,199 --> 00:00:19,879
.لا تقلق يا سيد "غودمان"، سنكون مسلحين

8
00:00:19,959 --> 00:00:22,959
ماشا" حامل بطفل أبي"

9
00:00:23,039 --> 00:00:26,559
سنعطيك 20 ألف جنيه في الشهر
.لتربي طفلك في مكان آخر

10
00:00:28,559 --> 00:00:31,639
.ربما يحسن بك تغيير سكنك لفترة-
ماذا؟-

11
00:00:31,719 --> 00:00:33,239
.حبيبته لم تعد تقيم معه

12
00:00:34,159 --> 00:00:35,559
.يبدو أنهما انفصلا

13
00:00:35,639 --> 00:00:39,079
.انفصلت عن حبيبتي لكي أحميها

14
00:00:39,159 --> 00:00:42,079
."أنا "سيلفي" وهذه "ألبا

15
00:00:42,159 --> 00:00:43,199
!يا له من اسم جميل

16
00:00:43,278 --> 00:00:46,158
.فلنحتسِ شراباً حين تعود المربية-
.هذا رائع-

17
00:00:46,238 --> 00:00:47,678
."يجب الاطمئنان على "ريبيكا

18
00:00:48,598 --> 00:00:51,398
يعرف أنه توجد بركة سباحة حيثما تقيم
.وأنا لم أخبره بذلك

19
00:00:51,478 --> 00:00:54,198
.أرادوا معلومات... أية معلومات تفيدهم

20
00:00:58,278 --> 00:01:02,158
.سيكون كل شيء على ما يرام-
.آمل ذلك، فأنا حامل-

21
00:01:09,358 --> 00:01:10,558
.إنها تحت العملية

22
00:01:19,797 --> 00:01:23,557
،"اعتقدت أنه إن ألحقت الضرر بأعمال "فاديم

23
00:01:23,637 --> 00:01:26,957
،وإن سوّدت سمعته أمام شركائه

24
00:01:28,757 --> 00:01:30,917
.فعندئذ أتمكن من حمايتكم

25
00:01:33,117 --> 00:01:37,237
هل كانت "ريبيكا" تعرف؟-
.لا-

26
00:01:38,117 --> 00:01:42,676
.أنتَ تحميني؟ وأنتِ اسكتي-
.لا تصرخ عليه-

27
00:01:42,756 --> 00:01:47,116
.فعل ذلك من أجلك. فعل ذلك من أجل أخيك

28
00:01:47,196 --> 00:01:51,676
.هذا بسبب العيشة التي عيّشته إياها-
:بل هذه هي العيشة التي عيّشته إياها-

29
00:01:51,756 --> 00:01:56,916
،في "لندن"، مال كثير، ثقافة عالية
.حياة آمنة

30
00:01:58,276 --> 00:02:03,276
!أنا أحمي عائلتي لا أنت-
.أرجوك توقف-

31
00:02:09,396 --> 00:02:10,435
.تعال

32
00:02:18,275 --> 00:02:23,235
."ستقطع كل علاقة بـ"سيميون كلايمان
.لا تعاملات معه

33
00:02:23,315 --> 00:02:25,595
.لا تعاملات معه

34
00:02:28,595 --> 00:02:31,075
."وعليك أن تتصالح مع "فاديم

35
00:02:33,275 --> 00:02:36,515
.ولكن قد تضطر للركوع والتوسل إليه

36
00:02:39,234 --> 00:02:41,794
لا يريد الكرملين
.مشاكل مع الحكومة البريطانية

37
00:02:43,034 --> 00:02:45,954
أعرف شخصاً في السفارة الروسية
.وقد يتمكن من مساعدتنا

38
00:02:47,674 --> 00:02:49,474
.أنا من سيعتني بك الآن

39
00:04:13,511 --> 00:04:17,791
انفصلت عن حبيبك قبل محاولة قتلك؟-
.نعم-

40
00:04:18,551 --> 00:04:21,751
أفترض أنك تعرفين
،أن عائلته هم منفيون سياسيون

41
00:04:22,591 --> 00:04:25,351
وأنه كانت لديهم روابط
مع عصابات إجرامية روسية؟

42
00:04:25,831 --> 00:04:30,191
كنت أعرف هذا
.ولكن لا علاقة لـ"أليكس" بكل ذلك

43
00:04:31,151 --> 00:04:33,231
،وعلى حد علمك

44
00:04:33,311 --> 00:04:35,830
كانت تعاملات شركته قانونية بالكامل؟

45
00:04:38,230 --> 00:04:39,510
.بالكامل

46
00:04:40,310 --> 00:04:42,110
هل لي أن أسأل لماذا انفصلتما؟

47
00:04:45,430 --> 00:04:47,550
.لأنني لم أعد أحبه

48
00:04:48,830 --> 00:04:50,830
"(الاستخبارات الروسية، (موسكو"

49
00:04:54,110 --> 00:04:57,790
.تستطيع لقاءك الآن-
.وأخيراً، فأنا أنتظر من 40 دقيقة-

50
00:05:07,869 --> 00:05:10,149
"(دايلي إكسبرس)"

51
00:05:10,229 --> 00:05:14,109
إطلاق النار على مصرفيّة"
"(في شقتها في (لندن

52
00:05:19,229 --> 00:05:23,549
هل أنت على علم بذلك؟-
.لا-

53
00:05:33,468 --> 00:05:36,148
.تعرف أنه يمكن شراء الحطب من المتجر

54
00:05:37,028 --> 00:05:38,868
.يقطعونه أحجاماً صغيرة جداً

55
00:05:41,428 --> 00:05:45,508
متى ستأتي جدتي؟-
الأسبوع المقبل، لماذا؟-

56
00:05:47,068 --> 00:05:50,108
.سيقيم أصدقائي حفلة وداع لي

57
00:05:50,708 --> 00:05:53,788
هل أنا مدعو؟-
.شرط أن تلقي خطاباً-

58
00:05:56,868 --> 00:05:59,548
.سأشتاق إليك-
."أنت ذاهبة إلى "باريس-

59
00:05:59,628 --> 00:06:00,907
.سأزورك في نهاية كل أسبوع

60
00:06:00,987 --> 00:06:02,827
.أرجوك لا تفعل

61
00:06:07,507 --> 00:06:09,507
.انظري من المتصل

62
00:06:10,347 --> 00:06:12,027
."إنه "إيليا-
.سأتصل به لاحقاً-

63
00:06:17,027 --> 00:06:18,147
."أوليغ"

64
00:06:25,027 --> 00:06:27,427
.لقد كبرت من آخر لقاء بيننا

65
00:06:27,507 --> 00:06:30,746
.صدقني، لم أكبر على أي صعيد

66
00:06:30,826 --> 00:06:32,386
.فلا ترقية من 10 سنين

67
00:06:33,226 --> 00:06:35,866
لمَ تظن أنني قادر على مساعدتك؟

68
00:06:35,946 --> 00:06:37,626
."هذا ابني "أليكس

69
00:06:37,706 --> 00:06:41,186
.ويود أن يكلمك-
.تشرفت بلقائك-

70
00:06:41,706 --> 00:06:42,946
.تذكره من حين كان طالباً

71
00:06:46,106 --> 00:06:50,706
.إليك مقالة لافتة للنظر، آمل أن تعجبك

72
00:06:51,706 --> 00:06:57,626
"كثيرون في "روسيا
.منذهلون مما استطعت إنجازه

73
00:06:57,706 --> 00:07:03,705
فمواجهة رجل بمكانة "فاديم" عبر مصرف صغير
.في وسط "لندن" إنما تتطلب ذكاءً

74
00:07:04,985 --> 00:07:07,865
لكن تعريض نفسي وعائلتي للخطر
.ليس بالتصرف الذكي

75
00:07:09,065 --> 00:07:14,705
صحيح أن "فاديم" لديه أصدقاء نافذون
.ولكن لديه منتقدون أيضاً ولا سيما الآن

76
00:07:15,865 --> 00:07:19,665
فأرباح عملياته
.لا تغطي على المشاكل التي تسببها

77
00:07:19,745 --> 00:07:23,705
،بعكس ما يعتقده الناس
.لا نريد أي مشاكل مع البريطانيين

78
00:07:25,905 --> 00:07:31,704
،فحين يخلو العالم من الصراعات
نستطيع جميعاً أن نربح، ألا توافقني الرأي؟

79
00:07:32,784 --> 00:07:33,944
.بلى

80
00:07:36,024 --> 00:07:37,264
.أعرف أباك

81
00:07:38,384 --> 00:07:41,224
."سأحاول مساعدتك لتتصالح مع "فاديم

82
00:07:41,864 --> 00:07:43,024
.شكراً

83
00:07:43,744 --> 00:07:46,544
."سأكلم أصدقائي في "موسكو
،أنا لا أضمن شيئاً

84
00:07:46,624 --> 00:07:48,584
:ولكن أمر واحد هو أكيد

85
00:07:49,584 --> 00:07:53,024
لا أحد يريد رؤية عناوين معادية للروس
.في الصحف

86
00:07:54,064 --> 00:07:56,823
.هذا هراء-
.بالتأكيد-

87
00:07:58,783 --> 00:08:02,063
.لا، لا تشرب الشاي

88
00:08:12,263 --> 00:08:13,903
.لا تريد أن تراك الآن

89
00:08:16,583 --> 00:08:17,783
كيف حالها؟

90
00:08:19,183 --> 00:08:21,143
.سيُبقونها هنا أسبوعين آخرين

91
00:08:22,943 --> 00:08:24,422
.ستكون بخير

92
00:08:28,542 --> 00:08:29,822
.تعال

93
00:08:31,662 --> 00:08:33,942
.رئيستي تضغط علي كثيراً

94
00:08:34,502 --> 00:08:37,862
أعرف أن الحكومة لن تتعاون
،مع لجنة تحقيق بريطانية

95
00:08:37,942 --> 00:08:40,782
.لكنهم يريدون وضع حد فوري لهذا العداء

96
00:08:41,302 --> 00:08:44,382
.فلا تعطِ أعداءك أي مبرر-
أعدائي؟-

97
00:08:44,462 --> 00:08:48,262
!حسناً أعداءنا، ولكن لا تعطهم أي مبرر

98
00:08:51,582 --> 00:08:53,141
.افعل ما يقولونه لك

99
00:08:56,101 --> 00:09:00,941
.إنه مجرد فتى، ولن يؤذيك

100
00:09:02,381 --> 00:09:07,141
كل الأحزاب الحكومية في "روسيا" تتنافس
.وإنما في السر وبدون إثارة ضجة

101
00:09:08,261 --> 00:09:10,621
.الكل يريد حصة من المغانم

102
00:09:10,701 --> 00:09:15,861
.كان عندي معارف لكنهم أداروا لي ظهورهم

103
00:09:19,061 --> 00:09:21,541
.أخذ "فاديم" كل شيء مني تقريباً

104
00:09:22,860 --> 00:09:25,260
إن وافق على لقائك

105
00:09:25,340 --> 00:09:28,980
،فهذا يعني أنه في ورطة
.وهذا ما يجعله خطراً

106
00:09:30,940 --> 00:09:32,780
...بالنسبة لهذا اللقاء

107
00:09:32,860 --> 00:09:34,660
هل تثق بصديقك "أوليغ"؟

108
00:09:47,100 --> 00:09:48,780
.لا خيار لدي

109
00:09:51,219 --> 00:09:54,419
أين سيكون اللقاء؟-
."إسطنبول"-

110
00:09:55,859 --> 00:09:58,899
ماذا يجب أن أفعل يا أبي؟

111
00:09:59,019 --> 00:10:02,619
"(إسطنبول)"

112
00:10:25,058 --> 00:10:26,378
.ابقَ في الخارج

113
00:11:06,657 --> 00:11:11,137
.تسرني رؤيتك-
.وأنا أيضاً-

114
00:11:12,977 --> 00:11:15,017
.انظر أين نحن الآن

115
00:11:16,537 --> 00:11:20,576
كيف حالك؟-
.الأمور هادئة نوعاً ما-

116
00:11:21,256 --> 00:11:25,616
.يسرني ذلك-
.سمعت عن خطيبتك-

117
00:11:26,376 --> 00:11:31,456
أنا آسف، هل تتماثل للشفاء؟

118
00:11:34,576 --> 00:11:35,576
.آمل ذلك

119
00:11:38,136 --> 00:11:41,296
:أليكس"، أريد أن تعرف هذا"

120
00:11:41,816 --> 00:11:44,696
.سأوافق على كل ما يطلبونه

121
00:11:45,336 --> 00:11:46,855
.لا يهمني أمر المال

122
00:11:47,295 --> 00:11:52,175
سأعطيهم كل ما يريدونه
.شرط أن يتركوك أنت وعائلتك في سلام

123
00:11:54,775 --> 00:11:57,095
.ستجري الأمور على ما يرام
.أعدك

124
00:12:10,775 --> 00:12:15,054
.يضغطون علينا جميعاً للتوصل إلى تفاهم

125
00:12:15,134 --> 00:12:19,494
جميعنا متفقون على أن الأمور
.خرجت عن السيطرة

126
00:12:22,574 --> 00:12:28,494
سيد "كلايمان"، أقترح أن نبدأ
.بمناقشة النقاط الواردة هنا

127
00:12:29,374 --> 00:12:30,974
."نبدأ بـ"مومباي

128
00:12:31,774 --> 00:12:33,974
،بالنسبة للشركات الواجهة الواردة هنا

129
00:12:34,054 --> 00:12:36,974
...تقوم بتمويل شركة "ميتا" للشحن

130
00:12:37,054 --> 00:12:39,854
.والمكتب التابع لها في المرفأ هناك

131
00:12:41,614 --> 00:12:45,533
شركة "أرخنغلسكي" المحدودة للتصدير
..."التي يملكها "فاديم كالياغين

132
00:12:45,613 --> 00:12:48,293
.لديها مصالح أيضاً في المرفأ

133
00:12:48,373 --> 00:12:52,693
..."نقترح أن تضع شركاءك في "مومباي

134
00:12:52,773 --> 00:12:55,253
.تحت تصرفه إن احتاج إليهم

135
00:13:01,373 --> 00:13:06,533
...بالإضافة إلى ذلك، ثمة حاوية

136
00:13:06,613 --> 00:13:09,893
.من "شريكانت ستيل" اختفت خلال نقلها

137
00:13:09,973 --> 00:13:13,772
...نأمل أن تتمكن أنت أو شركاؤك

138
00:13:13,852 --> 00:13:16,012
.من التعويض عنها

139
00:13:23,132 --> 00:13:27,612
النقطة التالية تتعلق بمختلف الشركات
."في "الجمهورية التشيكية

140
00:13:30,692 --> 00:13:34,732
.اعذروني، فازدحام السير شديد

141
00:13:45,291 --> 00:13:51,051
.قبل أن نتابع، عندي شروطي الخاصة

142
00:13:52,771 --> 00:13:58,411
إنها لا تستلزم أي توقيع
.بل يكفي التزام شفهي

143
00:14:01,091 --> 00:14:06,771
أتحمل كامل المسؤولية عن أفعالي
."بحق مصالح السيد "كالياغين

144
00:14:07,571 --> 00:14:11,730
.أما صديقي الشاب فكان يلعب دور المحاسب فقط

145
00:14:13,650 --> 00:14:19,450
لا مبرر للتهديدات بحقه وبحق عائلته
.وآمل أن يوضع حد لها

146
00:14:22,850 --> 00:14:27,130
..."ربما يجدر بالسيدين "كالياغين" و"غودمان

147
00:14:27,210 --> 00:14:29,970
.أن يناقشا المسألة على حدة

148
00:14:34,770 --> 00:14:39,169
.لم يكن هذا اللقاء فكرتي-
.أعرف-

149
00:14:40,089 --> 00:14:42,729
.الكل يقول إنه يجب ألا أخاف منك

150
00:14:43,889 --> 00:14:46,049
.لكنني غير متيقن من ذلك

151
00:14:47,409 --> 00:14:51,849
.أنت تعطيني حجماً أكبر مني-
،قللت من شأنك في البداية-

152
00:14:53,089 --> 00:14:57,369
.وانظر أين نحن الآن-
إذاً تعادلنا؟-

153
00:14:59,369 --> 00:15:03,529
لو كنا متعادلين
،لكنتَ في المستشفى بدل خطيبتك

154
00:15:04,809 --> 00:15:06,849
.ولكان عمك لا يزال حياً

155
00:15:08,408 --> 00:15:12,928
أنا مستعد لنسيان ذلك
.إن كان هذا يضمن سلامة عائلتي

156
00:15:14,888 --> 00:15:18,888
قلتَ لي هذا من قبل، فلماذا أصدقك الآن؟

157
00:15:20,968 --> 00:15:22,888
.لأنني عرفت كلفة الأمر

158
00:15:25,088 --> 00:15:26,528
.هذا الكلام أصدقه

159
00:15:29,528 --> 00:15:34,448
.لطالما قلت لابنتي إن زوجتي ماتت بالسرطان

160
00:15:39,567 --> 00:15:42,607
.الحقيقة هي أنها قُتلت بسبب خطأ اقترفتُه

161
00:15:45,167 --> 00:15:48,367
.ومنذ ذلك اليوم لم أعرف طعم السعادة

162
00:15:51,767 --> 00:15:56,647
إن اخترت هذه العيشة
.فعليك التخلي عن كل شيء

163
00:15:59,407 --> 00:16:04,287
.لست هكذا. وهذا سبب وجودي هنا

164
00:16:10,566 --> 00:16:15,366
.إذاً... هذا ما يجعلنا متعادلين

165
00:16:22,086 --> 00:16:24,006
."جوزيف"-
.سيدي-

166
00:16:24,086 --> 00:16:26,726
.تسرني رؤيتك-
.أنا أيضاً-

167
00:16:26,806 --> 00:16:28,686
كيف هي الحال في "لندن"؟

168
00:16:31,566 --> 00:16:34,125
."جميعنا مشتاقون لك في "إسرائيل

169
00:16:37,005 --> 00:16:42,525
هل تحب إيصال رسالة إلى أحد؟-
.لا سيدي-

170
00:16:46,165 --> 00:16:48,285
.اعتنِ بصديقي الشاب

171
00:16:57,125 --> 00:16:59,325
.جيد أننا تصالحنا

172
00:17:10,524 --> 00:17:12,364
."لا تقلق بشأن "لودميلا

173
00:17:12,884 --> 00:17:16,084
.قلت إنني سأهتم بالأمر-
إذاً اتفقوا؟-

174
00:17:17,564 --> 00:17:18,804
.آمل ذلك

175
00:17:39,723 --> 00:17:44,843
أردت أن تكلمني؟-
.أردت أن أؤكد موقفي-

176
00:17:45,803 --> 00:17:49,243
أكدت موقفك هذا الصباح
.عندما وقعتَ على الأوراق كما طلبتُ

177
00:17:49,843 --> 00:17:52,563
.وأنا أقطع لك عهداً بأن ألتزم بالاتفاق

178
00:17:54,323 --> 00:17:58,443
.وإن واجهتَ أية مشكلة فلن تكون مني

179
00:18:00,882 --> 00:18:03,002
.أرجوك سيد "كلايمان"، لست رجلاً غبياً

180
00:18:04,362 --> 00:18:08,962
.إن حدث شيء، فلا تتهمني به

181
00:18:11,922 --> 00:18:17,322
يجب أن تعرف أنني لست العميل الوحيد
."عند السيد "غودمان

182
00:18:40,561 --> 00:18:44,041
قيل لي في متجر الزهور
.إن هذه لا تحتاج لماء كثير

183
00:18:44,881 --> 00:18:46,961
!كم سيُفرح ذلك الممرضات

184
00:18:49,601 --> 00:18:54,641
كم ستبقى في هذا البلد؟-
."سأرحل غداً إلى جنوب "فرنسا-

185
00:18:56,841 --> 00:18:57,921
.إلى ذلك المنظر

186
00:19:00,560 --> 00:19:02,680
.عليك المجيء والإقامة عندنا بعد شفائك

187
00:19:04,960 --> 00:19:06,440
هل رأيت "أليكس"؟

188
00:19:10,360 --> 00:19:13,080
وأنت؟-
.لا-

189
00:19:22,240 --> 00:19:26,720
."أردت أن أتمنى لك رحلة موفقة سيد "غودمان-
.شكراً-

190
00:19:27,279 --> 00:19:31,879
ستعود مباشرةً إلى "لندن"؟-
.نعم-

191
00:19:31,959 --> 00:19:35,839
قد يكون لقاؤنا التالي في "موسكو"؟

192
00:19:36,559 --> 00:19:37,759
.ووالدك أيضاً

193
00:19:39,239 --> 00:19:45,239
.آمل أن ينجح الأمر-
.سأسعى لهذا مع أن السلطات ليست راضية عني-

194
00:19:48,279 --> 00:19:52,999
.قل لأبيك إن صديقه "فينيامين" سيسر برؤيته

195
00:20:09,758 --> 00:20:15,038
.أحضرت 3 علب لي وعلبة لك

196
00:20:16,078 --> 00:20:18,638
.إنها هدية-
.شكراً-

197
00:20:19,558 --> 00:20:23,798
يقال أن "حجي بكر" هي أفضل أنواع
.راحة الحلقوم في العالم

198
00:20:29,157 --> 00:20:33,917
.آسف لما حدث بيننا-
.ما فات قد مات-

199
00:20:34,757 --> 00:20:38,717
وربما من خلال أصدقائك المكسيكيين
.قد أكسب بعض المال من تلك السفن

200
00:20:41,237 --> 00:20:42,677
.إلى الملتقى قريباً يا صديقي

201
00:20:54,356 --> 00:20:56,156
.أنا أيضاً آسف

202
00:21:10,556 --> 00:21:11,756
أمي

203
00:21:14,516 --> 00:21:18,356
.مرري المايونيز-
.الإكثار من المايونيز مضر بصحتك أمي-

204
00:21:18,436 --> 00:21:23,635
ماذا سيفعل المايونيز بي في هذا العمر؟

205
00:21:26,515 --> 00:21:27,795
ناوليني

206
00:21:32,635 --> 00:21:37,355
."نخب "ريبيكا-
."نخب "ريبيكا-

207
00:21:44,555 --> 00:21:45,955
."ريبيكا"

208
00:21:46,555 --> 00:21:50,195
فاديم" قال إنه سيساعدني للعودة"
إلى "موسكو"؟

209
00:21:51,834 --> 00:21:55,554
.إنهم يجبرونه على ذلك
.لا بد أن رؤساءه أمروه بذلك

210
00:21:56,434 --> 00:21:59,354
."صديقي "أوليغ" يعرف الجميع في "موسكو

211
00:22:02,954 --> 00:22:08,034
.سآخذك معي. أريد أن تكون فخوراً بوطنك

212
00:22:12,954 --> 00:22:16,314
من هو صديقك "فينيامين" يا أبي؟

213
00:22:19,953 --> 00:22:21,913
من أخبرك عن "فينيامين"؟

214
00:22:24,633 --> 00:22:28,153
أتى عمي "بوريس" على ذكره
.وعلق اسمه في ذهني

215
00:22:32,033 --> 00:22:36,553
لم يكن "فينيامين" صديقي
."بل مجرد محتال صغير الشأن في "موسكو

216
00:22:38,633 --> 00:22:40,113
ماذا حل به؟

217
00:22:42,993 --> 00:22:45,513
.قطعوا رأسه ودفنوه تحت الزفت

218
00:22:49,752 --> 00:22:51,552
ما الذي فعله؟

219
00:22:52,472 --> 00:22:57,952
."ثمة أعراف نلتزم بها في "روسيا
.وهو لم يلتزم بكلامه

220
00:22:58,352 --> 00:23:03,952
:واليوم حين تريد التهديد بقتل أحد تقول

221
00:23:04,032 --> 00:23:09,832
.سيسر "فينيامين" برؤيتك

222
00:23:20,471 --> 00:23:21,751
.نوماً هنيئاً أمي

223
00:23:24,751 --> 00:23:26,431
.نوماً هنيئاً

224
00:23:36,071 --> 00:23:40,271
لا أريد أن يعرف أحد غيرك
.ولا حتى "إيليا"، أنا وأنت فقط

225
00:23:58,990 --> 00:24:01,070
.نعم-
.يجب أن أراك-

226
00:24:04,430 --> 00:24:08,110
عندي زوار مهمون الآن
.ولا أستطيع تركهم

227
00:24:08,590 --> 00:24:11,310
.لو لم يكن الأمر طارئاً لما طلبت ذلك

228
00:24:11,790 --> 00:24:14,830
"ذهب "فاديم" إلى "إسطنبول
.وفعل كل ما طلبتِه منه

229
00:24:15,469 --> 00:24:20,349
كم يعقل أن يجد المرء من ماله في حسابك
إن أريد فتح تحقيق؟

230
00:24:23,989 --> 00:24:25,789
.أود أن أعرف من يسأل

231
00:24:29,109 --> 00:24:32,989
أنت تعرف مثلي أنه توجد أحزاب كثيرة
.في هذا البلد

232
00:24:35,669 --> 00:24:40,029
"والأمر لا يقتصر على ما حدث في "لندن
."بل أيضاً "مومباي" و"براغ

233
00:24:40,869 --> 00:24:43,589
.أعداؤه يعرفون نقاط ضعفه

234
00:24:46,548 --> 00:24:49,628
.الكل يعرف أننا أنا و"فاديم" صديقان قديمان

235
00:24:50,148 --> 00:24:54,028
."ترعرعنا معاً وكان آمري في "أفغانستان

236
00:24:54,108 --> 00:24:56,108
.وأنا عراب ابنته

237
00:24:57,388 --> 00:25:00,268
.لم تجب عن سؤالي-
.لم تجيبي عن سؤالي-

238
00:25:06,428 --> 00:25:09,428
أحقق في أمرك أيضاً
.حرصاً على نزاهة هذه الدائرة

239
00:25:14,747 --> 00:25:19,387
...المال الوحيد في حسابي

240
00:25:20,467 --> 00:25:22,587
.هو ما تدفعه هذه الدائرة لي

241
00:25:27,547 --> 00:25:30,467
.لست أتوهم، بل كان يهددني

242
00:25:30,947 --> 00:25:32,827
.كان "فاديم" يقول إن الأمر لم ينتهِ

243
00:25:33,947 --> 00:25:35,507
.يؤسفني سماع ذلك

244
00:25:36,987 --> 00:25:39,507
قلت لك إننا مستعدون لتقديم
.أية حماية ممكنة

245
00:25:39,587 --> 00:25:43,226
.لا أريد حماية
."فرغم الحماية وصلوا إلى "ريبيكا

246
00:25:46,586 --> 00:25:47,786
.أريد أن ألتقي شركاءك

247
00:25:49,506 --> 00:25:51,946
.عندي اقتراح لهم

248
00:25:52,026 --> 00:25:56,306
شركائي شاكرون لك على تسهيل استخدام
."سفن السيد "كلايمان

249
00:25:56,386 --> 00:25:58,826
.لكنهم حصلوا على ما يريدونه منك

250
00:26:00,946 --> 00:26:03,146
.إنهم بحاجة لمرافئ لا سفن فقط

251
00:26:04,066 --> 00:26:06,466
،لم تعد "إسبانيا" نقطة دخول آمنة

252
00:26:06,906 --> 00:26:08,666
."ولا "فرنسا" ولا "هولندا

253
00:26:09,146 --> 00:26:12,105
أنتم بحاجة إلى مدخل آخر لبضاعتكم
."إلى "أوروبا

254
00:26:12,865 --> 00:26:16,745
"ولا يمكنكم حالياً دخول "روسيا
."بسبب "فاديم

255
00:26:18,345 --> 00:26:21,305
"ولكن لديه في "موسكو
.أعداء غير متفقين معه

256
00:26:22,265 --> 00:26:23,745
ما أدراك بهذا؟

257
00:26:26,025 --> 00:26:29,385
.من خلال أحد معارف أبي في السفارة هنا

258
00:26:32,345 --> 00:26:34,505
."أنت لست تاجر مخدرات يا "أليكس

259
00:26:35,585 --> 00:26:38,345
.لست تاجراً بل سمسار

260
00:26:40,584 --> 00:26:44,144
.ولست أفعل ذلك لأربح بل لأحافظ على حياتي

261
00:26:46,144 --> 00:26:51,864
إن منحتني التفويض لأمثلك فسأحاول
.فتح قناة خلفية تستخدمها في التفاوض

262
00:26:54,104 --> 00:26:56,464
هل من يعرفه أبوك موافق على هذا؟

263
00:26:58,344 --> 00:27:00,584
.أنا واثق بأنه سيوافق مقابل مبلغ من المال

264
00:27:02,184 --> 00:27:07,424
سأكلم شركائي لكنهم سيسألونني: لماذا أنت؟

265
00:27:08,743 --> 00:27:11,663
.لأنني روسي وهم ليسوا كذلك

266
00:27:17,063 --> 00:27:18,943
.ولأنه لا شيء يخسرونه

267
00:27:23,943 --> 00:27:28,663
"هذه لـ"شيشكين". بيعت لوحته "غابة الصنوبر
."بمليون جنيه في مزاد "سوذبي

268
00:27:31,903 --> 00:27:34,543
.لا تهمني الكلفة يا عزيزتي

269
00:27:34,623 --> 00:27:37,382
أيمكننا التفرج؟-
.طبعاً سيدتي-

270
00:27:43,142 --> 00:27:48,182
!ما أسخفها
.يعتقد هؤلاء أنني غبية بسبب لهجتي

271
00:27:49,622 --> 00:27:52,542
عندك حبيب يا "جيني"؟-
.نعم سيدتي-

272
00:27:52,622 --> 00:27:57,382
أتعرفين كم رجلاً في المدينة
كنت أستطيع إقامة علاقة معهم؟

273
00:27:57,862 --> 00:27:59,422
.كثيرون بدون شك

274
00:28:01,862 --> 00:28:03,262
.أنا غبية

275
00:28:05,062 --> 00:28:10,821
.أغرمت بنفس الرجل طيلة حياتي

276
00:28:17,381 --> 00:28:18,941
."ماشا"

277
00:28:23,101 --> 00:28:25,821
.أيمكنك خفض صوتك؟ فطفلي نائم

278
00:28:26,941 --> 00:28:30,221
.أنا آسف

279
00:28:31,821 --> 00:28:37,140
."أنا من أصدقاء "ماشا-
.ماشا" لم تعد تقيم هنا"-

280
00:28:41,660 --> 00:28:44,260
.لست أتوهم، بل هذا تحذير

281
00:28:44,340 --> 00:28:47,140
.إن كانت رئيستك تحذرك فهي إلى جانبك

282
00:28:47,860 --> 00:28:49,700
.لست قلقاً على نفسي

283
00:28:51,860 --> 00:28:54,420
.فهم يسعون وراء إمبراطوريتك أنت

284
00:28:55,980 --> 00:29:00,460
إن أرادوا التخلص مني فما عساي أفعل؟

285
00:29:01,060 --> 00:29:03,619
.نصير جميعاً بلا لزوم

286
00:29:05,139 --> 00:29:06,979
أليس من السابق لأوانه أن ترحل؟

287
00:29:09,699 --> 00:29:14,579
.لا تفارق أصدقاءك، فهم لا يزالون إلى جانبك

288
00:29:15,059 --> 00:29:16,419
.اسمع النصيحة

289
00:29:17,739 --> 00:29:23,099
.أحسن التصرف ولا تعطهم أي مبرر

290
00:29:27,619 --> 00:29:28,899
.شكراً أمي

291
00:29:30,539 --> 00:29:32,818
أهكذا تتعامل مع أمك؟

292
00:29:32,898 --> 00:29:34,698
.مهلاً، مهلاً

293
00:30:03,937 --> 00:30:06,937
.تسرّني رؤيتك، تعال

294
00:30:07,017 --> 00:30:09,497
."أيها السادة، هذا "أليكس غودمان

295
00:30:09,977 --> 00:30:15,417
،"غييرمو أليغري"، "فيكتور هرنانديس"
."رافاييل بورتيو"

296
00:30:17,337 --> 00:30:18,857
."اعذرنا يا سيد "غودمان

297
00:30:18,937 --> 00:30:22,017
.عندنا أنا و"فيكتور" موعد عشاء
.آمل أن نراك مجدداً

298
00:30:22,097 --> 00:30:23,817
.في مناسبة أخرى-
.آمل ذلك-

299
00:30:28,417 --> 00:30:31,496
."أنطونيو" يمدح فيك كثيراً يا "أليكس"

300
00:30:32,536 --> 00:30:36,736
نحن شاكرون على مساعدتك لنا
."بموضوع أسطول السيد "كلايمان

301
00:30:37,496 --> 00:30:40,696
هل تود شراباً؟-
.ماء فقط من فضلك-

302
00:30:40,776 --> 00:30:44,256
أنت روسي أم نصف روسي؟

303
00:30:44,336 --> 00:30:47,416
.والداي كلاهما روسيان لكنني تربيت هنا

304
00:30:49,376 --> 00:30:52,256
...آمل ألا يزعجك كلامي لكن تعاملاتي

305
00:30:52,336 --> 00:30:56,256
.مع روسيين مثلك لم تتكلل دائماً بالنجاح

306
00:30:57,656 --> 00:31:00,295
.للأسف هكذا هو الوضع في أغلب الأحيان

307
00:31:01,895 --> 00:31:04,895
حاولنا إجراء بعض الأعمال
."في "سانت بيترسبرغ

308
00:31:04,975 --> 00:31:09,255
.لكن صديقك "فاديم" اختار أحد منافسينا

309
00:31:10,215 --> 00:31:12,495
،يظن الناس أننا كارتل واحد

310
00:31:12,575 --> 00:31:15,455
.لكننا لسنا كياناً واحداً

311
00:31:16,935 --> 00:31:20,855
."الوضع مماثل في "روسيا
.فهناك الكثير من الفصائل المتنافسة

312
00:31:22,495 --> 00:31:26,855
.وهذا ما أردت أن أكلمكم به اليوم

313
00:31:28,414 --> 00:31:33,134
أصبحت المنافسة اليوم أقوى من ذي قبل
،وليس فقط بين العصابات

314
00:31:33,654 --> 00:31:36,694
بل أيضاً ضمن الوكالات الحكومية
.التي تحميها

315
00:31:36,774 --> 00:31:40,654
.ولهذا السبب يصعب إجراء أعمال في بلدك

316
00:31:41,414 --> 00:31:44,254
،فأنت لا تعرف من المسؤول

317
00:31:44,334 --> 00:31:48,134
.ومن صاحب السلطة ومن يحاول أن يغشك

318
00:31:48,854 --> 00:31:51,854
.آمل أن أعود عليكم بالفائدة في هذا المجال

319
00:31:53,254 --> 00:31:57,653
فأنا روسي، وعندي قاعدة مالية قانونية
،"هنا في "لندن

320
00:31:57,733 --> 00:32:00,773
وعندي خلفية واسعة
.في هذا المجال من الأعمال

321
00:32:01,693 --> 00:32:06,333
.أعرف أن لأبيك خلفية واسعة في مجال عملنا

322
00:32:06,893 --> 00:32:09,973
،ولكن بحسب ما يخبرني "أنطونيو" به

323
00:32:10,053 --> 00:32:13,733
...هو متقاعد منذ-
.15 سنة-

324
00:32:13,813 --> 00:32:17,933
.15 سنة، أما خبرتك فهي في مجال المال

325
00:32:20,493 --> 00:32:24,333
.لست أطلب شراكة أو حصة يا سيدي

326
00:32:25,692 --> 00:32:31,092
كل ما أقترحه هو التحدث باسمك
.أمام شخصية رفيعة

327
00:32:36,212 --> 00:32:40,372
.إن كلمتَ أحداً فذلك لن يكلفني شيئاً

328
00:32:42,732 --> 00:32:44,212
إذاً هل تضع ثقتك بي؟

329
00:32:46,132 --> 00:32:49,172
.ثقتي لا تفيد بشيء

330
00:32:50,732 --> 00:32:53,651
.جلست معك دقائق قليلة وحظيت بإعجابي

331
00:32:53,731 --> 00:32:57,291
:إن اتصل شخص بي وقال

332
00:32:57,371 --> 00:33:00,451
"هل يتكلم هذا الشاب بالنيابة عنك؟"
."فسأجيب: "طبعاً

333
00:33:01,491 --> 00:33:05,251
.لكن المشكلة تنشأ إذا خسرت مالي

334
00:33:07,571 --> 00:33:12,331
حين تعرّف في عالم المصارف شخصاً
،على شخص آخر

335
00:33:12,411 --> 00:33:14,651
،وتفشل الصفقة

336
00:33:14,731 --> 00:33:19,571
.يستاء المعنيون ولكن لا أحد يتأذى

337
00:33:21,211 --> 00:33:24,250
.الوضع مختلف في مجال عملي

338
00:33:27,050 --> 00:33:31,810
.أفهم ذلك-
.ثمة أمر آخر عليك فهمه-

339
00:33:32,690 --> 00:33:35,530
.مدى ذكائك لا يهم

340
00:33:37,290 --> 00:33:41,650
،فحين تحصل مواجهة بين المنطق والقوة

341
00:33:41,730 --> 00:33:44,090
.تفوز القوة دائماً

342
00:33:44,970 --> 00:33:48,210
لستُ هنا
،"لأنني قادر على شراء بدلة "أرماني

343
00:33:48,890 --> 00:33:53,609
بل أنا هنا لأنني قادر على شرائه
.هو وهو وهو

344
00:33:57,529 --> 00:34:03,209
،أمنحك بركتي ولكن إن لم تكن جدياً

345
00:34:04,089 --> 00:34:06,249
.فبركتي لن تحميك

346
00:34:14,529 --> 00:34:16,089
.معي هدية صغيرة لك

347
00:34:45,648 --> 00:34:46,808
.شكراً على مساعدتك

348
00:34:54,807 --> 00:34:59,567
،"اذهب وأخرج "لودميلا
.وسأتدبر أمري لبعض الوقت

349
00:35:02,887 --> 00:35:03,727
ماذا ستفعل؟

350
00:35:07,847 --> 00:35:10,007
هل هذه "ناتاشا"؟

351
00:35:10,087 --> 00:35:15,327
.لا بل "آنا"، فهما تشبهان بعضهما كثيراً

352
00:35:17,167 --> 00:35:19,006
وأنت أيضاً كنت طفلاً، وإن يكن؟

353
00:35:32,486 --> 00:35:33,566
أين أنت؟

354
00:35:35,926 --> 00:35:38,966
.لا، راقبه فقط في الوقت الراهن

355
00:36:06,605 --> 00:36:10,125
كيف تعرف ما أشعر به؟

356
00:36:12,405 --> 00:36:15,125
تظن أنني خنت أمك؟

357
00:36:18,004 --> 00:36:19,764
تظن أنني لا أحبها؟

358
00:36:20,924 --> 00:36:21,964
.أعرف أنك تحبها

359
00:36:24,484 --> 00:36:29,324
إذاً... لماذا فعلت كل هذا بي؟

360
00:36:30,804 --> 00:36:35,564
.أنت وأختك-
."ليس الحق على "كاتيا-

361
00:36:37,924 --> 00:36:39,204
.كانت صديقتكِ

362
00:36:42,724 --> 00:36:44,723
.وكانت حبيبتكَ الأولى

363
00:36:47,963 --> 00:36:51,563
...وطلبت منها الرحيل كأنها

364
00:36:58,643 --> 00:37:00,283
.أنت من حوّلتها إلى عاهرة

365
00:37:01,123 --> 00:37:04,563
كاتيا". من تحسبين نفسك؟"

366
00:37:05,803 --> 00:37:10,123
من أعطاك الحق لتدينيها؟

367
00:37:10,203 --> 00:37:12,843
.أنت نكرة، كنتُ سعيداً معها

368
00:37:12,923 --> 00:37:15,842
.كنا نحمي أمي-
.كانت أمك تعرف-

369
00:37:17,442 --> 00:37:19,082
.لم تكن تعرف أنها حامل

370
00:37:46,401 --> 00:37:49,441
.غير ممكن-
.بل هو ممكن-

371
00:37:50,521 --> 00:37:52,241
.فما زالت هناك حياة في الكلب العجوز

372
00:37:57,281 --> 00:37:58,761
لمَ لم تخبرني؟

373
00:37:58,841 --> 00:38:02,801
ماذا كنت ستفعل؟-
ماذا قلتما لـ"ماشا"؟-

374
00:38:03,881 --> 00:38:06,241
،طلبنا منها أن تدع عائلتنا وشأنها

375
00:38:07,281 --> 00:38:09,401
.وأن تأخذ طفلها اللعين معها

376
00:38:09,481 --> 00:38:13,560
!اخرسي أيتها الغبية-
.سأقول كل ما يحلو لي-

377
00:38:13,640 --> 00:38:17,360
صرتما راشدين الآن؟
وأنت صرت المسؤول عنا؟

378
00:38:17,440 --> 00:38:19,520
!إياك أن تلمسه! إياك

379
00:38:19,600 --> 00:38:23,240
.هذا بيتي وأستطيع أن أفعل فيه ما أشاء

380
00:38:23,320 --> 00:38:27,120
إذاً أخبر زوجتك
.ما دمت واثقاً جداً من نفسك

381
00:38:27,200 --> 00:38:30,520
.أخبر زوجتك في وجهها ما فعلته بعائلتنا

382
00:38:32,240 --> 00:38:35,280
!أبي، لا-
.لا تلمسني-

383
00:38:59,759 --> 00:39:00,759
ماذا فعل؟

384
00:39:10,358 --> 00:39:12,318
.أوكسانا"، دعيني أشرح لك"

385
00:39:13,638 --> 00:39:15,878
.انظر إلى نفسك، أنت ثمل

386
00:39:15,958 --> 00:39:17,958
!لا تلمسني

387
00:39:20,078 --> 00:39:21,038
!أحمق

388
00:39:35,478 --> 00:39:36,638
أأنت بخير؟

389
00:40:04,797 --> 00:40:07,036
.ارتدي ملابسك، علينا أن نرحل

390
00:40:20,716 --> 00:40:24,076
انتظري حتى الصباح
.ثم قولي إنها هربت

391
00:40:27,636 --> 00:40:30,636
إن تفوهت بكلمة قبل ذلك الوقت
.فسأعود وأقتلك

392
00:40:41,675 --> 00:40:43,075
إلى أين سنذهب؟

393
00:40:45,515 --> 00:40:46,555
.المطار

394
00:40:52,155 --> 00:40:53,795
.أود أن توقعي هذه

395
00:40:55,195 --> 00:40:56,835
ما هي؟

396
00:40:57,635 --> 00:41:00,035
."الوثائق التي أخبرتك عنها في "إسبانيا

397
00:41:01,675 --> 00:41:04,234
.وهناك حسابات أريد أن أضعها باسمك

398
00:41:06,394 --> 00:41:07,234
ولمَ أوقعها الآن؟

399
00:41:08,834 --> 00:41:09,994
.لأنك راحلة

400
00:41:10,834 --> 00:41:14,034
أأنت في ورطة؟-
.أنا دائماً في ورطة-

401
00:41:18,434 --> 00:41:23,314
.حسبتك ذهبت إلى "إسطنبول" لبت الأمور-
.وهذا ما فعلته-

402
00:41:23,394 --> 00:41:25,114
إذاً لماذا الآن؟

403
00:41:27,154 --> 00:41:28,794
.أريد أن أريح بالي

404
00:41:35,313 --> 00:41:37,473
.شكراً لموافقتك على الاجتماع بي مجدداً

405
00:41:37,553 --> 00:41:41,993
،لم يترك لي "فاديم" الخيار
.فاضطررت للجوء إلى أصدقاء آخرين

406
00:41:42,073 --> 00:41:44,353
وماذا يريد هؤلاء الأصدقاء مني؟

407
00:41:44,433 --> 00:41:47,193
.يريدون الاستفادة من درايتك في الموضوع

408
00:41:48,713 --> 00:41:53,073
"فهم ينوون القيام بمشاريع في "روسيا
.ويتمنون لو تنصحهم أو تعرّفهم على أشخاص

409
00:41:54,113 --> 00:41:59,433
...في آخر لقاء بيننا قلت إن فصائل

410
00:41:59,513 --> 00:42:02,232
...تنشط في دوائر الأمن لم تعد راضية

411
00:42:02,312 --> 00:42:04,752
."على طريقة عمل "فاديم

412
00:42:08,192 --> 00:42:10,552
.كان محقاً في عدم ارتياحه لك

413
00:42:12,592 --> 00:42:15,472
.ذهبت إلى "إسطنبول" بنية صادقة

414
00:42:16,192 --> 00:42:19,632
"ولكن أعتقد أن "فاديم
.لن يلتزم بما وعده به

415
00:42:21,392 --> 00:42:22,432
.اسمع

416
00:42:25,192 --> 00:42:27,792
،حتى لو أعطيتك اسم شخص تتواصل معه

417
00:42:28,392 --> 00:42:31,031
...فهو بحاجة إلى حافز كبير

418
00:42:31,111 --> 00:42:33,111
."ليجازف في العمل ضد "فاديم

419
00:42:33,871 --> 00:42:35,871
.وطبعاً لا توجد ضمانات

420
00:42:35,951 --> 00:42:38,631
.أريد فقط فرصة لأثبت وجهة نظري

421
00:42:42,711 --> 00:42:43,751
.حسناً

422
00:42:45,871 --> 00:42:48,911
...سأكلم صديقي، وإذا وافق على الاجتماع بك

423
00:42:48,991 --> 00:42:51,071
فهل أنت مستعد للذهاب إلى "موسكو"؟

424
00:43:06,030 --> 00:43:07,230
أبي؟

425
00:43:18,910 --> 00:43:19,870
.مرحباً أبي

426
00:43:24,070 --> 00:43:24,990
.أنا آسف

427
00:43:28,789 --> 00:43:33,309
.فعلتَ هذا لأجل أمك، أعرف

428
00:43:55,269 --> 00:43:56,868
.اتصل "أوليغ" بي

429
00:43:59,388 --> 00:44:01,148
.وأخبرني بأنه قابلك

430
00:44:02,588 --> 00:44:03,468
.نعم

431
00:44:06,668 --> 00:44:08,468
."ستذهب إلى "موسكو

432
00:44:13,748 --> 00:44:15,268
.عندما يعاود الاتصال بي

433
00:44:16,188 --> 00:44:20,308
.اعتقدت أن الأمر انتهى-
."ليس مع "فاديم-

434
00:44:20,388 --> 00:44:22,748
ألا تفهم؟

435
00:44:23,228 --> 00:44:27,387
سيقتلونك في "موسكو". ألا تفهم؟

436
00:44:30,227 --> 00:44:32,067
.سيقتلونني هنا أيضاً

437
00:44:33,707 --> 00:44:36,507
."لا أريد أن تتأذى أمي أو "كاتيا

438
00:44:40,507 --> 00:44:42,627
.أنا من يجب أن يعتني بالعائلة

439
00:44:44,227 --> 00:44:45,707
.ليس الحق عليك يا أبي

440
00:44:50,987 --> 00:44:54,306
من يريد "أوليغ" أن تجتمع به؟

441
00:44:55,226 --> 00:44:56,706
.لم يخبرني بعد

442
00:44:58,106 --> 00:45:00,386
.لا يمكنك التعامل مع هؤلاء

443
00:45:03,466 --> 00:45:04,946
.هذا هو الحل الوحيد

444
00:45:06,906 --> 00:45:08,666
.أبي، يجب أن تثق بي

445
00:45:26,265 --> 00:45:27,585
.أنت ابني

446
00:45:30,105 --> 00:45:31,385
.وأنا أحبك

447
00:45:33,185 --> 00:45:37,225
.لكنك لا تزال فتياً

448
00:45:38,625 --> 00:45:40,385
.سأكون بخير

449
00:45:41,905 --> 00:45:45,265
."فأهم شيء عندي هو أمي و"كاتيا

450
00:45:56,464 --> 00:45:58,504
."ما زال عندي أصدقاء في "موسكو

451
00:46:00,024 --> 00:46:00,864
...سأتحدث معهم

452
00:46:01,344 --> 00:46:03,384
.وأطلب منهم الاهتمام بابني

453
00:46:06,504 --> 00:46:07,824
.شكراً

454
00:46:26,503 --> 00:46:27,343
.نفذ

455
00:46:28,583 --> 00:46:29,903
."فقط الفتى "غودمان

456
00:46:33,703 --> 00:46:36,863
.لا صديق أثق به في "موسكو" غيرك

457
00:46:37,343 --> 00:46:43,303
،افعل كل ما يلزم فعله
.ومهما يكلف الأمر فأنا مستعد للدفع

458
00:46:44,743 --> 00:46:47,383
.أريد حماية ابني

459
00:46:56,222 --> 00:46:57,302
.يمكنك الدخول

460
00:47:00,222 --> 00:47:01,382
.سأراك في الخارج

461
00:47:23,341 --> 00:47:25,181
.مرحباً-
.مرحباً-

462
00:47:32,821 --> 00:47:34,741
.أمي وأبي يرسلان سلاماتهما

463
00:47:35,581 --> 00:47:39,421
بلغهما اعتذاري لعدم تمكني من رؤيتهما
.حين أتيا لزيارتي

464
00:47:40,101 --> 00:47:41,181
.واشكرهما على الزهور

465
00:47:45,101 --> 00:47:46,820
.دعيني أحزر الزهور التي جلباها

466
00:47:58,140 --> 00:48:00,180
حتى متى سيبقونك هنا؟

467
00:48:01,460 --> 00:48:03,780
.آمل أن أخرج الأسبوع المقبل

468
00:48:11,980 --> 00:48:13,660
.أشكرك على ما قلته للشرطة

469
00:48:17,819 --> 00:48:20,259
...حين طلبت منك تغيير سكنك-
...أليكس" لا"-

470
00:48:20,339 --> 00:48:22,139
.أردت أن أحميك

471
00:48:22,219 --> 00:48:23,819
.وها أنا هنا

472
00:48:28,779 --> 00:48:31,819
.ها قد عدتَ إلى أسلوبك الشديد الإقناع

473
00:48:33,779 --> 00:48:35,139
.كنتُ في ورطة

474
00:48:36,659 --> 00:48:38,899
.لا أريد أن تكون في ورطة

475
00:48:43,099 --> 00:48:48,178
من السهل جداً أن ينسى المرء
،"أنك ترعرعت في شقة صغيرة في "موسكو

476
00:48:50,498 --> 00:48:55,058
...وأنك كنت صبياً مشاكساً بلا مال

477
00:48:55,778 --> 00:48:57,258
.ولا تعليم

478
00:48:59,978 --> 00:49:02,018
.ثم تغير كل شيء

479
00:49:02,698 --> 00:49:03,978
،فأصبحت ثرياً

480
00:49:04,818 --> 00:49:09,698
.وأرسلوك إلى هنا لتتعلم وتتظاهر بالتحضر

481
00:49:10,898 --> 00:49:12,338
.لكنك لست كذلك

482
00:49:16,337 --> 00:49:21,177
،عندك أخلاق وتقوم ببعض الأمور الصائبة

483
00:49:22,817 --> 00:49:24,377
.لكنك لست هكذا

484
00:49:30,257 --> 00:49:33,257
.لا أتوقع أن تسامحيني، فلم آتِ لهذا الهدف

485
00:49:36,257 --> 00:49:37,897
،كنت سأسامحك

486
00:49:39,697 --> 00:49:41,377
.عاجلاً أم آجلاً

487
00:49:45,336 --> 00:49:46,896
...ولكن بسببك

488
00:49:49,256 --> 00:49:50,976
.فقدتُ جنيني

489
00:49:52,176 --> 00:49:54,576
.ويستحيل أن أسامحك على هذا

490
00:50:02,096 --> 00:50:03,656
...ماذا

491
00:50:06,776 --> 00:50:08,336
.كان يجب أن تخبريني

492
00:50:09,096 --> 00:50:10,696
.ها قد أخبرتك

493
00:50:15,655 --> 00:50:16,495
...أنا

494
00:50:18,055 --> 00:50:18,975
.لا

495
00:50:27,095 --> 00:50:28,815
.أنا متعبة

496
00:50:29,815 --> 00:50:31,575
.ويجب أن أنام

497
00:51:14,973 --> 00:51:19,093
كلمت بعض الأصدقاء بشأن إطلاق النار
."في "لندن

498
00:51:20,613 --> 00:51:25,853
.لا يريد البريطانيون أية خلافات دبلوماسية

499
00:51:25,933 --> 00:51:28,653
.ولن يضغطوا علينا وهذا أهون بكثير

500
00:52:23,891 --> 00:52:26,811
.كتبت خمس صفحات ولكن لا تقلقوا

501
00:52:27,291 --> 00:52:28,571
.فلن أقرأها كلها

502
00:52:41,170 --> 00:52:43,210
،إنها ليست ابنتي فحسب

503
00:52:43,290 --> 00:52:44,770
،بل هي صديقتي

504
00:52:45,570 --> 00:52:49,610
...ورفيقتي وهي شخص يحظى بكل احترامي

505
00:52:51,250 --> 00:52:52,650
.وإعجابي

506
00:53:32,808 --> 00:53:35,088
.فكر كم أنت محظوظ في حياتك

507
00:53:37,448 --> 00:53:39,368
.ليست الحياة كلها سيئة

508
00:54:43,806 --> 00:54:45,246
"ألغِ العملية"

509
00:55:07,885 --> 00:55:09,365
هل رأيت "ناتاشا"؟

510
00:55:09,445 --> 00:55:10,365
.لقد خرجت

511
00:55:10,445 --> 00:55:11,325
.شكراً

512
00:55:20,085 --> 00:55:22,725
كيف حالكن أيتها الفتيات؟

513
00:55:23,605 --> 00:55:24,445
.فلنتعارف

514
00:55:25,845 --> 00:55:27,285
ماذا تريد؟

515
00:55:27,765 --> 00:55:29,324
هل كنت تشربين؟

516
00:55:29,404 --> 00:55:31,084
هل يعرف أبوك؟

517
00:55:37,964 --> 00:55:39,404
.لا أحد يتعاطى معك، ارحل

518
00:56:12,083 --> 00:56:15,803
."ناتاشا"، "ناتاشا"

519
00:56:15,883 --> 00:56:18,323
."ناتاشا"، "ناتاشا"

520
00:56:23,283 --> 00:56:25,243
!اطلبوا الإسعاف

521
00:56:25,722 --> 00:56:26,882
!"ناتاشا"

522
00:56:35,162 --> 00:56:36,522
!الإسعاف

523
00:57:15,001 --> 00:57:18,681
النداء الأخير للرحلة 337"
(إلى (موسكو

524
00:57:18,761 --> 00:57:22,881
الرجاء التوجه إلى البوابة 6
"فالرحلة على وشك الانطلاق

525
00:57:34,400 --> 00:57:36,960
.أليكس"، "أليكس"، هذا أنا"

526
00:57:37,440 --> 00:57:39,360
.أرجوك اتصل بي، المسألة طارئة

527
00:57:50,800 --> 00:57:52,800
إلى لقاء في الحلقة المقبلة
تحياتي ... مثنى الصقير

