﻿1
00:00:04,087 --> 00:00:06,005
‏‎.‎لنرى‎ ،‎حسنا‎‏

2
00:00:06,131 --> 00:00:08,841
‏‏‏بالتأكيد لديها‎ "‎هارفرد‎" ‏يبدو أن‎
‏‎.‎أصغر أحجام للفصول‎‏

3
00:00:08,966 --> 00:00:11,636
‏‏‎.‎لدينا أول نقطة‎ ،‎حسنا‎ ،‎حسنا‎
‏‎."‎هارفرد‎" ‏إنها ميزة في صالح‎‏

4
00:00:11,719 --> 00:00:13,846
‏‏‏تلك ليست القوائم النهائية للمميزات‎
‏‎.‎والعيوب‎‏

5
00:00:13,971 --> 00:00:16,266
‏‏‎؟‎لماذا ما خطبهما‎ -‏
‏‎.‎طباعة متسخة‎ ،‎خطوط متعرجة‎ -‏‏

6
00:00:16,349 --> 00:00:18,518
‏‏‎"‎برينستون‎" ،"‎لهارفرد‎" ‏لا يمكن‎
‏‎.‎رؤيتها‎ "‎ييل‎"‎و‎‏

7
00:00:18,643 --> 00:00:20,937
‏‎.‎لن يروا قوائم المميزات والعيوب الخاصة بنا‎‏

8
00:00:21,020 --> 00:00:22,522
‏‎؟‎ماذا لو طالبوا بظهورها‎‏

9
00:00:22,647 --> 00:00:24,857
‏‎.‎سألفها إذن على هيئة كرة وآكلها‎‏

10
00:00:25,317 --> 00:00:29,196
‏‏‏لديهم فريق صيانة‎ :"‎ييل‎" ‏ميزة كبيرة في صالح‎
‏‎.‎١٠٠ عضو‎،‎مكون من ١‎‏

11
00:00:29,321 --> 00:00:32,157
‏‏‎.‎نظيفة‎ ،‎نظيفة‎ -‏
‏‎.‎الثلاثة غالبا لديهم نفس العدد‎ -‏‏

12
00:00:32,240 --> 00:00:34,701
‏‎.‎تفتخر بذلك لسبب ما‎ "‎ييل‎" ‏لكن لابد أن‎‏

13
00:00:34,826 --> 00:00:36,411
‏‎."‎برينستون‎" ‏قد يكون هناك ٢ فقط في‎‏

14
00:00:36,536 --> 00:00:39,622
‏‏‏هناك إجمالي عدد شخصين‎ ؟‎٢‎
‏‎؟"‎برينستون‎" ‏ينظفان كل جامعة‎‏

15
00:00:39,706 --> 00:00:42,125
‏‏‎"،‎قذرة عفنة‎ ‘‎برينستون‎’" :‎اكتبي‎
‏‎.‎بالأحرف الكبيرة‎‏

16
00:00:42,209 --> 00:00:44,669
‏‏‎.‎أنا أتظاهر بكتابة ذلك الآن‎ -‏
‏‎.‎صباح الخير‎ -‏‏

17
00:00:44,752 --> 00:00:48,298
‏‏‎؟‎أتودان شراء قميص‎ -‏
‏‎؟‎هل تبيع ملابسك المغسولة ثانية‎ -‏‏

18
00:00:48,381 --> 00:00:50,925
‏‎...‎هذا جزء من آخر محاولاتي لجمع المال‎ ،‎لا‎‏

19
00:00:51,050 --> 00:00:54,054
‏‏‏طباعة قمصان يومية عليها عناوين مضحكة‎
‏‎...‎ذات علاقة بالأحداث‎‏

20
00:00:54,179 --> 00:00:56,181
‏‏‎.‎عما ألاحظه في أنحاء البلدة‎ -‏
‏‎.‎لطيف‎ -‏‏

21
00:00:56,264 --> 00:00:58,933
‏‏‏أتتني الفكرة بعد أن قرأت‎
‏‎."‎بورتلاند‎" ‏عن رجل يفعل شيئا في‎‏

22
00:00:59,059 --> 00:01:00,935
‏‏‎؟‎يفعل ماذا‎ -‏
‏‎...‎يطبع قمصان يومية‎ -‏‏

23
00:01:01,061 --> 00:01:03,646
‏‏‏عليها عناوين مضحكة متعلقة بالأحداث‎
‏‎.‎عما لاحظه في البلدة‎‏

24
00:01:03,730 --> 00:01:05,732
‏‏‎؟‎أهذا قميص اليوم‎ -‏
‏‎.‎بالطبع‎ -‏‏

25
00:01:06,066 --> 00:01:08,193
‏‎"!‎تناولت طحين الشوفان‎ ‘‎بابيت‎’"‏‏

26
00:01:09,652 --> 00:01:10,695
‏‎.‎أنا أجعلها واقعية‎‏

27
00:01:10,778 --> 00:01:12,114
‏‏‎.‎إنه لطيف‎ -‏
‏‎.‎يرسم صورة‎ -‏‏

28
00:01:12,197 --> 00:01:14,657
‏‎.‎أستطيع أن أتخيلها وهي تتناول طحين الشوفان‎‏

29
00:01:14,741 --> 00:01:16,659
‏‎؟‎أي عدد تودان طلبه‎ .‎٩٥ دولارا‎،‎ثمنها ١٤‎‏

30
00:01:16,743 --> 00:01:19,662
‏‏‎.‎لا باعة بالإكراه‎ -‏
‏‎؟‎ماذا لو أعطيتك نصيبا من الأرباح‎ -‏‏

31
00:01:19,746 --> 00:01:22,499
‏‏‏ماذا لو طرحت القمصان خارج الباب‎
‏‎؟‎أولاً لتجد شيئا تسقط عليه‎‏

32
00:01:22,582 --> 00:01:23,791
‏‎.‎فهمت‎‏

33
00:01:25,418 --> 00:01:27,337
‏‏‎؟‎ما هذه القوائم‎ -‏
‏‎؟‎هل أنت مستعد‎ -‏‏

34
00:01:27,420 --> 00:01:29,797
‏‏‎،‎التي نعرفها‎ "‎روري‎" ،"‎روري‎"‏
‏‎..."‎ستارز هولو‎" ‏من‎ "‎روري‎"‏‏

35
00:01:29,881 --> 00:01:33,009
‏‏‎."‎ييل‎"‎و‎ "‎برينستون‎" ،"‎هارفرد‎" ‏قبلت في‎ -‏
‏‎!‎رائع‎ -‏‏

36
00:01:33,676 --> 00:01:36,513
‏‎...‎أشعر أني أريد‎ ،‎لا أصدق‎‏

37
00:01:40,016 --> 00:01:41,058
‏‏‎.‎حسنا‎ -‏
‏‎؟‎أتعلم‎ -‏‏

38
00:01:42,644 --> 00:01:44,437
‏‎.‎أنا لا أجيد العناق‎‏

39
00:01:44,521 --> 00:01:46,273
‏‏‎.‎ظنته نجح‎ -‏
‏‎.‎شكرا‎ -‏‏

40
00:01:46,356 --> 00:01:47,649
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎هذا أمر عظيم الشأن‎ ،‎رباه‎‏

41
00:01:47,732 --> 00:01:49,817
‏‏‎.‎جدا‎ -‏
‏‎؟‎وما الغرض من قوائم المميزات والعيوب‎ -‏‏

42
00:01:49,901 --> 00:01:52,028
‏‎.‎هكذا نصنع قراراتنا الهامة‎‏

43
00:01:52,112 --> 00:01:53,655
‏‎."‎هارفرد‎" ‏لكنكما تعلمان أنها ستكون‎‏

44
00:01:53,738 --> 00:01:55,532
‏‏‎.‎غالبا‎ -‏
‏‎.‎لكن ليس بالضرورة‎ -‏‏

45
00:01:55,615 --> 00:01:57,409
‏‎.‎هي كل ما تحدثتما عنه لأعوام‎ "‎هارفرد‎"‏‏

46
00:01:57,492 --> 00:01:59,076
‏‎؟‎من كان يعلم أن الكل سيرغب فيها‎‏

47
00:01:59,161 --> 00:02:01,663
‏‏‏أي الجامعات تدرس اتخاذ القرارت‎
‏‎...‎الهامة في الحياة‎‏

48
00:02:01,746 --> 00:02:02,997
‏‎؟‎من دون قائمة عيوب ومميزات غبية‎‏

49
00:02:03,080 --> 00:02:05,125
‏‎.‎أضيفا ذلك لعمود المميزات‎ ،‎أيها كانت‎‏

50
00:02:05,208 --> 00:02:07,544
‏‎.‎لا تسخر من أسلوبنا العلمي في الانتقاء‎‏

51
00:02:07,627 --> 00:02:08,878
‏‎.‎علي التوجه إلى المدرسة‎‏

52
00:02:08,961 --> 00:02:11,631
‏‏‎.‎قبلت في الجامعة‎ ؟‎لم الذهاب‎
‏‎.‎لنذهب ونبحث عن الكمأة‎‏

53
00:02:11,714 --> 00:02:13,049
‏‏‎.‎ربما بعد أن أتخرج‎ -‏
‏‎.‎حسنا‎ -‏‏

54
00:02:13,133 --> 00:02:16,636
‏‏‎،‎لو كانت كل ثمار الكمأة اختفت‎
‏‎.‎لا تقولي إني لم أحذرك‎‏

55
00:02:18,012 --> 00:02:19,972
‏‎.‎الثلاثة‎ .‎لا أصدق كم ذلك رائع‎‏

56
00:02:20,056 --> 00:02:21,391
‏‎.‎لديهم ذوق رفيع‎‏

57
00:02:21,474 --> 00:02:23,226
‏‎...‎أيضا‎ "‎جيس‎" ،‎تعلمين‎‏

58
00:02:23,310 --> 00:02:26,438
‏‏‎،‎إنه أمر تافه جدا مقارنة بهذا‎
‏‎.‎لابد أنه سيبدو غبيا‎‏

59
00:02:26,521 --> 00:02:27,605
‏‎.‎أخبرني‎ ؟‎ماذا‎‏

60
00:02:27,689 --> 00:02:30,275
‏‏‎."‎وال مارت‎" ‏يعمل في‎ "‎جيس‎" ‏تعلمين أن‎ -‏
‏‎.‎أعلم‎ ،‎نعم‎ -‏‏

61
00:02:30,358 --> 00:02:34,154
‏‎.‎يبدو أنه اختير فعلا موظف الشهر المثالي‎‏

62
00:02:34,237 --> 00:02:36,072
‏‏‎؟‎حقا‎ -‏
‏‎.‎كنت أعلم أن الأمر سيبدو تافها‎ -‏‏

63
00:02:36,156 --> 00:02:38,325
‏‎.‎ليس ذلك تافها‎ ،"‎لوك‎" ‏لا يا‎‏

64
00:02:38,450 --> 00:02:41,453
‏‏‎.‎ذلك رائع جدا‎ -‏
‏‎...‎هناك غالبا المئات من الأشخاص‎ -‏‏

65
00:02:41,536 --> 00:02:43,913
‏‎.‎يعملون في ذلك الفرع ولقد اختاروه هو‎‏

66
00:02:43,996 --> 00:02:47,124
‏‏‏هذا يدل على أنه يستطيع العمل بكد‎
‏‎.‎والتعامل مع الناس وكل ذلك‎‏

67
00:02:47,209 --> 00:02:49,168
‏‎؟‎هل أخبرته بذلك‎ .‎يجب أن تفخر‎‏

68
00:02:49,252 --> 00:02:50,420
‏‎.‎إنه حتى لم يخبرني‎‏

69
00:02:50,503 --> 00:02:53,548
‏‏‏تسلمت خطابا موجها إلى أسرة‎
‏‎..."‎جيس ماريانو‎"‏‏

70
00:02:53,631 --> 00:02:56,050
‏‎.‎لدعوتي إلى حفل صغير يقيمونه‎‏

71
00:02:56,133 --> 00:02:57,385
‏‎؟‎هل ستذهب‎‏

72
00:02:57,510 --> 00:03:01,431
‏‎...‎سيكره رؤيتي أشارك في احتفال بالعمل كذلك‎‏

73
00:03:01,514 --> 00:03:04,601
‏‏‎.‎وأن يصفوه بالاستقامة وتحمل المسؤولية‎
‏‎.‎سيقتله ذلك‎‏

74
00:03:04,851 --> 00:03:06,936
‏‏‎.‎سأذهب‎ ،‎نعم‎ -‏
‏‎.‎أحسنت‎ -‏‏

75
00:03:11,816 --> 00:03:15,111
‏‏فتيات غيلمور‎‏

76
00:04:04,911 --> 00:04:07,038
{\an8}‏‎؟"‎سوكي‎" ‏أين‎ !"‎سوكي‎" ‏يا‎‏

77
00:04:07,121 --> 00:04:08,665
‏‏‎.{\an8}‎بالأسفل هنا‎ -‏
‏‎؟‎بالأسفل هنا‎ -‏‏

78
00:04:08,748 --> 00:04:10,207
‏‏‎.{\an8}‎عروستي‎ -‏
‏‎.‎هنا‎ -‏‏

79
00:04:11,083 --> 00:04:12,835
{\an8}‏‎؟‎لم أنت بالأسفل هناك‎‏

80
00:04:12,919 --> 00:04:16,088
{\an8}لذا فأنا أتظاهر‎ ،‎لا تريد الأكل‎ "‎ببايا‎"‏
‏‎...‎بالأكل من صحنها‎‏

81
00:04:16,172 --> 00:04:18,425
{\an8}‏‏‎.‎حتى تقلدني‎ -‏
‏‎؟‎أعطيت القطة اسما‎ -‏‏

82
00:04:18,508 --> 00:04:20,677
‏‎{\an8}؟‎أليس كذلك‎ ،‎تبدو كثمرة الببايا‎‏

83
00:04:20,760 --> 00:04:23,888
‏‎...{\an8}‎ستتعلقين بها ثم سترحل‎ .‎لكنها قطة ضالة‎‏

84
00:04:23,971 --> 00:04:25,932
‏‏‎.{\an8}‎وستحزنين‎ -‏
‏‎.‎سأبقي على مسافة بيننا‎ -‏‏

85
00:04:26,015 --> 00:04:28,726
‏‎.{\an8}‎العقي‎ ،"‎ببايا‎" ‏هيا يا‎‏

86
00:04:28,810 --> 00:04:31,271
‏‎.{\an8}‎هيا‎ .‎سنرفعك إلى أعلى هنا‎ ،‎حسنا‎‏

87
00:04:32,229 --> 00:04:34,857
{\an8}‏‎.‎كون المرء قطة يرهق الركبتين‎ ،‎رباه‎‏

88
00:04:34,941 --> 00:04:36,318
‏‎{\an8}؟‎منذ متى لديك ميل للقطط‎‏

89
00:04:36,401 --> 00:04:38,528
‏‏‎،{\an8}‎منذ أن أصبحت حاملا‎
‏‎...‎صارت لدي نزعة لرعاية‎‏

90
00:04:38,611 --> 00:04:40,488
‏‎.{\an8}‎أيضا‎ "‎جاكسون‎"‎و‎ .‎كل الكائنات الحية‎‏

91
00:04:40,572 --> 00:04:42,490
‏‎.{\an8}‎جسماكما يتغيران‎ ،‎حسنا‎‏

92
00:04:42,574 --> 00:04:44,534
‏‎.{\an8}‎بالأمس كان رهيبا‎‏

93
00:04:44,784 --> 00:04:47,412
{\an8}‏‎...‎فجرح عنكبوتا‎ ،‎منضدة‎ "‎جاكسون‎" ‏حرك‎‏

94
00:04:47,495 --> 00:04:50,415
‏‎.{\an8}‎فقطع أحد أرجله‎ ،‎لم ير المخلوق الصغير‎‏

95
00:04:50,498 --> 00:04:53,460
{\an8}‏‎.‎كان يجد صعوبة في المشي وكنا مستاءين جدا‎‏

96
00:04:53,543 --> 00:04:55,587
‏‎...{\an8}‎قدماً جديدة من الورق‎ "‎جاكسون‎" ‏صنع‎‏

97
00:04:55,670 --> 00:04:59,090
‏‎.{\an8}‎لكن تركيب الرجل للعنكبوت قتله على الفور‎‏

98
00:04:59,256 --> 00:05:01,426
‏‏‎.‎الصغير‎ "‎ساتشمو‎" -‏
‏‎؟"‎ساتشمو‎" ‏سميت العنكبوت‎ -‏‏

99
00:05:01,509 --> 00:05:04,512
‏‏‎."‎جاكسون‎" ‏على اسم عم‎ -‏
‏‎.‎أنا واثقة أنه سيتأثر جدا‎ -‏‏

100
00:05:04,596 --> 00:05:06,598
‏‏‎.‎ربما لو ارتديت أذنين‎ -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

101
00:05:07,932 --> 00:05:11,227
‏‎.‎انظري إلى أمك‎ ."‎ببايا‎"‏‏

102
00:05:11,311 --> 00:05:14,021
‏‎.‎انظري إلى أمك‎‏

103
00:05:17,359 --> 00:05:19,611
‏‎؟"‎إدغار ألين بو‎" ‏أهؤلاء هم الجميع من جمعية‎‏

104
00:05:19,694 --> 00:05:22,697
‏‏‏اجعلوني عقيما‎" ‏لو كنت تقصدين جمعية‎
‏‎...‎كي لا تنتقل غرائب أطواري‎‏

105
00:05:22,780 --> 00:05:24,949
‏‎..."‎إلى الجيل التالي‎"‏‏

106
00:05:25,032 --> 00:05:26,409
‏‎.‎إنهم هؤلاء‎ ،‎فنعم‎‏

107
00:05:26,493 --> 00:05:28,370
‏‎."‎إنديبندنس‎" ‏مرحبا بكم في نزل‎ .‎مرحبا‎‏

108
00:05:28,453 --> 00:05:30,538
‏‎."‎ميلي هاليستاد‎"‎و‎ "‎جيم‎" ‏نحن‎ ،‎شكرا‎‏

109
00:05:30,622 --> 00:05:31,664
‏‎.‎حسنا‎‏

110
00:05:32,499 --> 00:05:34,542
‏‎.‎لدي اسمكما هنا‎‏

111
00:05:34,667 --> 00:05:36,210
‏‎.‎مرة أخرى مرحبا‎‏

112
00:05:36,293 --> 00:05:39,255
‏‏‏ودعاني أؤكد لكما أنه ليست ثمة‎
‏‎...‎أعضاء بشرية‎‏

113
00:05:39,338 --> 00:05:42,425
‏‏‎.‎مدفونة في أرضية غرفتكما لتبقيكما مستيقظين‎
‏‎؟‎ألا يبدو ذلك لطيفا‎‏

114
00:05:42,509 --> 00:05:45,261
‏‏‎.‎أظن ذلك‎ -‏
‏‎.‎غرفة ٨‎ -‏‏

115
00:05:48,806 --> 00:05:51,350
‏‎."‎لبو‎" ‏إنها قصة‏‏‏‎ ،"‎ذا تيل تايل هارت‎"‏
‏‎؟‎ألا يفهمون‎‏

116
00:05:51,476 --> 00:05:53,853
‏‎."‎بو‎" ‏ليست عضوا بجمعية‎ "‎هاليستاد‎" ‏عائلة‎‏

117
00:05:53,978 --> 00:05:57,690
‏‏‎؟‎لماذا لم تخبرني بذلك‎ -‏
‏‎.‎لما فعلت أيضا‎ ،‎لو خطر ذلك ببالي‎ -‏‏

118
00:05:57,774 --> 00:05:59,942
‏‏‎،"‎لارسون‎" ‏اسمي‎ ،‎مرحبا‎
‏‎.‎سأقوم بالتسجيل للدخول‎‏

119
00:06:00,026 --> 00:06:01,861
‏‏‎؟‎صحيح‎ ،"‎بو‎" ‏من جمعية‎ -‏
‏‎.‎ذلك أنا‎ -‏‏

120
00:06:01,986 --> 00:06:04,614
‏‎."‎إنديبندنس‎" ‏مرحبا بكم في نزل‎ ،‎حسنا‎‏

121
00:06:04,697 --> 00:06:07,199
‏‏‎"‎الأمونتيلادو‎" ‏ستكون هناك زجاجة من شراب‎
‏‎...‎كتحية منا‎‏

122
00:06:07,324 --> 00:06:08,701
‏‎.‎على المنضدة بغرفتكما‎‏

123
00:06:08,826 --> 00:06:11,621
‏‏‎"‎طار‎" .‎إن كنتما تنتظران صديقيكما د‎
‏‎..."‎فيذير‎" ‏والبروفيسور‎‏

124
00:06:11,704 --> 00:06:13,372
‏‎.‎سأبعث إليكما بزجاجة أخرى‎‏

125
00:06:14,331 --> 00:06:16,042
‏‎."‎بو‎" ‏قلتما إنكما من جمعية‎‏

126
00:06:16,125 --> 00:06:19,128
‏‎.‎نحن لسنا مهووسين‎ ،‎لكنها مجرد هواية‎ ،‎نعم‎‏

127
00:06:19,211 --> 00:06:22,549
‏‏‎...‎أنا لم أقصد التلميح أنكما‎
‏‎.‎مستحيل‎ ،‎أعني أنكما لستما غريبي الأطوار‎‏

128
00:06:22,632 --> 00:06:24,551
‏‏‎.‎غرفة ٦‎ ،‎تفضلا‎ -‏
‏‎.‎شكرا‎ -‏‏

129
00:06:25,552 --> 00:06:28,220
‏‎.‎ربما تودين التوقف عن قول أشياء ظريفة‎‏

130
00:06:28,304 --> 00:06:29,514
‏‎.‎أوافقك‎‏

131
00:06:30,723 --> 00:06:31,891
‏‏‎.‎مرحبا يا سيدي‎ -‏
‏‎.‎مرحبا‎ -‏‏

132
00:06:32,892 --> 00:06:35,562
‏‏‏آمل أن تكونوا قد قضيتم‎ ،‎مرحبا جميعا‎
‏‎.‎يوما لطيفا اليوم‎‏

133
00:06:35,687 --> 00:06:39,065
‏‏‎،‎تعرفون يا رفاق أننا نفعل هذا كل شهر‎
‏‎...‎مجرد اجتماع صغير‎‏

134
00:06:39,190 --> 00:06:41,150
‏‎.‎لتكريم الموظف المثالي للشهر‎‏

135
00:06:41,233 --> 00:06:44,070
‏‎.‎مجرد شكر وتشجيع سريع‎ ،‎لا شيء فاخر‎‏

136
00:06:44,571 --> 00:06:46,405
‏‎.‎وهناك مكافأة ٢٠٠ دولار‎‏

137
00:06:46,531 --> 00:06:49,742
‏‏‏أظن أن هذا هو ما يجعل من نكرمهم‎
‏‎.‎يحضرون هذا الحدث أصلا‎‏

138
00:06:49,826 --> 00:06:52,579
‏‏‎،‎تعرفونه بوصفه العامل المخلص‎
‏‎...‎السيد الذي يعتمد عليه‎‏

139
00:06:52,704 --> 00:06:54,914
‏‏‏أول مرة جلس فيها‎
‏‎...‎على هذا الرافعة المشعبة‎‏

140
00:06:55,039 --> 00:06:57,083
‏‎.‎كانت كما لو كانت امتدادا لنفسه‎‏

141
00:06:57,208 --> 00:06:58,918
‏‎...‎وهو ليس من النوع الذي يهوي الثرثرة‎‏

142
00:06:59,043 --> 00:07:02,589
‏‏‎.‎لكن إنتاج هذا الفتى لا يمكن مضاهاته‎
‏‎.‎يا رفاق‎ "‎جيس ماريانو‎" ‏إنه‎‏

143
00:07:05,257 --> 00:07:07,885
‏‏‎؟"‎جيس‎" ‏أتود أن تقول شيئا يا‎ -‏
‏‎.‎لا‎ -‏‏

144
00:07:08,052 --> 00:07:12,432
‏‏‏صفقوا له مرة أخرى‎ .‎الذي نعرفه‎ "‎جيس‎" ‏ذلك‎
‏‎.‎وأتمنى لكم يوما طيبا‎ ،‎يا رفاق‎‏

145
00:07:15,435 --> 00:07:18,104
‏‏‎؟‎ماذا تفعل هنا‎ -‏
‏‎.‎أنا فخور بك يا ولدي‎ -‏‏

146
00:07:18,229 --> 00:07:21,107
‏‏‎.‎كفى‎ -‏
‏‎.‎سأنفعل‎ ؟‎ألديك منديل ورقي‎ -‏‏

147
00:07:21,232 --> 00:07:24,694
‏‏‎.‎كف عن هذا الآن‎ .‎أعني ما أقول‎
‏‎.‎لهذا أنا هنا‎ ،‎التكريم مصحوب بمكافأة مالية‎‏

148
00:07:24,777 --> 00:07:27,029
‏‎...‎علقها أعلى سريرك‎ .‎لا تنس اللافتة‎‏

149
00:07:27,113 --> 00:07:29,866
‏‏‎.‎سلط عليها ضوءا صغيرا‎ -‏
‏‎.‎علي العودة إلى العمل‎ -‏‏

150
00:07:29,949 --> 00:07:32,952
‏‏‏فالرافعة المشعبة تقول‎ ،‎نعم‎
‏‎"؟‎أين امتداد جسمي‎"‏‏

151
00:07:34,078 --> 00:07:35,788
‏‎.‎رأيتك تتحاور مع فتانا‎‏

152
00:07:35,913 --> 00:07:37,957
‏‏‎."‎بيل بوردين‎" ‏أنا‎ -‏
‏‎."‎جيس‎" ‏خال‎ ،"‎لوك داينز‎" -‏‏

153
00:07:38,082 --> 00:07:39,792
‏‏‎.‎سررت للقائك‎ -‏
‏‎؟‎إذن فهو يبلي بلاء حسنا‎ -‏‏

154
00:07:39,917 --> 00:07:42,044
‏‏‎.‎ليتني كان لدي العديدون مثله‎
‏‎.‎فهو من أعتمد عليه‎‏

155
00:07:42,128 --> 00:07:45,214
‏‏‎.‎يسعدني سماع ذلك‎ -‏
‏‎...‎يعمل باجتهاد في ساعات عمله المعتادة‎ -‏‏

156
00:07:45,297 --> 00:07:47,800
‏‎...‎وهو كثيرا ما يحدث‎ ،‎ولو أبلغ أحد عن مرضه‎‏

157
00:07:47,925 --> 00:07:50,470
‏‏‎،‎دوما موجودا‎ "‎جيس‎" ‏يكون‎
‏‎.‎حتى لو عمل ٤٠ ساعة ذلك الأسبوع‎‏

158
00:07:50,553 --> 00:07:53,222
‏‎.‎إنه لا يعمل ٤٠ ساعة أبدا‎ ...‎أنا جد‎‏

159
00:07:53,305 --> 00:07:55,224
‏‎.‎فتى ماهر‎ .‎ذلك ما أؤكده لك‎ ،‎بل ٤٥‎‏

160
00:07:55,307 --> 00:07:58,728
‏‏‎،‎فلديه مدرسة‎ ؟‎كيف يكون ذلك ممكنا‎
‏‎.‎لا يمكن أن تكون ٤٠‎ .‎وهو يعمل لدي‎‏

161
00:07:58,811 --> 00:08:02,565
‏‏‎،‎لا أستطيع القول إني أوقع كل بطاقات الحضور‎
‏‎.‎لكني واثق أنها على الأقل كذلك‎‏

162
00:08:02,649 --> 00:08:04,400
‏‏‎.‎ربما أكون مخطئا‎ -‏
‏‎.‎ربما‎ ،‎نعم‎ -‏‏

163
00:08:04,484 --> 00:08:07,069
‏‎.‎تذكار بسيط من أجلك‎ .‎ظننتك قد يروق لك ذلك‎‏

164
00:08:07,153 --> 00:08:08,445
‏‎.‎شكرا‎ ،‎رائع‎‏

165
00:08:12,617 --> 00:08:14,494
‏‎...‎ثم ذلك الطائر الأبنوسي‎"‏‏

166
00:08:14,619 --> 00:08:17,580
‏‏يحمل خيالي الحزين على الابتسام‎"‏‏

167
00:08:17,830 --> 00:08:22,084
‏‏بوقار محياه الحزين المتجهم‎"‏‏

168
00:08:22,168 --> 00:08:26,005
‏‏قلت أنا‎ "،‎فأنت‎ ،‎رغم أن عرفك مجزوز ومحلوق‎’"‏‏

169
00:08:26,923 --> 00:08:28,257
‏‎"‘‎بالقطع لست غرابا‎’"‏‏

170
00:08:28,340 --> 00:08:30,843
‏‎.‎ذلك كان بالقطع ممتعا‎ "‎بو‎"‏‏

171
00:08:31,468 --> 00:08:32,929
‏‎.‎كان رجلا مكروبا‎‏

172
00:08:33,012 --> 00:08:35,848
‏‎...‎كان يستمتع أكثر من اللازم بال‎‏

173
00:08:36,849 --> 00:08:39,185
‏‏‎؟‎التمثيل الصامت‎ -‏
‏‎.‎أنت تدرين ما أعني‎ -‏‏

174
00:08:39,644 --> 00:08:43,523
‏‏‎.‎ذلك يذكرني‎ .‎التمثيل الصامت‎
‏‎.‎لديها أفضل كلية للدراما دون استثناء‎ "‎ييل‎"‏‏

175
00:08:43,648 --> 00:08:46,025
‏‏‎.‎دوني ذلك بالقوائم‎ -‏
‏‎.‎لكنني لا أدرس الدراما‎ -‏‏

176
00:08:46,150 --> 00:08:49,028
‏‏‏لكن ذلك يعني أن أفضل الأعمال‎ ،‎لا‎
‏‎.‎ستنتج بالجامعة‎‏

177
00:08:49,153 --> 00:08:51,948
‏‏‎،‎القادمة‎ "‎ميريل ستريب‎"‎وستلتقين ب‎
‏‎...‎وهي سخيفة وفي سن ١٨‎‏

178
00:08:52,031 --> 00:08:55,159
‏‎".‎اذكري مهنة‎" :‎تلعب ألعاب بلهاء مثل‎‏

179
00:08:55,785 --> 00:08:58,370
‏‎".‎اذكري أداة زراعية الآن‎" ."‎السمكري‎"‏‏

180
00:08:58,495 --> 00:09:01,999
‏‎".‎أنا جرار أقوم بأعمال السمكري‎ .‎جرار‎"‏‏

181
00:09:02,208 --> 00:09:04,293
‏‎؟"‎ييل‎" ‏أذلك ما يفعلون بكلية الدراما في‎‏

182
00:09:04,376 --> 00:09:06,378
‏‎.‎ذلك غريب‎ .‎هكذا سمعت‎‏

183
00:09:06,503 --> 00:09:07,922
‏‏‎؟‎ماذا‎ -‏
‏‎.‎هناك‎ -‏‏

184
00:09:09,006 --> 00:09:11,342
‏‏‎؟‎آخر‎ "‎بو‎" -‏
‏‎.‎في ذاتها‎ "‎بو‎" ‏إنها أشبه بقصة‎ -‏‏

185
00:09:11,425 --> 00:09:13,845
‏‏‎."‎بو‎" ‏قضية الاثنان‎ -‏
‏‎."‎بو‎"‎و‎ "‎بو‎" ‏السيدان‎ -‏‏

186
00:09:13,928 --> 00:09:15,346
‏‎.‎ذلك حسن‎‏

187
00:09:16,222 --> 00:09:18,725
‏‏‎...‎أتلك‎ ."‎دين‎" ‏ها هو‎ -‏
‏‎."‎ليندزي‎" ‏تلك‎ -‏‏

188
00:09:23,229 --> 00:09:25,565
‏‎.‎أظنها مستعدة لشن هجوم عليك‎‏

189
00:09:25,690 --> 00:09:29,068
‏‎.‎إنها لطيفة فعلا‎ .‎ليست لدي مشكلة بشأنها‎‏

190
00:09:29,193 --> 00:09:31,153
‏‎...‎ذات مرة‎ ،‎وتعلمين‎‏

191
00:09:31,237 --> 00:09:33,781
‏‎؟"‎مارك توين‎" ‏اشترت مغناطيسا على شكل رأس‎‏

192
00:09:33,906 --> 00:09:36,283
‏‏‎.‎سمعت تلك النادرة‎ ،‎نعم‎ -‏
‏‎.‎آسفة‎ -‏‏

193
00:09:36,784 --> 00:09:38,119
‏‎.‎أظنها فقط ينبغي أن تلين‎‏

194
00:09:38,244 --> 00:09:40,412
‏‎؟‎ما المشكلة‎ .‎كلاكما قد تجاوز الأمر‎ ،‎أعني‎‏

195
00:09:40,537 --> 00:09:42,123
‏‏لكن الغراب‎"‏‏

196
00:09:42,414 --> 00:09:45,627
‏‏جالسا وحيدا على التمثال الهادئ تفوه فقط‎"‏‏

197
00:09:45,752 --> 00:09:46,836
‏‎"‎بتلك الكلمة الواحدة‎"‏‏

198
00:09:46,919 --> 00:09:49,756
‏‏‏‎لم تكن طو‏‎.يلة هكذا‎ "‎ذا ريفين‎" -‏
‏‎.‎كان يمكن اختصارها‎ -‏‏

199
00:09:49,881 --> 00:09:51,883
‏‎؟"‎ييل‎" ‏هل دونت كلية الدراما بقائمة بمميزات‎‏

200
00:09:51,966 --> 00:09:54,218
‏‏‎.‎لا‎ -‏
‏‎.‎سننسى‎ .‎افعلي‎ ،‎هيا‎ -‏‏

201
00:09:54,301 --> 00:09:56,262
‏‏‎.‎ليس معي قلم‎ -‏
‏‎.‎رباه‎ -‏‏

202
00:09:58,598 --> 00:10:00,474
‏‏‎."‎نيكول‎" ‏مرحبا يا‎ -‏
‏‎."‎لورلاي‎" ‏مرحبا يا‎ -‏‏

203
00:10:00,600 --> 00:10:04,228
‏‏‎؟‎كم يطول هذا الشيء‎ -‏
‏‎."‎ليس بعد اليوم أبدا‎" ‏لديه على الأقل ٥‎ -‏‏

204
00:10:04,604 --> 00:10:06,313
‏‏‎؟‎هل معك قلم‎ -‏
‏‎.‎لا‎ -‏‏

205
00:10:06,438 --> 00:10:08,274
‏‏‎.‎أبرزه‎ ،‎هيا‎ -‏
‏‎.‎ليس معي قلم‎ -‏‏

206
00:10:08,399 --> 00:10:10,777
‏‎؟‎أين القلم الذي تدون الطلبات به بالمطعم‎‏

207
00:10:10,902 --> 00:10:13,696
‏‏‏لم أتوقع أن آخذ الطلبات‎
‏‎."‎بو‎" ‏في أمسية أعمال‎‏

208
00:10:13,780 --> 00:10:15,698
‏‎.‎ضاعت شارة الكاشفة الخاصة بك‎‏

209
00:10:15,782 --> 00:10:16,824
‏‎.‎أمي‎‏

210
00:10:20,161 --> 00:10:22,413
‏‎"‎انزع منقارك من قلبي‎"‏‏

211
00:10:22,789 --> 00:10:25,875
‏‏‎."‎بو‎" ‏ضبطني‎ -‏
‏‎.‎آمل ألا يلحق بنا لعنة‎ -‏‏

212
00:10:25,958 --> 00:10:29,586
‏‏‎،"‎فريد لارسون‎" ‏أو يشكو حين يعود إلى شخصية‎
‏‎."‎تامبا‎" ‏طبيب أسنان‎‏

213
00:10:31,673 --> 00:10:34,050
‏‏‎.‎شكرا‎ .‎أنت ملاك من السماء‎ -‏
‏‎.‎سأحتاجك أن ترديه‎ -‏‏

214
00:10:34,133 --> 00:10:35,426
‏‎.‎بالطبع‎ ،‎نعم‎‏

215
00:10:35,592 --> 00:10:39,096
‏‎.‎قليلا‎ "‎ليندزي‎" ‏تتبع مسلك‎ "‎نيكول‎" ‏يبدو أن‎‏

216
00:10:39,180 --> 00:10:40,932
‏‎؟‎حقا‎ .‎ليس حقا‎‏

217
00:10:41,641 --> 00:10:44,435
‏‏‎"‎ليس بعد اليوم أبدا‎" ‏كم تظنين عدد مرات‎
‏‎؟‎الباقية له‎‏

218
00:10:44,518 --> 00:10:46,312
‏‎.‎نظنها أربع مرات‎‏

219
00:10:47,146 --> 00:10:49,941
‏‎.‎المسكين الكثير‎ "‎إدغار ألين بو‎" ‏عانى‎‏

220
00:10:50,357 --> 00:10:52,860
‏‎.‎والآن علينا أن نعاني معه‎‏

221
00:10:52,985 --> 00:10:54,611
‏‎.‎دونتها‎ ،"‎ييل‎" ‏دراما‎‏

222
00:10:54,696 --> 00:10:57,657
‏‏‏لم تضيعين وقتك على قوائم المميزات‎ ،"‎روري‎"‏
‏‎؟‎والعيوب هذه‎‏

223
00:10:57,782 --> 00:11:00,409
‏‎.‎كلنا نعلم ذلك‎ ،"‎هارفرد‎" ‏سيكون اختيارك هو‎‏

224
00:11:00,492 --> 00:11:02,203
‏‏‎.‎أعلم‎ -‏
‏‎.‎لو أفادت القوائم بذلك‎ -‏‏

225
00:11:02,328 --> 00:11:03,370
‏‎.‎صحيح‎‏

226
00:11:03,495 --> 00:11:05,581
‏‏‏حين كنت في السادسة‎
‏‎...‎وحضرت دروسي في التشجيع‎‏

227
00:11:05,665 --> 00:11:09,168
‏‏‏لم توافقي على تشجيع أية جامعة أخرى‎
‏‎."‎هارفرد‎" ‏عدا‎‏

228
00:11:09,293 --> 00:11:12,839
‏‏‎.‎ذلك صحيح‎ -‏
‏‎.‎إذا ستعكس القائمة ذلك‎ -‏‏

229
00:11:13,047 --> 00:11:16,759
‏‏‏وروحي المنبعثة من تلك الظلال الطافية‎"‏
‏‏على الأرض‎‏

230
00:11:16,843 --> 00:11:19,553
‏‎"!‎بعد اليوم أبدا‎ - ‏لن تصعد‎"‏‏

231
00:11:19,678 --> 00:11:22,598
‏‎.‎أحسنت‎ .‎ممتاز‎‏

232
00:11:22,681 --> 00:11:24,391
‏‎.‎لطيف جدا‎‏

233
00:11:24,516 --> 00:11:26,518
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎كان ذلك رائعا‎‏

234
00:11:26,643 --> 00:11:29,521
‏‎.‎شكرا جزيلا على هذه الرؤية‎‏

235
00:11:29,646 --> 00:11:31,023
‏‎.‎شكرا‎‏

236
00:11:32,691 --> 00:11:35,527
‏‏‎؟"‎بو‎" ‏ما خطب الاثنين‎ -‏
‏‎.‎يبدوان منزعجين‎ -‏‏

237
00:11:35,652 --> 00:11:37,363
‏‏‎؟‎أتودان سماع الخبر المنفرد‎ -‏
‏‎.‎أرجوك‎ -‏‏

238
00:11:37,488 --> 00:11:40,574
‏‎.‎لقد اختلط عليهما الأمر‎ .‎كنت هنا حين وصلا‎‏

239
00:11:40,699 --> 00:11:45,162
‏‏‏‏ولكن‎ ،‎كان يفترض أن يؤديا شيئين مختلفين
‎‏‎."‎ذا ريفن‎" ‏كليهما انتهى به‏ما الحال ب‏‏أداء‎‏

240
00:11:45,246 --> 00:11:48,457
‏‏‎،"‎بو‎" ‏لو تشاجر الاثنان‎
‏‎؟‎هل ستحدث ثغرة في التسلسل الزمني المكاني‎‏

241
00:11:48,540 --> 00:11:52,044
‏‏‏وينقلوننا إلى عالم تكون فيه الأوضاع‎
‏‎؟‎عكس ما هي عليه هنا‎‏

242
00:11:52,169 --> 00:11:53,838
‏‎.‎ستوجد مسلسلات كوميدية مضحكة‎ .‎رائع‎‏

243
00:11:53,921 --> 00:11:56,298
‏‏‎،‎السيدات والسادة‎
‏‎.‎لدينا دعوة خاصة للإمتاع من أجلكم‎‏

244
00:11:56,382 --> 00:11:59,343
‏‎...‎فهي ستسمح لكم بالمقارنة بين الرؤى‎‏

245
00:11:59,426 --> 00:12:01,470
‏‎."‎بو‎" ‏لأشهر أعمال‎‏

246
00:12:01,553 --> 00:12:03,806
‏‏‎؟‎مقارنة‎ -‏
‏‎...‎ذلك لا معنى له سوى‎ -‏‏

247
00:12:03,890 --> 00:12:07,684
‏‏‎."‎ذا ريفين‎" ‏وقتا ممتعا مع ‏القراءة الث‏‏انية‎‏

248
00:12:11,022 --> 00:12:12,439
‏‏‎؟‎هل نلوذ بالفرار‎ -‏
‏‎؟‎وهل نجرؤ‎ -‏‏

249
00:12:12,564 --> 00:12:15,734
‏‏‎،‎لو كنت أحضرت قارورة‎
‏‎.‎لكنا لعبنا لعبة ليس بعد اليوم شرب‎‏

250
00:12:15,860 --> 00:12:17,653
‏‎.‎للشرب‎ "‎بو‎" ‏ربما هذا ما دفع‎‏

251
00:12:17,736 --> 00:12:20,281
‏‏‎.‎عمله هو شخصيا‎ -‏
‏‏في منتصف ليلة موحشة‎" -‏‏

252
00:12:20,489 --> 00:12:22,574
‏‏بينما أجول الفكر وأنا متعب حزين‎"‏‏

253
00:12:22,658 --> 00:12:26,078
‏‏في كم غريب وعجيب من العلم المهمل‎"‏‏

254
00:12:26,162 --> 00:12:28,080
‏‎"‎أكاد أغفو‎ ،‎بينما هززت رأسي‎"‏‏

255
00:12:28,164 --> 00:12:31,250
‏‎.‎جدا‎ "‎بو‎" ‏يناسب‎ ،‎جو غريب يخيم على المكان‎‏

256
00:12:31,333 --> 00:12:32,584
‏‎.‎جدا‎ "‎بو‎" ‏يناسب‎‏

257
00:12:35,587 --> 00:12:38,757
‏‏‎.‎كان ذلك رائعا جدا‎ -‏
‏‎...‎لا يمكنك فعل ذلك‎ ،‎بالله عليك‎ -‏‏

258
00:12:38,883 --> 00:12:40,927
‏‎...‎أن تشكي ثم تخرجي وتعيدي تقييم الأمر‎‏

259
00:12:41,052 --> 00:12:42,845
‏‎.‎اعتمادا على الشعور بالارتياح أنه انتهى‎‏

260
00:12:42,929 --> 00:12:45,264
‏‎.‎تمكنت من المقارنة بين القراءات‎‏

261
00:12:45,347 --> 00:12:47,016
‏‎.‎وأنا تمكنت من أن أغفو لمدة ٢٠ دقيقة‎‏

262
00:12:47,099 --> 00:12:49,351
‏‏‎.‎مساء الخير أيتها السيدتان‎ -‏
‏‎."‎بو‎" ‏مرحبا يا‎ -‏‏

263
00:12:49,435 --> 00:12:51,187
‏‏‎.‎أحسنت أداء‎ -‏
‏‎.‎أنا أشكرك‎ -‏‏

264
00:12:51,270 --> 00:12:53,689
‏‎...‎لقد نما إلى علمي‎ ،‎آنستي الشابة‎‏

265
00:12:53,772 --> 00:12:56,108
‏‎."‎هارفرد‎" ‏أنك تفكرين في الدراسة بجامعة‎‏

266
00:12:56,233 --> 00:12:58,861
‏‏‎.‎صحيح‎ -‏
‏‎."‎ويست بوينت‎" ‏لقد درست أنا في‎ -‏‏

267
00:12:59,236 --> 00:13:02,364
‏‏‏أتحرج من أن أقول إني خضعت‎
‏‎...‎للمحاكمة العسكرية عام ١٨٣٢‎‏

268
00:13:02,448 --> 00:13:03,615
‏‎.‎وأجبرت على تركها‎‏

269
00:13:03,699 --> 00:13:07,619
‏‏‎"‎ويست بوينت‎" ‏لكني طردت من‎ ،‎معذرة‎
‏‎.‎وليس ١٨٣٢‎ ،‎عام ١٨٣١‎‏

270
00:13:08,079 --> 00:13:11,707
‏‏‎.‎أنا أعتقد فعلا أنه كان عام ١٨٣٢‎ ،‎لا‎
‏‎.‎لقد كان عام انتخابات‎‏

271
00:13:11,790 --> 00:13:13,292
‏‎.‎لم يكن عام انتخابات‎‏

272
00:13:13,417 --> 00:13:15,544
‏‏‎"‎جاكسون‎" ‏كان لدى الرئيس‎
‏‎.‎٥ سنوات أخرى في الحكم‎‏

273
00:13:15,627 --> 00:13:17,296
‏‎.‎أنا واثق أنه كان عام ١٨٣٢‎‏

274
00:13:17,421 --> 00:13:20,883
‏‏‏يؤسفني أن أقول إنه كان نفس العام‎
‏‎."‎ويليام‎" ‏الذي توفي فيه أخي الأكبر‎‏

275
00:13:20,967 --> 00:13:22,468
‏‎."‎فريد‎" ‏ذلك ليس صحيحا أيضا يا‎‏

276
00:13:22,593 --> 00:13:25,054
‏‎.‎هذا الذي تتحدث عنه‎ "‎فريد‎" ‏لا أعرف‎ ؟"‎فريد‎"‏‏

277
00:13:25,137 --> 00:13:27,139
‏‎.‎لقد سئمت‎ .‎كف عن هذا‎‏

278
00:13:29,141 --> 00:13:30,893
‏‏‎؟‎هل أستمحيكما عذرا‎ -‏
‏‎.‎بالطبع‎ -‏‏

279
00:13:30,977 --> 00:13:32,895
‏‎.‎سريعا الغضب‎ "‎بو‎" ‏هذان‎‏

280
00:13:32,979 --> 00:13:36,815
‏‏‎،‎لدي أحدث قمصان ذات عنواين هنا‎
‏‎.‎قمصان جديدة ذات عنواين للبيع‎‏

281
00:13:36,941 --> 00:13:38,067
‏‎؟‎ما المكتوب على هذا‎‏

282
00:13:38,150 --> 00:13:40,819
‏‏‎".‎المزيفون‎ ‘‎بو‎’ ‏أعداء‎" -‏
‏‎."‎كيرك‎" ‏بارع جدا يا‎ -‏‏

283
00:13:40,903 --> 00:13:42,071
‏‎...‎إنه إلهام‎‏

284
00:13:42,154 --> 00:13:45,407
‏‏‏لكن البيع ليس أفضل كثيرا‎
‏‎."‎تناولت طحين الشوفان‎ ‘‎بابيت‎’" ‏من قمصان‎‏

285
00:13:45,491 --> 00:13:47,659
‏‏‎."‎كيرك‎" ‏تمسك بالحلم يا‎ -‏
‏‎.‎مرحى يا رفاق‎ -‏‏

286
00:13:47,743 --> 00:13:49,996
‏‎."‎ليندزي‎" ‏هذه‎ ،‎أمي‎‏

287
00:13:50,121 --> 00:13:51,788
‏‎."‎لمارك توين‎" ‏فتاة رأس المغناطيس‎ ،‎أهلا‎‏

288
00:13:51,873 --> 00:13:53,582
‏‎؟‎فتاة ماذا‎‏

289
00:13:53,665 --> 00:13:55,667
‏‎.‎أنت البطلة‎ ؟‎أنت لا تعلمين النادرة‎‏

290
00:13:55,792 --> 00:13:58,170
‏‏‎؟‎النادرة‎ -‏
‏‎.‎إنها لا شيء يذكر فعلا‎ -‏‏

291
00:13:59,838 --> 00:14:02,424
‏‏‏إنها رحلتنا الميدانية‎
‏‎..."‎مارك توين‎" ‏إلى منزل‎‏

292
00:14:02,508 --> 00:14:04,593
‏‎.‎كنت أريد هذا المغناطيس‎ .‎في الصف الرابع‎‏

293
00:14:04,676 --> 00:14:07,013
‏‎.‎أنت أقرضتني المال فابتعت المغناطيس‎‏

294
00:14:07,263 --> 00:14:10,266
‏‏‎.‎إنها في المعتاد تقصها بشكل أفضل‎ -‏
‏‎.‎أتذكر نوعا ما‎ -‏‏

295
00:14:12,768 --> 00:14:15,271
‏‏‎."‎هارفرد‎" ‏تهاني على‎ -‏
‏‎.‎شكرا‎ ،‎نعم‎ -‏‏

296
00:14:15,354 --> 00:14:17,439
‏‎.‎العامة‎ "‎كونكتيكت‎" ‏وأنا قبلت بجامعة‎‏

297
00:14:17,523 --> 00:14:20,109
‏‏‎.‎ذلك رائع‎ -‏
‏‎."‎دين‎" ‏ذلك رائع يا‎ .‎بالفعل‎ -‏‏

298
00:14:22,153 --> 00:14:24,280
‏‏‎.‎شكرا‎ ،‎نعم‎ -‏
‏‎.‎علي العودة إلى المنزل‎ -‏‏

299
00:14:24,363 --> 00:14:26,615
‏‏‎.‎وأنا علي أن أصحبها‎
‏‎.‎لذا أراكما لاحقا يا رفاق‎‏

300
00:14:26,698 --> 00:14:28,325
‏‏‎.‎إلى اللقاء‎ -‏
‏‎.‎وداعا‎ -‏‏

301
00:14:29,952 --> 00:14:33,622
‏‏‎؟‎قلت إذا إنها لطيفة‎ -‏
‏‎.‎هي الكلمة المؤثرة في الجملة‎ "‎كانت‎" -‏‏

302
00:14:33,705 --> 00:14:35,041
‏‎؟‎هل سنذهب إذا‎‏

303
00:14:35,166 --> 00:14:38,920
‏‏‏‎.‎اذهبي أنت وأنا سألحق بك‎ ،‎كلا‎ -
‏‏‎."‎تشارلي روز‎" ‏عود‏ي مبكرا لمشاهدة‎ -‏‏

304
00:14:39,045 --> 00:14:41,713
‏‏‎،"‎بيلي جويل‎" ‏سيستضيفون‎
‏‎.‎وربما يبكي أو شيء ما‎‏

305
00:14:43,382 --> 00:14:45,885
‏‎؟‎لموظف الشهر‎ "‎جيس‎" ‏كيف سار حفل‎‏

306
00:14:46,010 --> 00:14:47,344
‏‏‎.‎كان لا بأس به‎ -‏
‏‎؟‎فقط لا بأس به‎ -‏‏

307
00:14:47,428 --> 00:14:49,638
‏‏‎.‎كان هناك مشروب‎ -‏
‏‎؟‎المشروب لم يكن جيدا‎ -‏‏

308
00:14:49,721 --> 00:14:52,849
‏‎..."‎جيس‎" ‏فقط تقدم المدير بعد أن انصرف‎‏

309
00:14:52,934 --> 00:14:55,937
‏‏‏يعمل‎ "‎جيس‎" ‏وكان يتحدث عن كيف أن‎
‏‎.‎من ٤٠ إلى ٤٥ ساعة أسبوعيا‎‏

310
00:14:56,062 --> 00:14:57,854
‏‏‎.‎ذلك دوام كامل‎ ؟‎ماذا‎ -‏
‏‎.‎ذلك ما قلته‎ -‏‏

311
00:14:57,939 --> 00:14:59,273
‏‎؟‎وكيف يتدبر ذلك الأمر‎‏

312
00:14:59,398 --> 00:15:01,650
‏‏‎،‎نوبات مضاعفة في عطلات نهاية الأسبوع‎
‏‎.‎حسبما أظن‎‏

313
00:15:01,733 --> 00:15:04,278
‏‏‎"‎روري‎" ‏هو يهيم في حب‎ ،‎لا‎
‏‎.‎في عطلات نهاية الأسبوع‎‏

314
00:15:04,403 --> 00:15:07,031
‏‏‏لابد أنه يستيقظ مبكرا للغاية‎
‏‎.‎في أيام الأسبوع‎‏

315
00:15:07,114 --> 00:15:09,616
‏‏‎؟‎أرأيته يفعل ذلك‎ -‏
‏‎.‎أنا لا أتبعه أيضا‎ ،‎لا‎ -‏‏

316
00:15:09,741 --> 00:15:11,535
‏‎.‎لكنك تنام معه بنفس الغرفة‎‏

317
00:15:11,618 --> 00:15:15,081
‏‎.‎وشخص آخر‎ "‎جيس‎" ‏لابد أن المدير خلط بين‎‏

318
00:15:15,247 --> 00:15:16,748
‏‏‎...‎أو‎ -‏
‏‎؟‎أو ماذا‎ -‏‏

319
00:15:17,041 --> 00:15:19,543
‏‏‎.‎إنسي الأمر‎ .‎لا أريد القول‎ -‏
‏‎.‎تفضلي‎ ،‎لا قولي‎ -‏‏

320
00:15:19,626 --> 00:15:21,837
‏‎.‎أو أنه يعمل حين يجب أن يكون بالمدرسة‎‏

321
00:15:21,921 --> 00:15:23,672
‏‏‎.‎غير ممكن‎ .‎مستحيل‎ -‏
‏‎؟‎لم‎ -‏‏

322
00:15:23,755 --> 00:15:27,676
‏‏‎.‎إنه يعرف القواعد‎
‏‎.‎عليه أن يتخرج كي يظل يعيش معي‎‏

323
00:15:27,759 --> 00:15:30,096
‏‎.‎ويؤدي عمله‎ .‎وهو ينجز كل شيء‎‏

324
00:15:30,221 --> 00:15:31,847
‏‎؟‎هل رأيت هذا العمل الذي يقوم به‎‏

325
00:15:31,931 --> 00:15:34,725
‏‎.‎لكنني أعلم أنه يؤديه‎ ،‎ليس منذ فترة‎‏

326
00:15:35,935 --> 00:15:38,938
‏‏‎،‎مستحيل أن يكون ترك المدرسة‎
‏‎.‎مستحيل‎ .‎فهذا انتحار‎‏

327
00:15:39,063 --> 00:15:41,440
‏‏‎.‎ما كان يجب أن أذكر ذلك‎ -‏
‏‎.‎لا عليك‎ -‏‏

328
00:15:41,565 --> 00:15:43,317
‏‏‎.‎لا بأس‎ -‏
‏‎.‎تصبحين على خير‎ -‏‏

329
00:15:44,735 --> 00:15:47,321
‏‎؟"‎بو‎" ‏كيف يمكنني أن أشرع في العمل بمهنة‎‏

330
00:15:47,446 --> 00:15:50,741
‏‎.‎هذا مجرد حدث ننظمه‎ ،‎إنه ليس مهنة‎‏

331
00:15:50,824 --> 00:15:53,452
‏‏‏أنا أكسب قوتي من كتابة‎
‏‎.‎كتيبات الشرح الفنية‎‏

332
00:15:54,453 --> 00:15:57,123
‏‏‏كيف يمكنني الشروع‎ ،‎نعم‎
‏‎؟"‎بو‎" ‏في العمل بمهنة‎‏

333
00:16:04,964 --> 00:16:06,715
‏‏‎.‎استيقظي‎ ،‎أمي‎ -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

334
00:16:06,798 --> 00:16:08,968
‏‎.‎هناك مشكلة‎ .‎من النزل‎ "‎توبين‎" ‏إنه‎‏

335
00:16:09,093 --> 00:16:11,637
‏‏‎؟‎ما المشكلة‎ -‏
‏‎.‎إنذارات الحريق تنطلق‎ -‏‏

336
00:16:11,762 --> 00:16:14,265
‏‎.‎إنه دوما يفعل ذلك‎ ،‎إنذار غبي‎‏

337
00:16:14,348 --> 00:16:16,517
‏‎.‎أخبريه أن يعيد ضبطه إن لم يكن هناك دخان‎‏

338
00:16:16,642 --> 00:16:19,686
‏‎.‎وأخبريه أنه مفصول وسوف أنال منه لإيقاظي‎‏

339
00:16:19,811 --> 00:16:21,480
‏‎.‎يبدو من صوته أنه منزعج‎‏

340
00:16:24,150 --> 00:16:25,526
‏‎؟‎ماذا‎ ،"‎توبي‎"‏‏

341
00:16:26,777 --> 00:16:29,780
‏‎.‎حسنا‎ .‎رباه‎‏

342
00:16:30,156 --> 00:16:32,158
‏‏‎.‎ارتدي ملابسك‎ -‏
‏‎؟‎ما الأمر‎ -‏‏

343
00:16:36,037 --> 00:16:37,496
‏‎؟‎ما حالتك‎ ،‎سيدي‎‏

344
00:16:37,621 --> 00:16:40,041
‏‎.‎لدينا أول سيارة تصل بسلمها إلى السقف‎‏

345
00:16:40,166 --> 00:16:41,167
‏‎.‎أول سيارة‎‏

346
00:16:41,292 --> 00:16:43,377
‏‎.‎نحتاج إلى الشرطة للتحكم في المرور‎‏

347
00:16:44,711 --> 00:16:45,879
‏‎.‎حمدا لله‎ ،"‎لورلاي‎"‏‏

348
00:16:46,005 --> 00:16:48,132
‏‏‎؟‎ما الذي يحدث‎ -‏
‏‎."‎لورلاي غيلمور‎" ‏هذه‎ -‏‏

349
00:16:48,215 --> 00:16:49,508
‏‎.‎أمهليني دقيقة يا سيدتي‎‏

350
00:16:49,633 --> 00:16:51,260
‏‏‎.‎دعيه يقوم بمهمته‎ ،‎أمي‎ -‏
‏‎.‎أنت محقة‎ -‏‏

351
00:16:51,343 --> 00:16:53,804
‏‏‎؟‎هل خرج الجميع‎ ،"‎ميشال‎" ،"‎سوكي‎" -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

352
00:16:53,887 --> 00:16:55,014
‏‏‎؟‎هل أنتما واثقان‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

353
00:16:55,139 --> 00:16:57,599
‏‏‎،‎وهيئة الإطفاء واثقة‎ .‎نحن واثقان‎
‏‎.‎وقمنا بعد الرؤوس‎‏

354
00:16:57,683 --> 00:17:00,019
‏‎.‎نحتاج لأن نتأكد مرتين وثلاث مرات‎‏

355
00:17:00,144 --> 00:17:03,105
‏‏‎،‎إنه لا يبدأ قبل السادسة‎ ."‎هوليو‎"‏
‏‎...‎لكنه أحيانا يأتي مبكرا‎‏

356
00:17:03,189 --> 00:17:06,733
‏‏‏لأن أخت زوجته تقله في طريقها‎
‏‎."‎ساليسبيري‎" ‏إلى العمل في‎‏

357
00:17:08,235 --> 00:17:11,072
‏‎.‎أيها الرجل الجميل‎ ،‎سعيدة لرؤيتك‎ ،"‎هوليو‎"‏‏

358
00:17:13,032 --> 00:17:14,741
‏‎."‎بيكر‎" ‏أنا القائد‎ ،‎سيدتي‎‏

359
00:17:14,866 --> 00:17:17,078
‏‏‎.‎آسفة أني انقضضت عليك‎ -‏
‏‎.‎لا بأس‎ -‏‏

360
00:17:17,203 --> 00:17:19,580
‏‎.‎الخبر السار هو أن الحريق كاد ينطفئ‎‏

361
00:17:19,705 --> 00:17:20,997
‏‎.‎والبنيان مستقر‎‏

362
00:17:21,082 --> 00:17:24,168
‏‎.‎غالبا سيمكنكم الدخول خلال ٢٤ ساعة‎‏

363
00:17:24,251 --> 00:17:27,463
‏‎.‎شكرا‎ .‎٢٤ ساعة والبنيان مستقر‎ ،‎رائع‎‏

364
00:17:27,546 --> 00:17:28,630
‏‎.‎لا بأس‎‏

365
00:17:28,714 --> 00:17:31,342
‏‎.‎سنشيد لك تمثالا بمجرد أن نعود إلى الداخل‎‏

366
00:17:31,425 --> 00:17:33,760
‏‏‎.‎سيكون طوله ٢٤ مترا‎ -‏
‏‎.‎أتطلع إلى ذلك‎ -‏‏

367
00:17:33,885 --> 00:17:36,430
‏‏‎.‎المرحلة الثانية‎ ،‎إذا يا رفاق‎ -‏
‏‎.‎أعشق السرعة هنا‎ -‏‏

368
00:17:36,555 --> 00:17:39,350
‏‏‏أجهزة حاسوب‎ ،‎نحتاج إلى الطعام‎
‏‎.‎متصلة بالإنترنت وهواتف‎‏

369
00:17:39,433 --> 00:17:41,935
‏‎.‎أريدك أن تتولى ذلك على الفور‎ ،"‎ميشال‎"‏‏

370
00:17:42,519 --> 00:17:44,813
‏‏‎.‎ساعدي النزلاء ممن لهم أطفال‎ ،"‎روري‎" -‏
‏‎.‎أجل‎ -‏‏

371
00:17:44,896 --> 00:17:47,858
‏‏‎،‎تأكدي من ألا يكونوا خائفين‎
‏‎...‎اجمعيهم وسليهم‎‏

372
00:17:47,941 --> 00:17:50,026
‏‏‎.‎ليتمكن الكبار من التقاط أنفاسهم‎ -‏
‏‎.‎صحيح‎ -‏‏

373
00:17:50,111 --> 00:17:52,654
‏‎؟‎كيف أفعل ذلك‎ ،‎أنا لم أسل أطفالا من قبل‎‏

374
00:17:52,738 --> 00:17:54,906
‏‎.‎اخلعي جوربيك وقومي بعرض للعرائس‎‏

375
00:17:55,031 --> 00:17:57,743
‏‏‎.‎من الواضح أنك لم تقومي بذلك أيضا‎ -‏
‏‎.‎ابدئي على الفور‎ -‏‏

376
00:17:57,826 --> 00:17:59,035
‏‎.‎نعم يا سيدتي‎‏

377
00:17:59,120 --> 00:18:02,789
‏‏‎،‎صباح الخير‎ .‎مرحبا جميعا‎
‏‎.‎ويا له من تغيير في خططكم ذلك الذي حدث هنا‎‏

378
00:18:02,914 --> 00:18:06,543
‏‏‏لا يمكنكم إخراج أمتعتكم‎ ،‎للأسف‎
‏‎.‎لمدة يوم على الأقل‎‏

379
00:18:06,627 --> 00:18:08,962
‏‏‏إن كنتم تريدون العودة‎ ،‎لكن‎
‏‎...‎إلى دياركم فورا‎‏

380
00:18:09,088 --> 00:18:11,632
‏‏‎،‎سنتولى أمر الطائرات‎
‏‎.‎أيا ما تحتاجونه‎ ،‎القطارات‎‏

381
00:18:11,757 --> 00:18:14,176
‏‏‏سنرسل إليكم أمتعتكم لاحقا‎
‏‎...‎بمجرد أن نحصل عليها‎‏

382
00:18:14,260 --> 00:18:17,763
‏‏‏لكن إن كان لا يمكنكم العودة إلى‎
‏‎...‎فسنوفر كل شيء‎ ،‎دياركم بعد‎‏

383
00:18:17,846 --> 00:18:19,140
‏‎.‎ما عدا أي شيء غير قانوني‎‏

384
00:18:19,265 --> 00:18:22,851
‏‎.‎سيبدأ ذلك بأفضل إفطار تناولتموه في حياتكم‎‏

385
00:18:25,271 --> 00:18:27,731
‏‏‏اذهبي إلى السوق وأحضري الطعام‎
‏‎...‎والمستلزمات‎‏

386
00:18:27,814 --> 00:18:29,858
‏‏‎.‎التي نحتاجها للإفطار‎ -‏
‏‎.‎سأذهب‎ -‏‏

387
00:18:33,445 --> 00:18:36,157
‏‏‎؟‎من الذي تحدثه على الهاتف‎ -‏
‏‎."‎تشيسشاير كات‎" ‏نزل‎ -‏‏

388
00:18:36,282 --> 00:18:39,785
‏‎.‎ممتاز‎ .‎اعثر للناس على أماكن للمبيت‎ .‎رائع‎‏

389
00:18:39,868 --> 00:18:43,414
‏‏‎."‎ميشال جيرار‎" ‏اسمي‎ ،‎نعم‎
‏‎..."‎إنديبندنس‎" ‏كنت أعمل سابقا في نزل‎‏

390
00:18:43,497 --> 00:18:46,792
‏‎.‎وكنت أتساءل إن كنت هناك فرص عمل متاحة‎‏

391
00:18:49,336 --> 00:18:51,463
‏‎.‎سأتولى الأمر‎ ،‎هواتف وأجهزة حاسوب‎‏

392
00:18:54,966 --> 00:18:56,677
‏‏‎.‎صباح الخير‎ -‏
‏‎؟‎ما هذا‎ -‏‏

393
00:18:56,802 --> 00:18:59,430
‏‏‎!‎سيروا‎ !‎للخلف يا رفاق‎ .‎المرحلة الثانية‎ -‏
‏‎؟‎المرحلة الثانية‎ -‏‏

394
00:18:59,513 --> 00:19:02,308
‏‏‎.‎لا يمكنهم الذهاب إلى الخلف‎ -‏
‏‎.‎الكثير من الأماكن الخاوية‎ -‏‏

395
00:19:02,391 --> 00:19:04,059
‏‏‎.‎هيا تفضلوا بالجلوس‎ -‏
‏‎؟‎ما هذا‎ -‏‏

396
00:19:04,143 --> 00:19:05,644
‏‏‎.‎نشب حريق لدينا‎ -‏
‏‎؟‎أين‎ ،‎حريق‎ -‏‏

397
00:19:05,727 --> 00:19:07,146
‏‏‎."‎ويستون‎" ‏في مخبز‎ -‏
‏‎.‎أنت تمزحين‎ -‏‏

398
00:19:07,229 --> 00:19:10,065
‏‏‎.‎سيتناولون التوت الأزرق الطازج‎ -‏
‏‎.‎سريعا‎ ،"‎ويستون‎" ‏إلى متجر‎ -‏‏

399
00:19:10,149 --> 00:19:11,192
‏‎؟"‎ويستون‎" ‏نشب حريق في‎‏

400
00:19:11,317 --> 00:19:12,609
‏‏‎.‎بالنزل‎ .‎لا‎ -‏
‏‎؟‎نزلك أنت‎ -‏‏

401
00:19:12,693 --> 00:19:15,321
‏‎.‎لا نحتاج إليها‎ ،‎جانبا‎ "‎لوك‎" ‏ضعوا كل أغراض‎‏

402
00:19:15,404 --> 00:19:18,073
‏‏‎.‎انتظروا لحظة‎ -‏
‏‎.‎بدأنا المرحلة الثانية‎ ،‎الجميع بخير‎ -‏‏

403
00:19:18,157 --> 00:19:20,201
‏‏‎؟‎وما المرحلة الثانية‎ -‏
‏‎.‎فقط ألقوا بها جانبا‎ -‏‏

404
00:19:20,326 --> 00:19:21,952
‏‏‎؟‎ماذا تفعلين‎ -‏
‏‎.‎أعد الإفطار‎ -‏‏

405
00:19:22,035 --> 00:19:25,247
‏‏‎.‎لا يمكنك إعداد الإفطار هنا‎ -‏
‏‎؟‎ألديك أية أطباق ليست مشروخة‎ -‏‏

406
00:19:25,331 --> 00:19:28,417
‏‏‎.‎أنت ذات العقل المشروخ‎ -‏
‏‎.‎شيء لطيف تقوله لإمرأة حامل‎ -‏‏

407
00:19:28,500 --> 00:19:30,752
‏‏‎؟‎أنت حامل‎ -‏
‏‎.‎معلوماتك متأخرة إلى أقصى حد‎ -‏‏

408
00:19:30,836 --> 00:19:33,464
‏‎.‎وسأمنحك ٢٠ دولارا‎ ،‎ساعد رجالي‎ ،"‎سيزار‎"‏‏

409
00:19:33,547 --> 00:19:36,383
‏‏‏لا يمكن لكلينا أن نعد أشياء مختلفة‎
‏‎.‎في نفس الوقت‎‏

410
00:19:36,508 --> 00:19:40,387
‏‏‎،‎يا من كنتم هنا قبل أن نغزو المكان‎
‏‎...‎أنتم على استعداد لإلغاء طلباتكم الحالية‎‏

411
00:19:40,512 --> 00:19:42,848
‏‏‏الشهيرة‎ "‎سوكي‎" ‏لأجل فطائر‎
‏‎...‎بالتوت الأزرق والليمون‎‏

412
00:19:42,931 --> 00:19:44,808
‏‎؟‎الموز‎ "‎فوستر‎" ‏والوافل البلجيكي وحلوى‎‏

413
00:19:44,891 --> 00:19:46,059
‏‏‎.‎بالطبع‎ -‏
‏‎.‎يبدو ذلك لطيفا‎ -‏‏

414
00:19:46,185 --> 00:19:48,687
‏‏‎،‎من على الشواية‎ "‎لوك‎" ‏ارفعوا كل أغراض‎
‏‎.‎لنبدأ الطهي‎‏

415
00:19:48,770 --> 00:19:50,939
‏‏‎.‎أنا منعزل‎ -‏
‏‎...‎آسفة بشأن كل هذا‎ -‏‏

416
00:19:51,022 --> 00:19:53,650
‏‎.‎لكني لا أتوقع نشوب حريق بالنزل مرة ثانية‎‏

417
00:19:53,734 --> 00:19:56,612
‏‏‎؟‎حسنا‎ ،‎لذا فهذا لن يحدث سوى مرة واحدة‎ -‏
‏‎؟‎وهل لي خيار‎ -‏‏

418
00:19:56,695 --> 00:19:58,655
‏‎.‎فقل لا وسنرحل‎ .‎بالطبع‎‏

419
00:19:58,739 --> 00:20:01,867
‏‏‎.‎سأكون في الأعلى‎ .‎ابقوا واطهوا وكلوا‎ -‏
‏‏أنت رقيق‎ -‏‏

420
00:20:02,451 --> 00:20:05,704
‏‎!‎لا أريد رؤيتها‎ ،‎ألق بها‎ !‎تخلص منها‎ ،‎لا‎‏

421
00:20:08,039 --> 00:20:11,042
‏‎.‎أمرتك أن تخرج القمامة‎ ؟‎إلى أين أنت ذاهب‎‏

422
00:20:11,126 --> 00:20:12,294
‏‎.‎تذمر‎ ،‎تذمر‎ ،‎تذمر‎‏

423
00:20:12,378 --> 00:20:14,713
‏‏‏أريد مشاهدة كرة القدم والجلوس‎
‏‎.‎على كرسي المريح‎‏

424
00:20:14,796 --> 00:20:17,048
‏‎...‎سأنال منك‎ ،‎عد إلى هنا‎‏

425
00:20:17,216 --> 00:20:19,385
‏‏‎.‎انتظروا لحظة‎ ،‎يا رفاق‎ -‏
‏‎.‎استمري‎ ،‎لا‎ -‏‏

426
00:20:19,468 --> 00:20:21,762
‏‎.‎سأعود على الفور‎ ،‎اهدأ أيها الصغير‎‏

427
00:20:21,887 --> 00:20:23,222
‏‎؟‎كيف حال العرض‎‏

428
00:20:23,305 --> 00:20:24,640
‏‏‎.‎انشغل بالهم‎ -‏
‏‎.‎رائع‎ -‏‏

429
00:20:24,723 --> 00:20:27,226
‏‏‎.‎لكنني فاشلة‎
‏‎.‎وأكرر نفس الأشياء مراراً وتكراراً‎‏

430
00:20:27,309 --> 00:20:30,061
‏‏‎.‎لابد أن هذا ناجح‎ -‏
‏‎.‎سميتهما السيد والسيدة جورب‎ -‏‏

431
00:20:30,145 --> 00:20:32,231
‏‏‎.‎لم أبذل أي مجهود في هذا‎ -‏
‏‎."‎روري‎" ‏عودي يا‎ -‏‏

432
00:20:32,314 --> 00:20:34,900
‏‏‏قد تظنين أن عرضا بسيطاً بعرائس الجوارب‎
‏‎.‎سيدفعهم إلى البكاء مللا‎‏

433
00:20:34,983 --> 00:20:38,028
‏‏‎.‎إنها قدراتك على الرواية‎
‏‎؟‎هل سيخرج القمامة أم لا‎‏

434
00:20:38,111 --> 00:20:39,321
‏‎.‎أشعر بمنتهى التشويق‎‏

435
00:20:39,405 --> 00:20:42,908
‏‏‏لا يريدونني أن أتوقف وعلي الذهاب‎
‏‎.‎إلى المدرسة في نهاية الامر‎‏

436
00:20:43,242 --> 00:20:46,912
‏‏‏اذهبوا إلى المطعم‎ ،‎أيها الشبان‎
‏‎...‎وتناولوا الإفطار مع ذويكم‎‏

437
00:20:46,995 --> 00:20:50,624
‏‏‏ثم اطلبوا من الرجل اللطيف‎
‏‎...‎ذي قبعة البيسبول والقميص‎‏

438
00:20:50,749 --> 00:20:52,251
‏‎.‎أن يقدم لكم عرضا بعرائس الجوارب‎‏

439
00:20:52,334 --> 00:20:54,961
‏‏‎.‎اطلبوا بصوت أعلى‎ ،‎ولو رفض‎
‏‎!‎إنه جزء من اللعبة‎‏

440
00:20:55,086 --> 00:20:56,672
‏‏‎!‎رباه‎ -‏
‏‎!‎اذهبوا‎ -‏‏

441
00:20:56,755 --> 00:21:00,467
‏‏‎.‎أنت قاسية القلب وأنا أحبك‎ -‏
‏‎.‎معا‎ "‎باتي‎" ‏تعالي نقصد‎ -‏‏

442
00:21:00,592 --> 00:21:03,345
‏‎.‎فقط لا أعلم عنها شيئا‎ ،‎أنا أحب الحواسيب‎‏

443
00:21:03,429 --> 00:21:05,847
‏‎؟"‎إف ٣‎" ‏ما فائدة الضغط على زر‎‏

444
00:21:05,931 --> 00:21:09,100
‏‏‎.‎إزعاجي دون نهاية‎ -‏
‏‎؟"‎إف ٤‎" ‏ماذا عن الزر‎ -‏‏

445
00:21:10,311 --> 00:21:13,939
‏‎."‎إنديبندنس‎" ‏هنا مقر الطوارئ لنزل‎ ،‎مرحبا‎‏

446
00:21:14,022 --> 00:21:18,068
‏‏‏سأكون في مساعدتكم‎ ،"‎باتي‎" ‏أنا الآنسة‎
‏‎؟‎كيف يمكنني المساعدة‎ .‎اليوم‎‏

447
00:21:18,569 --> 00:21:21,738
‏‎.‎سأخبره‎ .‎ستصل الطابعة هنا خلال نصف ساعة‎‏

448
00:21:21,822 --> 00:21:24,115
‏‎...‎الطابعة‎ .‎وداعا‎ ،‎شكرا‎‏

449
00:21:24,199 --> 00:21:26,952
‏‎.‎وعليك أن تقصري جمل التحية‎ .‎سمعت‎‏

450
00:21:27,118 --> 00:21:29,330
‏‎..."‎غيتيسبرغ‎" ‏لا داع لإلقاء خطبة‎‏

451
00:21:29,413 --> 00:21:30,956
‏‎.‎في كل مرة تجيبين فيها على الهاتف‎‏

452
00:21:31,039 --> 00:21:33,875
‏‏‏كنت موظفة الاستقبال لدى‎
‏‎...‎لستة أشهر‎ "‎ريكاردو منتالابان‎"‏‏

453
00:21:33,959 --> 00:21:35,586
‏‎.‎ولم يشك قط‎‏

454
00:21:35,669 --> 00:21:37,671
‏‏‎؟‎من‎ -‏
‏‎.‎لا تجعلني أضربك‎ -‏‏

455
00:21:37,754 --> 00:21:38,922
‏‎؟‎هل استقررتم هنا‎‏

456
00:21:39,005 --> 00:21:41,383
‏‏‏حاسوب متصل بالإنترنت‎
‏‎...‎وهواتف أرسلت إلى هنا‎‏

457
00:21:41,467 --> 00:21:43,635
‏‏‎.‎والطابعة في طريقها‎ -‏
‏‎.‎وأنا موظفة الاستقبال‎ -‏‏

458
00:21:43,719 --> 00:21:47,180
‏‏‎.‎وأنا أتعلم التعامل مع الحاسوب‎ -‏
‏‎.‎وأنا أبحث عن كبسولة السم الخاصة بي‎ -‏‏

459
00:21:47,263 --> 00:21:49,475
‏‏‎؟‎هل رأيتها‎ -‏
‏‎.‎شكرا على مساعدتكم يا رفاق‎ -‏‏

460
00:21:49,558 --> 00:21:51,602
‏‏‏تحتاج‎ "‎بو‎" ‏نصف مجموعة‎
‏‎.‎إلى المبيت لليلة أخرى‎‏

461
00:21:51,685 --> 00:21:54,896
‏‏‎.‎علينا العثور على أماكن لهم‎ -‏
‏‎.‎كل شيء محجوز‎ -‏‏

462
00:21:54,980 --> 00:21:58,525
‏‏‎"‎مايدينز تيكاب‎"‎و‎ "‎تشيسشاير كات‎" ‏سألت في‎
‏‎..."‎كوكي هاوس‎"‎و‎‏

463
00:21:58,609 --> 00:22:00,486
‏‏‎؟"‎شوغار بير‎" ‏ونزل‎ -‏
‏‎...‎كل مكان يبدو اسمه‎ -‏‏

464
00:22:00,569 --> 00:22:03,279
‏‎.‎وكلها محجوزة‎ ،‎نعم‎ ؟‎كأحد أسماء الحلوى‎‏

465
00:22:03,364 --> 00:22:05,449
‏‎.‎سيكون علينا إذا أن نأوي الناس في بيوتنا‎‏

466
00:22:05,532 --> 00:22:09,202
‏‏‎.‎يمكنني استقبال اثنين يا حبيبتي‎ -‏
‏‎.‎فلدينا أسرة نقالة‎ .‎وأنا أيضا‎ -‏‏

467
00:22:10,286 --> 00:22:11,997
‏‏‎؟"‎ميشال‎" .‎رائع‎ -‏
‏‎.‎انسي الأمر‎ -‏‏

468
00:22:12,080 --> 00:22:15,041
‏‏‎.‎غريبو الأطوار‎ "‎بو‎" ‏مجموعة‎
‏‎.‎أخشى أن يقتلونني وأنا نائم‎‏

469
00:22:15,125 --> 00:22:17,461
‏‏‏علاوة على أني لا أحب‎
‏‎.‎أن يستعمل غرباء مرحاضي‎‏

470
00:22:17,544 --> 00:22:20,922
‏‏‏يمكنها استضافة نزلاء‎ "‎كيم‎" ‏أظن أن عائلة‎
‏‎."‎آل‎"‎و‎ "‎تايلور‎"‎و‎‏

471
00:22:21,006 --> 00:22:22,799
‏‎.‎ونحن لدينا أريكتنا وسريري‎‏

472
00:22:22,883 --> 00:22:25,093
‏‎.‎وليس غرفتك‎ ،‎يمكنهم أخذ غرفتي‎ .‎لا‎‏

473
00:22:25,176 --> 00:22:27,262
‏‏‎.‎غرفتي لا بأس بها‎ .‎لا يا حبيبتي‎ -‏
‏‎.‎بل غرفتي‎ -‏‏

474
00:22:27,345 --> 00:22:31,433
‏‏‎.‎تحتاجين إلى الراحة‎ .‎أنت متوترة بما يكفي‎
‏‎.‎احتفظي بسريرك‎‏

475
00:22:31,517 --> 00:22:32,601
‏‎.‎سأبدو أنانية‎‏

476
00:22:32,684 --> 00:22:34,936
‏‎.‎فلسوف أنال منه‎ ،‎لو أطلق أحد ذلك عليك‎‏

477
00:22:35,020 --> 00:22:37,773
‏‏‎.‎غرفتك مع اعتراضي‎ ،‎حسنا‎ -‏
‏‎..."‎ميشال‎" ‏يا‎ -‏‏

478
00:22:37,856 --> 00:22:39,650
‏‎..."‎إف ٤‎" ‏لقد ضغطت للتو على زر‎‏

479
00:22:39,733 --> 00:22:42,944
‏‏‏وزر تشغيل الأرقام‎
‏‎...‎والزر الذي عليه صورة تفاحة صغيرة‎‏

480
00:22:43,028 --> 00:22:46,031
‏‏‏ولقد جن جنونه‎
‏‎.‎كما لو كان تناول عقار الهلوسة‎‏

481
00:22:48,199 --> 00:22:50,368
‏‎؟‎نعم‎ .‎سأرد أنا‎‏

482
00:22:50,619 --> 00:22:54,122
‏‏‎.‎يجب أن تقولي أكثر من ذلك‎ -‏
‏‎.‎قرر‎ -‏‏

483
00:22:54,205 --> 00:22:56,291
‏‏‏علي أن أذهب لكن استدعيني‎
‏‎.‎لو كانت هناك أخبار‎‏

484
00:22:56,374 --> 00:22:59,252
‏‏‎،"‎باببيت‎" "‎ميشال‎" ‏تعنين لو قتل‎
‏‎...‎ثم نفسه‎ "‎باتي‎" ‏ثم‎‏

485
00:22:59,335 --> 00:23:00,754
‏‎؟‎في جريمة تجمع بين القتل والانتحار‎‏

486
00:23:00,837 --> 00:23:02,464
‏‎.‎من بين أشياء أخرى‎‏

487
00:23:05,801 --> 00:23:07,678
‏‏‎.‎نشب لدينا حريق‎ -‏
‏‎.‎أعلم‎ -‏‏

488
00:23:09,846 --> 00:23:10,889
‏‎.‎وداعا‎‏

489
00:23:12,265 --> 00:23:14,643
‏‏‏سيكون آخر امتحان نصف فصل دراسي‎
‏‎...‎بالمدرسة الثانوية‎‏

490
00:23:14,726 --> 00:23:17,312
‏‎.‎إن لم يفرحكم شيء آخر‎ ،‎لذا ابتهجوا بذلك‎‏

491
00:23:17,979 --> 00:23:21,274
‏‏‏أود أن أذكر‎ ،‎قبل أن تذهب‎
‏‎...‎أن هذا يبدو كعام ناجح آخر‎‏

492
00:23:21,357 --> 00:23:23,234
‏‎.‎الساعين لجامعات القمة‎ "‎تشيلتون‎" ‏لخريجي‎‏

493
00:23:23,318 --> 00:23:25,654
‏‎...‎أود أن أهنئ كل من وصلهم الرد‎‏

494
00:23:25,737 --> 00:23:28,114
‏‎.‎وأوصي بالصبر كل من لم يصلهم الرد‎‏

495
00:23:28,281 --> 00:23:31,743
‏‏‎"‎تشيلتون‎" ‏لم يترك أحد‎
‏‎...‎من دون الالتحاق بجامعة رائعة‎‏

496
00:23:31,827 --> 00:23:33,787
‏‏‎.‎إن كان ذلك هدفهم‎ -‏
‏‎.‎يسعدني سماع ذلك‎ -‏‏

497
00:23:33,870 --> 00:23:36,665
‏‏‏أعلم أنه على الأقل أحدكم‎
‏‎."‎هارفرد‎" ‏قد قبل في‎‏

498
00:23:36,748 --> 00:23:39,668
‏‎.‎تهاني‎ .‎إن ذلك شرف عظيم‎‏

499
00:23:41,920 --> 00:23:43,505
‏‏‎؟"‎باريس‎" ‏هل سمعتم من‎ -‏
‏‎؟‎سمعنا ماذا‎ -‏‏

500
00:23:43,589 --> 00:23:44,923
‏‏‎؟‎أي شيء‎ -‏
‏‎؟‎أليست هنا‎ -‏‏

501
00:23:45,006 --> 00:23:47,133
‏‎.‎إنها لا تحضر منذ خمسة أيام‎‏

502
00:23:47,258 --> 00:23:50,929
‏‏‏رغم أنه بدا كما لو كان المكان‎ .‎لم ألحظ‎
‏‎.‎صار منعشا أكثر‎‏

503
00:23:51,012 --> 00:23:52,388
‏‎؟‎حقا‎‏

504
00:24:00,814 --> 00:24:02,691
‏‎.‎علي أن أتحدث إليك‎‏

505
00:24:02,941 --> 00:24:05,276
‏‎.‎ليس لدينا ما يقوله الواحد منا للآخر‎‏

506
00:24:05,902 --> 00:24:07,696
‏‎.‎عودي لأخذ الصينية لاحقا أيتها المربية‎‏

507
00:24:07,779 --> 00:24:10,616
‏‏‎."‎روري‎" ‏أنا‎ ،‎أنا لست المربية‎
‏‎؟‎أيمكنني الدخول‎‏

508
00:24:11,074 --> 00:24:12,367
‏‎.‎أظن ذلك‎‏

509
00:24:13,451 --> 00:24:17,163
‏‏‏أحضرت لك أشياء مما فاتك في المدرسة‎ .‎مرحبا‎
‏‎.‎على مدى الأيام الماضية‎‏

510
00:24:17,247 --> 00:24:20,542
‏‎.‎لو كان ينقصك شيء آخر يمكنني إحضاره لاحقا‎‏

511
00:24:20,626 --> 00:24:21,960
‏‎.‎شكرا‎‏

512
00:24:22,961 --> 00:24:25,463
‏‎.‎لكن مسلسلي سيبدأ‎ ،‎لا أقصد أية إساءة‎‏

513
00:24:25,797 --> 00:24:26,965
‏‎؟‎أنت مريضة إذا‎‏

514
00:24:27,048 --> 00:24:29,801
‏‎.‎أنت من دون الناس‎ .‎أنت تعلمين المشكلة‎‏

515
00:24:30,969 --> 00:24:32,012
‏‎."‎مارتن‎" ‏ذلك‎‏

516
00:24:32,095 --> 00:24:35,849
‏‏‏أخت زوجته اختطفت وهو يظن‎
‏‎.‎أن حبيبته القديمة هي الفاعلة‎‏

517
00:24:35,932 --> 00:24:37,934
‏‏‎.‎أمر مثير‎ -‏
‏‎؟‎أليس لديك ما تعلنينه‎ -‏‏

518
00:24:38,018 --> 00:24:39,811
‏‏‎؟‎ماذا تعنين‎ -‏
‏‎؟"‎هارفرد‎" ‏ألم تقبلي في‎ -‏‏

519
00:24:39,895 --> 00:24:41,980
‏‏‎...‎لسنا مضطرين‎ ،‎تعلمين‎ -‏
‏‎.‎أعلم أنك قبلت‎ -‏‏

520
00:24:42,063 --> 00:24:45,567
‏‎.‎إشراقة القدر‎ ،"‎هارفرد‎" ‏تحيط بك إشراقة‎‏

521
00:24:46,026 --> 00:24:48,111
‏‏‎.‎فقط أخبريني‎ -‏
‏‎.‎قبلت‎ -‏‏

522
00:24:48,904 --> 00:24:51,865
‏‎.‎لقد تجاوزتهما تماما‎ ،"‎ريشارد‎"‎و‎ "‎أماندا‎"‏‏

523
00:24:52,032 --> 00:24:54,200
‏‎.‎كنت لا يمكن الاتصال بك مؤخرا‎‏

524
00:24:54,284 --> 00:24:56,953
‏‏‏طلبت من المربية التوقف‎
‏‎.‎عن تلقي مكالماتي وبريدي‎‏

525
00:24:57,037 --> 00:24:59,915
‏‎.‎لذا فقد انعزلت تماما‎ ،‎والداي مسافران‎‏

526
00:24:59,998 --> 00:25:02,042
‏‏‎؟"‎هارفرد‎" ‏هل أخبرتهما إذا بشأن‎ -‏
‏‎.‎لا‎ -‏‏

527
00:25:02,125 --> 00:25:03,334
‏‏‎؟‎ألا تظنينه واجب‎ -‏
‏‎.‎لا‎ -‏‏

528
00:25:03,418 --> 00:25:05,629
‏‏‎؟‎ألا تظنينهم سيعرفون‎ -‏
‏‎؟‎كيف‎ -‏‏

529
00:25:05,712 --> 00:25:08,924
‏‏‎.‎عدم رحيلك قد يكون مفتاحا للغز‎ -‏
‏‎."‎كيمبريدج‎" ‏سأحصل على شقة في‎ -‏‏

530
00:25:09,007 --> 00:25:12,636
‏‏‏وأتحدث عن‎ ،"‎هارفرد‎" ‏وأبتاع أحد قمصان‎
‏‎.‎يمكن القيام بذلك‎ ."‎ميرا سورفينو‎"‏‏

531
00:25:12,719 --> 00:25:14,930
‏‎."‎جيمي‎" ‏أخبرت أمي أني مارست الجنس مع‎‏

532
00:25:15,013 --> 00:25:18,892
‏‏‏كان رد فعلها الوحيد هو التحدث عن كيف‎
‏‎.‎أن أبي لم يرضها منذ ١٥ سنة‎‏

533
00:25:18,975 --> 00:25:20,518
‏‎.‎وكأني لم أستطع أن أخمن ذلك‎‏

534
00:25:20,602 --> 00:25:23,104
‏‏‎؟‎ماذا عن صديقك‎ -‏
‏‎.‎لم أتصل به هو الآخر‎ -‏‏

535
00:25:23,188 --> 00:25:25,857
‏‏‏إذا الوحيدون في حياتك هم أبطال‎
‏‎؟"‎جنرال هوسبيتال‎" ‏مسلسل‎‏

536
00:25:25,941 --> 00:25:28,610
‏‏‏‎."‎جنرال هوسبيتال‎" ‏هذا ليس مسلسل‎
‏‎.‎أنا لا أستحق ذلك‎‏

537
00:25:28,694 --> 00:25:30,821
‏‎.‎يجب أن تكفي عن القيام بذلك‎ ،‎حسنا‎‏

538
00:25:30,904 --> 00:25:35,116
‏‏‎.‎قدري‎ "‎هارفرد‎" ‏كانت‎ ؟‎ماذا حدث‎
‏‎..."‎هارفرد‎" ‏كنت أطالع جداول محاضرات‎‏

539
00:25:35,200 --> 00:25:37,911
‏‏‏بينما كنت أنت لا تزالين تشاهدين مغامرات‎
‏‎."‎بوكي‎"‎و‎ "‎غمبي‎"‏‏

540
00:25:37,994 --> 00:25:39,621
‏‎.‎أكثر‎ "‎بي وي هيرمان‎" ‏أنا كنت ممن يعشقون‎‏

541
00:25:39,705 --> 00:25:42,207
‏‏‎.‎هذا جزئيا خطأ والدي‎
‏‎.‎فهما لم يحددا هويتي بشكل سليم‎‏

542
00:25:42,290 --> 00:25:44,793
‏‏‎"‎٩٢ ستريت واي‎"‎كان يجب أن ألحق ب‎
‏‎."‎بريك تشرتش‎" ‏أو‎‏

543
00:25:44,876 --> 00:25:47,796
‏‏‎؟‎مدارس إعدادية‎ -‏
‏‎.‎فهي التي تحدد كل شيء‎ ،‎حضانات‎ -‏‏

544
00:25:47,879 --> 00:25:50,381
‏‎.‎لكنني لا أعفى تماما من اللوم‎‏

545
00:25:50,465 --> 00:25:53,301
‏‏‏وجدت تلك اللحظة في مقابلتي الشخصية‎
‏‎.‎التي أثق أنها دمرتني‎‏

546
00:25:53,384 --> 00:25:56,638
‏‏‎؟"‎هارفرد‎" ‏سجلت مقابلتك الشخصية في‎ -‏
‏‎...‎خططت لإعداد أرشيف لكل شيء‎ -‏‏

547
00:25:56,722 --> 00:25:59,307
‏‎.‎والتبرع به للجامعة عند وفاتي‎‏

548
00:25:59,390 --> 00:26:02,393
‏‏‏لم أتوقع أن وفاتي كان ليحين‎
‏‎.‎موعدها سريعا هكذا‎‏

549
00:26:02,477 --> 00:26:03,979
‏‎.‎يجب ألا ينظر إليه‎...‏‏

550
00:26:04,062 --> 00:26:06,648
‏‎.‎هذا يقودني للتحدث عن رأيي في تحديد النسل‎‏

551
00:26:06,732 --> 00:26:08,650
‏‎؟‎هل يمكننا فعل شيء حياله‎ ،‎المكان حار هنا‎‏

552
00:26:08,734 --> 00:26:11,987
‏‏لقد نجح تحديد النسل‎‏
‏‎...‎في أغلب الدول الأوربية‎‏

553
00:26:12,070 --> 00:26:14,990
‏‎...‎التي تمر‎ "‎لإيطاليا‎" ‏مما يشكل خسارة‎‏

554
00:26:15,073 --> 00:26:17,575
‏‎...‎أتظنين أن هذا له‎ -‏‏
‏‎...‎دعني أكمل فكرتي‎ -‏‏

555
00:26:17,701 --> 00:26:19,494
‏‎..."‎باريس‎" ‏لكن‎ -‏‏
‏‎!‎أرجوك‎ -‏‏

556
00:26:21,246 --> 00:26:25,250
‏‏‎.‎ذلك تأدب شديد‎ ."‎أرجوك‎" ‏قلت‎ -‏
‏‎.‎أتحدث كمجنونة سرعة‎ -‏‏

557
00:26:25,333 --> 00:26:27,836
‏‏‎"‎جاستن تيمبرليك‎" ‏يفضل أن أسجل أغنية‎
‏‎.‎الجديدة على هذا‎‏

558
00:26:27,919 --> 00:26:30,839
‏‏‏أكره أنك تعذبين نفسك في السرير‎
‏‎.‎على هذا النحو‎‏

559
00:26:30,922 --> 00:26:34,342
‏‏‏‎"‎إن سيرتش‏أوف لوست تايم‎" "‎بروست‎‏ ‏" ‏كتب‎
‏‎.‎٠٠٠ صفحة في السرير‎،‎من ٣‎‏

560
00:26:34,425 --> 00:26:36,427
‏‎...‎إن كان ذلك يصلح له‎‏

561
00:26:36,762 --> 00:26:41,349
‏‏‏وأنت يا صديقتي‎ .‎السرير ليس خطة للحياة‎
‏‎:‎إليك الخطة‎ .‎بحاجة إلى خطة حياة‎‏

562
00:26:41,432 --> 00:26:43,018
‏‎."‎هارفرد‎" ‏أخبري والديك بشأن‎‏

563
00:26:43,101 --> 00:26:45,603
‏‎...‎ابدئي في تلقي مكالمات الناس والبريد‎‏

564
00:26:45,687 --> 00:26:48,940
‏‏‏لتعرفي الجامعات الأخرى‎
‏‎...‎التي من دون شك قد قبلتك‎‏

565
00:26:49,065 --> 00:26:52,110
‏‏‏والتي غالبا سيسعدها جدا أن تلتحق بها‎
‏‎."‎باريس غيلر‎"‏‏

566
00:26:52,235 --> 00:26:54,946
‏‎...‎اتصلي بصديقك لأنه سيكون قلقا بشأنك‎‏

567
00:26:55,030 --> 00:26:58,366
‏‏‏وأنت بحاجة‎ .‎وهذا ليس خطأه‎
‏‎.‎إلى أن تنهضي من السرير‎‏

568
00:26:58,449 --> 00:27:00,786
‏‏‏سيسعدها أن تلتحق بها‎" ‏لا داع للقول‎
‏‎."‘‎باريس غيلر‎’‏‏

569
00:27:00,911 --> 00:27:03,621
‏‏‎.‎تفهمين ما أقصد‎ -‏
‏‎."‎هارفرد‎" ‏لا بديل عن‎ -‏‏

570
00:27:03,747 --> 00:27:07,918
‏‏‎"‎كولومبيا‎"‎و‎ "‎ييل‎"‎و‎ "‎برينستون‎" ‏ما عدا‎
‏‎.‎الخ‎ ،"‎ساره لورنس‎"‎و‎ "‎ستانفورد‎"‎و‎‏

571
00:27:08,376 --> 00:27:11,713
‏‏‎.‎ربما أنت محقة‎ -‏
‏‎.‎أنا من دون شك محقة‎ -‏‏

572
00:27:11,797 --> 00:27:14,382
‏‏‎.‎أنا لن أقفز من السرير في هذه اللحظة‎ -‏
‏‎.‎لا داع للعجلة‎ -‏‏

573
00:27:14,465 --> 00:27:16,134
‏‎...‎وعلي أن أستمر في مشاهدة هذا‎‏

574
00:27:16,217 --> 00:27:19,971
‏‏‎"‎لأدريانا‎" ‏حتى تبطل الإدانة الظالمة‎
‏‎.‎بسبب الاعتداء الشديد‎‏

575
00:27:20,096 --> 00:27:21,932
‏‏‎.‎أنا أفهم‎ -‏
‏‎.‎شكرا‎ -‏‏

576
00:27:27,896 --> 00:27:30,565
‏‏‏لديك جهاز التحكم عن بعد والماء‎
‏‎.‎وكتب القصص المصورة‎‏

577
00:27:30,648 --> 00:27:33,735
‏‏‎.‎يبدو أنك قد استقررت هنا تماما‎ -‏
‏‎.‎نعم يا سيدتي‎ -‏‏

578
00:27:33,819 --> 00:27:36,404
‏‏‎.‎كف‎ .‎تجعلني أشعر أني عجوز‎ ."‎سيدتي‎" -‏
‏‎.‎نعم يا سيدتي‎ -‏‏

579
00:27:36,487 --> 00:27:38,740
‏‎.‎كف‎ .‎أنا أعني ما أقول‎ ،‎لا‎‏

580
00:27:38,824 --> 00:27:40,575
‏‎.‎أظن أن معجون الأسنان قد نفد‎‏

581
00:27:40,658 --> 00:27:43,078
‏‎.‎هناك الكثير منه أسفل الحوض‎ ،"‎فريد‎" ‏آسف يا‎‏

582
00:27:43,161 --> 00:27:46,832
‏‏‎.‎هذا ممتع نوعا ما‎ .‎شكرا‎ -‏
‏‎.‎من الممتع استضافتكم يا رفاق‎ -‏‏

583
00:27:51,586 --> 00:27:53,171
‏‎.‎كنت سأفعل ذلك أنا‎‏

584
00:27:53,254 --> 00:27:54,756
‏‏‎.‎أشعر بغرابة الآن‎ -‏
‏‎؟‎لم‎ -‏‏

585
00:27:54,840 --> 00:27:57,759
‏‏‎.‎لأن غرباء سينامون في سريري‎ -‏
‏‎.‎لا تقلقي‎ ،‎حبيبتي‎ -‏‏

586
00:27:57,843 --> 00:28:01,429
‏‎.‎وزوجته لا يبدوان رومانسيان للغاية‎ "‎فريد‎"‏‏

587
00:28:01,512 --> 00:28:03,681
‏‎.‎ذلك لم يخطر ببالي‎ ،‎رباه‎‏

588
00:28:03,807 --> 00:28:05,516
‏‎.‎كان ذلك ليصبح كل ما أفكر فيه‎‏

589
00:28:05,641 --> 00:28:07,853
‏‎.‎شكرا جزيلا‎ ،‎أنا أفكر فيه الآن‎‏

590
00:28:07,936 --> 00:28:11,606
‏‏‎؟"‎لاين‎" ‏جمعت كل أغراضك للمبيت لدى‎ -‏
‏‎.‎فلم تكن مهمة حزم صعبة‎ ،‎نعم‎ -‏‏

591
00:28:14,317 --> 00:28:16,277
‏‏‎.‎لقد تغيرت هذه فعلا‎ -‏
‏‎؟‎ماذا تغيرت‎ -‏‏

592
00:28:16,361 --> 00:28:19,948
‏‏‎.‎قوائم المميزات والعيوب‎
‏‎.‎نسيتها‎ ،‎وسط كل هذه الجلبة‎‏

593
00:28:21,616 --> 00:28:23,284
‏‏‎."‎ييل‎" -‏
‏‎؟‎ماذا عنها‎ -‏‏

594
00:28:23,368 --> 00:28:24,619
‏‎؟‎ماذا تقصدين‎‏

595
00:28:24,702 --> 00:28:25,871
‏‎."‎ييل‎" ‏كفي عن قولك‎‏

596
00:28:25,996 --> 00:28:28,706
‏‏‎.‎لديها ضعف مميزات الجامعتين الأخرتين‎ -‏
‏‎.‎ليس الضعف‎ -‏‏

597
00:28:28,790 --> 00:28:31,709
‏‏‎.‎القذرة‎ "‎برينستون‎" ‏وثلاثة أضعاف ميزات‎
‏‎.‎إنها أفضل كثيرا‎‏

598
00:28:31,835 --> 00:28:33,461
‏‎.‎لم أنته بعد من جمع البيانات‎‏

599
00:28:33,544 --> 00:28:37,132
‏‏‏‎."‎نيكولاس نيكلبي‎" ‏‏ديك وثيقة في حجم ‏ل‏كتاب‎
‏‎.‎يبدو أنك انتهيت‎‏

600
00:28:37,215 --> 00:28:38,800
‏‏‎؟‎ماذا‎ -‏
‏‎.‎انظري إلى جداري‎ -‏‏

601
00:28:38,884 --> 00:28:40,301
‏‎.‎ذلك الجدار يقول شيئا‎‏

602
00:28:40,385 --> 00:28:43,889
‏‏‎"‎هارفرد‎" ‏يقول إن قسم مبيعات البضائع في‎
‏‎.‎قد حقق أرباحا منا‎‏

603
00:28:44,014 --> 00:28:46,391
‏‏‎"‎ييل‎" ‏ولكن كيف يمكنني الذهاب إلى‎
‏‎؟‎وجداري هكذا‎‏

604
00:28:46,516 --> 00:28:47,642
‏‎.‎إنه جدار‎‏

605
00:28:47,726 --> 00:28:50,478
‏‎.‎محقا‎ "‎لوك‎" ‏كان‎ ،‎اسمعي يا حبيبتي‎‏

606
00:28:50,561 --> 00:28:53,231
‏‏‏يجب أن تنتهي قوائم المميزات والعيوب‎
‏‎.‎في نهاية الأمر‎‏

607
00:28:53,314 --> 00:28:55,901
‏‏‏وذكرنا أيضا أن اختيارنا من المفترض‎
‏‎..."‎هارفرد‎" ‏أن يكون‎‏

608
00:28:56,026 --> 00:28:58,569
‏‎.‎الكل يظن ذلك‎ .‎بغض النظر عن القائمة‎‏

609
00:28:58,694 --> 00:28:59,988
‏‎.‎أنا لا أظن ذلك‎‏

610
00:29:00,571 --> 00:29:03,574
‏‏‎"‎ييل‎" ‏أعلم أني الوحيدة التي اعترضت على‎
‏‎...‎بصوت عال وكثيرا‎‏

611
00:29:03,699 --> 00:29:06,161
‏‏‎.‎ولكن لا مزيد من الاعتراض‎
‏‎.‎فقط أريد الاختيار الصحيح‎‏

612
00:29:06,244 --> 00:29:08,663
‏‎.‎لكنه يجب أن يكون صحيحا لكلتينا‎ ،‎أعلم‎‏

613
00:29:08,747 --> 00:29:11,666
‏‎.‎فهو حقا صحيح لي‎ ،‎إن كان صحيحا لك‎‏

614
00:29:11,833 --> 00:29:14,169
‏‏‏لكني لا أريدك أن تكرهي المكان‎
‏‎.‎الذي سألتحق به‎‏

615
00:29:14,252 --> 00:29:15,336
‏‎.‎أبدا‎‏

616
00:29:17,213 --> 00:29:19,590
‏‏‎؟‎ألستما مستعدتان لنا بعد‎ -‏
‏‎.‎نحن مستعدتان‎ -‏‏

617
00:29:19,674 --> 00:29:22,010
‏‏‎.‎نكره أن نسبب لك إزعاجا‎ -‏
‏‎.‎لا بأس على الإطلاق‎ -‏‏

618
00:29:22,093 --> 00:29:25,263
‏‏‏أظنكما ستخلدان إلى النوم‎
‏‎.‎بمجرد أن تضعا رأسيكما على الوسادة‎‏

619
00:29:25,346 --> 00:29:28,099
‏‏‎.‎فنحن منهكان‎ ،‎نعم‎ -‏
‏‎.‎طابت ليلتكما‎ -‏‏

620
00:29:28,266 --> 00:29:30,351
‏‎.‎صيحا لو احتجتما لشيء‎‏

621
00:29:30,435 --> 00:29:33,271
‏‎.‎لا أريد سماع أي صياح لأي سبب من الأسباب‎‏

622
00:29:35,606 --> 00:29:37,608
‏‏‎؟‎الليلة إذا‎ "‎جيس‎" ‏أين‎ -‏
‏‎.‎يعمل‎ -‏‏

623
00:29:37,733 --> 00:29:39,027
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎إنه يعمل كثيرا‎‏

624
00:29:39,110 --> 00:29:40,695
‏‏‎.‎وهو يدخر الكثير أيضا‎ -‏
‏‎.‎حسن‎ -‏‏

625
00:29:40,779 --> 00:29:42,864
‏‎.‎سيارته كثيرة التعطل‎ .‎يريد سيارة أفضل‎‏

626
00:29:42,948 --> 00:29:45,366
‏‎؟"‎لوك‎" ‏وهو لا يزال يعمل لدى‎‏

627
00:29:45,450 --> 00:29:47,202
‏‎؟‎هل بات يحضر نصف دوام بالمدرسة‎‏

628
00:29:47,285 --> 00:29:48,787
‏‏‎؟‎ماذا‎ -‏
‏‎؟‎يجني درجات على خبرة العمل‎ -‏‏

629
00:29:48,912 --> 00:29:50,705
‏‎.‎إنه يحضر دواما كاملا‎‏

630
00:29:50,789 --> 00:29:52,958
‏‏‎؟‎لم تقولين هذا‎ -‏
‏‎..."‎وال مارت‎" ،‎فقط‎ -‏‏

631
00:29:53,041 --> 00:29:55,210
‏‏‏والتجول معك‎ "‎لوك‎" ‏والعمل لدى‎
‏‎.‎في أنحاء البلدة‎‏

632
00:29:55,293 --> 00:29:56,962
‏‎.‎يبدو أنه لا وقت فراغ لديه‎‏

633
00:29:57,087 --> 00:29:59,380
‏‏‎،‎إنه بالسنة النهائية‎
‏‎.‎وهو يحضر دواما كاملا بالمدرسة‎‏

634
00:29:59,464 --> 00:30:00,799
‏‏‎.‎فقط أتساءل‎ -‏
‏‎.‎اهدئي‎ -‏‏

635
00:30:00,882 --> 00:30:01,967
‏‎.‎سأحاول‎‏

636
00:30:02,050 --> 00:30:06,096
‏‏‏لا تبدئي في عرض عرائس الجوارب مع‎
‏‎.‎وداعا‎ .‎فلن يدعك تتوقفين‎ .‎الصغير‎ "‎فريد‎"‏‏

637
00:30:10,809 --> 00:30:13,311
‏‎.‎الصغير‎ "‎فريد‎" ‏الإثارة هنا لا تنتهي يا‎‏

638
00:30:16,606 --> 00:30:18,149
‏‏‎.‎مرحبا‎ -‏
‏‎."‎هاليستاد‎" ‏عائلة‎ -‏‏

639
00:30:18,233 --> 00:30:20,068
‏‎.‎ظننتكما عدتما لدياركما‎ ،‎مرحبا‎‏

640
00:30:20,151 --> 00:30:22,653
‏‏‏كان الإفطار رائعا للغاية‎
‏‎...‎والبلدة لطيفة جدا‎‏

641
00:30:22,778 --> 00:30:27,242
‏‏‏أنت جعلت فكرة البقاء تبدو لطيفة جدا‎
‏‎.‎فقررنا أن نقبل عرضك‎‏

642
00:30:27,325 --> 00:30:29,577
‏‏‎؟‎أذلك ممكن‎ -‏
‏‎.‎بل أكثر من ممكن‎ -‏‏

643
00:30:29,660 --> 00:30:32,914
‏‏‎.‎لأنكما ستبيتان هنا‎ ،‎تفضلا‎ -‏
‏‎.‎شكرا‎ -‏‏

644
00:30:35,458 --> 00:30:38,086
‏‏‎،‎غرفة نومكما بالأعلى‎
‏‎.‎لا يمكنكما أن تخطئاها‎‏

645
00:30:38,169 --> 00:30:39,795
‏‎.‎شكرا‎ ،‎رائع‎‏

646
00:30:40,005 --> 00:30:42,090
‏‎؟‎كم حجم الحيز الذي تشغله على هذه الأريكة‎‏

647
00:30:42,173 --> 00:30:44,509
‏‏‎.‎تقريبا كلها‎ -‏
‏‎.‎ذلك ما ظننته‎ -‏‏

648
00:30:47,846 --> 00:30:50,681
‏‏‎؟‎من يبيت بغرفتك‎ -‏
‏‎.‎الثاني وزوجته‎ "‎بو‎" -‏‏

649
00:30:50,806 --> 00:30:53,101
‏‎.‎آمل أن يكونا منهكين جدا‎ ،‎لأجل خاطرك‎‏

650
00:30:53,184 --> 00:30:56,271
‏‏‎؟‎لم‎ -‏
‏‎.‎ما كان يجب أن أقول شيئا‎ ،‎لا شيء‎ -‏‏

651
00:30:58,023 --> 00:30:59,774
‏‎؟‎مرحبا‎ -‏‏
‏‎.‎أنا مرتحلة‎ -‏‏

652
00:30:59,941 --> 00:31:01,692
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏
‏‎.‎أنا بنت السبيل الوحيدة‎ -‏‏

653
00:31:01,817 --> 00:31:04,279
‏‎"‎هانك ويليامز‎" ‏سيرثي‎‏
‏‎.‎لحالي أكثر من أن يكتب أغنية‎‏

654
00:31:04,362 --> 00:31:06,781
‏‏‎؟‎أين أنت‎ -‏
‏‎.‎أنا مشردة‎ ،‎أنا من البدو‎ -‏‏

655
00:31:06,865 --> 00:31:08,283
‏‎؟‎أين أنت‎ .‎دعك من ذلك‎‏

656
00:31:08,366 --> 00:31:11,619
‏‎.‎أنا أهيم على وجهي في أنحاء البلدة‎ -‏‏
‏‎؟‎لم‎ -‏‏

657
00:31:11,702 --> 00:31:14,289
‏‎."‎هاليستاد‎" ‏حضرت عائلة‎ -‏‏
‏‎.‎لكنهما عادا إلى ديارهما‎ -‏‏

658
00:31:14,372 --> 00:31:18,168
‏‏‏أني جعلت فكرة مبيت الطوارئ‎ ،‎الواضح‎
‏‎...‎نتيجة الحريق تبدو ممتعة جدا‎‏

659
00:31:18,251 --> 00:31:19,335
‏‎.‎لدرجة أنهما غيرا رأيهما‎‏

660
00:31:19,419 --> 00:31:21,922
‏‏‎.‎أنت بائعة بارعة‎ -‏
‏‎.‎وبلهاء بارعة‎ -‏‏

661
00:31:22,172 --> 00:31:23,423
‏‎؟‎أين أنت في هذه اللحظة‎‏

662
00:31:23,548 --> 00:31:26,509
‏‎.‎الذي هو أيضا غرفة نومي‎ ،‎أنا في وسط الشارع‎‏

663
00:31:26,592 --> 00:31:29,262
‏‎.‎أمي‎ -‏‏
‏‎."‎لوك‎" ‏بمنطقة‎ ،‎أنا بالقرب من المدرسة‎ -‏‏

664
00:31:29,387 --> 00:31:31,472
‏‎.‎اذهبي إلى هناك‎ .‎طيب‎ "‎لوك‎" -‏‏
‏‎.‎إنه مغلق‎ -‏‏

665
00:31:31,556 --> 00:31:34,184
‏‏‎.‎بالطابق الأعلى‎ "‎لوك‎" ‏لكن‎
‏‎.‎سليه إن كان يمكنك المبيت‎‏

666
00:31:34,267 --> 00:31:35,601
‏‏‎...‎لكن‎ -‏
‏‎.‎أنا واثقة أن الرد سيكون نعم‎ -‏‏

667
00:31:35,726 --> 00:31:38,063
‏‏‎.‎سيجبرني على تناول شطيرة من الخضروات‎ -‏
‏‎.‎أسرعي‎ -‏‏

668
00:31:38,188 --> 00:31:39,898
‏‎.‎وداعا‎ ،‎حسن‎ -‏‏
‏‎.‎وداعا‎ -‏‏

669
00:31:42,400 --> 00:31:43,693
‏‏مغلق‎‏

670
00:31:57,916 --> 00:31:59,417
‏‎؟‎من الطارق‎‏

671
00:32:00,043 --> 00:32:01,086
‏‎؟‎ماذا تفعلين‎‏

672
00:32:01,211 --> 00:32:03,754
‏‏‎،‎أستمتع بالهواء‎
‏‎.‎أمارس بعض التمارين الرياضية وأتجمد‎‏

673
00:32:03,879 --> 00:32:05,090
‏‎.‎عودي إلى بيتك‎‏

674
00:32:05,256 --> 00:32:08,593
‏‏‎.‎ذليلة‎ ،‎مطاردة‎ .‎ليس لدي بيت‎ -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

675
00:32:08,718 --> 00:32:11,596
‏‏‏‎."‎إد وود‎" ‏إنها ‏جملة من فيلم‎ -‏
‏‎؟‎هل فقدت صوابك‎ -‏‏

676
00:32:11,721 --> 00:32:14,890
‏‎.‎الناس تبيت بمنزلي وأنا أحتاج إلى مأوى‎‏

677
00:32:14,975 --> 00:32:17,477
‏‎.‎وخطر ببالك الآن فقط أن تبحثي عن مأوى‎‏

678
00:32:17,602 --> 00:32:20,271
‏‏‎.‎الغبية حضرت‎ "‎هاليستاد‎" ‏عائلة‎ -‏
‏‎؟‎من‎ -‏‏

679
00:32:21,982 --> 00:32:25,693
‏‏‎.‎هدوء بالخارج‎ -‏
‏‎."‎سلاتسكي‎" ‏عودي إلى النوم يا سيدة‎ -‏‏

680
00:32:25,776 --> 00:32:28,071
‏‎!‎لا تتحدث إلي هكذا أيها الشاب‎‏

681
00:32:28,154 --> 00:32:30,490
‏‏‎.‎ألق لي بالمفاتيح‎ -‏
‏‎!‎لن أفعل‎ -‏‏

682
00:32:30,615 --> 00:32:33,368
‏‏‎."‎سلاتسكي‎" ‏يا سيدة‎ "‎لوك‎" ‏أقصد‎ ،‎لا‎ -‏
‏‎.‎سأنزل فحسب‎ -‏‏

683
00:32:33,451 --> 00:32:35,286
‏‏‎.‎افعل شيئا‎ -‏
‏‎.‎أؤيد ذلك‎ -‏‏

684
00:32:35,411 --> 00:32:36,955
‏‎.‎سأنزل‎‏

685
00:32:40,959 --> 00:32:43,086
‏‎.‎نشب حريق بنزلي‎‏

686
00:32:45,463 --> 00:32:46,756
‏‎."‎لوك‎" ‏أسرع يا‎‏

687
00:32:49,134 --> 00:32:51,636
‏‎.‎كنت محقا أن تتركها‎ ،"‎يانغ تشو‎" ‏كلا يا‎‏

688
00:32:51,761 --> 00:32:54,139
‏‎؟‎ما الداعي للبقاء في علاقة لا مستقبل لها‎‏

689
00:32:54,264 --> 00:32:57,725
‏‏‎.‎بالضبط‎ ،‎الحياة قصيرة جدا‎
‏‎.‎لقد قلت لك مزحة ليلة أمس‎ ،‎كلا‎‏

690
00:32:57,808 --> 00:33:00,145
‏‎.‎أحتاج إلى المزيد من الوقت لأفكر في أخرى‎‏

691
00:33:00,270 --> 00:33:03,731
‏‏‎.‎لدي اختبار الرياضيات غدا‎ .‎تأخر الوقت‎
‏‎.‎يفضل أن أذهب‎‏

692
00:33:03,982 --> 00:33:07,318
‏‎.‎طابت ليلتك‎ .‎سأتصل بك لأخبرك كيف سار‎ ،‎نعم‎‏

693
00:33:07,485 --> 00:33:09,404
‏‎؟‎وصديقته انفصلا‎ "‎يانغ تشو‎"‏‏

694
00:33:09,487 --> 00:33:11,406
‏‏‎.‎حمدا لله على التخلص منها‎
‏‎.‎كانت سليطة اللسان جدا‎‏

695
00:33:11,489 --> 00:33:13,074
‏‎؟‎وهل انفصلت أنت وهو أيضا‎‏

696
00:33:13,158 --> 00:33:15,910
‏‏‏لا تزال أمي تظن‎
‏‎.‎أننا الثنائي الكوري المثالي‎‏

697
00:33:15,994 --> 00:33:19,414
‏‏‎؟‎ألم يكن من المفترض أن تنفصلا‎ -‏
‏‎.‎يظن أنه لم يحن الوقت بعد‎ "‎يانغ تشو‎" -‏‏

698
00:33:19,497 --> 00:33:22,417
‏‏‎،‎هذه علاقة مزيفة‎ ؟‎لم‎
‏‎.‎فلم تكونا ستخرجان معا فعلا‎‏

699
00:33:22,500 --> 00:33:25,670
‏‏‏أنا أذكر المسألة كل ليلة‎ ،‎لا أدري‎
‏‎.‎فيغير هو الموضوع‎‏

700
00:33:25,753 --> 00:33:28,506
‏‏‎؟‎تتحدثان كل ليلة‎ -‏
‏‎.‎فهو بحاجة لبعض الاهتمام الآن‎ .‎نعم‎ -‏‏

701
00:33:28,631 --> 00:33:31,009
‏‏‎.‎ذلك يعد كلاما كثيرا‎ -‏
‏‎.‎نحن صديقان‎ -‏‏

702
00:33:31,092 --> 00:33:33,094
‏‏‎؟‎مجرد صديقان‎ -‏
‏‎؟‎إلام ترمين‎ -‏‏

703
00:33:33,178 --> 00:33:36,347
‏‎.‎ويظل يؤجل انفصالكما‎ ،‎إنه يتصل بك‎‏

704
00:33:36,431 --> 00:33:39,600
‏‏‏يعلم الله متى ستتمكنين من مواعدة‎
‏‎."‎ديف ريغالسكي‎"‏‏

705
00:33:39,684 --> 00:33:43,854
‏‏‏ويطلب منك أن تقصي عليه مزحة وأن تخبريه‎
‏‎.‎كيف سار اختبار الرياضات الخاص بك‎‏

706
00:33:43,938 --> 00:33:47,108
‏‏‎؟‎إذا‎ -‏
‏‎.‎يبدو أنه يحبك‎ ،‎إذن‎ -‏‏

707
00:33:47,817 --> 00:33:50,528
‏‎.‎لا يحبني‎ "‎يانغ تشو‎" ،‎لا‎‏

708
00:33:50,653 --> 00:33:54,032
‏‏‏ليس من العدل أن تعتبري‎
‏‎...‎علاقة بريئة كعلاقتنا‎‏

709
00:33:54,115 --> 00:33:57,035
‏‎...‎ذات جو البراءة وبراءتها‎‏

710
00:33:57,118 --> 00:34:01,206
‏‏‎.‎إنه يحبني‎ ،‎رباه‎
‏‎.‎ذلك الفتى الأحمق قد وقع في حبي‎‏

711
00:34:01,289 --> 00:34:02,957
‏‎.‎فأنت صيد‎ ،‎ليس ذلك غباء‎‏

712
00:34:03,041 --> 00:34:06,211
‏‏‎،"‎ديف‎" ‏وإنما صيد‎ ،‎لكني ليست صيده‎
‏‎.‎لقد تم اصطيادي بالفعل‎‏

713
00:34:06,294 --> 00:34:07,878
‏‎.‎غالبا تحتاجين إلى أن تكوني مباشرة‎‏

714
00:34:08,003 --> 00:34:11,549
‏‏‏لا يمكنني الانفصال عنه‎ .‎ذلك الأحمق‎
‏‎.‎وإلا لن تسمح لي أمي أبدا بالمواعدة‎‏

715
00:34:11,632 --> 00:34:14,510
‏‎؟‎ماذا أفعل‎ .‎لابد أن يأتي ذلك منه‎‏

716
00:34:16,387 --> 00:34:17,555
‏‎.‎لحظة واحدة‎‏

717
00:34:23,394 --> 00:34:25,646
‏‏‎؟‎يوم غريب‎ -‏
‏‎.‎لا أوده أن يتكرر‎ -‏‏

718
00:34:25,730 --> 00:34:27,482
‏‏‎؟‎النزل لا يزال مغلقا‎ -‏
‏‎.‎حتى غدا فقط‎ -‏‏

719
00:34:27,565 --> 00:34:30,568
‏‏‎؟‎ما الذي سببه‎ -‏
‏‎.‎عطل كهربي غالبا‎ .‎لست واثقة‎ -‏‏

720
00:34:30,651 --> 00:34:32,737
‏‎.‎ذلك دائما هو المتهم‎‏

721
00:34:33,904 --> 00:34:35,156
‏‎؟‎هل من مشكلة‎‏

722
00:34:35,240 --> 00:34:36,574
‏‏‎.‎لا‎ -‏
‏‎.‎حسن‎ -‏‏

723
00:34:36,657 --> 00:34:38,826
‏‏‎؟‎كيف حال المدرسة إذن‎ -‏
‏‎.‎كالمعتاد‎ -‏‏

724
00:34:38,909 --> 00:34:41,662
‏‏‎؟‎الحال على ما يرام‎ -‏
‏‎.‎أقوم بالقراءة والكتابة والرياضيات‎ -‏‏

725
00:34:41,746 --> 00:34:45,333
‏‏‎؟‎صحيح‎ ،‎ولا تزال تحضر‎ -‏
‏‎؟‎ما مصدر هذا الكلام‎ ؟‎ماذا‎ -‏‏

726
00:34:45,416 --> 00:34:47,335
‏‏‎.‎كان هناك تكهن‎ -‏
‏‎؟‎ممن‎ -‏‏

727
00:34:47,418 --> 00:34:49,920
‏‏‏كانت أمي تسأل إن كنت تحضر دواما‎
‏‎.‎كاملا بالمدرسة‎‏

728
00:34:50,004 --> 00:34:51,089
‏‎.‎أمك‎‏

729
00:34:51,214 --> 00:34:54,092
‏‏‎؟‎ولم يهمها ذلك كثيرا‎ -‏
‏‎.‎لأنك تواعد ابنتها‎ -‏‏

730
00:34:54,175 --> 00:34:58,763
‏‏‎؟‎وماذا أيضا تظن أني فعلت‎ .‎رائع‎
‏‎؟‎عليه‎ "‎فيل سبيكتور‎" ‏أشعلت الحريق وحرضت‎‏

731
00:34:58,888 --> 00:35:00,265
‏‎.‎أخبرتها أنك تحضر‎‏

732
00:35:00,348 --> 00:35:03,017
‏‏‏‎،"‎فاميلي فيود‎"‏‏كما يقولون بمسلسل‎
‏‎."‎الجواب الصحيح‎"‏‏

733
00:35:03,101 --> 00:35:05,103
‏‏‎؟‎فأنا لم أكذب عليها إذا‎ -‏
‏‎.‎لا‎ -‏‏

734
00:35:06,562 --> 00:35:09,107
‏‎.‎الأمر تحت السيطرة‎ .‎لا تقلقي‎ ،‎اسمعي‎‏

735
00:35:09,774 --> 00:35:11,025
‏‎.‎أنا أحضر بالقدر الكافي‎‏

736
00:35:11,109 --> 00:35:14,112
‏‎.‎لكني على ما يرام‎ ،‎كنت أعمل لفترات إضافية‎‏

737
00:35:14,195 --> 00:35:15,780
‏‎.‎إنها أشياء في غاية البساطة على أية حال‎‏

738
00:35:15,863 --> 00:35:18,449
‏‏‎.‎الآخرون يستغرقون ساعات للتعلم‎
‏‎.‎أنا أستغرق دقائق‎‏

739
00:35:18,533 --> 00:35:20,785
‏‏‎...‎لو كنت متأخرا‎ -‏
‏‎.‎لست متأخرا‎ -‏‏

740
00:35:20,868 --> 00:35:24,122
‏‏‎.‎أستطيع أن أساعدك على اللحاق‎ ،‎لو تأخرت‎ -‏
‏‎.‎الأمر تحت السيطرة‎ -‏‏

741
00:35:24,247 --> 00:35:25,956
‏‏‎.‎ما دمت تقول ذلك‎ -‏
‏‎.‎أقوله‎ -‏‏

742
00:35:26,040 --> 00:35:28,293
‏‏‎.‎حسنا‎ -‏
‏‎؟‎ماذا لو خرجت إذا‎ -‏‏

743
00:35:28,418 --> 00:35:31,129
‏‏‎؟‎ما هذا‎ -‏
‏‎.‎كان سيرحل حالا يا أمي‎ -‏‏

744
00:35:31,212 --> 00:35:33,964
‏‏‎؟‎لماذا هو هنا أصلا‎ -‏
‏‎.‎جاء ليقترض شيئا‎ -‏‏

745
00:35:34,048 --> 00:35:35,133
‏‎.‎خذ‎‏

746
00:35:39,429 --> 00:35:40,805
‏‎.‎شكرا‎‏

747
00:35:41,306 --> 00:35:43,141
‏‏‎؟‎مضرب بيسبول‎ -‏
‏‎.‎بل كريكت‎ -‏‏

748
00:35:43,266 --> 00:35:44,475
‏‎.‎طابت ليلتكم‎‏

749
00:35:49,480 --> 00:35:51,482
‏‏‎.‎لا تفعلي ذلك‎ -‏
‏‎؟‎لا أفعل ماذا‎ -‏‏

750
00:35:51,566 --> 00:35:55,153
‏‏‎.‎لا تجذبي الملاءة بعد أن جذبتها‎
‏‎.‎أحتاج إلى المزيد على هذا الجانب‎‏

751
00:35:58,156 --> 00:36:00,408
‏‏‎.‎لقد جذبتها للخلف ثانية‎ -‏
‏‎.‎أحتاجها لجانبي‎ -‏‏

752
00:36:00,491 --> 00:36:02,076
‏‏‎.‎أريد أن أطويها‎ -‏
‏‎.‎وأنا أيضا‎ -‏‏

753
00:36:02,160 --> 00:36:05,496
‏‏‎.‎لنطويها على الجانبين‎ -‏
‏‎؟‎أنت تطوين ملاءة السرير على الجانبين‎ -‏‏

754
00:36:05,580 --> 00:36:07,832
‏‏‏وأنزلق أسفلها‎
‏‎.‎كما لو كنت أرتدي زي المجانين‎‏

755
00:36:07,957 --> 00:36:10,501
‏‏‎.‎حتما تشعرين بالراحة به‎ -‏
‏‎.‎أعطيتك الفرصة لتقول ذلك‎ -‏‏

756
00:36:10,626 --> 00:36:12,587
‏‎.‎اطويها على جانبك‎ ،‎لا بأس‎‏

757
00:36:12,670 --> 00:36:16,674
‏‏‎.‎أنا فعلا يجب أن أنام على الأريكة‎ ،‎تعلم‎
‏‎.‎أشعر أنه لا يصح أن أنام على السرير‎‏

758
00:36:16,757 --> 00:36:18,176
‏‏‎.‎بالله عليك‎ -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

759
00:36:18,259 --> 00:36:19,844
‏‎.‎لقد أرهبتني كي أعطيك السرير‎‏

760
00:36:19,969 --> 00:36:21,762
‏‎.‎لا فائدة من التظاهر أنك لا تريدينه‎‏

761
00:36:21,846 --> 00:36:23,848
‏‎.‎أنا أتظاهر بمحاولة التأدب‎‏

762
00:36:23,973 --> 00:36:26,184
‏‎.‎أنت منهكة‎ ،‎لا بأس من النوم على الأريكة‎‏

763
00:36:26,267 --> 00:36:28,436
‏‏‎.‎في الحقيقة لست منهكة‎ ،‎تعلم‎ -‏
‏‎؟‎حقا‎ -‏‏

764
00:36:28,519 --> 00:36:30,688
‏‎.‎أشعر بابتهاج غريب‎‏

765
00:36:30,813 --> 00:36:33,358
‏‎...‎أعني رغم بشاعة ما حدث اليوم‎‏

766
00:36:33,483 --> 00:36:35,318
‏‎.‎أنا سعيدة بأسلوبي في التعامل مع الأمر‎‏

767
00:36:35,401 --> 00:36:37,862
‏‏‏أنت لا تعلم أبدا كيف ستتصرف‎
‏‎...‎في مثل هذه المواقف‎‏

768
00:36:37,987 --> 00:36:41,532
‏‎.‎حتى يحدث شيء وأنا أظن أني أحسنت صنعا‎‏

769
00:36:41,657 --> 00:36:43,368
‏‎.‎وأنا أظن ذلك أيضا‎ ،‎نعم‎‏

770
00:36:46,412 --> 00:36:49,039
‏‎.‎أهلا‎ ،"‎نيكول‎" .‎مرحبا‎‏

771
00:36:50,375 --> 00:36:52,627
‏‎.‎ليس الكثير‎ .‎أنا بخير‎ ،‎نعم‎‏

772
00:36:52,710 --> 00:36:57,089
‏‏‎.‎نشب حريق بنزل البلدة هنا‎
‏‎.‎ذلك الذي تعمل هي به‎ ،‎نعم‎‏

773
00:36:57,215 --> 00:36:58,341
‏‎.‎الكل بخير‎‏

774
00:36:58,424 --> 00:37:00,718
‏‎.‎فقط مجرد الكثير من الفوضى لفترة‎ ،‎نعم‎‏

775
00:37:00,926 --> 00:37:02,762
‏‎؟‎كيف سارت الحال معك اليوم‎‏

776
00:37:02,887 --> 00:37:05,598
‏‏‎.‎أخبريني بالتفاصيل غدا‎ ،‎حسنا‎
‏‎.‎السابعة مناسب‎‏

777
00:37:07,392 --> 00:37:08,893
‏‎.‎طابت ليلتك‎ .‎نعم‎‏

778
00:37:09,894 --> 00:37:11,396
‏‏‎."‎نيكول‎" ‏كانت تلك‎ -‏
‏‎.‎هكذا سمعت‎ -‏‏

779
00:37:11,521 --> 00:37:13,898
‏‏‎؟‎لماذا لم تخبرها أني هنا‎ -‏
‏‎.‎لم ترد مناسبة‎ -‏‏

780
00:37:14,023 --> 00:37:17,235
‏‎...‎تعني أنها فجأة ومن دون مقدمات‎‏

781
00:37:17,360 --> 00:37:19,069
‏‎؟‎لم تسأل إن كنت أبيت لديك‎‏

782
00:37:19,194 --> 00:37:20,613
‏‎.‎فقط لم يبد ذلك ضروريا‎‏

783
00:37:20,738 --> 00:37:24,074
‏‏‎،‎ليس لديك ما تخفيه هنا‎
‏‎.‎لقد آويت لاجئة فحسب‎‏

784
00:37:24,199 --> 00:37:28,246
‏‏‎.‎أعلم أنه ليس هناك ما أخفيه‎
‏‎...‎الأمر فقط أنك أصبحت نوعا ما‎‏

785
00:37:28,371 --> 00:37:32,041
‏‏‎؟‎أصبحت ماذا‎ -‏
‏‎."‎نيكول‎"‎موضوع شائك بالنسبة لي و‎ -‏‏

786
00:37:32,124 --> 00:37:35,044
‏‏‎؟‎كيف‎ -‏
‏‎...‎في أول موعد لنا كنت متوترا بعض الشيء‎ -‏‏

787
00:37:35,127 --> 00:37:37,672
‏‎.‎ولم يحالفني الحظ في البدء في أية موضوعات‎‏

788
00:37:37,755 --> 00:37:39,757
‏‎.‎لذا كنت أثرثر كثيرا فحسب‎‏

789
00:37:39,882 --> 00:37:42,552
‏‏‎،‎ثم طلبت المزيد من البطاطس المقلية‎
‏‎...‎فذكرني ذلك بك‎‏

790
00:37:42,635 --> 00:37:45,846
‏‏‏فرويت لها قصة سريعة عنك‎
‏‎.‎أنت والبطاطس المقلية‎‏

791
00:37:45,930 --> 00:37:49,934
‏‏‎،‎لاحقا‎ ،‎ثم‎ .‎بدا ذلك لا بأس به‎
‏‎.‎طلبت قدحا ثالث من القهوة‎‏

792
00:37:50,768 --> 00:37:52,937
‏‎...‎فذكرتك ومسألة القهوة بالنسبة لك‎‏

793
00:37:53,062 --> 00:37:56,566
‏‎...‎لم يكن رد فعلها هادئا‎ "‎نيكول‎" ‏ولاحظت أن‎‏

794
00:37:57,275 --> 00:38:00,403
‏‎.‎ومنذ وقتها صارت حساسة قليلا لهذا الموضوع‎‏

795
00:38:00,486 --> 00:38:03,614
‏‏‏لا يتحدث الرجل عن امرأة‎ .‎بالطبع هي كذلك‎
‏‎.‎ثانية في أول موعد‎‏

796
00:38:03,739 --> 00:38:07,868
‏‏‎.‎بربك‎ ؟‎حتى لو كانت مجرد صديقة‎ -‏
‏‎.‎ليس في أول موعد‎ .‎لا وجود للصديقات‎ -‏‏

797
00:38:07,952 --> 00:38:10,621
‏‏‎،‎لا وجود للنساء الأخريات في أول موعد‎
‏‎؟‎ولا حتى أمي‎‏

798
00:38:10,746 --> 00:38:13,624
‏‏‏أتظن أنه من الحكمة أن تتحدث عن أمك‎
‏‎؟‎في أول موعد‎‏

799
00:38:13,749 --> 00:38:15,501
‏‎.‎ربما يمكنك أن تذكر أختك‎‏

800
00:38:15,626 --> 00:38:18,588
‏‎.‎ثم تتحول عن الموضوع بسرعة جدا‎ ،‎ربما‎‏

801
00:38:18,671 --> 00:38:19,922
‏‎.‎لهذا أكره المواعدة‎‏

802
00:38:20,005 --> 00:38:22,342
‏‎...‎ما لم تكن تريد أن تظل ناسكا طيلة حياتك‎‏

803
00:38:22,467 --> 00:38:24,969
‏‎.‎لابد أن تلتزم بالقواعد والتقاليد‎‏

804
00:38:25,094 --> 00:38:26,846
‏‎.‎علي أن أنهض باكرا‎ ،‎آسف‎‏

805
00:38:26,971 --> 00:38:28,973
‏‏‎؟‎في أي وقت‎ ،‎لا مشكلة‎ -‏
‏‎.‎السادسة‎ -‏‏

806
00:38:29,139 --> 00:38:30,891
‏‎.‎أنا أنهض في الخامسة إلا الربع كل صباح‎‏

807
00:38:30,975 --> 00:38:34,645
‏‏‎؟‎لم تنهض باكرا إلى هذه الدرجة‎ -‏
‏‎.‎لأدير عملي‎ ،‎لا أدري‎ -‏‏

808
00:38:34,854 --> 00:38:36,481
‏‎.‎غير عملك‎‏

809
00:38:37,440 --> 00:38:39,400
‏‎.‎كما لو كان ذلك حدث من قبل‎ ،‎عجبا‎‏

810
00:38:39,484 --> 00:38:41,444
‏‏‎؟‎حقا‎ -‏
‏‎.‎إنه المنبه‎ -‏‏

811
00:38:42,653 --> 00:38:44,364
‏‎...‎رأيت حلما ذات مرة‎‏

812
00:38:44,947 --> 00:38:48,993
‏‏‎،‎أنك ضبطت ١٨ منبها لإيقاظي‎
‏‎.‎وهي ليست طريقة سيئة لإيقاظي‎‏

813
00:38:49,118 --> 00:38:52,372
‏‏‎؟‎وأين كنا‎ -‏
‏‎.‎كنا في بيتي‎ -‏‏

814
00:38:53,498 --> 00:38:56,501
‏‎...‎نهضت ونزلت إلى أسفل لإحضار القهوة‎‏

815
00:38:57,292 --> 00:39:00,505
‏‏‎.‎وأنت تحدثت إلى بطني‎ -‏
‏‎؟‎ولم أفعل ذلك‎ -‏‏

816
00:39:00,630 --> 00:39:02,465
‏‎.‎لأنني كنت حاملا‎‏

817
00:39:03,841 --> 00:39:05,635
‏‏‎.‎توأم‎ -‏
‏‎؟‎مني‎ -‏‏

818
00:39:05,718 --> 00:39:07,762
‏‎.‎بالطبع منك‎ ؟‎عاهرة الأحلام‎ ،‎ماذا تظنني‎‏

819
00:39:07,845 --> 00:39:09,221
‏‎؟‎كنا متزوجين‎‏

820
00:39:11,391 --> 00:39:13,351
‏‏‎؟‎ألم أذكر ذلك‎ -‏
‏‎.‎لا‎ -‏‏

821
00:39:17,355 --> 00:39:20,733
‏‎.‎يجب ألا تشربي القهوة وأنت حامل‎ ،‎تعلمين‎‏

822
00:39:22,026 --> 00:39:23,068
‏‎.‎صحيح‎‏

823
00:39:23,403 --> 00:39:26,321
‏‎.‎مدمنة كافيين‎ "‎روري‎" ‏لهذا السبب‎‏

824
00:39:26,531 --> 00:39:28,032
‏‎.‎أنت محق‎‏

825
00:39:28,408 --> 00:39:30,826
‏‏‎؟‎هل استمر الحلم إلى أبعد من ذلك‎ -‏
‏‎.‎لا‎ -‏‏

826
00:39:31,536 --> 00:39:34,163
‏‎...‎تحدثت إلى بطني ثم‎‏

827
00:39:39,877 --> 00:39:42,755
‏‏‎.‎طابت ليلتك‎ -‏
‏‎.‎طابت ليلتك‎ .‎نعم‎ -‏‏

828
00:40:07,863 --> 00:40:09,699
‏‎.‎تمكنا من أن يتوافقا‎ "‎سوكي‎"‎و‎ "‎لوك‎"‏‏

829
00:40:09,782 --> 00:40:12,493
‏‎.‎لا تزال هناك مسألة شحناء مستمرة‎‏

830
00:40:12,577 --> 00:40:15,538
‏‏‎،‎ابدأ بفطائر جبن الريكوتا‎
‏‎.‎أريد أن أقدمها أولا‎‏

831
00:40:15,705 --> 00:40:17,331
‏‎؟"‎كيجين‎" ‏مع صوص‎ "‎بنيديكت‎" ‏ستعدين بيض‎‏

832
00:40:17,415 --> 00:40:19,208
‏‏‎.‎ربما‎ .‎لا أدري‎ -‏
‏‎.‎كان طيبا‎ ،‎لنعده‎ -‏‏

833
00:40:19,291 --> 00:40:20,626
‏‎.‎بالكامل‎ "‎كيجين‎" ‏أنت صنعت صوص‎‏

834
00:40:20,751 --> 00:40:23,378
‏‏‏لأني وضعت الفلفل الحريف‎
‏‎.‎الذي صنعته‎ "‎هولانديز‎" ‏في صوص‎‏

835
00:40:23,463 --> 00:40:26,298
‏‏‎"‎ريسيس كاب‎" ‏كيف تظنهم اخترعوا حلوى‎
‏‎؟‎والبنسيلين‎‏

836
00:40:26,424 --> 00:40:28,551
‏‎."‎نوبل‎" ‏يمكننا أن نفوز بجائزة‎‏

837
00:40:29,969 --> 00:40:31,136
‏‏‎.‎صباح الخير‎ -‏
‏‎.‎نهضت مبكرا‎ -‏‏

838
00:40:31,261 --> 00:40:33,305
‏‏‎.‎أريد أن ألحق بأول شعاع للشمس‎ -‏
‏‎؟‎إلى أين‎ -‏‏

839
00:40:33,431 --> 00:40:34,474
‏‏‎.‎المدرسة‎ -‏
‏‎؟‎مبكرا هكذا‎ -‏‏

840
00:40:34,599 --> 00:40:38,060
‏‏‎،‎لدي مشروع بالمعمل‎
‏‎.‎سنجتمع أنا وزملائي باكرا‎‏

841
00:40:38,310 --> 00:40:40,771
‏‏‎.‎يوما سعيدا‎ -‏
‏‎.‎لو كان لي الخيار‎ -‏‏

842
00:40:41,271 --> 00:40:43,649
‏‏‎.‎صباح الخير‎ -‏
‏‎.‎سأحدثك لاحقا‎ -‏‏

843
00:40:44,149 --> 00:40:47,945
‏‏‎.‎صديقك يشخر‎ ،‎بالمناسبة‎ -‏
‏‎.‎لم أكن بحاجة لأعلم ذلك‎ -‏‏

844
00:40:48,070 --> 00:40:49,113
‏‎؟‎مرحبا‎‏

845
00:40:50,322 --> 00:40:51,449
‏‎؟‎حقا‎‏

846
00:40:53,075 --> 00:40:55,995
‏‎.‎شكرا‎ .‎أحبك‎‏

847
00:40:56,161 --> 00:40:57,287
‏‎.‎فتح النزل‎‏

848
00:40:57,412 --> 00:40:59,540
‏‎؟‎أيمكنكم الإصغاء من فضلكم‎‏

849
00:40:59,624 --> 00:41:01,000
‏‎،‎على الهاتف‎ "‎بيكر‎" ‏كان ذلك القائد‎‏

850
00:41:01,125 --> 00:41:05,505
‏‏‏الذي أخبرني بصوته الأجش المثير‎
‏‎.‎أن النزل أعيد فتحه رسميا‎‏

851
00:41:07,089 --> 00:41:11,218
‏‏‎،‎لا يوجد عداي أنا والعاملين‎ ،‎الآن‎
‏‎...‎لكن قريبا جدا ستستردون أغراضكم‎‏

852
00:41:11,301 --> 00:41:13,428
‏‏‎.‎ويمكنكم العودة إلى دياركم‎ -‏
‏‎."‎لورلاي‎" ‏شكرا يا‎ -‏‏

853
00:41:13,513 --> 00:41:16,807
‏‎.‎نود أن نقدم هذه لك‎ ،‎من جمعيتنا‎ ،‎اسمعي‎‏

854
00:41:18,308 --> 00:41:21,562
‏‏‎.‎ذلك ألطف طائر ميت تلقيته من قبل‎
‏‎."‎فريد‎" ‏شكرا يا‎‏

855
00:41:21,646 --> 00:41:23,397
‏‏‎.‎إنه منا جميعا‎ -‏
‏‎.‎صحيح‎ -‏‏

856
00:41:23,481 --> 00:41:26,441
‏‎؟"‎سوكي‎" ‏هل ستأتين يا‎ ."‎بو‎" ‏شكرا يا جمعية‎‏

857
00:41:26,526 --> 00:41:27,818
‏‎.‎أنا قادمة‎‏

858
00:41:28,360 --> 00:41:31,405
‏‏‏يجب أن تحمص البندق من أجل خبز‎
‏‎...‎البريوش المحلى‎‏

859
00:41:31,489 --> 00:41:33,533
‏‎.‎إلى ماء سلق الكمثرى‎ "‎مادييرا‎" ‏أضف خمر‎‏

860
00:41:33,658 --> 00:41:35,576
‏‏‏وأضف الثوم المعمر إلى الكريمة‎
‏‎.‎من أجل البيض‎‏

861
00:41:35,660 --> 00:41:37,202
‏‎.‎فهمت‎ ،‎لا تحرق شيئا‎‏

862
00:41:37,327 --> 00:41:41,123
‏‏‎.‎علي تغيير ملابسي للذهاب إلى المدرسة‎ -‏
‏‎.‎لنذهب‎ .‎سنراك لاحقا‎ ،‎اذهبي‎ -‏‏

863
00:41:42,500 --> 00:41:43,793
‏‎.‎ها هم‎‏

864
00:41:43,876 --> 00:41:46,921
‏‎.‎كم نحب قائدنا‎ .‎مرحبا أيها القائد‎ ،"‎ميشال‎"‏‏

865
00:41:47,004 --> 00:41:50,174
‏‏‎.‎أنا واثقة أنه يتفوق كل القواد الآخرين‎ -‏
‏‎؟‎أيمكن الانتهاء من هذا‎ -‏‏

866
00:41:50,299 --> 00:41:52,301
‏‎.‎دعوني فقط أفتح الباب هنا‎‏

867
00:41:52,384 --> 00:41:55,095
‏‎...‎أول شيء أود فعله هو الدخول إلى كل الغرف‎‏

868
00:41:55,179 --> 00:41:58,724
‏‏‏وجمع كل أغراض النزلاء في الردهة‎
‏‎.‎والترتيب كي يأتوا لأخذها‎‏

869
00:41:58,849 --> 00:42:02,728
‏‏‎.‎أطلعيني على الحال‎ .‎اذهبي إلى المطبخ‎
‏‎.‎لربما تمكنا من أن نفتح بحلول وقت العشاء‎‏

870
00:42:02,853 --> 00:42:05,147
‏‎؟‎هل أعطاكم أحد فكرة عما بالداخل‎‏

871
00:42:05,230 --> 00:42:08,233
‏‏‏ربما يجب أن تنتظرا لتدخلا حتى تبدآ‎
‏‎.‎في وضع الخطط‎‏

872
00:42:08,358 --> 00:42:09,819
‏‎.‎وتقدما ببطء‎‏

873
00:42:31,674 --> 00:42:36,554
‏‎"‎ييل‎"‏‏

874
00:42:48,774 --> 00:42:53,738
‏‏العيوب‎ - ‏المميزات‎ - "‎ييل‎"‏‏

875
00:43:16,719 --> 00:43:18,679
‏‎!"‎ييل‎"‎ستلتحق ب‎ "‎روري‎"‏‏

