1
00:00:00,531 --> 00:00:02,098
مهلا، ما الذي يحدث هنا؟

2
00:00:02,123 --> 00:00:04,293
أوه، أنا مشغول دراسة لLSATs بلدي،

3
00:00:04,319 --> 00:00:05,624
حسنا شايل يجهذ الافطار

4
00:00:05,648 --> 00:00:06,772
أليس هذا الحلو؟

5
00:00:06,797 --> 00:00:07,929
يا!

6
00:00:07,954 --> 00:00:09,418
لا رائحة جيدة. يجب ان اكون صادقا.

7
00:00:09,443 --> 00:00:10,361
ما هذا؟

8
00:00:10,386 --> 00:00:13,644
انها معيار اللغة الإنجليزية جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية المتابعة ...

9
00:00:13,669 --> 00:00:14,897
بعض بيكون الأزيز،

10
00:00:14,922 --> 00:00:18,671
ولقد Chaled هذا الامر مع بعض الحلوى الدم.

11
00:00:21,145 --> 00:00:24,003
من الصعب أن تدمر لحم الخنزير المقدد، ولكن الدم يفعل ذلك.

12
00:00:25,055 --> 00:00:26,944
مهلا! أفضل الأخبار من أي وقت مضى!

13
00:00:26,968 --> 00:00:28,134
أنت تعرف يا صديقي جينا؟

14
00:00:28,159 --> 00:00:30,795
وقالت إنها بدأت أعمالها التجارية الخاصة كمخطط الزفاف.

15
00:00:30,820 --> 00:00:31,565
نجاح باهر

16
00:00:31,590 --> 00:00:33,141
هذا هو أفضل الأخبار من أي وقت مضى.

17
00:00:34,222 --> 00:00:35,909
لا، على محمل الجد، وهذا أفضل من الوقت

18
00:00:35,934 --> 00:00:37,812
كنت تذكر كلمة المرور لAOL.

19
00:00:37,837 --> 00:00:38,780
هل تتذكر ذلك؟

20
00:00:38,981 --> 00:00:40,411
كان هذا رائعا.

21
00:00:40,436 --> 00:00:43,574
â ؟؟؟؟ ؟؟؟؟ Gabletown123â ... مقفلة حياتي كلها.

22
00:00:43,599 --> 00:00:47,816
على أي حال، جينا بحاجة للحصول على محفظة لها معا،

23
00:00:47,841 --> 00:00:49,975
وقالت انها وافقت على القيام حفل الزفاف الخاص بك مجانا!

24
00:00:50,000 --> 00:00:52,874
وقال أمي، II بالفعل لك، حسنا؟ ليس لدي الوقت لذلك.

25
00:00:52,899 --> 00:00:54,871
لو فشلت في هذا الاختبار، وأنا لا ندخل في كلية الحقوق.

26
00:00:54,896 --> 00:00:57,240
وأنا أعلم، والعسل، ولكن عليك أن تبدأ التخطيط ...

27
00:00:57,265 --> 00:00:59,975
إلا إذا كنت تريد أن يكون حفل الزفاف الخاص بك في البولينغ.

28
00:01:00,355 --> 00:01:02,088
لم أكن وقال أردت ذلك.

29
00:01:02,113 --> 00:01:03,751
قلت للتو أنها حصلت على غرفة مأدبة لطيفة جدا.

30
00:01:03,776 --> 00:01:05,371
من الجميل حقا.

31
00:01:05,984 --> 00:01:08,043
بمجرد أن يبدأ ديجي، لم تسمع حتى البولينج.

32
00:01:08,068 --> 00:01:09,402
لا تسمع ذلك.

33
00:01:09,803 --> 00:01:13,138
حسنا، لا يا أمي، شكرا لكم وشكرا جينا،

34
00:01:13,163 --> 00:01:15,138
ولكن، كما تعلمون، ليس لدينا حتى تحديد موعد حتى الان.

35
00:01:15,178 --> 00:01:17,274
وأنا أعلم، ولكن هذه الأمور، ويستغرق وقتا طويلا،

36
00:01:17,309 --> 00:01:19,214
وانها وافقت على القيام بذلك مجانا،

37
00:01:19,239 --> 00:01:20,721
لذلك ماذا لو كنت مجرد الجلوس معها؟

38
00:01:20,746 --> 00:01:23,380
أنا يمكن أن تساعد بها، أيضا. أنا متأكد أنا مستعد.

39
00:01:24,548 --> 00:01:25,682
أنا مستعد.

40
00:01:25,893 --> 00:01:28,512
عظيم جدا. لذلك، سنقوم فقط ... ونحن سوف تحصل على شعرة معاوية.

41
00:01:28,537 --> 00:01:30,060
أعني، لا يمكن أن يصب، هل تعلم؟

42
00:01:30,085 --> 00:01:30,954
سمعت â ؟؟؟؟ rolling.â الكرة ؟؟؟؟

43
00:01:30,979 --> 00:01:33,440
أنا مجرد ستعمل رمي هذا هناك.

44
00:01:33,719 --> 00:01:35,816
يمكنك أن تفعل ذلك في البولينغ قبل 03:00 في أيام الأسبوع،

45
00:01:35,841 --> 00:01:37,162
كل شخص يحصل على قطعة نقانق الحرة.

46
00:01:37,187 --> 00:01:38,389
ماذا تقول؟

47
00:01:43,597 --> 00:01:45,123
كل الحق، الذين الأمر؟ لأنني حصلت على واحد آخر.

48
00:01:45,148 --> 00:01:46,347
حصلت على واحدة قبل ذلك.

49
00:01:46,372 --> 00:01:48,149
- دافي، دورك. - لا يمكن القيام به.

50
00:01:48,173 --> 00:01:50,446
أمي لن تعطيني رقم PIN لبطاقة الخصم

51
00:01:50,471 --> 00:01:52,371
حتى أضع كرات التنس على بلدها ووكر.

52
00:01:53,187 --> 00:01:54,340
انها المواجهة.

53
00:01:54,365 --> 00:01:56,901
من الصعب تصديق نموذج لفيكتوريا سيكريت

54
00:01:56,926 --> 00:01:57,952
لم استحوذت لكم.

55
00:01:57,977 --> 00:01:59,025
أنا أوافق؟

56
00:01:59,256 --> 00:02:01,251
أتعلم؟ أنا مجرد الحصول على نفسي.

57
00:02:01,479 --> 00:02:02,968
انزو، يحصل لنا إبريق آخر، برعم.

58
00:02:02,993 --> 00:02:03,622
بلى.

59
00:02:04,117 --> 00:02:06,589
مهلا، هل لي، أو هذه وجبة خفيفة مزيج التي لا معنى لها؟

60
00:02:06,614 --> 00:02:07,646
انها الرطوبة.

61
00:02:07,671 --> 00:02:09,609
يمكنك ترك بها ثلاث ليال على التوالي،

62
00:02:09,634 --> 00:02:10,867
ويبدأ لتشغيل لك.

63
00:02:10,892 --> 00:02:12,903
سأحضر لك بعض freshies.

64
00:02:13,904 --> 00:02:15,070
بالمناسبة، â ؟؟؟؟ freshâ ؟؟؟؟ يعني

65
00:02:15,095 --> 00:02:17,076
بقوا فقط من مدة ليلتين.

66
00:02:19,469 --> 00:02:20,668
غرفة صعبة.

67
00:02:22,966 --> 00:02:24,926
يا. بلى.

68
00:02:25,147 --> 00:02:27,363
هل حصلت على واحدة من البازلاء الوسابي التوابل.

69
00:02:27,499 --> 00:02:29,410
هذا هو الشيء معهم ... انهم فقط ... هم ...

70
00:02:29,435 --> 00:02:31,461
أنها البوب ​​فقط من العدم ...

71
00:02:33,385 --> 00:02:34,381
حصلت لك، الأصدقاء.

72
00:02:34,406 --> 00:02:36,255
لك كل الحق؟

73
00:02:38,298 --> 00:02:39,387
هل انت بخير؟

74
00:02:39,411 --> 00:02:40,893
رائع.

75
00:02:41,117 --> 00:02:42,890
مهلا، كنت أنقذ حياتي.

76
00:02:42,915 --> 00:02:45,015
اووه تعال. ليس بالأمر الجلل.

77
00:02:45,040 --> 00:02:47,667
أنا شرطي متقاعد. ونحن نرى هذا الشيء في كل وقت.

78
00:02:47,692 --> 00:02:48,672
لا لا لا. أنت لا تفهم.

79
00:02:48,697 --> 00:02:50,063
كان لي زوجة مجرد طفل.

80
00:02:50,089 --> 00:02:52,321
أنا أب جديد، وإذا كنت لا أقف هنا ل...

81
00:02:52,346 --> 00:02:55,881
لإنقاذ لي، وأنا لا تجعل من المنزل.

82
00:02:58,209 --> 00:02:59,853
يمكنني ... يمكنني التقاط علامة التبويب؟

83
00:02:59,878 --> 00:03:01,043
يمكنني شراء لك الغداء؟ لا لا لا. لا تفعل ذلك.

84
00:03:01,068 --> 00:03:03,202
- أنا فقط ... - انها ليست ضرورية. هل حقا.

85
00:03:03,234 --> 00:03:04,746
- رائع. - بلى.

86
00:03:04,771 --> 00:03:06,215
بطل المتواضع.

87
00:03:06,744 --> 00:03:08,678
كنت لا ترى أن كل يوم.

88
00:03:08,767 --> 00:03:10,424
ليس كل يوم، لا.

89
00:03:10,919 --> 00:03:13,053
مهلا، إذا كنت بحاجة إلى أي شيء ... يعني أي شيء على الإطلاق، بال ...

90
00:03:13,078 --> 00:03:15,097
نظرة، كنت مجرد دعوة لي، حسنا؟

91
00:03:15,519 --> 00:03:17,149
إذا أنا من أي وقت مضى في السوق لالسجاد،

92
00:03:17,174 --> 00:03:18,802
أنا، اه ... سأعطيك جلجل.

93
00:03:18,827 --> 00:03:21,654
في الواقع، أنا لا أبيع السجاد ... مجرد الحشو.

94
00:03:21,679 --> 00:03:23,663
يا.

95
00:03:23,689 --> 00:03:25,353
ثم انني ربما لن مما يتيح لك جلجل.

96
00:03:26,940 --> 00:03:28,425
شكرا على كل حال. هذا بارد.

97
00:03:28,484 --> 00:03:30,035
- عندى فكرة جيدة. - أن تأخذ الرعاية.

98
00:03:30,069 --> 00:03:30,708
بلى.

99
00:03:30,732 --> 00:03:32,209
البطل المتواضع.

100
00:03:32,234 --> 00:03:33,199
بلى.

101
00:03:37,557 --> 00:03:40,389
وكان ذلك الجنون.

102
00:03:40,414 --> 00:03:41,823
مجرد شيء مدهش يحدث.

103
00:03:41,848 --> 00:03:44,393
انا اقول لكم ما والفتيان ... واليوم، الغداء على لي.

104
00:03:44,418 --> 00:03:45,460
الحمد لله!

105
00:03:45,485 --> 00:03:46,344
- أه نعم! - لطيف!

106
00:03:46,369 --> 00:03:47,568
حسنا، دعونا تقسيم الكعكة.

107
00:03:47,593 --> 00:03:49,693
أوه، نظرة! والمحار مونتغمري عاد في القائمة.

108
00:03:49,718 --> 00:03:50,640
أوه!

109
00:03:50,665 --> 00:03:52,798
يتمتع بها، يا صديقي، لأنك تعرف لماذا؟

110
00:03:52,823 --> 00:03:54,189
اليوم هدية.

111
00:03:54,214 --> 00:03:56,638
هذا هو السبب يسمونه â ؟؟؟؟ present.â ؟؟؟؟

112
00:03:57,421 --> 00:03:59,243
أليس هذا من â ؟؟؟؟ الكونغ فو Pandaâ ؟؟؟؟؟

113
00:03:59,268 --> 00:04:00,733
نعم إنه كذلك. بلى.

114
00:04:00,758 --> 00:04:03,913
انظروا، أنا فقط ستعمل يخرج ويقول ذلك، كل الحق؟

115
00:04:03,937 --> 00:04:05,203
ترى أن الرجل الحق ...

116
00:04:05,572 --> 00:04:06,651
حسنا، انه ليس هناك في الوقت الراهن.

117
00:04:06,676 --> 00:04:08,009
وكان هناك فقط قبل الثانية.

118
00:04:08,034 --> 00:04:10,433
- على أي حال، كان الرجل هناك ... - مهلا، مهلا! مهلا! من كايل على شاشة التلفزيون!

119
00:04:10,458 --> 00:04:11,457
من كايل على شاشة التلفزيون!

120
00:04:11,482 --> 00:04:14,263
يا! H-يا! انزو، وتحويل هذا الأمر!

121
00:04:14,393 --> 00:04:16,458
أنا مثل، â ؟؟؟؟ هيا، الرجل قليلا، والقفز. ا؟؟؟؟

122
00:04:16,483 --> 00:04:19,136
وفعل ... هذا الرجل هنا.

123
00:04:20,604 --> 00:04:22,379
بلى!

124
00:04:22,403 --> 00:04:24,095
الشيء التالي الذي تعلمون، كيلي،

125
00:04:24,120 --> 00:04:26,104
حصلت على هذا القليل الكرة الفراء القادمة في وجهي.

126
00:04:26,130 --> 00:04:28,330
لم يكن لدي الوقت للتفكير.

127
00:04:28,355 --> 00:04:29,421
أخذت الغرائز أكثر.

128
00:04:29,446 --> 00:04:30,273
كايل حفظ القط؟

129
00:04:30,297 --> 00:04:32,130
بلى. رائع.

130
00:04:32,155 --> 00:04:34,472
انه مضحك، لأنه، في الواقع في شريط ...

131
00:04:34,497 --> 00:04:36,133
الرجل، الرجل، shhhhh!

132
00:04:36,158 --> 00:04:40,348
شكرا لإنقاذ أفضل صديق لي في العالم بأسره.

133
00:04:40,373 --> 00:04:43,535
كم من الوقت هم الإنفاق على هذا القطاع؟

134
00:04:43,710 --> 00:04:45,191
يجب أن يكون بطيئا يوميا أخبار.

135
00:04:45,216 --> 00:04:46,418
شاب! شاب! شاب!

136
00:04:46,443 --> 00:04:47,163
صه!

137
00:04:47,188 --> 00:04:49,140
لا حاجة أن أشكر لي، بلانكا.

138
00:04:51,994 --> 00:04:54,061
يأتي مع الأرض.

139
00:04:56,529 --> 00:04:57,644
نجاح باهر

140
00:04:57,669 --> 00:05:00,407
وكان ذلك قوية.

141
00:05:00,458 --> 00:05:02,468
مثل البيرة التجاري عيد الميلاد.

142
00:05:02,493 --> 00:05:04,127
الرجال، انها القط.

143
00:05:04,152 --> 00:05:05,585
I-وأنا آسف. أنا فقط...

144
00:05:05,610 --> 00:05:07,680
جودي نسخ لي هنا، هل، من فضلك؟

145
00:05:07,834 --> 00:05:09,295
الفتاة الصغيرة...

146
00:05:09,461 --> 00:05:11,715
وقالت إنها حصلت صديقتها الظهر.

147
00:05:11,940 --> 00:05:13,979
أنا ستعمل فقط يخرج ويقول ذلك، كل الحق؟

148
00:05:14,004 --> 00:05:17,085
قبل خمس دقائق، في هذا الشريط، كان هناك شخص الفعلي ...

149
00:05:17,110 --> 00:05:18,710
- مهلا، مهلا! مهلا! ها هو! - أنا لم تفوت؟

150
00:05:24,759 --> 00:05:26,393
الآن، وكندرا قيدوا مع المدرسة،

151
00:05:26,418 --> 00:05:28,022
لذلك هذا هو كل شيء مجرد الأولي، أي ضغط.

152
00:05:28,047 --> 00:05:29,757
نحن نريد فقط للحصول على بعض الأفكار ذاهب، أليس كذلك؟

153
00:05:29,782 --> 00:05:31,392
- عظيم. دعونا القفز في - نعم.

154
00:05:31,417 --> 00:05:33,662
- زهور؟ - أوه، هو! مروحة كبيرة.

155
00:05:33,687 --> 00:05:34,538
نعم، والكمال،

156
00:05:34,563 --> 00:05:38,364
لأنني أعرف بالضبط ما ترغب كندرا ...

157
00:05:38,389 --> 00:05:39,361
الزنابق بيرو.

158
00:05:39,386 --> 00:05:41,423
أو حقا أي الزنابق، ولكن لابد أن يكون الزنابق.

159
00:05:41,450 --> 00:05:44,492
في الواقع، أعتقد أنها تفضل الزهور البرية.

160
00:05:44,518 --> 00:05:46,115
- هل هؤلاء شيئا؟ - حسنا...

161
00:05:46,140 --> 00:05:48,004
انهم شيء إذا كنت الزواج

162
00:05:48,029 --> 00:05:50,277
على جانب أحد الطرق السريعة.

163
00:05:50,302 --> 00:05:52,573
هذا الشخص.

164
00:05:52,837 --> 00:05:56,084
انها مجرد، وأنا متأكد من أنها تريد الأزهار البرية.

165
00:05:56,109 --> 00:05:58,500
نعم، حسنا، عندما كانت 3، أرادت المهر،

166
00:05:58,525 --> 00:05:59,668
لكنها حصلت على دراجة ثلاثية العجلات،

167
00:05:59,693 --> 00:06:02,724
وقالت انها سعيدة كما جاي الأزرق، لذلك الزنابق.

168
00:06:03,038 --> 00:06:04,195
حسنا. شكر.

169
00:06:04,220 --> 00:06:06,827
اه، مجرد توضيح ذلك â ؟؟؟؟ wildflowers.â ؟؟؟؟

170
00:06:08,134 --> 00:06:10,574
أوه، أنت تعرف لماذا؟ ليس لدينا أن تقرر الآن.

171
00:06:10,598 --> 00:06:12,246
أم، دعونا نضع دبوس في الشيء زهرة ...

172
00:06:12,271 --> 00:06:13,046
حسنا.

173
00:06:13,071 --> 00:06:14,296
ودعونا نتحدث الموسيقى.

174
00:06:14,321 --> 00:06:16,156
أنوي الغناء نذوري.

175
00:06:16,181 --> 00:06:17,567
أرامل والأيتام!

176
00:06:17,592 --> 00:06:18,595
الغناء؟

177
00:06:18,620 --> 00:06:21,476
يا! انها الزواج، وليس ليلة مفتوحة هيئة التصنيع العسكري.

178
00:06:22,992 --> 00:06:24,081
فمن حفل زفاف.

179
00:06:24,106 --> 00:06:25,338
ومن زواجي.

180
00:06:25,363 --> 00:06:28,513
أعرف أن هذا الشريط ديسكو كبيرة. انهم حتى متعة.

181
00:06:28,538 --> 00:06:32,131
مروا بها، مثل النظارات الشمسية الكبيرة والشعر المستعار أفريقية عملاقة.

182
00:06:32,157 --> 00:06:34,167
حسنا، هذا الى الجنوب مباشرة من العنصرية.

183
00:06:35,913 --> 00:06:37,446
عفوا؟

184
00:06:37,471 --> 00:06:38,602
حسنا.

185
00:06:38,627 --> 00:06:41,014
كل الحق، دعونا وضع دبوس آخر في الموسيقى

186
00:06:41,038 --> 00:06:42,371
والحديث الثياب.

187
00:06:42,396 --> 00:06:43,762
ويبدو آمن.

188
00:06:43,787 --> 00:06:45,252
كنت لا داعي للقلق حول اللباس،

189
00:06:45,278 --> 00:06:47,325
لأن لدي جدتي.

190
00:06:47,350 --> 00:06:49,387
يا! نظرة على الدانتيل خمر.

191
00:06:49,412 --> 00:06:50,102
انها جميلة.

192
00:06:50,127 --> 00:06:52,244
والصورة كندرا معها حتى الشعر و...

193
00:06:52,269 --> 00:06:53,589
وتنفس الطفل.

194
00:06:53,614 --> 00:06:55,807
نعم، أنا تصوير وهي ترتدي هذا

195
00:06:55,832 --> 00:06:58,157
كما أعود إلى البيت من الحرب الأهلية.

196
00:07:07,205 --> 00:07:08,354
ما هي يا رفاق تفعل هنا؟

197
00:07:08,379 --> 00:07:10,820
هذا هو سيصبح جدول جديد لدينا من الآن فصاعدا. انه امر خاص.

198
00:07:10,845 --> 00:07:12,211
كما انها الصحيح من خلال رقعة النبال.

199
00:07:12,236 --> 00:07:14,670
هل أنا بحاجة للتذكير يا رفاق ما حدث لإحدى العينين فيك؟

200
00:07:15,815 --> 00:07:17,361
كانت تعرف سابقا باسم فيك؟

201
00:07:18,816 --> 00:07:20,681
قراءة اللوحة، رجل.

202
00:07:21,731 --> 00:07:26,200
â ؟؟؟؟ هذا الجدول مخصص لماسابيكوا بطل كايل Gableâ ؟؟؟؟؟

203
00:07:26,225 --> 00:07:27,875
لقطة أنقذ.

204
00:07:27,900 --> 00:07:29,597
اعتقدت أنه من المفترض أن تكون مخصصة هذه الجداول

205
00:07:29,622 --> 00:07:32,857
لأبطال ... أبطال حقيقيون، والرجال الذين فقدوا حياتهم.

206
00:07:32,972 --> 00:07:34,573
انها أخيك. ليست لك السعادة بالنسبة له؟

207
00:07:34,598 --> 00:07:35,202
أنا سعيد بالنسبة له.

208
00:07:35,227 --> 00:07:37,158
أنا قلق فقط العملاء هنا

209
00:07:37,183 --> 00:07:39,676
وسيصبح الخلط على إنزو â ؟؟؟؟ heroâ ؟؟؟؟ سياسات.

210
00:07:39,701 --> 00:07:40,659
أعني، أن ننظر في ذلك.

211
00:07:40,684 --> 00:07:42,225
هنا، كنت حصلت ميتة، ميتة، ميتة،

212
00:07:42,250 --> 00:07:44,013
ووالرجل الذي القبض على القط؟

213
00:07:44,038 --> 00:07:45,798
أعني، انها مجرد مربكة. أنا فقط أقول انها مربكة.

214
00:07:45,823 --> 00:07:47,975
أنت تعرف، إذا لم أكن أعرف أي أفضل، وأود أن أقول

215
00:07:48,000 --> 00:07:50,331
كنت غيور قليلا فقط من أخيك.

216
00:07:50,356 --> 00:07:52,327
حسنا، أنا لا يغار من أي شخص، كل الحق؟

217
00:07:52,352 --> 00:07:53,724
انظروا، انه فعل شيئا عظيما.

218
00:07:53,749 --> 00:07:57,332
هو فقط ... لذلك يحدث فعلت شيئا أكبر.

219
00:07:58,010 --> 00:08:01,564
أمس في هذا الشريط، بدأ الرجل الاختناق.

220
00:08:01,589 --> 00:08:04,480
أعطيته Heimlich ... أنقذ حياته تماما.

221
00:08:04,506 --> 00:08:06,082
وأنت لم تقل أي شيء عن ذلك؟

222
00:08:06,107 --> 00:08:08,836
رقم 'السبب، على عكس كايل، ولست بحاجة للاهتمام.

223
00:08:08,861 --> 00:08:12,135
أنا ما يعرف كبطل المتواضع. بلى.

224
00:08:12,228 --> 00:08:13,606
كل الحق، ليسوا المتواضع

225
00:08:13,631 --> 00:08:15,444
ليس من المفترض أن أقول أنهم المتواضع؟

226
00:08:15,469 --> 00:08:17,843
لم أكن أعطي نفسي الاسم. وهذا ما دعا الرجل لي.

227
00:08:17,868 --> 00:08:19,111
أنا لا ينبغي أن يكون للقيام بذلك ...

228
00:08:19,136 --> 00:08:21,028
مهلا، انزو، انزو. تعال هنا، الأصدقاء.

229
00:08:21,053 --> 00:08:21,505
بلى.

230
00:08:21,530 --> 00:08:23,347
الاستماع، أمس ... يمكن أن أقول لكم هؤلاء الرجال

231
00:08:23,372 --> 00:08:25,064
الشيء المدهش فعلت في شريط؟

232
00:08:25,089 --> 00:08:27,162
هل اشترى جرة من البيرة؟

233
00:08:27,546 --> 00:08:29,244
لا.

234
00:08:29,384 --> 00:08:30,781
بعد ذلك.

235
00:08:30,806 --> 00:08:33,512
اه، ذهبت وحصلت المزيج وجبة خفيفة، وعاد ...

236
00:08:33,537 --> 00:08:35,609
كنت تعانق بعض الرجل.

237
00:08:36,576 --> 00:08:38,347
لم أكن احتضانه. انه لا يستطيع التنفس.

238
00:08:38,372 --> 00:08:40,432
تعانق ربما عليه بشكل كبير جدا.

239
00:08:41,079 --> 00:08:43,062
كنت أقوى بكثير مما كنت اعتقد.

240
00:08:43,087 --> 00:08:45,054
كنت مثل ليني في هذا الكتاب مع الأرنب.

241
00:08:45,079 --> 00:08:46,378
انت تعرف ال...

242
00:08:52,101 --> 00:08:53,863
لذا، كنت فعلت شيئا البطولي،

243
00:08:53,888 --> 00:08:55,331
ولكن في عقلك، فإنه لا تعول

244
00:08:55,356 --> 00:08:56,699
'تسبب لك لم الحصول على الائتمان لذلك؟

245
00:08:56,724 --> 00:08:57,619
بالضبط!

246
00:08:57,644 --> 00:08:59,411
انها مثل عند مغادرة طرف في لذيذة، أليس كذلك؟

247
00:08:59,436 --> 00:09:01,369
YY-هل حصلت على التأكد من أن الرجل تقطيع اللحم

248
00:09:01,394 --> 00:09:03,967
يبدو مرارا ويراك قبل إسقاط المال.

249
00:09:04,117 --> 00:09:05,062
يا. بلى.

250
00:09:05,087 --> 00:09:06,032
وفقط لتشغيلها بطريقة آمنة،

251
00:09:06,057 --> 00:09:07,247
عليك أن نشير إليه ويكون مثل،

252
00:09:07,272 --> 00:09:08,384
"â ؟؟؟؟ مهلا، وهذا بالنسبة لك وجميع الأولاد يعود thereâ ؟؟؟؟"

253
00:09:08,409 --> 00:09:09,575
ثم هز الجرة قليلا.

254
00:09:09,600 --> 00:09:10,914
مهلا، دا دا دا!

255
00:09:11,537 --> 00:09:13,837
وأنا أكره لإحضار المال، ولكن، كما تعلمون،

256
00:09:13,862 --> 00:09:15,910
تدفع عائلة العروس لحفل الزفاف،

257
00:09:15,935 --> 00:09:18,567
ولكن لدينا العريس ويبدو أن نفكر انه يدعو الطلقات.

258
00:09:18,592 --> 00:09:20,125
وكان "القط فرياكين، دونا.

259
00:09:20,150 --> 00:09:23,497
أعني، أنها ... أنها تعطي حرفيا لهم بعيدا عن الحر.

260
00:09:23,897 --> 00:09:26,514
وأنا لا يهمني ما يقول Chale.

261
00:09:26,539 --> 00:09:27,918
انها ثوبا جميلا.

262
00:09:27,943 --> 00:09:29,212
تعلمون، في محاولة لتبني جرو.

263
00:09:29,236 --> 00:09:31,582
يفعلون فحص الخلفية كله عليك!

264
00:09:32,141 --> 00:09:34,007
لقطة، وأنها مجرد رميها في الجزء الخلفي من السيارة

265
00:09:34,032 --> 00:09:35,965
"وانهم مثل â ؟؟؟؟ حظا سعيدا. خذها easyâ ؟؟؟؟"

266
00:09:35,990 --> 00:09:37,637
أنا...

267
00:09:37,662 --> 00:09:38,695
كنت أسمع، ولكن لا ...

268
00:09:38,731 --> 00:09:40,464
هل الاستماع إلى أي شيء أقوله؟

269
00:09:40,489 --> 00:09:42,365
نعم، سمعت لك ... حفل الزفاف، جدتك،

270
00:09:42,390 --> 00:09:43,633
وقالت انها لم يحصل على ارتداء اللباس.

271
00:09:43,658 --> 00:09:46,593
لا، انها حصلت على ارتداء اللباس. أنا لم يحصل على ارتداء اللباس.

272
00:09:46,618 --> 00:09:49,012
حسنا، أنت حصلت على الاعتراف، وكنت قريبة جدا، على الرغم من.

273
00:09:49,470 --> 00:09:51,304
أنا لم يحصل على ارتداء اللباس.

274
00:09:51,329 --> 00:09:52,661
أوه.

275
00:09:52,686 --> 00:09:55,611
أوه، ربما بسبب ذلك، ونحن لم يكن حفل زفاف كبير ...

276
00:09:55,636 --> 00:09:58,871
أوه، ربما فعلت جعل يوم كل شيء عني.

277
00:10:00,454 --> 00:10:01,632
رائع.

278
00:10:01,657 --> 00:10:03,253
ربما فعلت ذلك مع كايل، أيضا.

279
00:10:03,278 --> 00:10:06,379
أعني، ربما ينبغي لقد فقط دعه يكون لحظة له.

280
00:10:06,404 --> 00:10:07,342
أتعلم؟

281
00:10:07,367 --> 00:10:09,133
أنا ... أنا ذاهب ... أنا ستعمل يكون الشخص أكبر،

282
00:10:09,158 --> 00:10:11,392
وأنا مجرد ستعمل ندع هذا يذهب.

283
00:10:11,417 --> 00:10:14,184
Chale يمكن أن يكون له hootenanny على جانب الطريق غبي.

284
00:10:14,209 --> 00:10:15,163
لا أهتم.

285
00:10:15,188 --> 00:10:16,393
بلى.

286
00:10:17,504 --> 00:10:19,537
- يمكن كايل يكون له جدول غبي. - بلى.

287
00:10:19,579 --> 00:10:20,845
أنا تركه، أيضا،

288
00:10:20,870 --> 00:10:22,243
'سبب هذا هو ما يفعله الناس الطيبين.

289
00:10:22,268 --> 00:10:23,233
ونحن أناس طيبون.

290
00:10:23,258 --> 00:10:24,637
لا، نحن شعب عظيم.

291
00:10:24,662 --> 00:10:25,516
- نعم فعلا. - مم.

292
00:10:25,541 --> 00:10:27,908
- تصبح على خير. - Mwah! حسنا.

293
00:10:31,309 --> 00:10:32,375
لا أستطيع ترك هذا الذهاب.

294
00:10:32,400 --> 00:10:33,231
وأنا كذلك!

295
00:10:35,700 --> 00:10:38,088
أيها السادة، ما كنت على وشك أن نرى

296
00:10:38,113 --> 00:10:39,445
قد يكون مقلقا قليلا،

297
00:10:39,470 --> 00:10:41,937
لكنه يظهر هشاشة الحياة.

298
00:10:41,962 --> 00:10:43,913
إذا كان هذا هو وثائقي عن كيفية جعل قطع الدجاج،

299
00:10:43,938 --> 00:10:44,894
لا استطيع مشاهدة.

300
00:10:45,120 --> 00:10:47,926
لا، انها لقطات الأمن من أن الكاميرا هناك حق.

301
00:10:47,951 --> 00:10:49,800
انها تظهر ستعمل بلدي فعل عشوائية من اللطف.

302
00:10:49,825 --> 00:10:50,659
ما يصل، والأولاد ؟!

303
00:10:50,684 --> 00:10:51,963
مهلا!

304
00:10:51,988 --> 00:10:53,487
أنت تقتلني. الى ماذا تنظرين؟

305
00:10:53,512 --> 00:10:55,297
أوه، حفظ أخيك بعض الرجل من الاختناق.

306
00:10:55,322 --> 00:10:56,164
انه جعلنا مشاهدته.

307
00:10:56,189 --> 00:10:57,512
حسنا، لا، أنا صنع نقطة

308
00:10:57,537 --> 00:10:59,537
عن ثقافتنا وقيمها مختلط حتى ...

309
00:10:59,562 --> 00:11:02,775
كيف إنقاذ شخص على نحو ما هو أقل أهمية من ...

310
00:11:03,087 --> 00:11:04,441
ايا كان. انت تعلم ما اقول.

311
00:11:04,466 --> 00:11:05,756
كل الحق، دعونا ...

312
00:11:05,781 --> 00:11:07,648
مهلا، نظرة، كنت على حد سواء فعل أشياء رهيبة.

313
00:11:07,673 --> 00:11:09,500
قمت بحفظه الرجل، انه انقذ قطة.

314
00:11:09,525 --> 00:11:11,292
- في الواقع، ثمانية القطط. - لا.

315
00:11:11,317 --> 00:11:12,527
نعم، كان القفازات حاملا.

316
00:11:12,552 --> 00:11:13,718
أرامل والأيتام! بلى. بلى.

317
00:11:13,743 --> 00:11:15,680
كان لديهم قطط الليلة الماضية، نعم.

318
00:11:15,705 --> 00:11:18,205
الجميع فعل الخير. أمي تخلد للراحة.

319
00:11:18,230 --> 00:11:20,609
انها مثل ... انها مثل قمت بحفظ جميع أفراد الأسرة.

320
00:11:20,634 --> 00:11:21,324
نعم نعم.

321
00:11:21,349 --> 00:11:23,643
وطلبوا مني أن أذهب على â ؟؟؟؟ الإيقاظ، طويل Islandâ ؟؟؟؟

322
00:11:23,668 --> 00:11:24,478
إلى التخلي عن القطط.

323
00:11:24,503 --> 00:11:25,780
نعيق! ها انا ذا. انظروا الى هذا.

324
00:11:25,805 --> 00:11:26,821
وهذا لي هناك.

325
00:11:26,845 --> 00:11:28,356
حسنا. ها نحن ذا.

326
00:11:28,381 --> 00:11:31,160
أوه، هناك بيل. مزيج جبة خفيفة يذهب في فمه.

327
00:11:31,185 --> 00:11:32,977
جديلة قابض.

328
00:11:33,144 --> 00:11:35,499
و... انه الموت! انه الموت!

329
00:11:35,524 --> 00:11:36,394
انظر في ذلك!

330
00:11:36,420 --> 00:11:37,836
أو هو؟

331
00:11:42,597 --> 00:11:44,288
انزو، ماذا تفعل ؟!

332
00:11:44,313 --> 00:11:47,688
الأول هو الحصول على مزيج تناول وجبة خفيفة. تذكر؟

333
00:11:52,179 --> 00:11:54,935
ماذا؟ الملح يقتل كل شيء.

334
00:11:59,785 --> 00:12:00,918
مهلا.

335
00:12:01,287 --> 00:12:02,953
ما الذي تفعله هنا؟

336
00:12:02,978 --> 00:12:05,936
لا يجب أن تكون على الشاطئ، والسلاحف زجاجة الرضاعة؟

337
00:12:08,492 --> 00:12:09,978
لك نكتة، ولكن خسرنا سلحفاة

338
00:12:10,003 --> 00:12:12,116
في هذا البلد كل 35 دقيقة.

339
00:12:12,798 --> 00:12:14,264
ماذا تريد؟

340
00:12:14,289 --> 00:12:15,699
جئت لأرى ما هي مشكلتك،

341
00:12:15,724 --> 00:12:16,957
لأنه إذا كان الأمر يتعلق بي لوحة،

342
00:12:16,982 --> 00:12:18,972
سآخذ انزو نقش اسمك على ذلك، أيضا،

343
00:12:18,997 --> 00:12:19,996
إذا انها ستعمل ينتهي كل هذا.

344
00:12:20,021 --> 00:12:21,721
لا، أنا لا أريد لوحة شفقة.

345
00:12:21,746 --> 00:12:24,969
انظروا، أنا أعرف ما فعلته هنا، كل الحق؟

346
00:12:25,631 --> 00:12:27,330
ولست بحاجة مكتوبا على جانب من طاولة

347
00:12:27,355 --> 00:12:30,901
أو الذهاب على بعض صباح حواري وثرثرة حول هذا الموضوع، كل الحق؟

348
00:12:30,926 --> 00:12:33,280
حسنا، أنت تعرف لماذا؟ ربما أفعل.

349
00:12:33,508 --> 00:12:36,397
وهناك هو ... والحقيقة.

350
00:12:36,422 --> 00:12:37,599
صحيح. لأنك تعرف لماذا؟

351
00:12:37,624 --> 00:12:39,589
لقد حصلت أبدا أي اهتمام في حياتي كلها.

352
00:12:39,614 --> 00:12:41,281
تحصل على كل شيء. انظر حولك.

353
00:12:41,306 --> 00:12:43,114
Y-لديك ... لديك دونا،

354
00:12:43,139 --> 00:12:45,439
كنت حصلت على الأطفال كبير، هذا البيت ...

355
00:12:45,464 --> 00:12:46,736
دونا.

356
00:12:48,918 --> 00:12:50,151
قلت â ؟؟؟؟ Donnaâ ؟؟؟؟ مرتين.

357
00:12:50,176 --> 00:12:52,450
نعم، أنا تسليط الضوء عليها. انها غال جميلة.

358
00:12:53,305 --> 00:12:55,839
وجهة نظري هو، هو أنه، مقارنة لكم،

359
00:12:55,864 --> 00:12:57,507
أنا لم يحصل على شيء، حسنا؟

360
00:12:57,532 --> 00:13:00,110
وتسليط الضوء يضيء أخيرا على لي، لمرة واحدة.

361
00:13:00,135 --> 00:13:01,845
وتعلم ماذا؟ أنا ستعمل يتمتع بها.

362
00:13:01,870 --> 00:13:04,714
وأنا لا أعتذر ستعمل. أنا آسف.

363
00:13:04,739 --> 00:13:06,539
باستثناء ... الحق في ذلك الحين.

364
00:13:07,958 --> 00:13:09,324
لم أكن أريد لك يكن لديك لحظة الخاص بك.

365
00:13:09,349 --> 00:13:10,815
انه فقط...

366
00:13:10,959 --> 00:13:14,191
انني أنقذت حياة الرجل! أعني، ولا أحد يهتم.

367
00:13:15,513 --> 00:13:17,113
حاولت أن ندعه يذهب. أنا فقط...

368
00:13:17,702 --> 00:13:19,129
لم أستطع. وتعلم ماذا؟ أنا ...

369
00:13:20,403 --> 00:13:21,469
أنا آسف.

370
00:13:21,494 --> 00:13:22,743
شكر.

371
00:13:23,298 --> 00:13:25,678
أتعلم؟ أنا ... أنا لست بحاجة إلى أن نرى بعض الفيديو

372
00:13:25,703 --> 00:13:27,714
أن نعرف أن كنت بطلا.

373
00:13:28,040 --> 00:13:30,208
هيا يا رجل. كنت شرطي لمدة 20 عاما.

374
00:13:30,263 --> 00:13:31,729
أقدر ذلك.

375
00:13:32,041 --> 00:13:36,014
ومبروك لك على الحصول على â ؟؟؟؟ تستيقظ، لونغ آيلاند. ا؟؟؟؟

376
00:13:36,038 --> 00:13:37,921
هذا رائع. لم أكن على شاشة التلفزيون.

377
00:13:38,300 --> 00:13:39,788
دعونا تغيير ذلك. تعال معي.

378
00:13:39,941 --> 00:13:41,197
لا لا. هذا هو الشيء الخاص بك.

379
00:13:41,222 --> 00:13:43,088
نعم نعم. لا لا. تعال معي.

380
00:13:43,113 --> 00:13:45,747
ونحن سوف التخلي عن القطط معا ... اثنين من الأبطال.

381
00:13:46,196 --> 00:13:48,769
الخطوة أنيق، كايل. شكرا لكم.

382
00:13:49,388 --> 00:13:51,130
بالمناسبة، من قبل، ذكرتم شيئا

383
00:13:51,155 --> 00:13:52,555
حول وضع اسمي على لوحة معك.

384
00:13:52,580 --> 00:13:54,883
أتعلم؟ أن مجرد أن يشعر تماما غريب في هذه المرحلة.

385
00:13:54,908 --> 00:13:56,307
نعم، وربما كنت على حق.

386
00:13:56,332 --> 00:13:57,727
بلى.ترجمة محمود مجدي

387
00:13:57,751 --> 00:14:00,266
إلا إذا كنت، اه، وسحبت بالفعل على الزناد على حفارة.

388
00:14:00,291 --> 00:14:01,590
- ثم ربما ... - وقام خلاله. لم أكن.

389
00:14:01,615 --> 00:14:03,104
حسنا.

390
00:14:05,838 --> 00:14:07,677
جيد. كنت في المنزل. هل لديك دقيقة واحدة؟

391
00:14:07,702 --> 00:14:09,066
- ليس صحيحا. - عظيم.

392
00:14:09,091 --> 00:14:11,982
لذا، أمس، Chale وأنا، كان لدينا القليل من الخلاف

393
00:14:12,007 --> 00:14:13,350
عن بعض الاشياء لحضور حفل زفاف،

394
00:14:13,375 --> 00:14:14,259
وأنا أريد منك أن تزن في.

395
00:14:14,284 --> 00:14:15,574
نعم، حسنا، ولكن على عجل، قضية حصلت العمل للقيام به.

396
00:14:15,599 --> 00:14:17,564
لا! 30 ثانية! سأعود حالا!

397
00:14:20,073 --> 00:14:21,530
جيد. كنت في المنزل.

398
00:14:21,555 --> 00:14:22,887
نعم، ولكن أنا أدرس.

399
00:14:22,912 --> 00:14:27,115
يوم أمس، اه، كان أمك وأنا قليلا من خلاف،

400
00:14:27,140 --> 00:14:30,808
وكان نحو رغبتي في الغناء في حفل زفاف لدينا.

401
00:14:30,833 --> 00:14:33,867
حتى II أراد أن يحصل على رأيك في هذا الشأن.

402
00:14:35,408 --> 00:14:37,709
♪ بلدي الغالي كندرا ♪

403
00:14:37,734 --> 00:14:39,945
♪ بلدي جميل ♪ philodendra

404
00:14:39,970 --> 00:14:43,671
♪ كل ما عندي من الحب، سأرسل يا ♪

405
00:14:47,688 --> 00:14:49,070
يا دودة صغيرة!

406
00:14:51,642 --> 00:14:54,085
هل أنت حقا الذهاب وراء ظهري؟ ماذا...

407
00:14:54,110 --> 00:14:56,590
وقال عروس يوليسيس غرانت.

408
00:15:01,387 --> 00:15:03,297
أمي ماذا تفعلين؟

409
00:15:03,322 --> 00:15:04,524
أنا يظهر لك اللباس.

410
00:15:04,549 --> 00:15:07,150
انه ليس لديها الحياة على تعليق. كان لك أن ترى عليه.

411
00:15:07,175 --> 00:15:09,332
الحبيب، ويمكن ... هل يمكنني إنهاء أغنيتي؟

412
00:15:09,357 --> 00:15:10,673
رقم لا أحد يريد أن يسمع أغنيتك.

413
00:15:10,698 --> 00:15:11,697
أمي، لا تبرد.

414
00:15:11,722 --> 00:15:13,021
إذا أراد Chale للغناء في حفل الزفاف،

415
00:15:13,046 --> 00:15:14,178
وقال انه سوف يغني في حفل الزفاف.

416
00:15:14,203 --> 00:15:15,444
Chale.

417
00:15:16,008 --> 00:15:20,277
♪ أعدك الى نقطة الصفر ظهرك عند النوم ♪

418
00:15:20,302 --> 00:15:23,963
♪ اليد التي الأنسجة عند البكاء ♪

419
00:15:24,683 --> 00:15:28,518
♪ عقد قلبك، مثل الطيور ♪

420
00:15:28,543 --> 00:15:34,120
♪ وعلى هذا، وأنا أعطيك بلدي التعليم الجامعي-س-أورد ♪

421
00:15:34,145 --> 00:15:36,545
♪ بلدي التعليم الجامعي-س-أورد ♪

422
00:15:36,570 --> 00:15:40,746
♪ بلدي الع-RR-الثالثة ♪

423
00:15:44,956 --> 00:15:46,339
فاتنة، التي كانت جميلة.

424
00:15:46,364 --> 00:15:48,197
أعني، أمي، يجب أن نعترف بذلك.

425
00:15:48,796 --> 00:15:50,436
يمكن استخدام الخطاف.

426
00:15:52,811 --> 00:15:54,438
كان فعلا أغنية جميلة.

427
00:15:54,463 --> 00:15:56,352
اعتقد انه اذا أردت أن أغني أنه في حفل الزفاف،

428
00:15:56,377 --> 00:15:57,870
حسنا، هذا ... وهذا من شأنه أن يكون لطيفا.

429
00:15:57,895 --> 00:15:59,743
شكرا لك، السيدة الجملون.

430
00:15:59,797 --> 00:16:03,052
وللسجل، وكنت على حق حول اللباس.

431
00:16:03,077 --> 00:16:05,198
- حق؟ - والآن بعد أن أراه، فمن الخالدة.

432
00:16:05,223 --> 00:16:06,255
انها الخالدة!

433
00:16:06,280 --> 00:16:07,216
وأنت تبدو مذهلة في ذلك.

434
00:16:07,241 --> 00:16:08,553
- أنا افعل؟ - مجرد ساحر.

435
00:16:08,578 --> 00:16:11,260
يا! شكرا لك، Chale.

436
00:16:11,285 --> 00:16:12,059
أنا...

437
00:16:12,084 --> 00:16:13,289
أتعلم؟ يمكننا فقط ...

438
00:16:13,314 --> 00:16:14,921
يمكننا التظاهر أمس لم يحدث؟

439
00:16:14,946 --> 00:16:17,288
- سوف احب ذلك. - جيد.

440
00:16:17,313 --> 00:16:18,260
- أه اه. - ماذا؟

441
00:16:18,285 --> 00:16:19,536
أنت تعرف ما حدث للتو هنا؟

442
00:16:19,561 --> 00:16:21,429
- أعتقد أننا قد فقط ... - لدينا أول قتال.

443
00:16:21,923 --> 00:16:24,531
يا إلهي! نحن الانتهاء من الجمل بعضها البعض!

444
00:16:25,777 --> 00:16:26,742
رائع.

445
00:16:26,767 --> 00:16:28,133
أنت تعرف، أنا فقط آمل أن يوم واحد،

446
00:16:28,135 --> 00:16:30,097
أنا يمكن أن يكون ما يكون يا رفاق.

447
00:16:35,364 --> 00:16:37,915
نرحب مرة أخرى إلى â ؟؟؟؟ تستيقظ، لونغ Island.â ؟؟؟؟

448
00:16:37,940 --> 00:16:40,441
لقد حصلت خاص جدا الضيوف في الاستوديو اليوم ...

449
00:16:40,466 --> 00:16:44,222
رجال الاطفاء المحليين وخارقة للنظر القط ...

450
00:16:44,247 --> 00:16:45,179
كايل الجملون.

451
00:16:45,204 --> 00:16:46,843
شكرا لاستضافتي على، والرجال.

452
00:16:46,868 --> 00:16:48,607
- والذي هو المساعد الخاص بك هنا؟ - اه ...

453
00:16:48,632 --> 00:16:50,098
أوه، هذا هو أخي كيفن غيبل،

454
00:16:50,123 --> 00:16:52,194
متقاعد مقاطعة ناسو شرطي.

455
00:16:52,219 --> 00:16:54,252
وتحمينا لمدة 20 عاما.

456
00:16:54,401 --> 00:16:55,534
حسنا، هذا قد يكون صحيحا،

457
00:16:55,559 --> 00:16:57,547
ولكن اليوم، وأنا هنا فقط لعقد القطط.

458
00:16:59,740 --> 00:17:02,207
كايل، قصتك هو مدهش.

459
00:17:02,232 --> 00:17:05,301
بينما على واجب، قمت بحفظ القط الحوامل

460
00:17:05,326 --> 00:17:08,060
الذين ثم أنجبت هذه القمامة رائعتين،

461
00:17:08,085 --> 00:17:10,385
كل سبعة منها متاحة للاعتماد.

462
00:17:10,410 --> 00:17:11,940
حسنا، في الواقع، كيلي، اه، ستة فقط.

463
00:17:11,965 --> 00:17:14,515
أنا ستعمل اتخاذ واحد مع، اه، جوارب سوداء على،

464
00:17:14,540 --> 00:17:15,973
واحد يبدو انه تدخلت الطلاء.

465
00:17:16,640 --> 00:17:18,092
هل هذا الرجل من أي وقت مضى وقف إعطاء؟

466
00:17:19,540 --> 00:17:21,907
لذلك، كيف تشعر أن شقيق البطل؟

467
00:17:23,363 --> 00:17:24,495
أوه، لي؟

468
00:17:24,727 --> 00:17:26,432
أوه، ويعتقد III كنت تتحدث إلى كايل.

469
00:17:27,514 --> 00:17:28,537
"C-غولف، وكنت لا أعرف هذا،

470
00:17:28,562 --> 00:17:31,029
لكنني، اه، كنت مؤخرا أنقذ حياة الرجل، كما تعلمون.

471
00:17:31,054 --> 00:17:32,053
حقا؟ترجمة محمود مجدي

472
00:17:32,078 --> 00:17:33,812
نعم نعم نعم. وتعلم ماذا؟

473
00:17:33,837 --> 00:17:36,120
اه، في الواقع، وضعني أسفل لاثنين من هؤلاء الأطفال أيضا.

474
00:17:36,145 --> 00:17:37,512
أي اثنين. اخترت لهم، كيلي.

475
00:17:37,537 --> 00:17:39,151
سآخذ تلك قبيحة. لا أهتم.

476
00:17:39,365 --> 00:17:42,559
قف! حفظ بعض للمشاهدين.

477
00:17:42,584 --> 00:17:44,484
وهذا هو مضحك، توم، لأنه، كما تعلمون، أشب عن الطوق،

478
00:17:44,509 --> 00:17:46,276
قال لي كيفن انه لم يحب القطط.

479
00:17:46,301 --> 00:17:48,434
حسنا، هذا ... وهذا ... وهذا ليس صحيحا، توم، كل الحق؟

480
00:17:48,459 --> 00:17:50,926
أنا شخص القط. الجميع يقول ذلك في كل وقت.

481
00:17:50,951 --> 00:17:53,251
أنا لا أعرف لماذا كان اختيار الآن على الاستلقاء على البث التلفزيوني المباشر.

482
00:17:53,276 --> 00:17:55,223
لا جدا بطل شبيهة.

483
00:17:55,654 --> 00:17:57,113
أظن أنك ستعمل ندع هذا يذهب.

484
00:17:57,138 --> 00:17:59,355
حسنا، انظر، أنا أنقذت شخص، كل الحق؟ قمت بحفظه قطة.

485
00:17:59,380 --> 00:18:00,747
أعني، كيلي أنا مجنون؟ انا اعني...

486
00:18:00,772 --> 00:18:02,184
نواجه الأمر ... لا أحد يهتم بما فعلتم.

487
00:18:02,209 --> 00:18:04,008
حسنا. نعم، أنا أعرف شخص يهتم.

488
00:18:04,033 --> 00:18:06,167
هنا. عقد هذه الأشياء، هل، من فضلك؟

489
00:18:07,320 --> 00:18:08,652
â ؟؟؟؟ لا cares.â واحد ؟؟؟؟

490
00:18:08,677 --> 00:18:10,618
- من أنت تدعو؟ أمي؟ - لا! أنالست. حسنا؟

491
00:18:10,643 --> 00:18:13,293
ادعو لرجل واحد لا يزال محظوظا بما فيه الكفاية ليكون على قيد الحياة بسببي.

492
00:18:13,411 --> 00:18:15,545
الجميع، على عقد لسلاسل قلبك،

493
00:18:15,570 --> 00:18:19,435
'السبب انهم على وشك الحصول على مجرور ... من الصعب.

494
00:18:19,460 --> 00:18:21,718
بينما الإخوة تعمل من خلال بعض القضايا هنا،

495
00:18:21,743 --> 00:18:24,434
إذا كنت ترغب في مشاهدة الصور والسير من هذه القطط،

496
00:18:24,459 --> 00:18:27,794
الذهاب إلى www.wakeuplongisland.com.

497
00:18:27,819 --> 00:18:28,851
مهلا، بيل.

498
00:18:28,876 --> 00:18:30,566
بيل، انها، اه، كيفن الجملون.

499
00:18:30,591 --> 00:18:32,735
نعم، أنا على البث التلفزيوني المباشر في الوقت الراهن،

500
00:18:32,760 --> 00:18:34,597
وأنا فقط ستعمل وضع لكم على مكبر الصوت، حسنا؟

501
00:18:34,622 --> 00:18:36,121
في احسن الاحوال.

502
00:18:36,228 --> 00:18:38,117
بيل، والمضي قدما ... اه، فقط، اه، أخبر الجميع

503
00:18:38,142 --> 00:18:40,042
ما حدث في ذلك اليوم في حانة

504
00:18:40,067 --> 00:18:41,472
مع المزيج وجبة خفيفة، والشيء.

505
00:18:41,497 --> 00:18:43,463
- حسنا، بالتأكيد. O-حسنا. - تذكر ما حدث؟

506
00:18:43,488 --> 00:18:45,588
كنت في حانة، وكان يأكل حفنة من مزيج تناول وجبة خفيفة،

507
00:18:45,613 --> 00:18:47,547
وأعتقد حقا ... لم يكن مضغ ...

508
00:18:47,575 --> 00:18:49,094
فجأة، وأنا ... في بعض ...

509
00:18:49,119 --> 00:18:50,894
حسنا، بيل، كنت ...

510
00:18:50,919 --> 00:18:52,392
كنت ... كنت ... كنت كسر قليلا.

511
00:18:52,417 --> 00:18:53,689
وجبة خفيفة ... فجأة ...

512
00:18:53,714 --> 00:18:54,944
مهلا، الأصدقاء، كنت كسر قليلا.

513
00:18:54,969 --> 00:18:56,692
بيل، كنت كسر قليلا. مجرد...

514
00:18:56,717 --> 00:18:58,194
حتى الحديث. آسف. آسف.

515
00:18:58,219 --> 00:18:59,598
- هل حصلت على التحرك الخاص بك ... - هل تسمعني الآن؟

516
00:18:59,623 --> 00:19:01,056
- بيل، وكنت ... - هل تسمعني؟ أيمكنك سماعي الآن؟

517
00:19:01,081 --> 00:19:02,255
نعم، أستطيع أن أسمع لك تماما، بيل.

518
00:19:02,280 --> 00:19:03,413
إنطلق. أخبر الجميع.

519
00:19:03,438 --> 00:19:05,820
حسنا. كما كنت أقول، لقد بدأت الاختناق ...

520
00:19:05,845 --> 00:19:07,777
أعتقد أنني سوف ... يحدث ...

521
00:19:07,802 --> 00:19:09,528
حسنا، بيل، YY-كنت كسر مرة أخرى.

522
00:19:09,553 --> 00:19:11,654
كنت حصلت للوصول الى الجزء حيث أنها مجرد ...

523
00:19:11,679 --> 00:19:13,613
نقول فقط سريعة. يقولون انها سريعة ما فعلته.

524
00:19:13,717 --> 00:19:15,350
يقولون انها سريعة، ما فعلته.

525
00:19:15,375 --> 00:19:16,319
حفظ ... بلدي ...

526
00:19:16,344 --> 00:19:18,016
لا، لا، ويقول انه سريعة ما فعلت ... ما فعلته.

527
00:19:18,041 --> 00:19:19,640
يقولون انها سريعة ما فعلته.

528
00:19:19,924 --> 00:19:22,058
لا اصدق ... أنت لن حتى ...ترجمة محمود مجدي

529
00:19:22,083 --> 00:19:23,749
أنا نصف أسود، نصف آسيا.

530
00:19:23,774 --> 00:19:25,671
كيف أنا ليس في السوق الرئيسية؟

531
00:19:25,908 --> 00:19:26,971
مشروع قانون؟

532
00:19:26,996 --> 00:19:27,802
الاختناق ...

533
00:19:27,827 --> 00:19:28,859
مشروع قانون؟

534
00:19:29,351 --> 00:19:31,358
مشروع قانون؟ مشروع قانون؟

535
00:19:31,383 --> 00:19:34,204
حسنا. نحن ستعمل أخذ قسط من الراحة التي تشتد الحاجة إليها في الوقت الحالي.

536
00:19:34,229 --> 00:19:36,317
B-بيل؟ مشروع قانون؟ مشروع قانون؟

537
00:19:36,464 --> 00:19:38,565
مشروع قانون؟ مشروع قانون؟ مشروع قانون؟

538
00:19:38,590 --> 00:19:42,014
مشروع قانون؟ مشروع قانون؟ مشروع قانون؟

539
00:19:42,404 --> 00:19:45,336
وعندما نأتي الى الوراء، وتوم أن يتحدث إلينا

540
00:19:45,361 --> 00:19:48,529
حول دونات نسبة عالية من الألياف التي يمكن أن تجعل في المنزل.

541
00:19:49,398 --> 00:19:51,765
أوه، هيا، توم. لا يمكن أن يكون سيئا.

542
00:19:52,902 --> 00:19:54,977
يا! اعتقد انه الاختناق.

543
00:19:55,002 --> 00:19:56,468
انه الاختناق!

544
00:19:59,116 --> 00:20:00,718
أوه!

545
00:20:05,772 --> 00:20:09,049
وفي وقت لاحق، 14 البط في حديقة الحيوان المحلية ... جميع المرضى.

546
00:20:09,074 --> 00:20:10,937
هو أوزة الخاص بك المقبل؟

547
00:20:10,962 --> 00:20:12,462
اكتشف ذلك بعد الاستراحة.

548
00:20:20,261 --> 00:20:22,728
الرجل كم عدد المرات التي هم ستعمل إظهار هذا؟

549
00:20:23,092 --> 00:20:25,227
حسنا، تعلم ماذا يقولون...

550
00:20:25,252 --> 00:20:27,108
لا شيء مثل الدعاية السيئة.

551
00:20:27,653 --> 00:20:29,920
أنا متأكد من هناك.

552
00:20:30,391 --> 00:20:33,425
لماذا لا ينسوا أن كل شيء وفقط ...

553
00:20:33,719 --> 00:20:35,179
لنطلب بيتزا. ماذا تقول؟

554
00:20:35,204 --> 00:20:35,815
- بلى. - حسنا.

555
00:20:35,840 --> 00:20:36,982
دعونا أكله في جدول أعمالنا.

556
00:20:37,007 --> 00:20:39,204
مهلا، أنا أحب ذلك.

557
00:20:42,222 --> 00:20:46,722
- تمت المزامنة وتصحيحها عن طريق martythecrazy - - www.addic7ed.com -

558
00:20:47,063 --> 00:20:48,429
أو يمكن أن يكون مجرد أنها في البار.

559
00:20:48,454 --> 00:20:49,353
هنا. بلى.ترجمة محمود مجدي

