﻿1
00:00:00,792 --> 00:00:02,669
‏‏‎.‎أحضر المغلف‎ -‏
‏‎؟‎أي مغلف‎ -‏‏

2
00:00:02,752 --> 00:00:05,172
‏‏‎؟"‎توتسي رول‎"‎مغلف ال‎ -‏
‏‎؟"‎توتسي رول‎"‎أي مغلف ال‎ -‏‏

3
00:00:05,255 --> 00:00:06,964
‏‏‎.‎ذلك المغلف عند قدميك‎ -‏
‏‎.‎لا أراه‎ -‏‏

4
00:00:07,049 --> 00:00:08,675
‏‏‎.‎إنه هناك بالضبط‎ -‏
‏‎؟‎أين‎ -‏‏

5
00:00:08,758 --> 00:00:11,553
‏‎.‎فوالدي يراقباننا‎ ،‎كف عن الجدال معي‎‏

6
00:00:13,846 --> 00:00:15,723
‏‎.‎إنهما مضحكان‎ ؟‎هل رأيت هاذين الشابين‎‏

7
00:00:15,848 --> 00:00:17,809
‏‏‎.‎ها هي معي‎ -‏
‏‎؟‎لماذا تحملينها بهذا الشكل‎ -‏‏

8
00:00:17,892 --> 00:00:20,437
‏‏‏لأنه عندما تركتها‎
‏‎.‎كان لها لون مختلف‎ "‎لاين‎"‏‏

9
00:00:20,520 --> 00:00:23,273
‏‏‎؟‎أمتأكدة أنت من أنها تريدها‎
‏‎.‎فقد تركتها في حفل تشرب فيه الجعة‎‏

10
00:00:23,356 --> 00:00:27,527
‏‏‏تلك الحقيبة قد تلفت إلى الأبد‎
‏‎.‎وانتهى أمرها‎‏

11
00:00:27,652 --> 00:00:29,987
‏‏‎.‎سأعيدها إلى صاحبتها‎ ،‎لا بأس‎ -‏
‏‎.‎حسنا‎ -‏‏

12
00:00:31,198 --> 00:00:34,034
‏‏‎.‎أول حفل لك تقتحمه الشرطة‎
‏‎.‎أنا فخورة للغاية‎‏

13
00:00:34,159 --> 00:00:36,578
‏‏‎.‎أتمنى لو كنت هناك‎ -‏
‏‎.‎لم تكن مسألة هامة‎ -‏‏

14
00:00:36,703 --> 00:00:38,163
‏‎؟‎هل أحضروا سيارة الترحيلات‎‏

15
00:00:38,246 --> 00:00:41,583
‏‏‏لكننا تمكنا من مغادرة المكان‎ ،‎أجل‎
‏‎.‎إلى مكان آخر آمن‎‏

16
00:00:41,708 --> 00:00:43,376
‏‏‎؟‎وكيف كان المكان الآمن‎ -‏
‏‎.‎كالعادة‎ -‏‏

17
00:00:43,501 --> 00:00:46,963
‏‏‎.‎أخبريني المزيد عن الحفل‎
‏‎؟‎ماذا حدث قبلها‎ .‎أعرف النهاية‎‏

18
00:00:47,046 --> 00:00:50,967
‏‏‏كانوا رائعين‎ ،"‎لاين‎" ‏عزفت فرقة‎
‏‎...‎ومن ثم تجمع الناس وتبادلوا الأحاديث‎‏

19
00:00:51,050 --> 00:00:55,388
‏‏‎،‎على ما أظن‎ ،‎ثم بدأ نوع من العراك‎
‏‎.‎هذا كل شيء‎ ،‎وأتت الشرطة‎‏

20
00:00:58,350 --> 00:01:00,602
‏‎.‎كنت نائما وأمامي عشر دقائق لاستكمال النوم‎‏

21
00:01:00,727 --> 00:01:04,606
‏‏‎،‎لا يعتبر وقتا طويلا في عمر الزمان‎
‏‎.‎إلا أن العشر دقائق لها وزنها أيضا‎‏

22
00:01:04,731 --> 00:01:06,316
‏‏‎.‎بالتأكيد‎ -‏
‏‎.‎عشر دقائق أمر عظيم‎ -‏‏

23
00:01:06,399 --> 00:01:10,862
‏‏‎.‎وظل يدق ويدق‎ .‎ثم دق جرس الهاتف‎
‏‎.‎فرفعت السماعة‎‏

24
00:01:10,945 --> 00:01:12,280
‏‎؟‎وفحصت حاسة السمع لديك‎‏

25
00:01:12,405 --> 00:01:14,449
‏‏‎؟‎هل أستطيع إنهاء كلامي‎ -‏
‏‎.‎تلك رنات كثيرة‎ -‏‏

26
00:01:14,574 --> 00:01:18,953
‏‏‏كان هناك شخص على الطرف الآخر من الخط‎
‏‎..."‎كايل‎" ‏يقول بأنه والد‎ ،"‎جون‎" ‏يدعى‎‏

27
00:01:19,079 --> 00:01:22,039
‏‏‏أقام حفلة ليلة‎ "‎كايل‎" ‏وإن‎
‏‎...‎أمس بدون تصريح‎‏

28
00:01:22,124 --> 00:01:24,959
‏‎.‎واشترك شابان في عراك ومزقا المكان إربا‎‏

29
00:01:25,084 --> 00:01:27,962
‏‏‏طلب مني المجيء‎ "‎جون‎" ‏لذلك فإن‎
‏‎...‎وإلقاء نظرة على الخسائر‎‏

30
00:01:28,087 --> 00:01:31,048
‏‎.‎ومحاولة الوصول إلى تسوية لمشكلة الخسائر‎‏

31
00:01:31,133 --> 00:01:33,926
‏‏‎"‎جون‎" ‏أنا لا أعرف‎ ،‎الآن‎
‏‎..."‎كايل‎" ‏وبالتأكيد لا أعرف‎‏

32
00:01:34,051 --> 00:01:36,971
‏‏‏لكنني أعرف من هو الشخص‎
‏‎...‎الذي يمكنه أن يتورط في عراك بحفل‎‏

33
00:01:37,096 --> 00:01:38,890
‏‎.‎وأن يترك المكان محطما تماما‎‏

34
00:01:38,973 --> 00:01:42,059
‏‏‎،‎إنه تخمين بعيد‎
‏‎."‎تيس‎" ‏لكنني أعتقد أن اسمه يتناغم مع‎‏

35
00:01:42,144 --> 00:01:45,272
‏‏‏لذلك توجهت إلى هناك للحديث مع‎
‏‎..."‎كايل‎" ‏حول‎ "‎جون‎"‏‏

36
00:01:45,397 --> 00:01:48,065
‏‏‏ومناقشة ما يمكن عمله لتعويض‎
‏‎."‎هامل‎" ‏الخزف ماركة‎‏

37
00:01:48,150 --> 00:01:49,817
‏‏‎؟‎ماركة ماذا‎ -‏
‏‎.‎بالضبط‎ -‏‏

38
00:01:51,111 --> 00:01:54,822
‏‏‏هل هناك أية تفاصيل‎ .‎فلنعد إلى موضوع الحفل‎
‏‎؟‎صغيرة ترغبين في قولها إلى أمك‎‏

39
00:01:54,947 --> 00:01:56,324
‏‎."‎دين‎"‎و‎ "‎جيس‎" ‏تعارك‎‏

40
00:01:56,449 --> 00:01:58,201
‏‏‎.‎حولك‎ -‏
‏‎.‎كنت أحد الأسباب‎ -‏‏

41
00:01:58,285 --> 00:01:59,411
‏‏‎؟‎هل أصيب أحد‎ -‏
‏‎.‎لا‎ -‏‏

42
00:01:59,494 --> 00:02:01,663
‏‎؟‎هل ذلك هو سبب حضور الشرطة وتفريق الحفل‎‏

43
00:02:01,788 --> 00:02:05,375
‏‏‏إذا الأمر يتعدى ذهابك إلى حفل اقتحمته‎
‏‎؟‎الشرطة إلى كونك أنت سبب الاقتحام‎‏

44
00:02:05,458 --> 00:02:08,795
‏‏‏هذا السور المهدم‎
‏‎.‎وهذه النفايات على الأرض بسببك‎‏

45
00:02:08,920 --> 00:02:10,505
‏‎؟‎إلام ترمين‎‏

46
00:02:13,800 --> 00:02:15,092
‏‎.‎رباه‎‏

47
00:02:26,020 --> 00:02:29,023
‏‎"‎غيلمور‎" ‏فتيات‎‏

48
00:03:21,200 --> 00:03:24,621
‏‏‎.{\an8}‎تلك الفطائر رائعة‎ -‏
‏‎.‎قل لنا إنك تبيع خلطة الفطائر الخاصة بك‎ -‏‏

49
00:03:24,704 --> 00:03:27,624
{\an8}هؤلاء الناس يريدون إلقاء الأزهار‎
‏‎.‎سأدعهم يفعلون‎ ،‎بين قدميك‎‏

50
00:03:27,707 --> 00:03:30,252
‏‏‎،"{\an8}‎سوكي‎" ‏اسمعي يا‎
‏‎...‎ومجموعة منا‎ "‎دنيس‎"‎أنا و‎‏

51
00:03:30,377 --> 00:03:32,086
‏‏‏{\an8}تساءلنا عما إذا كنت قد أعطيت‎
‏‎.‎دروسا في الطبخ‎‏

52
00:03:32,211 --> 00:03:33,255
‏‎.{\an8}‎دروس في الطبخ‎‏

53
00:03:33,380 --> 00:03:36,341
‏‎.{\an8}‎بعض من أفضل الفنادق تدرجها في الدليل‎‏

54
00:03:36,424 --> 00:03:40,803
‏‏‎.{\an8}‎وكذلك نحن أيضا‎ .‎بالطبع‎ -‏
‏‎.‎سنكون من تلاميذك‎ -‏‏

55
00:03:40,887 --> 00:03:43,931
‏‏‎.{\an8}‎سنستمتع جدا‎
‏‎.‎سنبدأ بما يفرد بالحشو والمربى‎‏

56
00:03:44,056 --> 00:03:47,227
‏‏‎.{\an8}‎الحلوى‎ ،‎ولو سمح الوقت‎
‏‎...‎لدي وصفة لقنبلة شكولاته‎‏

57
00:03:47,310 --> 00:03:49,229
‏‎.{\an8}‎والخبز والحساء‎‏

58
00:03:49,312 --> 00:03:51,731
‏‏‎.{\an8}‎ليس لدينا مطبخ‎ ،‎حبيبتي‎ ،"‎سوكي‎" -‏
‏‎.‎صحيح‎ -‏‏

59
00:03:51,814 --> 00:03:53,983
‏‏‎{\an8}؟‎لا يوجد مطبخ‎ -‏
‏‎.‎لا توجد مشكلة‎ ،‎لا بأس‎ -‏‏

60
00:03:54,066 --> 00:03:55,985
{\an8}‏‏‎.‎ستأتون جميعا إلى بيتي‎ -‏
‏‎.‎لا أطيق صبرا‎ -‏‏

61
00:03:56,068 --> 00:03:57,153
{\an8}‏‎.‎إلى اللقاء‎‏

62
00:03:59,281 --> 00:04:02,116
{\an8}‏‏‏إن كان النزلاء‎ .‎دوني ملاحظة‎
‏‎...‎سيرتدون أردية في الطابق السفلي‎‏

63
00:04:02,242 --> 00:04:04,369
‏‎.{\an8}‎يجب علينا شراء أردية من أقمشة أكثر سمكا‎‏

64
00:04:04,452 --> 00:04:08,080
‏‏‎"{\an8}‎دنيس‎" ‏رؤية نور الشمس يصدم‎ .‎حقا‎
‏‎."‎بيغ‎"‎زادت من احترامي ل‎‏

65
00:04:08,164 --> 00:04:12,919
‏‏‏{\an8}اليوم‎ "‎روتشستر‎" ‏إلى‎ "‎جاكسون‎" ‏ذهب‎ ،‎اسمعي‎
‏‎."‎نوفا‎"‎لمساعدة ابن عمه في إصلاح سيارته ال‎‏

66
00:04:13,002 --> 00:04:15,547
‏‏‎،{\an8}‎سيعود إلى البيت متأخرا‎
‏‎؟‎أتعرفين ماذا سيجعلني ذلك‎‏

67
00:04:15,630 --> 00:04:17,674
‏‏‎{\an8}؟‎متاحة‎ -‏
‏‎.‎متاحة جدا‎ -‏‏

68
00:04:17,757 --> 00:04:19,008
‏‎{\an8}؟"‎روري‎"‎ماذا تفعلان أنت و‎‏

69
00:04:19,091 --> 00:04:21,261
‏‎.{\an8}‎فلديها خطط مع جديها‎ "‎روري‎" ‏أما‎ .‎أنا خالية‎‏

70
00:04:21,344 --> 00:04:24,639
‏‏‎.{\an8}‎لم أكن أعرف أنكم استأنفتم علاقتكم‎ -‏
‏‎."‎روري‎" ‏بل‎ ،‎لست أنا‎ -‏‏

71
00:04:24,806 --> 00:04:26,891
‏‎.‎على الأقل خف الضغط العائلي عليك‎‏

72
00:04:26,974 --> 00:04:28,768
‏‏‎؟‎صحيح‎ ،‎ذلك جيد‎ -‏
‏‎.‎لا أعرف‎ -‏‏

73
00:04:28,851 --> 00:04:31,020
‏‎...‎قبل بدء عادة العشاء كل ليلة جمعة‎‏

74
00:04:31,103 --> 00:04:33,773
‏‏‏لم أكن أراهما بانتظام‎
‏‎.‎ولم نكن نتحدث بانتظام‎‏

75
00:04:33,856 --> 00:04:36,776
‏‏‏لذلك لم يكن بمستغرب ألا أراهما‎
‏‎.‎أو أتحدث إليهما بانتظام‎‏

76
00:04:36,859 --> 00:04:37,944
‏‏‎.‎تفتقديهما‎ -‏
‏‎.‎لا‎ -‏‏

77
00:04:38,027 --> 00:04:41,281
‏‏‏أشعر وكأنني لا أقوم بشيء من المفترض‎
‏‎.‎أشعر بالذنب‎ .‎أن أقوم به‎‏

78
00:04:41,364 --> 00:04:43,575
‏‏‎؟‎ماذا ستفعلين‎ -‏
‏‎.‎سأتمنى أن يزول هذا الشعور‎ -‏‏

79
00:04:43,658 --> 00:04:44,951
‏‎.‎يبدو صحيا‎‏

80
00:04:45,285 --> 00:04:48,788
‏‎.‎فإنهم سيعزون‎ :‎طوبى للحزانى‎"‏‏

81
00:04:49,289 --> 00:04:52,667
‏‎.‎فإنهم سيرثون الأرض‎ :‎طوبى للودعاء‎"‏‏

82
00:04:53,460 --> 00:04:55,044
‏‎"...‎طوبى لل‎"‏‏

83
00:04:55,127 --> 00:04:57,797
‏‎؟‎كيف سارت الأمور ليلة أمس‎ ؟‎كيف حالك‎‏

84
00:04:57,880 --> 00:04:59,841
‏‎؟‎تقصدين بعدما اتصلت بأمي وأنا مخمورة‎‏

85
00:04:59,966 --> 00:05:01,593
‏‎؟‎ماذا حدث عندما عدت إلى البيت‎ ،‎أجل‎‏

86
00:05:01,676 --> 00:05:04,095
‏‏‎.‎لست متأكدة‎ -‏
‏‎؟‎ماذا تقصدين بأنك لست متأكدة‎ -‏‏

87
00:05:04,178 --> 00:05:07,474
‏‎...‎بعدما فرغت من التقيؤ‎‏

88
00:05:07,557 --> 00:05:09,892
‏‏‎...‎شكرا على أنك أمسكت بشعري‎ -‏
‏‎.‎أنا في الخدمة‎ -‏‏

89
00:05:09,976 --> 00:05:11,353
‏‎.‎إلى البيت‎ "‎ديف‎" ‏أوصلني‎ ...‏‏

90
00:05:11,478 --> 00:05:13,521
‏‎...‎لكنه ولد وحيد‎ ،‎أراد أن يدخل‎‏

91
00:05:13,646 --> 00:05:16,148
‏‎.‎ولم أر سببا لأن ينتهي نسل عائلته عنده‎‏

92
00:05:16,232 --> 00:05:18,901
‏‏‎.‎لذلك دخلت ورحل هو‎ -‏
‏‎؟‎و‎ -‏‏

93
00:05:19,151 --> 00:05:20,320
‏‎.‎كان المكان مظلما‎‏

94
00:05:20,403 --> 00:05:22,238
‏‏‎؟"‎كيم‎" ‏لا أثر للسيدة‎ -‏
‏‎."‎كيم‎" ‏لا أثر للسيدة‎ -‏‏

95
00:05:23,490 --> 00:05:26,158
‏‏‎.‎أصابني الفزع‎ ،‎فبطبيعة الحال‎ ،‎لذلك‎
‏‎؟‎ماذا يعني هذا‎‏

96
00:05:26,242 --> 00:05:29,120
‏‏‏فهي تغضب عندما أعود‎
‏‎.‎متأخرة عشر دقائق من درس الكتاب المقدس‎‏

97
00:05:29,203 --> 00:05:31,664
‏‏‏لكن أن أتصل بها وأنا مخمورة‎
‏‎...‎وأقول لها إنني في حفل‎‏

98
00:05:31,748 --> 00:05:34,334
‏‏‏وأنني أقرع الطبل مع فريق‎
‏‎.‎وأنني أحب شابا غير كوري‎‏

99
00:05:34,417 --> 00:05:35,710
‏‎.‎توقعت أن يأتي مدد‎‏

100
00:05:35,835 --> 00:05:39,046
‏‏‏عمات وأعمام وأولاد عم‎
‏‎.‎ينتزعون من قرى لم أسمع بها من قبل‎‏

101
00:05:39,171 --> 00:05:41,007
‏‏‎.‎لكن لا شيء‎ -‏
‏‎.‎لا أفهم‎ -‏‏

102
00:05:41,090 --> 00:05:43,676
‏‏‏لذلك صعدت إلى الطابق العلوي‎
‏‎...‎للتأكد من أن كل شيء على ما يرام‎‏

103
00:05:43,760 --> 00:05:46,471
‏‏‎.‎نظرت في غرفتها ووجدتها في فراشها نائمة‎ -‏
‏‎.‎لا‎ -‏‏

104
00:05:46,554 --> 00:05:48,139
‏‎...‎ثم استيقظت هذا الصباح‎‏

105
00:05:48,222 --> 00:05:51,684
‏‏‏ودخلت المطبخ حيث كانت‎
‏‎:‎تعد طعام الإفطار وقلت‎‏

106
00:05:51,768 --> 00:05:53,686
‏‏‎".‎صباح الخير يا أمي‎" -‏
‏‎؟‎و‎ -‏‏

107
00:05:53,770 --> 00:05:56,689
‏‎:‎استدارت ونظرت مباشرة نحوي وقالت‎‏

108
00:05:56,856 --> 00:05:58,566
‏‏‎".‘‎لاين‎’ ‏صباح الخير يا‎" -‏
‏‎؟‎حقا‎ -‏‏

109
00:05:58,691 --> 00:06:01,193
‏‎.‎وتلك كانت آخر كلمات قالتها لي طوال اليوم‎‏

110
00:06:01,277 --> 00:06:05,239
‏‏‎.‎إذاً فهي تجمدك‎ -‏
‏‎.‎بل تكاد تحولني إلى إنسان آلي‎ ،‎لا‎ -‏‏

111
00:06:05,364 --> 00:06:07,867
‏‎.‎بهدوء ورزانة‎ ،‎تعرفين‎‏

112
00:06:08,117 --> 00:06:10,036
‏‎.‎فلنفكر‎ ،‎حسنا‎‏

113
00:06:10,537 --> 00:06:12,163
‏‎.‎ربما لم تسمعك‎‏

114
00:06:12,246 --> 00:06:14,499
‏‏‎.‎كنت ثملة ولابد أنني قلت كلاما غير مفهوم‎ -‏
‏‎.‎بالضبط‎ -‏‏

115
00:06:14,582 --> 00:06:17,460
‏‎..."‎حمل‎" ‏ربما ظنت أنك كنت في‎‏

116
00:06:17,544 --> 00:06:20,171
‏‎..."‎الفعة‎" ‏وتشربين‎ "‎كلوك‎" ‏تعزفين موسيقى‎‏

117
00:06:20,254 --> 00:06:22,715
‏‎."‎ريف سمتشاوسكي‎" ‏وتحبين‎‏

118
00:06:23,550 --> 00:06:26,636
‏‏‎؟‎وكيف يكون ذلك أفضل‎ -‏
‏‎.‎إنه أقل وضوحا‎ -‏‏

119
00:06:27,219 --> 00:06:29,388
‏‏‎؟‎ما تلك الرائحة‎ -‏
‏‎.‎حقيبتك‎ -‏‏

120
00:06:30,139 --> 00:06:32,391
‏‎...‎طوبى‎"‏‏

121
00:06:33,560 --> 00:06:37,063
‏‎:‎للمضطهدين من أجل البر‎"‏‏
‏‎".‎فإن لهم ملكوت السماوات‎‏

122
00:06:37,146 --> 00:06:39,398
‏‏‎.‎يجب أن تتحدثي إليها‎ -‏
‏‎.‎لا أستطيع‎ -‏‏

123
00:06:39,482 --> 00:06:40,567
‏‎؟‎ماذا ستفعلين‎‏

124
00:06:40,650 --> 00:06:43,945
‏‏‏تطوعت للعمل على هذه الطاولة‎ ،‎أولا‎
‏‎...‎لمدة شهرين‎‏

125
00:06:44,070 --> 00:06:47,449
‏‏‏وقلت إنني سأذهب إلى مدرسة الأدفنتست‎
‏‎.‎السبتيين وأعيش في البيت‎‏

126
00:06:47,574 --> 00:06:49,992
‏‏‎."‎لاين‎" ‏كلا يا‎ -‏
‏‎.‎أن ينسى أمر الحفل‎ "‎ديف‎"‎وقلت ل‎ -‏‏

127
00:06:50,076 --> 00:06:52,411
‏‏‎.‎من المستحيل أن يحدث ذلك‎ -‏
‏‎.‎أنا آسفة‎ -‏‏

128
00:06:52,495 --> 00:06:54,163
‏‎.‎إنه خطأي‎ ،‎لا تأسفي‎‏

129
00:06:54,747 --> 00:06:57,709
‏‎.‎وقالوا فيكم من أجلي كل سوء كاذبين‎ ..."‏‏
‏‎".‎آمين‎‏

130
00:06:57,792 --> 00:06:59,251
‏‎.‎هيا بنا‎ ،‎حسنا‎‏

131
00:07:03,255 --> 00:07:05,424
‏‏‎."‎ديفيد‎" ‏معذرة يا‎ -‏
‏‎."‎آرتشي‎" ‏لا بأس يا‎ -‏‏

132
00:07:13,349 --> 00:07:14,934
‏‎.‎أريد بعضا من لحم الخنزير‎ ،‎معذرة‎‏

133
00:07:15,017 --> 00:07:17,186
‏‏‎.‎سأعود حالا‎ -‏
‏‎!‎لكنني أريد بعضا من لحم الخنزير‎ -‏‏

134
00:07:17,269 --> 00:07:19,439
‏‏‎؟‎هل هذا ما طلبت‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

135
00:07:19,647 --> 00:07:22,191
‏‏‎؟‎هل قررت ما تريد بعد‎ -‏
‏‎.‎ليس بعد‎ ،‎لا‎ -‏‏

136
00:07:22,274 --> 00:07:24,444
‏‏‎؟‎أتعرف ما يمكن أن يساعدك‎
‏‎.‎أن تفتح قائمة الطعام‎‏

137
00:07:24,527 --> 00:07:26,320
‏‎.‎شكرا على النصيحة‎ ،‎نعم‎‏

138
00:07:27,363 --> 00:07:29,031
‏‏‎.‎أريد لحم خنزير‎ -‏
‏‎.‎لا يوجد لحم خنزير‎ -‏‏

139
00:07:29,115 --> 00:07:31,200
‏‏‎.‎كان لدينا شحنة منه أمس‎ -‏
‏‎.‎لا لحم خنزير‎ -‏‏

140
00:07:31,283 --> 00:07:34,286
‏‏‏توجد سيدة تطلب لحم الخنزير‎
‏‎.‎منذ عشرين دقيقة‎‏

141
00:07:34,370 --> 00:07:38,374
‏‏‏لو عدت إليها خالي الوفاض‎
‏‎.‎فهناك فرصة ٥٠ بالمائة أنها قد تلتهمني‎‏

142
00:07:38,458 --> 00:07:40,460
‏‏‎.‎لا يوجد لحم خنزير‎ -‏
‏‎...‎إذاً خيط بعضا من قديد الخنزير معا‎ -‏‏

143
00:07:40,543 --> 00:07:42,712
‏‏‏لأنه يجب أن تحصل تلك المرأة‎
‏‎.‎على لحم الخنزير‎‏

144
00:07:44,296 --> 00:07:46,591
‏‎.‎شكرا‎ ...‎هذا ليس ما‎ ،‎معذرة‎‏

145
00:07:46,674 --> 00:07:48,718
‏‎.‎انظروا أمامكم‎ ؟‎من طلب هذا‎‏

146
00:07:48,801 --> 00:07:52,472
‏‏‏إن لم يكن أمامكم شيء في حين‎
‏‎.‎أنه يجب أن يكون إذاً هذا لكم‎‏

147
00:07:52,639 --> 00:07:53,806
‏‎.‎هاك‎‏

148
00:07:55,475 --> 00:07:56,893
‏‏‎؟‎حسنا‎ -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

149
00:07:56,976 --> 00:07:59,812
‏‏‎؟‎هل تعرف ما تريد بعد‎ -‏
‏‎.‎سآخذ المزيد من القهوة فقط‎ -‏‏

150
00:07:59,896 --> 00:08:03,566
‏‏‎.‎المزيد من القهوة حالا‎
‏‎.‎يسرني تحقيق أحلامك الغذائية‎‏

151
00:08:15,537 --> 00:08:17,622
‏‎...‎يستطيع‎ ‘‎رجل الحلويات‎’" ،‎ذلك صحيح‎ ،‎أجل‎‏

152
00:08:17,705 --> 00:08:21,000
‏‏‏لأنه يمزجها بالحب‎"‏
‏‎".‎ويجعل للعالم طعما حلوا‎‏

153
00:08:21,083 --> 00:08:24,837
‏‏‎،‎أيها السيدات والسادة‎ ،‎وأنا‎
‏‎."‎رجل الحلويات‎"‏‏

154
00:08:25,004 --> 00:08:26,172
‏‎.‎رجل الحلويات الخاص بكم‎‏

155
00:08:26,255 --> 00:08:29,466
‏‏‏أنا أمزجها بالحب‎
‏‎.‎حلوا‎ ‏"‎ستارز هولو‎"‏ ‏وأجعل طعم‎‏

156
00:08:29,551 --> 00:08:32,428
‏‏‎.‎تحرك‎ -‏
‏‎.‎أعطه قطعة طوفي‎ ."‎جيس‎" ‏بعد لحظة يا‎ -‏‏

157
00:08:33,095 --> 00:08:35,264
‏‎...‎جئت كي أعلن لكم جميعا‎‏

158
00:08:35,347 --> 00:08:38,309
‏‏‏أن اليوم الذي اعتقدنا جميعا‎
‏‎.‎أنه لن يأتي قد أتى‎‏

159
00:08:38,392 --> 00:08:39,602
‏‏‎؟‎يوم الشجر‎ -‏
‏‎.‎لا‎ -‏‏

160
00:08:39,686 --> 00:08:41,020
‏‏‎؟‎يوم القيامة‎ -‏
‏‎.‎لا‎ -‏‏

161
00:08:41,103 --> 00:08:42,564
‏‎؟‎يوم ماتت الموسيقى‎‏

162
00:08:42,689 --> 00:08:44,106
‏‏‎.‎أعطني قطعة طوفي‎ -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

163
00:08:44,190 --> 00:08:46,859
‏‎.‎أعطني قطعة طوفي‎ ،‎معي ملايين منها‎‏

164
00:08:46,943 --> 00:08:49,111
‏‎.‎قد أتى اليوم العظيم‎ ،‎كما كنت أقول‎‏

165
00:08:49,195 --> 00:08:52,574
‏‎...‎للصودا‎ "‎تيلور‎" ‏افتتاح محل‎‏

166
00:08:52,699 --> 00:08:54,909
‏‎.‎والحلويات على الطراز القديم‎‏

167
00:08:55,785 --> 00:09:00,039
‏‏‏غدا من الثانية عشرة إلى السادسة‎
‏‎...‎سيكون هناك احتفال وبالونات وآيس كريم‎‏

168
00:09:00,122 --> 00:09:03,710
‏‏‏وحلوى البنس القديمة بدولار‎
‏‎.‎واحد فقط للقطعة‎‏

169
00:09:04,043 --> 00:09:05,587
‏‎.‎تعالوا عند الظهر وابقوا طوال اليوم‎‏

170
00:09:05,712 --> 00:09:08,505
‏‏‎؟‎أين كنت بحق الجحيم‎
‏‎.‎هذا المكان أشبه بحديقة حيوانات‎‏

171
00:09:08,590 --> 00:09:11,884
‏‏‎"‎سامي ديفز جونيور‎"‎كل الطاولات مشغولة و‎
‏‎."‎ديزرت إن‎"‎هذا يظن أنه في ال‎‏

172
00:09:11,968 --> 00:09:14,178
‏‏‎.‎اضطررت للعدو هنا وهناك‎ -‏
‏‎.‎الجميع يشتكون‎ -‏‏

173
00:09:14,261 --> 00:09:17,640
‏‏‎"‎قيصر‎" ‏قرر‎ ،‎فرغ من عندنا لحم الخنزير‎
‏‎...‎الانضمام إلى حركة الغذاء البطيء‎‏

174
00:09:17,724 --> 00:09:20,727
‏‎...‎ولدي شخص انتقل إلى طاولة لأربعة‎‏

175
00:09:20,810 --> 00:09:23,520
‏‏‏مما جعل من المستحيل علي‎
‏‎.‎أن أقدم تلك الطاولة إلى أشخاص آخرين‎‏

176
00:09:23,605 --> 00:09:26,649
‏‏‎،‎وإذا لم أستطع تقديمها إلى أشخاص آخرين‎
‏‎.‎فإن إكراميتي ستقل‎‏

177
00:09:26,733 --> 00:09:28,860
‏‏‎؟‎ألا تعني إكراميتي أنا‎ ،‎معذرة‎ -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

178
00:09:28,943 --> 00:09:30,612
‏‎؟‎هل تعرف أين كنت هذا الصباح‎‏

179
00:09:30,737 --> 00:09:33,239
‏‏‎،"‎كايل‎" ‏كنت في منزل‎
‏‎.‎والداه اتصلا بي هذا الصباح‎‏

180
00:09:33,322 --> 00:09:35,825
‏‏‏يبدو أن الحفل الذي ذهبت إليه‎
‏‎.‎قد تحول إلى ساحة عراك‎‏

181
00:09:35,908 --> 00:09:36,993
‏‎.‎هو من بدأ العراك‎ "‎دين‎"‏‏

182
00:09:37,076 --> 00:09:39,245
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎لن تتذرع بتلك الحجة‎‏

183
00:09:39,328 --> 00:09:41,748
‏‎.‎لقد لكمني فجأة وكنت أدافع عن نفسي فحسب‎‏

184
00:09:41,831 --> 00:09:43,332
‏‎...‎من الواضح أنك دافعت عن نفسك‎‏

185
00:09:43,415 --> 00:09:45,585
‏‎.‎في جميع أنحاء المنزل وحتى الفناء الأمامي‎‏

186
00:09:45,668 --> 00:09:48,045
‏‎.‎دافعت عن نفسك بكرسي وهو محطم الآن‎‏

187
00:09:48,129 --> 00:09:51,674
‏‎.‎دافعت عن نفسك بطاولة قهوة وأريكة‎‏

188
00:09:51,758 --> 00:09:52,884
‏‎.‎لا أريد استعادة الأحداث‎‏

189
00:09:52,967 --> 00:09:54,927
‏‎؟‎هل تعرف حجم الخسائر التي تسببت بها‎‏

190
00:09:55,011 --> 00:09:57,388
‏‏‎.‎تسبب بها أيضا‎ "‎دين‎" -‏
‏‎.‎المكان صار حطاما‎ -‏‏

191
00:09:57,471 --> 00:09:59,265
‏‎.‎حطمه هو أيضا‎ "‎دين‎"‏‏

192
00:10:00,141 --> 00:10:02,935
‏‏‎؟‎هل تحاول قتلي‎ -‏
‏‎.‎لن يعدو الأمر مجرد انتعاش‎ ،‎كلا‎ -‏‏

193
00:10:03,019 --> 00:10:04,395
‏‎.‎أقترح عليك اتفاقا‎ .‎حسنا‎‏

194
00:10:04,478 --> 00:10:08,440
‏‏‏كل سنت تكسبه هنا‎ ،‎من الآن فصاعدا‎
‏‎.‎يذهب لتعويضهم‎‏

195
00:10:08,608 --> 00:10:10,943
‏‏‎...‎ماذا عن‎ -‏
‏‎.‎يعوضهم أيضا‎ "‎دين‎" -‏‏

196
00:10:11,027 --> 00:10:13,738
‏‏‎؟‎كيف لك أن تعرف‎ -‏
‏‎."‎كايل‎" ‏لأنه كان في منزل‎ -‏‏

197
00:10:13,821 --> 00:10:14,906
‏‎.‎أنت تمزح‎‏

198
00:10:14,989 --> 00:10:18,200
‏‎...‎وكان قد توصل إلى اتفاق مالي مع الوالدين‎‏

199
00:10:18,284 --> 00:10:20,036
‏‎.‎وكان يساعد في إعادة بناء السور‎‏

200
00:10:20,119 --> 00:10:22,705
‏‏‏سيصبح عبدا ذليلا لامرأة‎
‏‎.‎ما في يوم من الأيام‎‏

201
00:10:22,789 --> 00:10:23,915
‏‎.‎أنت ستعوض عن هذا‎‏

202
00:10:23,998 --> 00:10:27,126
‏‏‎.‎يجب أن أحضر المزيد من القهوة‎ -‏
‏‎.‎كل سنت سيدفع في التعويض‎ -‏‏

203
00:10:27,209 --> 00:10:29,879
‏‎.‎لا أريد أن يتصل بي هؤلاء الناس مرة ثانية‎‏

204
00:10:40,514 --> 00:10:42,308
‏‎.‎تركت محفظتك‎‏

205
00:10:49,649 --> 00:10:51,233
‏‎:‎ها هي المشكلة‎ ،‎حسنا‎‏

206
00:10:51,317 --> 00:10:54,403
‏‎...‎جميع تنانيري إما طويلة أو قصيرة‎‏

207
00:10:54,486 --> 00:10:56,530
‏‏‏بحيث لا تناسب الأطوال السائدة‎
‏‎...‎هذا الموسم‎‏

208
00:10:56,656 --> 00:10:58,700
‏‎.‎مما يعني أنه علي إما أن أتغير أو أتبضع‎‏

209
00:10:58,825 --> 00:10:59,909
‏‎...‎أكون أو لا أكون‎"‏‏

210
00:10:59,992 --> 00:11:02,078
‏‏‎.‎فيك‎ "‎إن ستايل‎" ‏‏انتظري حتى‏‏ تهتمي برأي‎‏

211
00:11:02,161 --> 00:11:03,370
‏‎؟‎متى ستعودين إلى البيت‎‏

212
00:11:03,495 --> 00:11:05,915
‏‏‏‏يجب علينا مراجعة العدد الخاص
‎‏‎.‏‏"‎فرانكلين‎"‏‏ ‏من‎‏

213
00:11:05,998 --> 00:11:09,043
‏‏‎"‎باريس‎" ‏نحن متأخرون لأن‎
‏‎...‎لا تسمح بطباعة أي شيء‎‏

214
00:11:09,168 --> 00:11:11,212
‏‎.‎قبل أن تراجعه مليون مرة‎‏

215
00:11:11,337 --> 00:11:14,506
‏‏‎؟"‎مديرة مجنونة مهووسة‎" ‏هل يمكنك قول‎ -‏
‏‎.‎ليس خمس مرات بسرعة‎ -‏‏

216
00:11:14,590 --> 00:11:16,508
‏‏‎.‎سأعود عند ال١٠‎ -‏
‏‎.‎كل ما أريد معرفته‎ -‏‏

217
00:11:16,592 --> 00:11:19,428
‏‏‎.‎نسيت كراساتي‎ -‏
‏‎.‎وضعتها في غرفة نومك‎ -‏‏

218
00:11:32,900 --> 00:11:34,360
‏‎؟‎مرحبا‎ -‏‏
‏‎.‎مرحبا يا أمي‎ -‏‏

219
00:11:36,403 --> 00:11:37,864
‏‎.‎إنه أنا‎ ،‎نعم‎‏

220
00:11:39,573 --> 00:11:41,658
‏‏‎؟‎كيف حالك‎ ،‎إذاً‎ -‏
‏‎.‎أنا بخير‎ -‏‏

221
00:11:41,743 --> 00:11:43,745
‏‏‎؟‎كيف حال أبي‎ ،‎جيد‎ -‏
‏‎.‎إنه بخير‎ -‏‏

222
00:11:43,870 --> 00:11:44,912
‏‎.‎جيد أيضا‎‏

223
00:11:45,037 --> 00:11:47,706
‏‏‎؟‎من فضلك‎ "‎روري‎" ‏أيمكنني التحدث إلى‎ -‏
‏‎.‎لا يمكنك ذلك‎ -‏‏

224
00:11:47,790 --> 00:11:49,876
‏‎؟‎لم لا‎ -‏‏
‏‎.‎لأنني اتصلت بك‎ -‏‏

225
00:11:50,084 --> 00:11:52,419
‏‏‏لا يمكنك طلب الحديث مع شخص‎
‏‎.‎عندما يتصل بك غيره‎‏

226
00:11:52,544 --> 00:11:54,881
‏‏‎.‎أنا متأكدة من أنها واقفة قربك‎ -‏
‏‎.‎هذا ليس المغزى‎ -‏‏

227
00:11:54,964 --> 00:11:56,966
‏‏‎"‎روري‎" ‏إن كنت تريدين التحدث إلى‎
‏‎.‎عليك بالاتصال‎‏

228
00:11:57,049 --> 00:11:59,093
‏‎."‎روري‎" ‏يمكنك طلب‎ ،‎عندما أرد على الهاتف‎‏

229
00:11:59,218 --> 00:12:02,388
‏‏‎.‎بل أنا‎ ،‎لكنك لم تتصلي‎
‏‎."‎روري‎" ‏لذلك لا يمكنك طلب‎‏

230
00:12:02,471 --> 00:12:05,099
‏‏‎؟‎ماذا تريدين‎ -‏
‏‎.‎أردت فقط أن أسأل عن أحوالك‎ -‏‏

231
00:12:05,224 --> 00:12:06,600
‏‎.‎لم أرك منذ فترة‎‏

232
00:12:06,725 --> 00:12:08,770
‏‏‎.‎إنه خيارك‎ -‏
‏‎.‎بل خيارك أنت يا أمي‎ ،‎كلا‎ -‏‏

233
00:12:08,895 --> 00:12:10,938
‏‎.‎أنت من ألغى عشاء ليلة الجمعة‎‏

234
00:12:11,063 --> 00:12:13,565
‏‎.‎أنا ألغيت الالتزام بعشاء ليلة الجمعة‎‏

235
00:12:13,649 --> 00:12:16,610
‏‎.‎أنا لم أتصل لأتجادل‎ ...‎أنت من ألغيت‎‏

236
00:12:16,735 --> 00:12:19,738
‏‎.‎هيا لا نتجادل‎ ،‎لا بأس‎ -‏‏
‏‎.‎هذا سخيف‎ .‎بالله عليك يا أمي‎ -‏‏

237
00:12:19,822 --> 00:12:23,159
‏‏‏عودي بالذاكرة‎ ،‎أعني‎
‏‎.‎إلى ما قبل عادة عشاء الجمعة‎‏

238
00:12:23,242 --> 00:12:24,660
‏‎.‎كانت تربطنا علاقة‎‏

239
00:12:24,743 --> 00:12:26,954
‏‏‏العلاقة التي كانت تضطرني‎
‏‎...‎إلى التحايل عليك للاتصال بي‎‏

240
00:12:27,079 --> 00:12:30,499
‏‏‏عن طريق ترك رسالة تقول‎
‏‎...‎إن لدي شيء هام أخبرك به‎‏

241
00:12:30,582 --> 00:12:34,753
‏‏‏لكنها لا تتضمن التفاصيل‎
‏‎؟‎حتى لا يكون أمامك من خيار سوى الاتصال بي‎‏

242
00:12:35,087 --> 00:12:37,464
‏‎...‎وعندما تتصلين بي نتكلم عن الطقس‎‏

243
00:12:37,589 --> 00:12:38,925
‏‎..."‎بنات الثورة الأمريكية‎" ‏وتسألين عن‎‏

244
00:12:39,008 --> 00:12:41,844
‏‏‎"‎روري‎"‎وتعطين الهاتف ل‎
‏‎؟‎حتى عندما كان سنها لا يسمح لها بالكلام‎‏

245
00:12:41,928 --> 00:12:45,097
‏‏‎.‎لم تكن الأمور دائما على ذلك النحو‎ -‏
‏‎.‎بلى‎ -‏‏

246
00:12:45,181 --> 00:12:46,849
‏‎...‎الطقس بديع‎ ،‎حسنا جدا‎‏

247
00:12:46,933 --> 00:12:49,476
‏‏‎"‎بنات الثورة الأمريكية‎"‎و‎
‏‎...‎ينظمن غداء في المكتبة الأسبوع القادم‎‏

248
00:12:49,601 --> 00:12:53,314
‏‏‎،"‎روري‎" ‏قلت إنه لا يمكنني الحديث إلى‎
‏‎.‎لذلك أعتقد أنك قد أوفيت بالتزامك‎‏

249
00:12:53,439 --> 00:12:56,192
‏‏‎.‎أتمنى لك يوما سعيدا‎ .‎لا بأس‎ ،‎حسنا أمي‎ -‏
‏‎.‎وأنا كذلك‎ -‏‏

250
00:13:01,780 --> 00:13:03,199
‏‎.‎إنه لك‎‏

251
00:13:04,033 --> 00:13:05,868
‏‏‎.‎معذرة‎ -‏
‏‎.‎العدد كارثة‎ -‏‏

252
00:13:05,952 --> 00:13:09,163
‏‏‎.‎كارثة‎ "‎فرانكلين‎" ‏آخر عدد أصدرناه من‎ -‏
‏‎.‎لا يمكن أن يكون بذلك السوء‎ -‏‏

253
00:13:09,288 --> 00:13:11,707
‏‏‏لهذا لا تحتاجين للبوتوكس‎
‏‎.‎لإزالة التجاعيد وأنت في ال١٩‎‏

254
00:13:11,790 --> 00:13:14,335
‏‎.‎ضعيها‎ .‎كلا‎ ،‎ليست تلك الصورة‎‏

255
00:13:14,626 --> 00:13:16,587
‏‏‎؟‎ما النتيجة‎ -‏
‏‎.‎محبطة للغاية‎ -‏‏

256
00:13:16,670 --> 00:13:19,173
‏‎.‎لا يبدو أننا نحصل على التركيبة الصحيحة‎‏

257
00:13:19,298 --> 00:13:21,884
‏‏‏ماذا عن الثوب الأزرق والشاب الأشقر‎
‏‎.‎تعجبني‎ ،‎السوداء‎ "‎ليموزين‎"‎وال‎‏

258
00:13:21,968 --> 00:13:24,636
‏‏‏يعجبني أكثر الثوب الأخضر‎
‏‎.‎البيضاء‎ "‎ليموزين‎"‎والشاب الأصهب وال‎‏

259
00:13:24,720 --> 00:13:27,264
‏‏‎.‎بيضاء وشاب أشقر لا ينسجمان‎ "‎ليموزين‎"‏
‏‎.‎يفتقران إلى اللون‎‏

260
00:13:27,348 --> 00:13:29,851
‏‏‏أعتقد أنكما انحرفتما عن موضوع‎
‏‎.‎ترتيب صفحة الغلاف‎‏

261
00:13:29,976 --> 00:13:32,686
‏‏‏ماذا عن شاب أسود الشعر وثوب أخضر‎
‏‎؟‎برونزية‎ "‎ليموزين‎"‎و‎‏

262
00:13:32,811 --> 00:13:33,938
‏‎.‎خلفية محايدة جيدة‎‏

263
00:13:34,021 --> 00:13:36,858
‏‏‏هذا يفتح المجال أمام مجموعة جديدة‎
‏‎.‎أدخلي فريق الغولف‎ .‎من الخيارات‎‏

264
00:13:36,983 --> 00:13:40,152
‏‏‏لم لا أخلصكما من مقالات‎
‏‎؟‎المزعجة تلك‎ "‎فرانكلين‎"‏‏

265
00:13:40,236 --> 00:13:42,821
‏‏‎؟‎ماذا تفعلين‎ -‏
‏‎.‎أعمل في ترتيب الصفحة الأولى‎ -‏‏

266
00:13:42,905 --> 00:13:45,199
‏‏‎؟‎ماذا تفعلان‎ -‏
‏‎.‎تحافظان على إخلاصهما لطبيعتهما‎ -‏‏

267
00:13:45,324 --> 00:13:47,994
‏‏‎،‎حفل التخرج يأتي مرة واحدة‎
‏‎.‎ويصور ويبقى إلى الأبد‎‏

268
00:13:48,077 --> 00:13:49,161
‏‎.‎التخطيط مهم‎‏

269
00:13:49,245 --> 00:13:52,081
‏‏‎."‎ليموزين‎"‎يوجد مكان لك في ال‎
‏‎.‎سنحتاج إلى لون ثوبك‎‏

270
00:13:52,164 --> 00:13:53,290
‏‎."‎جايمي‎" ‏وصورة‎‏

271
00:13:53,374 --> 00:13:55,960
‏‏‎.‎والمرونة التي يسمح بها لون ثوبك‎ -‏
‏‎."‎جايمي‎"‎و‎ -‏‏

272
00:13:56,043 --> 00:13:58,379
‏‏‏لقد وضعنا خططنا الخاصة‎ .‎شكرا‎
‏‎.‎بحفل التخرج بالفعل‎‏

273
00:13:58,504 --> 00:14:01,340
‏‏‎.‎سيارة لتقلنا‎ "‎جايمي‎" ‏استأجر‎
‏‎...‎سندخل ونلتقط الصورة‎‏

274
00:14:01,423 --> 00:14:03,259
‏‎.‎حسب درجة العرج ونرقص‎‏

275
00:14:03,342 --> 00:14:06,220
‏‏‏ثم سيصطحبني إلى العشاء‎
‏‎...‎وبعدها سنستقل مروحية‎‏

276
00:14:06,345 --> 00:14:08,890
‏‏‎"‎مارثاز فينيارد‎" ‏للحاق بوالديه في‎
‏‎.‎لقضاء عطلة الأسبوع‎‏

277
00:14:09,015 --> 00:14:11,350
‏‏‎؟‎ما هو لون المروحية‎ -‏
‏‎.‎كما كنتما‎ -‏‏

278
00:14:11,433 --> 00:14:13,560
‏‎؟‎هل وضعت الخطط لليلة التخرج‎‏

279
00:14:13,685 --> 00:14:16,313
‏‏‎"‎ستارز هولو‎" ‏لكن حفل تخرج‎ ،‎لا‎
‏‎.‎هو أقرب إلى غير رسمي‎‏

280
00:14:16,397 --> 00:14:17,940
‏‎.‎بعيدا عن الرومانسية وأقرب إلى الروك‎‏

281
00:14:18,024 --> 00:14:20,151
‏‏‎.‎ما زال حفل تخرج‎ -‏
‏‎.‎ما زال حفل تخرج‎ -‏‏

282
00:14:20,234 --> 00:14:21,568
‏‎.‎لا أستطيع الانتظار‎‏

283
00:14:25,781 --> 00:14:29,701
‏‎.‎فقد وخزت الدب الغافي بالعصا‎ .‎إنه خطأي‎‏

284
00:14:29,785 --> 00:14:32,914
‏‎.‏"‎إميلي غيلمور‎"‏‏قمت بالاتصال بنفسي ب‎‏

285
00:14:33,039 --> 00:14:34,248
‏‎.‎نلت ما أستحق‎‏

286
00:14:34,373 --> 00:14:36,918
‏‏‎.‎أنت فتاة سيئة‎ -‏
‏‎؟‎هل تعرفين ما هو أسوأ شيء‎ -‏‏

287
00:14:37,043 --> 00:14:39,336
‏‎.‎الليلة‎ "‎روري‎" ‏إنهم سيذهبون إلى السينما مع‎‏

288
00:14:39,420 --> 00:14:41,923
‏‏‎.‎ذلك ما تفعلينه معها‎ ؟‎ليلة سينما‎ -‏
‏‎.‎بالضبط‎ -‏‏

289
00:14:42,048 --> 00:14:46,093
‏‏‏لا ينقص سوى أن تقضي سهرة راقصة‎
‏‎.‎معهم في البيت‎‏

290
00:14:46,218 --> 00:14:49,388
‏‏‎.‎ربما يسرقون ذلك أيضا‎ -‏
‏‎؟‎ما الذي يحدث‎ -‏‏

291
00:14:50,097 --> 00:14:51,933
‏‏‏مغلق‎ "‎ونستون‎"‏
‏‎"‎فران‎" ‏بسبب وفاة‎‏

292
00:14:52,058 --> 00:14:53,142
‏‏‎.‎رباه‎ -‏
‏‎."‎فران‎" -‏‏

293
00:14:53,225 --> 00:14:54,310
‏‎.‎المسكينة‎‏

294
00:14:54,393 --> 00:14:56,979
‏‏‎.‎لا أكاد أصدق‎ -‏
‏‎.‎كم كانت سيدة عظيمة‎ -‏‏

295
00:14:57,063 --> 00:14:58,272
‏‎.‎سيدة عظيمة‎‏

296
00:14:58,397 --> 00:15:01,943
‏‏‏بلغت الثلاثة والثمانين في آخر‎
‏‎.‎حياة طويلة حافلة‎ .‎عيد ميلاد لها‎‏

297
00:15:02,068 --> 00:15:03,360
‏‎.‎يجب أن ننعم بهذا جميعا‎‏

298
00:15:03,444 --> 00:15:05,612
‏‏‎.‎سأفتقدها‎ -‏
‏‎.‎وأنا أيضا‎ -‏‏

299
00:15:10,451 --> 00:15:13,454
‏‎.‎أعتقد أن هذا يعني عرض نزلها القديم للبيع‎‏

300
00:15:13,579 --> 00:15:16,290
‏‎.‎كانت تريد الاحتفاظ به طوال حياتها‎ ،‎صحيح‎‏

301
00:15:16,415 --> 00:15:17,666
‏‎...‎والآن‎‏

302
00:15:18,084 --> 00:15:19,751
‏‏‎.‎رباه‎ -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

303
00:15:19,835 --> 00:15:23,089
‏‏‏هل تعتقدين أننا بسبب رغبتنا الشديدة‎
‏‎؟‎في العقار تسببنا في مقتلها‎‏

304
00:15:23,172 --> 00:15:25,132
‏‏‎؟‎ماذا‎ -‏
‏‎.‎من خلال قوتنا العقلية‎ -‏‏

305
00:15:25,257 --> 00:15:29,095
‏‏‎.‎لا هذا‎ ،‎نحن تمنينا العقار‎ .‎لا‎ -‏
‏‎.‎لكنك لا تعلمين خفايا القدر‎ -‏‏

306
00:15:29,178 --> 00:15:31,430
‏‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،"‎فران‎" ‏لقد أحببنا‎ ،‎اسمعي‎ -‏
‏‎.‎أجل‎ -‏‏

307
00:15:31,513 --> 00:15:33,557
‏‏‏وسواء كنا سنحصل‎
‏‎...‎أم لا‎ ‏"‎دراغونفلاي‎"‏ ‏على نزل‎‏

308
00:15:33,640 --> 00:15:36,185
‏‎.‎فهذا لا علاقة له بوفاتها الآن‎‏

309
00:15:36,268 --> 00:15:37,394
‏‎.‎إلى حد ما‎ .‎صحيح‎‏

310
00:15:37,478 --> 00:15:39,438
‏‎.‎لا نعرف ما يجري بخصوص النزل‎‏

311
00:15:39,521 --> 00:15:41,023
‏‏‎.‎ليس لها ورثة‎ "‎فران‎" -‏
‏‎.‎أنت لا تعرفين‎ -‏‏

312
00:15:41,107 --> 00:15:44,318
‏‏‏قد يظهر لها من الظلمات ابن عم‎
‏‎...‎بعيد بسن ذهبية‎‏

313
00:15:44,443 --> 00:15:47,613
‏‎.‎يرثه ويحوله إلى محل تجميل أو مكاتب محاماه‎‏

314
00:15:47,696 --> 00:15:49,156
‏‎.‏"‎دراغونفلاي‎"‏ ‏ليس نزل‎‏

315
00:15:49,281 --> 00:15:52,534
‏‏‏إن كان مقدرا لنا الحصول على نزل‎
‏‎.‎فسنحصل عليه‎ ،‏"‎دراغونفلاي‎"‏‏‏

316
00:15:52,618 --> 00:15:54,161
‏‎."‎دوريس داي‎" ‏مثل‎ .‎صحيح‎‏

317
00:15:54,286 --> 00:15:55,662
‏‏‎"...‎ما سيكون‎" -‏
‏‎".‎سيكون‎" -‏‏

318
00:15:55,787 --> 00:15:58,332
‏‎...‎ومقدار حبنا لها‎ "‎فران‎" ‏فلنركز على‎‏

319
00:15:58,457 --> 00:16:01,127
‏‏‎.‎ولا نفكر في النزل على الإطلاق‎ -‏
‏‎.‎موافقة‎ -‏‏

320
00:16:01,668 --> 00:16:03,004
‏‎.‎أنت تفكرين فيه‎‏

321
00:16:03,087 --> 00:16:04,838
‏‏‏فقط في المكان الذي يجب أن‎
‏‎.‎أضع فيه فرن الحطب‎‏

322
00:16:04,964 --> 00:16:07,258
‏‏‏سنضعه في الشقة التي سنعيش فيها‎
‏‎.‎سوياً في الجحيم‎‏

323
00:16:07,341 --> 00:16:10,511
‏‏‎.‎فلنشتر أزهارا‎ -‏
‏‎.‎الكثير من الأزهار‎ ،‎أجل‎ -‏‏

324
00:16:13,389 --> 00:16:15,391
‏‎.‎هذا كرسي جميل حقا‎‏

325
00:16:16,475 --> 00:16:18,352
‏‏‎؟‎هل هو عتيق‎ -‏
‏‎.‎بما فيه الكفاية‎ -‏‏

326
00:16:18,727 --> 00:16:19,853
‏‎.‎إنه جميل حقا‎‏

327
00:16:19,979 --> 00:16:23,524
‏‎...‎الظهر صلب والأرجل كلها بنفس الطول‎‏

328
00:16:23,649 --> 00:16:26,402
‏‎...‎والخشب يبدو وكأنه كان شجرة في وقت ما‎‏

329
00:16:26,485 --> 00:16:29,030
‏‏‎،‎مما يكون جيدا بالنسبة للخشب‎
‏‎.‎لأنه كان خشبا‎‏

330
00:16:29,155 --> 00:16:31,823
‏‏‎؟‎هل يمكنك فتح الباب من فضلك‎ -‏
‏‎.‎أجل يا أمي‎ -‏‏

331
00:16:36,037 --> 00:16:38,039
‏‏‎؟‎لماذا أنت هنا‎ -‏
‏‎.‎أريد رؤية والدتك‎ -‏‏

332
00:16:38,164 --> 00:16:39,540
‏‏‎؟‎ماذا‎ -‏
‏‎.‎المعذرة‎ -‏‏

333
00:16:39,665 --> 00:16:41,000
‏‎!‎انتظر‎ ،"‎ديف‎"‏‏

334
00:16:42,376 --> 00:16:45,337
‏‏‎.‎أريد أن أتكلم معك‎ ،‎المعذرة‎ -‏
‏‎.‎أنا مشغولة‎ -‏‏

335
00:16:45,421 --> 00:16:48,215
‏‏‎،‎منذ بضعة أسابيع‎
‏‎.‎مفتونة بي‎ "‎لاين‎" ‏قلت لي إن‎‏

336
00:16:48,340 --> 00:16:49,841
‏‎.‎أنا مفتون بها أيضا‎‏

337
00:16:49,925 --> 00:16:52,803
‏‏‏أعرف أن لديك قوانين صارمة‎
‏‎...‎بخصوص المواعدة والشباب‎‏

338
00:16:52,886 --> 00:16:55,431
‏‎.‎وأريدك أن تعلمي فقط أنني شخص صالح‎‏

339
00:16:55,514 --> 00:16:58,059
‏‎.‎لا أدخن ولا أشرب ولم أحصل قط على مخالفة‎‏

340
00:16:58,184 --> 00:17:00,561
‏‎.‎أنظف أسناني‎ .‎أهتم بنفسي‎ .‎أنا صحيح الجسم‎‏

341
00:17:00,686 --> 00:17:03,022
‏‏‏لا أتفرج على التلفزيون‎
‏‎...‎أكثر من ثلاثين دقيقة‎‏

342
00:17:03,105 --> 00:17:07,068
‏‏‏إلى حد ما لأنني أعتقد أنه مضيعة للوقت‎
‏‎.‎ولأنه لا يقدم شيئا ذا بال‎‏

343
00:17:07,193 --> 00:17:10,487
‏‏‎.‎متفوق في دراستي‎ .‎أحترم والدي‎
‏‎...‎لا ألعب ألعاب الفيديو أبدا‎‏

344
00:17:10,571 --> 00:17:14,075
‏‏‏في حالة ما إذا كانوا قد أثبتوا‎
‏‎.‎أنها قد تحول الإنسان إلى سفاح‎‏

345
00:17:14,200 --> 00:17:18,120
‏‏‏أكره الصودا‎ .‎لا أشرب القهوة‎
‏‎.‎لأن الكربونات تسبب لي اضطرابا‎‏

346
00:17:18,204 --> 00:17:20,456
‏‎.‎سأكف عن تناول اللحوم إن كانت تلك رغبتك‎‏

347
00:17:20,539 --> 00:17:22,166
‏‎.‎لا أمانع في ارتداء ربطة عنق‎‏

348
00:17:22,249 --> 00:17:24,751
‏‎...‎استمتعت بعزف تلك الترانيم على قيثارتي‎‏

349
00:17:24,876 --> 00:17:28,589
‏‎.‎وأرغب بشدة في اصطحاب ابنتك إلى حفل التخرج‎‏

350
00:17:36,263 --> 00:17:38,890
‏‏‏من فضلك لا تجعلينني‎
‏‎.‎أعيد تلك القائمة مرة ثانية‎‏

351
00:17:41,060 --> 00:17:43,895
‏‎...‎لا ندع نهارا أو ليلا مدنسا يمر‎"‏‏

352
00:17:43,979 --> 00:17:46,898
‏‎".‎من غير أن نتذكر أعمال الرب‎"‏‏

353
00:17:48,442 --> 00:17:51,112
‏‎.‎شكرا لك‎ ،‎حسنا‎‏

354
00:18:00,329 --> 00:18:01,788
‏‏‎؟‎هل سمعت ما قالت‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

355
00:18:01,913 --> 00:18:03,207
‏‏‎؟‎ماذا قصدت‎ -‏
‏‎.‎لا أعرف‎ -‏‏

356
00:18:03,290 --> 00:18:05,334
‏‏‎؟‎هل كان قبولا أم رفضا‎ -‏
‏‎.‎لست متأكدة‎ -‏‏

357
00:18:05,417 --> 00:18:09,171
‏‏‎.‎لابد وأنها عبارة من الكتاب المقدس‎
‏‎.‎سأقوم بالبحث وأنظر في الإنترنت‎‏

358
00:18:09,255 --> 00:18:11,840
‏‏‎.‎سأتصل بك حالما أعرف شيئا‎ -‏
‏‎.‎حسنا‎ -‏‏

359
00:18:17,929 --> 00:18:20,099
‏‎.‎سأكتب عنه أغنية الليلة‎‏

360
00:18:20,766 --> 00:18:24,353
‏‏متأخرا بعلامتين‎ "‎بوسطن‎" ‏كان‎‏
‏‎...‎عندما‎ ،‎ولم يتبق سوى ثلاث ثوان‎‏

361
00:18:33,445 --> 00:18:35,656
‏‎.‎تركت محفظتك في المطعم‎‏

362
00:18:36,823 --> 00:18:38,033
‏‎؟‎حقا‎ ،‎عجبا‎‏

363
00:18:38,825 --> 00:18:41,036
‏‎.‎شكرا على إعادتها لي‎ .‎لقد نسيتها‎ ،‎هذا صحيح‎‏

364
00:18:41,120 --> 00:18:42,204
‏‎.‎لا بأس‎‏

365
00:18:42,288 --> 00:18:44,248
‏‎.‎تعجبني حقا صورتك على رخصة القيادة‎‏

366
00:18:44,331 --> 00:18:46,625
‏‎...‎يمكنك تخيل صعوبة استبدالها‎‏

367
00:18:46,708 --> 00:18:48,919
‏‏‎؟‎ماذا تفعل هنا‎ -‏
‏‎.‎مرورا عابرا فحسب‎ -‏‏

368
00:18:49,002 --> 00:18:51,505
‏‏‎؟‎تمر مرورا عابرا من أين‎ -‏
‏‎."‎كاليفورنيا‎" -‏‏

369
00:18:52,339 --> 00:18:54,925
‏‎.‎يبدو أنها أثمرت‎ .‎عشت هناك بضعة سنوات‎‏

370
00:18:55,008 --> 00:18:57,219
‏‏‎.‎يسرني سماع ذلك‎ -‏
‏‎.‎أجل‎ -‏‏

371
00:18:57,511 --> 00:19:00,055
‏‏‎؟‎إذاً ماذا أنت فاعل هنا‎ -‏
‏‎...‎مجرد‎ ،‎لا شيء حقا‎ -‏‏

372
00:19:00,139 --> 00:19:02,266
‏‏‎.‎لم يفتقدك‎ -‏
‏‎.‎أنا متأكد من أنه لم يفعل‎ -‏‏

373
00:19:02,349 --> 00:19:04,768
‏‏‎.‎لا يتكلم عنك مطلقا‎ -‏
‏‎.‎لا أتوقع منه أن يفعل‎ -‏‏

374
00:19:04,851 --> 00:19:06,603
‏‎؟‎هل تعرف لماذا لا يفتقدك‎‏

375
00:19:06,687 --> 00:19:09,898
‏‎.‎لأنك فاشل والفاشلون لا يفتقدهم أحد‎‏

376
00:19:09,981 --> 00:19:11,233
‏‎.‎مرت سبعة عشر عاما‎‏

377
00:19:11,317 --> 00:19:13,402
‏‎.‎أنا متأثر‎ ،‎تتذكر طول المدة‎‏

378
00:19:13,485 --> 00:19:16,405
‏‏‎.‎أستطيع العد دائما‎ -‏
‏‎.‎وقائمة إسهاماتك تنتهي عند هذا‎ -‏‏

379
00:19:16,488 --> 00:19:18,615
‏‎.‎أظن أنك لن تبدي نحوي لطفا بعد الآن‎‏

380
00:19:18,699 --> 00:19:22,411
‏‏‏تعرف أن آخر مرة رأيتك فيها‎
‏‎.‎مباشرة‎ "‎ليز‎" ‏كانت بعدما وضعت‎‏

381
00:19:22,494 --> 00:19:24,705
‏‎...‎كنت على وشك الخروج لشراء حفاضات‎‏

382
00:19:24,830 --> 00:19:26,998
‏‎؟‎هل تذكر ذلك‎ .‎والعودة إلى الشقة لملاقاتنا‎‏

383
00:19:27,082 --> 00:19:29,418
‏‎.‎خرجت لكنك لم تعد أبدا‎‏

384
00:19:29,501 --> 00:19:32,296
‏‎.‎مر وقت طويل وتغيرت أشياء كثيرة‎‏

385
00:19:32,379 --> 00:19:35,757
‏‏‎؟‎أنت‎ ؟‎مثل ماذا‎ ،‎حقا‎ -‏
‏‎؟‎لم لا‎ .‎ربما‎ .‎أنا‎ ،‎أجل‎ -‏‏

386
00:19:35,841 --> 00:19:37,968
‏‎؟‎لم الآن‎ .‎لم تتصل أبدا من قبل‎ .‎بالله عليك‎‏

387
00:19:38,051 --> 00:19:40,471
‏‎.‎لأنه لا يملك أي مال‎ ؟‎مالا‎ ،‎ماذا تريد‎‏

388
00:19:40,554 --> 00:19:43,265
‏‏‎.‎لا أحتاج إلى المال‎ -‏
‏‎.‎وأنا أيضا لا أملك أي مال‎ -‏‏

389
00:19:43,349 --> 00:19:46,268
‏‏‎؟‎إذاً مظهرك هذا اختياري‎ -‏
‏‎...‎أردت فقط‎ -‏‏

390
00:19:46,352 --> 00:19:47,894
‏‎.‎أن أراه‎ .‎لا أعرف‎‏

391
00:19:48,019 --> 00:19:49,480
‏‏‎؟‎لماذا الآن‎ -‏
‏‎.‎لا أعرف‎ -‏‏

392
00:19:49,563 --> 00:19:52,148
‏‎؟‎ألا تظن ذلك‎ .‎فكرت فقط أن الوقت قد حان‎‏

393
00:19:52,233 --> 00:19:54,943
‏‏‎؟‎هل تريد رأيي في الموضوع‎ -‏
‏‎.‎أعطني مهلة‎ -‏‏

394
00:19:55,026 --> 00:19:56,111
‏‎؟‎أعطك مهلة‎‏

395
00:19:56,195 --> 00:20:00,491
‏‏‏أنا أحاول أن أجعله يقف على قدميه‎
‏‎.‎ويتخرج من المدرسة‎‏

396
00:20:00,574 --> 00:20:04,328
‏‏‎،"‎جيمي‎" ‏وعلي أن أكون صريحا معك يا‎
‏‎.‎لست ناجحا تماما‎‏

397
00:20:04,411 --> 00:20:08,207
‏‎...‎وآخر ما يحتاجه هو ظهور والده المفاجئ‎‏

398
00:20:08,290 --> 00:20:10,417
‏‎.‎الذي لا يمكن أن يكون هنا لأي سبب وجيه‎‏

399
00:20:10,542 --> 00:20:13,420
‏‏‎.‎لا توجد عندي خطة شريرة‎
‏‎.‎فأنا عندي وظيفة وحياة‎‏

400
00:20:13,545 --> 00:20:14,671
‏‎...‎فكرت أن آتي و‎‏

401
00:20:14,755 --> 00:20:17,258
‏‎؟‎ثم ماذا‎ ،‎تقول مرحبا وترى إن كان يشبهك‎‏

402
00:20:17,383 --> 00:20:18,509
‏‏‎؟‎ماذا‎ -‏
‏‎!‎لا أعرف‎ -‏‏

403
00:20:18,592 --> 00:20:21,595
‏‏‎،‎بينما تعمل الفكر‎
‏‎.‎دعني أزرع هذه الفكرة في رأسك‎‏

404
00:20:21,720 --> 00:20:23,972
‏‏‏إن فعلت أو قلت شيئا‎
‏‎..."‎جيس‎" ‏من شأنه مضايقة‎‏

405
00:20:24,055 --> 00:20:26,683
‏‏‏وزيادة صعوبة مهمتي في وضعه‎
‏‎...‎على الطريق القويم‎‏

406
00:20:26,767 --> 00:20:28,852
‏‎.‎أي حائط‎ .‎سأهشم رأسك في حائط‎‏

407
00:20:28,935 --> 00:20:32,481
‏‏‎،‎يمكنك اختيار الحائط‎
‏‎؟‎موافق‎ .‎لكنه سيكون حائطا‎‏

408
00:20:34,816 --> 00:20:36,735
‏‎.‎أردت فقط أن أراه‎‏

409
00:20:36,902 --> 00:20:39,905
‏‎.‎الآن أخرج من هنا‎ .‎لقد رأيته‎ ،‎حسنا‎‏

410
00:20:45,577 --> 00:20:48,414
‏‏‏من أوائل الناس‎ "‎فران‎" ‏كانت‎
‏‎.‎الذين عرفتهم عندما انتقلنا هنا‎‏

411
00:20:48,539 --> 00:20:49,623
‏‎.‎أعرف‎‏

412
00:20:49,748 --> 00:20:53,919
‏‏‎...‎توقفت‎ ،‎أول يوم هنا‎ -‏
‏‎.‎وسألت عن الطريق إلى النزل‎ -‏‏

413
00:20:54,085 --> 00:20:57,298
‏‎!‎وكم كانت تحبك‎ .‎كانت لطيفة جدا‎‏

414
00:20:57,964 --> 00:21:01,009
‏‎.‎ما كنت اظن أنها ستدعني أغادر المخبز معك‎‏

415
00:21:01,092 --> 00:21:02,428
‏‎...‎ظلت تعطيك الفطائر المحلاة‎‏

416
00:21:02,553 --> 00:21:05,431
‏‎.‎في محاولة جريئة لانتزاع حبك مني‎‏

417
00:21:05,556 --> 00:21:07,349
‏‎.‎وبعد بضعة أسابيع نجحت محاولاتها‎‏

418
00:21:07,433 --> 00:21:09,268
‏‏‏ظللت تحملقين في لأسبوعين‎
‏‎:‎كما لو كنت تقولين‎‏

419
00:21:09,393 --> 00:21:12,688
‏‏‎.‎أنت انتزعتني من الفطائر المحلاة‎"‏
‏‎".‎سوف أقتلك‎‏

420
00:21:12,771 --> 00:21:14,940
‏‎؟‎هل أستطيع اللحاق بك في الكنيسة‎ ،‎أمي‎‏

421
00:21:15,065 --> 00:21:17,150
‏‎؟‎هل حل ميعاد دفع الحساب‎ ،‎ماذا تخططين‎‏

422
00:21:17,276 --> 00:21:19,736
‏‎.‎لشراء شيء‎ ‏"‎دوزي‎" ‏أريد أن أمر على سوق‎‏

423
00:21:19,820 --> 00:21:22,781
‏‏‎.‎سنحتاج إلى مناديل ورقية‎ .‎مناديل ورقية‎ -‏
‏‎.‎سآتي معك‎ -‏‏

424
00:21:30,622 --> 00:21:33,625
‏‏‎.‎الآن بدأ كل شيء‎ -‏
‏‎؟‎ما الذي بدأ يا عزيزتي‎ -‏‏

425
00:21:33,750 --> 00:21:35,794
‏‎.‎ثم سيأتي الدور علينا‎ ،"‎فران‎" ‏أولا‎‏

426
00:21:35,919 --> 00:21:39,005
‏‏‎،‎إنه ليس وباء‎ ،"‎باتي‎"‏
‏‎.‎لقد حانت ساعتها فحسب‎‏

427
00:21:39,130 --> 00:21:41,717
‏‏‎.‎لا أستطيع الذهاب‎ -‏
‏‎.‎هيا‎ .‎تستطيعين‎ -‏‏

428
00:21:41,800 --> 00:21:43,302
‏‎.‎اتركيني فحسب‎‏

429
00:21:43,802 --> 00:21:47,180
‏‏‎.‎سأصحبها إلى الكنيسة‎ -‏
‏‎.‎سأقابلك هناك‎ -‏‏

430
00:21:51,017 --> 00:21:55,981
‏‏‏لا تعرفين ما هو هام حقا في حياتك‎
‏‎.‎إلا في مثل هذه الأوقات‎‏

431
00:21:58,317 --> 00:22:00,819
‏‎.‎أنا مسرورة لأنني حصلت على كل ذلك الجنس‎‏

432
00:22:01,612 --> 00:22:02,821
‏‎.‎أسرعي يا عزيزتي‎‏

433
00:23:15,561 --> 00:23:17,228
‏‎؟‎إلام تنظر‎‏

434
00:23:21,942 --> 00:23:25,361
‏‎.‎الافتتاح الكبير تأجل‎ .‎شكرا على مجيئكم‎‏

435
00:23:45,632 --> 00:23:47,092
‏‎.‎مرحبا بكم جميعا‎‏

436
00:23:47,258 --> 00:23:49,427
‏‎...‎إن العدد الأكبر من الناس هنا اليوم‎‏

437
00:23:49,553 --> 00:23:52,931
‏‎"‎فران وستون‎" ‏لهو دليل على مدى معزة‎‏
‏‎.‎في قلوبنا جميعا‎‏

438
00:23:53,056 --> 00:23:56,643
‏‎،"‎مارجوري روجرز‎" ‏نود البدء بدعوة‎‏
‏‎...‎الحميمة‎ "‎فران‎" ‏صديقة‎‏

439
00:23:56,768 --> 00:23:58,729
‏‎.‎لتلقي كلمة علينا‎‏

440
00:24:03,441 --> 00:24:06,612
‏‎."‎وستون‎" ‏مخبز‎ "‎فران‎" ‏في ١٩٥٥ افتتحت‎‏

441
00:24:06,903 --> 00:24:09,155
‏‎.‎وقتها كانت وافدة جديدة‎‏

442
00:24:09,280 --> 00:24:13,368
‏‎،‎عينتني‎ ،‎بعدها بقليل‎‏
‏‎...‎كنت أما لثلاث أطفال صغار رثي الملابس‎‏

443
00:24:13,451 --> 00:24:17,413
‏‎.‎وزوج مسافر‎‏
‏‎.‎وما زلنا كذلك‎ ،‎وأصبحنا صديقتين مقربتين‎‏

444
00:24:17,498 --> 00:24:18,582
‏‎.‎ذلك جميل جدا‎‏

445
00:24:18,665 --> 00:24:21,627
‏‏‎؟‎هل سنظل صديقتين بعد الموت‎ -‏
‏‎.‎سأفعل إن فعلت أنت‎ -‏‏

446
00:24:21,752 --> 00:24:24,420
‏‎."‎ستارز هولو‎" ‏ولا زالت هي‎ "‎فران‎" ‏كانت‎‏

447
00:24:24,963 --> 00:24:27,966
‏‎...‎وللتأكد من أن حبها وروحها مستمرة‎‏

448
00:24:28,091 --> 00:24:31,302
‏‏سيظل مفتوحا‎ "‎وستون‎" ‏فإن مخبز‎‏
‏‎...‎وسيديره أولئك‎‏

449
00:24:31,427 --> 00:24:33,972
‏‎.‎في قلوبهم‎ "‎فران‎" ‏الذين يحملون قلب‎‏

450
00:24:35,974 --> 00:24:39,686
‏‎"‎فران‎" ‏فإن عائلة‎ ،‎بطبيعة الحال‎‏
‏‎.‎بزمن طويل‎ "‎فران‎" ‏كانت هنا قبل‎‏

451
00:24:40,311 --> 00:24:43,982
‏‎.‎في عام ١٨٩٣‎ ‏"‎دراغونفلاي‎"‏ ‏افتتحوا نزل‎‏

452
00:24:44,315 --> 00:24:47,819
‏‏يعتبر وقتها‎ ‏"‎دراغونفلاي‎"‏ ‏كان نزل‎‏
‏‎..."‎سيدة البنفسج‎"‎ﻜ‎‏

453
00:24:47,944 --> 00:24:49,780
‏‎...‎أول نزل في‎‏

454
00:24:49,863 --> 00:24:53,366
‏‏‎؟‎ماذا قالت‎ -‏
‏‎.‎ومن ثم لا شيء‎ ،"‎أول نزل‎" ‏سمعت‎ -‏‏

455
00:24:55,702 --> 00:24:58,955
‏‏‎؟‎هل ما زالت تتكلم عن النزل‎ -‏
‏‎.‎لا أعرف‎ -‏‏

456
00:24:59,497 --> 00:25:02,375
‏‎...‎دور مهم جميع‎ ...‎النزل‎‏

457
00:25:02,876 --> 00:25:04,670
‏‎...‎إنه مميز‎ ...‎أعتقد‎‏

458
00:25:05,837 --> 00:25:08,840
‏‏‎."‎نزل‎" ‏قالت‎ -‏
‏‎."‎ما‎"‎و‎ "‎مهم‎" -‏‏

459
00:25:10,300 --> 00:25:11,509
‏‎...‎إعداد‎‏

460
00:25:12,468 --> 00:25:13,679
‏‎.‎الحرب العالمية‎‏

461
00:25:13,804 --> 00:25:16,514
‏‏‎."‎الحرب العالمية‎" ‏قالت‎ -‏
‏‎؟‎أين نحن‎ ،‎الأولى أم الثانية‎ -‏‏

462
00:25:20,351 --> 00:25:22,688
‏‏‎.‎إنها تشير إلى شخص ما‎ -‏
‏‎.‎رجل يرتدي بدلة‎ -‏‏

463
00:25:22,813 --> 00:25:24,189
‏‎؟‎هل عنده سن ذهبية‎‏

464
00:25:24,314 --> 00:25:25,816
‏‎.‎إن الناس تنظر إليكما‎‏

465
00:25:25,899 --> 00:25:27,192
‏‎.‎إليكم جميعا‎ ...‏‏

466
00:25:29,903 --> 00:25:32,573
‏‏‎؟‎هل قالت من سيحصل على النزل‎ -‏
‏‎.‎لا أعرف‎ -‏‏

467
00:25:40,997 --> 00:25:42,498
‏‎."‎مارجوري‎" ‏شكرا يا‎‏

468
00:25:43,166 --> 00:25:46,712
‏‏أريد أن أشير إلى أن الساعة‎‏
‏‎.‎الثانية عشرة مساء‎‏

469
00:25:47,003 --> 00:25:50,548
‏‏تفتح فيها أبوابها‎ "‎فران‎" ‏الساعة التي كانت‎‏
‏‎...‎عادة يوم الأحد بعد الكنيسة‎‏

470
00:25:50,674 --> 00:25:54,177
‏‏لترحب بنا للانضمام إليها كأصدقاء‎‏
‏‎."‎وستون‎" ‏في مخبز‎‏

471
00:25:54,385 --> 00:25:58,264
‏‏لذلك لو نسمح بخفض رؤوسنا جميعا‎‏
‏‎...‎في لحظة صمت‎‏

472
00:25:58,389 --> 00:26:01,852
‏‎.‎حدادا على رحيل روح صديقتنا العزيزة‎‏

473
00:26:05,563 --> 00:26:09,901
‏‎!‎الافتتاح الكبير ألغي‎ ،‎لا‎‏

474
00:26:11,277 --> 00:26:15,073
‏‎!‎لقد ألغي‎ ،‎توقفوا‎ .‎معذرة يا جماعة‎‏

475
00:26:18,076 --> 00:26:21,412
‏‏أود أن أنفذ‎ ،‎بينما ننهي لقاؤنا‎‏
‏‎..."‎فران‎"‎رغبة خاصة ل‎‏

476
00:26:21,537 --> 00:26:24,415
‏‎...‎وهي أن تتجول مرة أخيرة حول ميدان البلدة‎‏

477
00:26:24,540 --> 00:26:26,793
‏‎.‎قبل أن تذهب إلى مثواها الأخير‎‏

478
00:26:26,918 --> 00:26:30,213
‏‏على كافة من يرغب في المشاركة‎‏
‏‎.‎التفضل بالتجمع في الخارج‎‏

479
00:26:30,296 --> 00:26:33,299
‏‎.‎هيا بنا‎ .‎لا يروق لي التجول مع الأموات‎‏

480
00:26:33,759 --> 00:26:36,011
‏‏‎؟"‎سوكي‎" ‏أين‎ -‏
‏‎.‎نقدم تعازينا‎ -‏‏

481
00:26:36,094 --> 00:26:38,972
‏‏‏وتسأل عما لم تتمكنا من سماعه‎
‏‎؟‎عندما انقطع مكبر الصوت‎‏

482
00:26:39,389 --> 00:26:43,143
‏‏‎،"‎برينك‎" ‏الرجل اسمه‎
‏‎."‎فران‎" ‏محام وهو هنا لتنظيم شؤون‎‏

483
00:26:43,268 --> 00:26:46,062
‏‏‎؟‎هل يمكننا التحدث إليه‎ -‏
‏‎.‎يجب أن تعودي إلى النزل‎ -‏‏

484
00:26:46,146 --> 00:26:49,107
‏‏‏ولدي النزلاء الذين يريدون‎
‏‎.‎تعلم طريقة صنع المربى‎‏

485
00:26:49,232 --> 00:26:50,316
‏‎.‎فلنمسك به الآن‎‏

486
00:26:50,441 --> 00:26:53,069
‏‎.‎فرصتنا ضاعت‎‏

487
00:26:53,444 --> 00:26:55,113
‏‏‎!‎عظيم‎ -‏
‏‎؟‎الآن ماذا‎ -‏‏

488
00:26:55,238 --> 00:26:58,950
‏‎.‎سنحوم حوله بكل احترام حتى تنتهي الجولة‎‏

489
00:26:59,117 --> 00:27:02,162
‏‎.‎ثم أطلب منه بأدب أن يتصل بنا‎‏

490
00:27:02,913 --> 00:27:04,622
‏‏‎؟‎هل تأتين‎ -‏
‏‎.‎اذهبا أنتما‎ ،‎لا‎ -‏‏

491
00:27:04,748 --> 00:27:06,416
‏‎...‎سأكون في نهاية الخط‎‏

492
00:27:06,499 --> 00:27:10,086
‏‏‎،‎لذلك عندما تنشق الأرض وتبلعكم أجمعين‎
‏‎.‎أستطيع رواية ما حدث‎‏

493
00:27:15,300 --> 00:27:18,970
‏‏‎؟‎هل كنت هناك‎ -‏
‏‎.‎لذلك بقيت في الخلف‎ ،‎وصلت إلى هنا متأخرة‎ -‏‏

494
00:27:19,095 --> 00:27:20,638
‏‎.‎كان جميلا منك أن تأتي‎‏

495
00:27:20,764 --> 00:27:23,058
‏‏‎.‎كانت سيدة طيبة‎ -‏
‏‎.‎بالفعل‎ -‏‏

496
00:27:23,141 --> 00:27:26,978
‏‏‎؟‎هل أستطيع التحدث إليك للحظة‎ ،‎اسمعي‎
‏‎.‎أعدك‎ ،‎سنلحق بهم‎‏

497
00:27:28,814 --> 00:27:30,481
‏‏‎...‎موافقة‎ -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

498
00:27:31,649 --> 00:27:32,984
‏‎.‎هيا‎‏

499
00:27:33,860 --> 00:27:35,653
‏‎؟‎ماذا تفعل‎ ،"‎دين‎"‏‏

500
00:27:37,655 --> 00:27:39,825
‏‏‎؟‎هل أنت مستعدة‎ -‏
‏‎.‎أنا مستعدة‎ ،‎أجل‎ -‏‏

501
00:27:40,701 --> 00:27:42,618
‏‎."‎ليندزي‎"‏ ‏طلبت الزواج من‎‏

502
00:27:44,830 --> 00:27:48,541
‏‎؟‎ما رأيك إذاً‎ .‎ووافقت‎‏

503
00:27:49,292 --> 00:27:52,545
‏‏‎...‎من كان يمكنه أن يتصور‎ ،‎أعرف‎
‏‎.‎مذهلة‎ "‎ليندزي‎"‏ ‏لكن‎ ،‎الأمر غريب‎‏

504
00:27:52,670 --> 00:27:57,175
‏‎.‎وسوف أتزوج‎ ،‎طلبت فوافقت‎‏

505
00:27:58,719 --> 00:28:01,304
‏‏‎.‎قولي شيئا‎ -‏
‏‎؟‎لماذا‎ -‏‏

506
00:28:02,848 --> 00:28:06,142
‏‏‎؟‎وإنما لماذا الآن‎ .‎لا أقصد لماذا‎ -‏
‏‎؟‎لماذا ليس الآن‎ -‏‏

507
00:28:06,476 --> 00:28:09,855
‏‏‎.‎بادئ ذي بدء‎ ،‎أنت في الثامنة عشرة‎
‏‎.‎أنت صغير‎‏

508
00:28:09,980 --> 00:28:13,817
‏‏‎.‎لم تدخل الجامعة بعد‎
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎ما زلت ترغب في دخول الجامعة‎‏

509
00:28:13,900 --> 00:28:15,693
‏‎.‎ما زلت أرغب في دخولها‎ ،‎نعم‎‏

510
00:28:15,819 --> 00:28:17,695
‏‎.‎سيذهب معي‎ "‎ليندزي‎"‏‏‏

511
00:28:17,821 --> 00:28:20,156
‏‎.‎ستدرس وتأخذ محاضرات‎‏

512
00:28:20,240 --> 00:28:23,534
‏‏‎.‎تحتاج إلى أن تركز على ذلك‎
‏‎.‎أنت لا تعرف حتى ما تريد فعله‎‏

513
00:28:23,659 --> 00:28:25,954
‏‎.‎ولم تخرجا معا فترة طويلة تسمح بذلك‎‏

514
00:28:26,037 --> 00:28:28,331
‏‎.‎فالمواعدة ممتعة‎ .‎تواعدا لفترة‎‏

515
00:28:28,498 --> 00:28:30,166
‏‏‎.‎شكرا‎ -‏
‏‎؟‎على ماذا‎ -‏‏

516
00:28:30,708 --> 00:28:33,128
‏‎.‎على مباركتك القلبية العميقة‎‏

517
00:28:33,211 --> 00:28:35,130
‏‎.‎أنت فاجأتني فحسب‎‏

518
00:28:35,213 --> 00:28:38,800
‏‏‎.‎إنه خبر جميل‎ ؟‎إذاً ماذا‎
‏‎؟‎ألا تستطيعين أن تفرحي من أجلي‎‏

519
00:28:38,884 --> 00:28:40,886
‏‏‎...‎أنا فقط‎ ،‎أنا فرحة‎ ،‎أستطيع‎ -‏
‏‎؟‎أتعرفين‎ -‏‏

520
00:28:41,011 --> 00:28:43,596
‏‎."‎جيس‎" ‏أنا آسف لعلاقتك السيئة مع‎‏

521
00:28:43,722 --> 00:28:45,598
‏‎...‎أنا آسف لأنه يسئ معاملتك‎‏

522
00:28:45,724 --> 00:28:47,976
‏‎.‎والجميع يكرهونه لكن ذلك كان اختيارك‎‏

523
00:28:48,059 --> 00:28:50,228
‏‎.‎أنا لدي حبيبة عظيمة وأنا سعيد حقا‎‏

524
00:28:50,353 --> 00:28:53,023
‏‏‏عندما هجرتني ظننت‎
‏‎.‎أنني لن أكون سعيدا ثانية‎‏

525
00:28:53,106 --> 00:28:56,067
‏‏‎.‎لا يسئ معاملتي‎ "‎جيس‎" -‏
‏‎.‎أيا ما كان‎ -‏‏

526
00:28:56,192 --> 00:29:00,446
‏‏‎.‎أردت فقط أن تسمعي الخبر مني قبل أن يذاع‎
‏‎.‎الآن تعرفين‎‏

527
00:29:01,572 --> 00:29:03,074
‏‎.‎أتمنى لك حياة طيبة‎‏

528
00:29:04,242 --> 00:29:06,702
‏‎!‎لا يسيء معاملتي‎ "‎جيس‎"‏‏

529
00:29:10,081 --> 00:29:13,251
‏‏‎؟‎هل تحتاجين إلى أية مساعدة‎ ،‎أمي‎ -‏
‏‎.‎شكرا لك‎ ،‎كلا‎ -‏‏

530
00:29:16,087 --> 00:29:18,965
‏‏‎.‎أستطيع أن أخرج كعك الصويا‎ -‏
‏‎.‎لو شئت‎ -‏‏

531
00:29:21,051 --> 00:29:23,053
‏‏‎؟"‎توفو‎"‎زبد ال‎ -‏
‏‎.‎لا بأس‎ -‏‏

532
00:29:28,224 --> 00:29:31,352
‏‏‎.‎آسفة بشأن الليلة الماضية‎
‏‎.‎لقد أسأت التصرف في كل شيء‎‏

533
00:29:31,436 --> 00:29:34,647
‏‎.‎كذبت عليك وخذلتك‎ .‎كل ما علمتني إياه‎‏

534
00:29:34,773 --> 00:29:37,442
‏‏‎.‎لم أكن أنوي أبدا فعل ذلك‎
‏‎.‎لا أعرف كيف أصلح الأمر‎‏

535
00:29:37,567 --> 00:29:40,653
‏‎.‎سأحاول بأقصى ما في وسعي لأنني آسفة للغاية‎‏

536
00:29:43,114 --> 00:29:45,784
‏‏‎.‎سأكون في الطابق العلوي إن احتجت إلي‎
‏‎.‎سآوي إلى غرفتي‎‏

537
00:29:45,909 --> 00:29:49,788
‏‏‏سأكوي الثوب الذي سأذهب به إلى الكنيسة‎
‏‎.‎وأفكر فيما اقترفته‎‏

538
00:30:00,799 --> 00:30:04,469
‏‏‏قرأت الكتاب المقدس كله‎ .‎سهرت طوال الليل‎
‏‎.‎من الغلاف إلى الغلاف‎‏

539
00:30:05,178 --> 00:30:08,389
‏‏‎.‎لا أعرف ما معنى العبارة‎
‏‎.‎يجب أن تخبريني بمعناها‎‏

540
00:30:08,473 --> 00:30:11,852
‏‏‎؟‎هل تعني الموافقة أم الرفض‎
‏‎.‎لم أعد أستطيع الشعور بمرفقي الأيمن‎‏

541
00:30:11,977 --> 00:30:16,189
‏‏‎.‎لا أعرف لماذا لكنني لا أستطيع‎
‏‎.‎أخبريني فحسب‎ ،‎من فضلك‎‏

542
00:30:16,815 --> 00:30:19,317
‏‏‎.‎أنا في غاية التعب‎ -‏
‏‎.‎إنها ليست من الكتاب المقدس‎ -‏‏

543
00:30:20,026 --> 00:30:22,112
‏‏‏‎؟‎ماذا‎ -
‏‏‎.‎هنري السادس‎‏ ،"‎شكسبير‎"‏‏ ‏من‎ -‏‏

544
00:30:22,195 --> 00:30:24,322
‏‎.‎أنا أحب تضييع الوقت من وقت لآخر أيضا‎‏

545
00:30:24,447 --> 00:30:27,200
‏‏‎؟"‎شكسبير‎" -‏
‏‎...‎من الصعب جدا‎ -‏‏

546
00:30:27,325 --> 00:30:30,536
‏‏‎.‎قراءة الكتاب المقدس في ليلة واحدة‎
‏‎.‎أنا فعلتها ثلاث مرات فقط‎‏

547
00:30:30,661 --> 00:30:35,291
‏‏‎.‎تحتاج إلى عزم شديد وبصيرة قوية‎
‏‎.‎أنا معجبة بك جدا‎‏

548
00:30:38,837 --> 00:30:41,006
‏‏‎.‎حسنا‎ -‏
‏‎؟‎حسنا ماذا‎ -‏‏

549
00:30:41,172 --> 00:30:43,674
‏‏‏يمكنكما الذهاب إلى حفل التخرج‎
‏‎.‎لكن لا يمكنكما الزواج‎‏

550
00:30:43,799 --> 00:30:45,844
‏‏‎.‎يبدو ذلك عادلا في نظري‎ -‏
‏‎!‎وأنا‎ -‏‏

551
00:30:46,302 --> 00:30:49,389
‏‏‏الشخص الذي سيصعد إلى الطابق العلوي‎
‏‎.‎ليفكر فيما اقترفه‎‏

552
00:30:49,514 --> 00:30:53,018
‏‏‏محبوسة كعقاب حتى حفل التخرج‎ "‎لاين‎"‏
‏‎.‎ولمدة شهرين بعده‎‏

553
00:30:53,226 --> 00:30:57,688
‏‏‏يمكنك أن تتصل بها هاتفيا كل يومين‎
‏‎.‎لمدة عشر دقائق فقط لا غير‎‏

554
00:30:57,813 --> 00:31:00,525
‏‏‎؟‎مفهوم‎ -‏
‏‎."‎كيم‎" ‏شكرا لك يا سيدة‎ .‎أجل يا سيدتي‎ -‏‏

555
00:31:06,072 --> 00:31:08,074
‏‎!‎أفكر فيما اقترفته‎‏

556
00:31:14,873 --> 00:31:17,042
‏‏‏من الواضح أن علينا جميعا‎
‏‎."‎فران‎" ‏أن نمشي مثل‎‏

557
00:31:17,167 --> 00:31:18,584
‏‎.‎الساعة تقترب من الرابعة‎‏

558
00:31:20,545 --> 00:31:23,714
‏‏‎.‎يجب أن نأخذ زمام المبادرة‎ -‏
‏‎؟‎ماذا تفعلين‎ -‏‏

559
00:31:23,882 --> 00:31:26,592
‏‏‏ركزي على الأرض‎
‏‎.‎وتظاهري بأنك غارقة في الحزن‎‏

560
00:31:31,764 --> 00:31:33,058
‏‎.‎جنازة جميلة‎‏

561
00:31:34,600 --> 00:31:38,229
‏‎.‎التجول عبر الميدان‎ ،‎هذه فكرة جميلة حقا‎‏

562
00:31:39,105 --> 00:31:42,692
‏‎.‎ربما أسرقها حين أموت‎ .‎فكرة عظيمة‎‏

563
00:31:42,775 --> 00:31:45,736
‏‏‏أطلبي منهم أن يسيروا بي‎
‏‎."‎بينيفيت‎" ‏حول طاولة‎‏

564
00:31:45,904 --> 00:31:48,907
‏‏‎.‎ربما يفزع ذلك عاملات الماكياج‎ -‏
‏‎.‎فكرة لطيفة‎ -‏‏

565
00:31:52,743 --> 00:31:57,248
‏‏‎‏"‎لورلاي غيلمور‎"‏ ‏اسمي‎
‏‎.‏"‎سوكي سانت جيمس‎"‏ ‏وهذه‎‏

566
00:31:58,208 --> 00:32:00,001
‏‎.‎أعرف أن الوقت غير مناسب تماما لهذا‎‏

567
00:32:00,085 --> 00:32:03,922
‏‏‏كنا نتساءل إن كانت لديك أية فكرة‎
‏‎؟‏"‎دراغونفلاي‎"‏‏عما سيحدث لل‎‏

568
00:32:04,047 --> 00:32:05,548
‏‎!‎لأننا نريده‎‏

569
00:32:05,631 --> 00:32:08,259
‏‏‎"‎فران‎" ‏لقد تحدثنا بالفعل إلى‎
‏‎.‎عن شرائه ذات مرة‎‏

570
00:32:08,384 --> 00:32:11,429
‏‏‎.‎الآن‎ ‏"‎إنديبندنس‎" ‏نحن نعمل في نزل‎ -‏
‏‎؟‎النزل الذي احترق‎ -‏‏

571
00:32:11,554 --> 00:32:14,432
‏‏‏لكن ذلك كان مجرد حادث‎ ،‎أجل‎
‏‎.‎نتج عن ماس كهربائي‎‏

572
00:32:14,557 --> 00:32:17,227
‏‏‎.‎ماس كهربائي شديد‎ -‏
‏‎.‎ذلك يمكن أن يحدث مع أي شخص‎ -‏‏

573
00:32:17,310 --> 00:32:19,980
‏‏‏ولا يجب أن يعكس بأي شكل من الأشكال‎
‏‎.‎قدراتنا على إدارة النزل‎‏

574
00:32:20,105 --> 00:32:24,275
‏‏‎؟‎هل يمكننا مناقشة هذا فيما بعد‎
‏‎.‎هذا ثقيل وأحتاج إلى التركيز‎‏

575
00:32:24,943 --> 00:32:26,569
‏‎.‎دعني أساعدك‎‏

576
00:32:27,570 --> 00:32:30,115
‏‏‎...‎بالنسبة إلى امرأة قصيرة‎
‏‎؟‎لو سمحت‎ ،"‎سوكي‎"‏‏

577
00:32:32,117 --> 00:32:35,996
‏‏‏كنا نتساءل إن كانت قد تركت‎
‏‎؟‎لأي أحد‎ ‏"‎دراغونفلاي‎"‏‏‏

578
00:32:36,162 --> 00:32:37,622
‏‎.‎لم تفعل‎ ،‎لا‎‏

579
00:32:38,289 --> 00:32:40,458
‏‎؟‎هل تعرف ماذا تريد العائلة أن تفعل به‎‏

580
00:32:40,583 --> 00:32:43,919
‏‏‎.‎لم نتحدث في العمق‎
‏‎.‎أنا متأكد أنهم سيبيعونه‎‏

581
00:32:44,004 --> 00:32:46,797
‏‏‎.‎نرغب حقا في شرائه‎ -‏
‏‎.‎والاحتفاظ به كنزل‎ -‏‏

582
00:32:46,922 --> 00:32:49,384
‏‏‎.‎نزل رائع‎ -‏
‏‎."‎فران‎" ‏في ذكرى‎ -‏‏

583
00:32:49,467 --> 00:32:53,054
‏‏‎.‏"‎دراغونفلاي‎"‏ ‏سنحتفظ باسمه‎ -‏
‏‎.‎ونعد بألا نحرقه‎ -‏‏

584
00:32:53,138 --> 00:32:56,432
‏‎.‎يمكننا وضع ذلك في الاتفاق‎ .‎ذلك صحيح‎ ،‎أجل‎‏

585
00:32:56,807 --> 00:32:59,477
‏‏‎...‎لم لا‎ ،‎هاك‎ -‏
‏‎.‎شكرا‎ -‏‏

586
00:33:00,645 --> 00:33:04,482
‏‏‎؟‎ما قولك‎ -‏
‏‎.‎أنت تحجبين المنظر أمامها‎ ،‎المعذرة‎ -‏‏

587
00:33:04,649 --> 00:33:08,653
‏‏‎؟‎ماذا كنا نقول‎ ."‎كيرك‎" ‏المعذرة يا‎ -‏
‏‎.‎سأخبرك بشيء‎ -‏‏

588
00:33:09,195 --> 00:33:11,990
‏‎.‎اتصلي بي يوم الاثنين ويمكننا مناقشة هذا‎‏

589
00:33:12,115 --> 00:33:15,868
‏‏‎،‎إن مر كل شيء على ما يرام‎ ،‎بالنسبة لي‎
‏‎.‎فهو ملك لكما‎‏

590
00:33:17,162 --> 00:33:18,829
‏‎.‎إنه ملك لنا‎‏

591
00:33:30,133 --> 00:33:32,177
‏‎.‎تعلم أن تقرأ‎ ،‎أغلقنا‎‏

592
00:33:35,013 --> 00:33:36,847
‏‎.‎أنت الفاشل الذي يشرب القهوة‎‏

593
00:33:36,972 --> 00:33:39,642
‏‎.‎لكنني سأشربها‎ ،‎إنها ليست ممتازة‎‏

594
00:33:41,019 --> 00:33:43,021
‏‏‎...‎نحن‎ -‏
‏‎.‎سمعت‎ ،‎أغلقتم‎ -‏‏

595
00:33:43,146 --> 00:33:45,648
‏‏‎...‎لكننا ما زلنا‎ ،‎حسنا‎ -‏
‏‎.‎أنا والدك‎ -‏‏

596
00:33:46,024 --> 00:33:48,693
‏‏‎؟‎ماذا‎ -‏
‏‎...‎أنا‎ -‏‏

597
00:33:49,694 --> 00:33:53,823
‏‏‎؟‎هل أنت متأكد‎ -‏
‏‎.‎أنا متأكد‎ ،‎أجل‎ ...‎هل أنا‎ -‏‏

598
00:33:55,700 --> 00:33:59,037
‏‏‎.‎لم أقصد أن أفاجئك بقولي هذا‎
‏‎.‎قد أخبرك‎ "‎لوك‎" ‏اعتقدت أن‎‏

599
00:33:59,162 --> 00:34:00,580
‏‎؟‎قد أخبرني‎ "‎لوك‎"‏‏

600
00:34:00,705 --> 00:34:03,249
‏‎.‎أتى لرؤيتي الليلة الماضية ولم يخبرك‎‏

601
00:34:03,374 --> 00:34:07,337
‏‏‏لأنك ما زلت تحملق‎ ،‎ذلك واضح‎
‏‎.‎وأنت مقطب الجبين‎‏

602
00:34:07,545 --> 00:34:10,423
‏‎.‎مختلفا‎ ...‎تبدو‎‏

603
00:34:15,845 --> 00:34:17,722
‏‏‎؟‎هل تريد بعض القهوة‎ -‏
‏‎.‎بالتأكيد‎ -‏‏

604
00:34:27,065 --> 00:34:28,108
‏‎.‎شكرا‎‏

605
00:34:29,400 --> 00:34:31,902
‏‏‎.‎إنها قديمة‎ -‏
‏‎.‎لا بأس‎ -‏‏

606
00:35:05,770 --> 00:35:06,937
‏‎.‎علي أن أذهب‎‏

607
00:35:15,446 --> 00:35:17,865
‏‏‎.‎كنت أتفاوض في جنازة‎ -‏
‏‎.‎رأيت‎ -‏‏

608
00:35:17,948 --> 00:35:20,826
‏‎...‎ربما يكون أكثر الأفعال فظاظة‎‏

609
00:35:20,951 --> 00:35:23,954
‏‏‏حتى طارت البعوضة‎
‏‎.‎فأسقط التابوت‎ "‎كيرك‎" ‏ودخلت فم‎‏

610
00:35:24,079 --> 00:35:26,832
‏‏‎.‎أنقذك هذا‎ -‏
‏‎.‎أشعر بغرابة شديدة‎ -‏‏

611
00:35:27,167 --> 00:35:29,502
‏‎."‎فران‎" ‏أنا حزينة تماما من أجل‎‏

612
00:35:29,835 --> 00:35:33,173
‏‏‎.‎سيتحقق ذلك حقا‎ .‎لكن النزل‎ -‏
‏‎.‎يبدو ذلك‎ -‏‏

613
00:35:35,633 --> 00:35:36,842
‏‎.‎تعالي هنا‎‏

614
00:35:40,305 --> 00:35:42,723
‏‏‎.‎سيكون ذلك جميلا عليك‎ -‏
‏‎.‎لا أعرف‎ -‏‏

615
00:35:42,807 --> 00:35:45,100
‏‏‎.‎تعالي غدا وجربيه‎ -‏
‏‎.‎ربما‎ -‏‏

616
00:35:45,185 --> 00:35:47,562
‏‎.‎يجب أن نشتري لك ثوبا‎ .‎حفل التخرج اقترب‎‏

617
00:35:47,645 --> 00:35:49,730
‏‏‎.‎إلا إذا كنت تريدين أن أحيك لك واحدا‎ -‏
‏‎.‎لا‎ -‏‏

618
00:35:49,814 --> 00:35:53,943
‏‏‏يمكننا الذهاب إلى المركز التجاري غدا بعد‎
‏‎."‎هارتفورد‎" ‏يمكنني أن أقابلك في‎ .‎المدرسة‎‏

619
00:35:54,026 --> 00:35:56,779
‏‏‏يمكننا الذهاب إلى أحد المحال الأنيقة‎
‏‎.‎ذات الخدمة الراقية‎‏

620
00:35:56,862 --> 00:35:58,406
‏‎.‎لا أريد الحديث عن الأثواب‎‏

621
00:35:58,489 --> 00:36:00,533
‏‎.‎لم نتكلم عنها إلا لدقيقتين‎‏

622
00:36:00,658 --> 00:36:01,826
‏‎.‎أشعر وكأنه أطول‎‏

623
00:36:01,951 --> 00:36:05,913
‏‏‎.‎لا أعرف إذا كنت حتى أحتاج إلى ثوب‎
‏‎.‎لا أعرف إذا كنت ذاهبة إلى الحفل‎‏

624
00:36:05,996 --> 00:36:08,333
‏‏‎.‎قد وافق‎ "‎جيس‎" ‏اعتقدت أن‎ -‏
‏‎.‎كان ذلك من قبل‎ -‏‏

625
00:36:08,458 --> 00:36:10,460
‏‏‎؟‎من قبل ماذا‎ -‏
‏‎.‎قبل الحفل والعراك‎ -‏‏

626
00:36:10,543 --> 00:36:12,337
‏‎."‎كايل‎" ‏قبل ما حدث في غرفة نوم‎‏

627
00:36:12,462 --> 00:36:13,713
‏‎.‎تعالي معي‎‏

628
00:36:19,510 --> 00:36:22,388
‏‎."‎كايل‎" ‏انتهينا عند ما حدث في غرفة نوم‎‏

629
00:36:22,513 --> 00:36:26,058
‏‏‎.‎ثم يتغير‎ ،‎في لحظة يكون سعيدا‎
‏‎.‎لا يقول لي شيئا أبدا‎‏

630
00:36:26,184 --> 00:36:30,188
‏‏‎.‎من المفترض أن يفتح المرء قلبه لحبيبته‎
‏‎.‎ذلك هو الهدف من اتخاذ حبيبة‎‏

631
00:36:30,313 --> 00:36:31,939
‏‎؟"‎كايل‎" ‏ماذا حدث في غرفة نوم‎ .‎صحيح‎‏

632
00:36:32,022 --> 00:36:35,318
‏‏‎.‎تعبت من الشجار أو عدم الشجار حتى‎
‏‎.‎لأنه لا يتشاجر‎‏

633
00:36:35,401 --> 00:36:38,112
‏‎.‎يغضب ويختفي ثم يعود‎‏

634
00:36:38,196 --> 00:36:40,906
‏‎.‎لا يعجبني شعوري ولا يعجبني ما أفعل‎‏

635
00:36:41,031 --> 00:36:42,908
‏‎؟"‎كايل‎" ‏في غرفة نوم‎ ؟‎ماذا تفعلين أين‎‏

636
00:36:43,033 --> 00:36:46,454
‏‏‏لا أريد أن ينتابني هذا الشعور‎
‏‎...‎أو الحيرة والقلق على متى سنتكلم‎‏

637
00:36:46,537 --> 00:36:49,123
‏‏‎.‎عما إذا كان غاضبا ولماذا هو غاضب‎
‏‎.‎أكره هذا‎‏

638
00:36:49,207 --> 00:36:51,667
‏‏‏يجب أن تخبري أمك ما حدث‎
‏‎!"‎كايل‎" ‏في غرفة نوم‎‏

639
00:36:51,751 --> 00:36:53,461
‏‎.‎ذهبت للبحث عنه‎ .‎مستاء‎ "‎جيس‎" ‏كان‎‏

640
00:36:53,544 --> 00:36:56,381
‏‏‎.‎كنا نتبادل القبلات‎
‏‎...‎بدا وكأنه كان يريد أن‎‏

641
00:36:57,047 --> 00:36:58,549
‏‏‎؟‎هل كنت تريدين‎ -‏
‏‎.‎لا‎ -‏‏

642
00:36:58,674 --> 00:37:00,718
‏‎.‎كما لو كان غاضبا مني‎ ،‎أصبح غريبا تماما‎‏

643
00:37:00,843 --> 00:37:03,888
‏‏‏إن كان قد غضب منك‎
‏‎...‎لأنك رفضت ممارسة الجنس معه‎‏

644
00:37:04,013 --> 00:37:05,097
‏‎.‎إذاً فهو مغفل‎‏

645
00:37:05,223 --> 00:37:07,725
‏‏‏لا أعرف إن كان ذلك هو سبب غضبه‎
‏‎.‎أو إن كان غاضبا‎‏

646
00:37:07,850 --> 00:37:09,935
‏‎.‎لا أعرف شيئا لأنه لن يتكلم‎‏

647
00:37:10,060 --> 00:37:12,980
‏‎...‎فهو يعبس ثم يختفي وعندما تفرغين منه‎‏

648
00:37:13,063 --> 00:37:16,066
‏‏‏يظهر في مباريات الهوكي‎
‏‎."‎ديستللر‎" ‏ومعه تذاكر‎‏

649
00:37:18,110 --> 00:37:19,695
‏‎؟"‎ديستللر‎" ‏ما هي تذاكر‎‏

650
00:37:19,779 --> 00:37:22,240
‏‎.‎أنت لا تعرفين لأنني لم أخبرك‎‏

651
00:37:22,323 --> 00:37:24,534
‏‎.‎لم أكن أريد أن أكون تلك الفتاة‎ .‎كنت محرجة‎‏

652
00:37:24,617 --> 00:37:27,578
‏‏‎.‎أنت لا تريدين أن أصبح تلك الفتاة‎
‏‎.‎بعد مباراة الهوكي أصبحت كذلك‎‏

653
00:37:27,662 --> 00:37:29,372
‏‎.‎ساعديني على الفهم‎ ؟‎أية فتاة‎‏

654
00:37:29,455 --> 00:37:33,000
‏‏‏تلك التي تسمح لحبيبها أن يسيء معاملتها‎
‏‎.‎وأن تكذب على أمها بهذا الشأن‎‏

655
00:37:33,083 --> 00:37:34,752
‏‎.‎نحتاج إلى أخذ نفس هنا‎‏

656
00:37:37,713 --> 00:37:41,133
‏‎.‎شيء ما أصابه منذ فترة‎‏

657
00:37:41,216 --> 00:37:42,760
‏‎.‎لا يمكنك حمله على الكلام‎‏

658
00:37:42,843 --> 00:37:45,263
‏‏‎.‎يجب أن تكون لديه الرغبة في ذلك‎ -‏
‏‎؟‎لكن لماذا لا يرغب فيه‎ -‏‏

659
00:37:45,346 --> 00:37:47,598
‏‎.‎لأنه ربما يكون عسيرا عليه‎‏

660
00:37:48,891 --> 00:37:51,977
‏‎.‎سنعيش ونموت في هذه السيارة‎ .‎لن نرحل‎‏

661
00:37:52,061 --> 00:37:54,188
‏‎!‎ابحث لنفسك عن بقعة انتظار أخرى‎‏

662
00:37:57,942 --> 00:38:01,362
‏‏‎.‎لم أعد أريد أن أتحدث عن الأمر‎
‏‎.‎فقد تعبت من الحديث عنه‎‏

663
00:38:01,446 --> 00:38:03,864
‏‎.‎أنا تعبة فحسب‎‏

664
00:38:13,416 --> 00:38:15,501
‏‏‎؟‎إذاً‎ -‏
‏‎.‎لم يحدث شيء‎ -‏‏

665
00:38:20,881 --> 00:38:22,467
‏‎.‎يمكن أن أعد بيضا لنا‎ ؟‎هل أنت جائع‎‏

666
00:38:22,550 --> 00:38:25,177
‏‎.‎سمعت أنك ذهبت لرؤية أبي ليلة أمس‎‏

667
00:38:27,137 --> 00:38:29,724
‏‏‎.‎صحيح‎ -‏
‏‎؟‎هل كنت ستخبرني‎ -‏‏

668
00:38:29,807 --> 00:38:31,266
‏‏‎؟‎هل أتى إلى هنا‎ -‏
‏‎.‎أجل‎ -‏‏

669
00:38:31,351 --> 00:38:33,227
‏‎.‎لم أكن أظن أن الشجاعة ستواتيه‎‏

670
00:38:33,311 --> 00:38:36,105
‏‎.‎أنا لا أحب أباك كثيرا‎ ،"‎جيس‎"‏‏

671
00:38:36,188 --> 00:38:38,941
‏‎.‎لا يمكنني أن أعرف أنه هنا‎ ،‎ولأنك لا تحبه‎‏

672
00:38:39,024 --> 00:38:41,068
‏‏‎.‎أنت تعرف أنه هنا‎ -‏
‏‎.‎ليس بفضلك أنت‎ -‏‏

673
00:38:41,151 --> 00:38:42,820
‏‎.‎ما كان يجب أن تصدر مني‎‏

674
00:38:42,903 --> 00:38:45,906
‏‏‏ألا تعتقد أن من واجبك تجاهي‎
‏‎؟‎تحضرني‎ ؟‎أن تخبرني‎‏

675
00:38:45,990 --> 00:38:49,159
‏‎...‎مع كل ما يجري لك هنا‎ .‎كلا‎‏

676
00:38:49,243 --> 00:38:51,078
‏‎.‎كنت آمل أن يبتعد فحسب‎‏

677
00:38:51,161 --> 00:38:54,039
‏‏‎.‎بالتصرف الخطأ‎ "‎جيمي‎" ‏يقوم‎ ،‎مرة أخرى‎
‏‎.‎يا للصدمة‎‏

678
00:38:54,123 --> 00:38:56,250
‏‎؟‎من أنت حتى تقرر ما هو التصرف الصحيح‎‏

679
00:38:56,334 --> 00:38:58,419
‏‎.‎أنا من يقوم بإنقاذك دائما‎‏

680
00:38:58,503 --> 00:39:01,213
‏‎..."‎كايل‎" ‏أنا من كتب لتوه شيكا إلى والد‎‏

681
00:39:01,296 --> 00:39:03,841
‏‎.‎حتى لا يقدم اتهامات بحقك‎‏

682
00:39:04,842 --> 00:39:08,346
‏‏‏أنا من يحاول إعادتك إلى جادة الصواب‎
‏‎.‎بشأن المستقبل‎‏

683
00:39:08,429 --> 00:39:10,848
‏‏‎.‎ها نحن ذي‎ -‏
‏‎...‎أنت لا تأخذ شيئا على محمل الجد‎ -‏‏

684
00:39:10,931 --> 00:39:12,933
‏‎.‎لذلك أنت فاشل في المدرسة‎‏

685
00:39:13,017 --> 00:39:15,770
‏‎.‎تقرأ أكثر من أي شخص أعرفه‎ .‎أنت ذكي‎‏

686
00:39:15,853 --> 00:39:18,481
‏‏‏لا يوجد سبب يمنعك‎
‏‎.‎من أن تكون على وشك التخرج‎‏

687
00:39:18,564 --> 00:39:20,065
‏‏‎.‎لن أفعل‎ -‏
‏‎؟‎لن تفعل ماذا‎ -‏‏

688
00:39:20,149 --> 00:39:22,276
‏‏‎.‎لن أتخرج‎ -‏
‏‎.‎ستتخرج‎ ،‎بلى‎ -‏‏

689
00:39:24,445 --> 00:39:27,156
‏‎...‎اتفقنا على إذا ما كنت ستعيش هنا‎‏

690
00:39:27,239 --> 00:39:31,076
‏‏‎.‎فستذهب إلى المدرسة وتتخرج‎ -‏
‏‎.‎لم أفعل ولن أفعل‎ -‏‏

691
00:39:31,452 --> 00:39:34,455
‏‎؟‎هل فعلت ذلك لمجرد إغاظتي‎ ؟‎ماذا دهاك‎‏

692
00:39:34,539 --> 00:39:36,749
‏‏‎.‎فقد حسم‎ ،‎انس الأمر‎ -‏
‏‎؟‎ما هي حياتك الآن‎ -‏‏

693
00:39:36,832 --> 00:39:38,959
‏‏‎؟"‎وال مارت‎" ‏وظيفة في‎
‏‎؟‎هل ذلك هو مستقبلك الرائع‎‏

694
00:39:39,043 --> 00:39:41,837
‏‎؟‎هل ستغامر وتشتري لنفسك حلة زرقاء ثانية‎‏

695
00:39:41,921 --> 00:39:44,840
‏‏‎؟‎ما الضرر في ذلك‎ ؟‎لم لا‎ ،‎ربما‎
‏‎.‎أعني إنه ليس مطعما‎‏

696
00:39:44,924 --> 00:39:47,885
‏‏‎.‎أنا أملك هذا المطعم يا فتى‎
‏‎.‎وهو ملك لي‎ ،‎بنيته‎‏

697
00:39:47,968 --> 00:39:51,263
‏‏‎،‎لست تحت رحمة أحد الرؤساء‎
‏‎...‎أنتظر أن يختاروني الموظف‎‏

698
00:39:51,346 --> 00:39:54,058
‏‏‏المثالي في الشهر مقابل‎
‏‎.‎علاوة ٢٠٠ دولارا ونيشان‎‏

699
00:39:54,141 --> 00:39:58,270
‏‏‏أنا دائما الموظف المثالي في الشهر‎
‏‎.‎والسنة والقرن والكون‎‏

700
00:39:58,353 --> 00:40:01,315
‏‏‏يجب أن تحوز على كثير من الحظ‎
‏‎.‎لتفوز بوظيفة مثل وظيفتي‎‏

701
00:40:06,070 --> 00:40:09,114
‏‏‎.‎هاك ما سنفعله‎
‏‎.‎يمكنك أن تعيش هنا لمدة سنة واحدة‎‏

702
00:40:09,198 --> 00:40:12,618
‏‏‏ستعيد‎ .‎ستترك وظيفتك‎
‏‎.‎السنة الثانية عشرة مرة أخرى‎‏

703
00:40:12,702 --> 00:40:14,369
‏‎.‎وسوف تتخرج‎‏

704
00:40:14,662 --> 00:40:18,373
‏‏‏ستترك‎ .‎أنا لا ألعب معك‎
‏‎.‎وظيفتك وتذهب إلى المدرسة‎‏

705
00:40:18,458 --> 00:40:20,668
‏‎.‎لن أعود إلى المدرسة‎‏

706
00:40:20,751 --> 00:40:22,795
‏‏‎؟‎إذاً ذلك هو‎ -‏
‏‎.‎ذلك هو‎ ،‎نعم‎ -‏‏

707
00:40:23,963 --> 00:40:25,673
‏‎.‎إذاً عليك أن ترحل‎‏

708
00:40:35,224 --> 00:40:37,017
‏‎.‎اعتقدت أنني شممت رائحة القهوة‎‏

709
00:40:37,101 --> 00:40:39,687
‏‏‎.‎صباح الخير يا صاحبة السمو‎
‏‎.‎أتمنى أن تكوني قد نمت هنيئا‎‏

710
00:40:39,770 --> 00:40:42,815
‏‏‏إلى من يعود الفضل في عرض الحياة‎
‏‎؟‎العائلية الحلوة هذا‎‏

711
00:40:42,898 --> 00:40:46,110
‏‏‏عرفت بذكائي أنك قد لا تكونين‎
‏‎...‎في مزاج يسمح لك‎‏

712
00:40:46,193 --> 00:40:47,778
‏‎.‎هذا الصباح‎ "‎لوك‎" ‏بالذهاب إلى مطعم‎‏

713
00:40:47,862 --> 00:40:50,531
‏‎.‎لذلك فكرت في أن نتناول إفطارا لطيفا هنا‎‏

714
00:40:50,615 --> 00:40:51,824
‏‏‎.‎عجبا‎ -‏
‏‎؟‎جيد‎ -‏‏

715
00:40:51,907 --> 00:40:53,659
‏‏‎."‎لوك‎" ‏هذه من عند‎ -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

716
00:40:53,743 --> 00:40:55,911
‏‎.‎وأحضرت هذا‎ "‎لوك‎" ‏نهضت وذهبت إلى مطعم‎‏

717
00:40:55,995 --> 00:40:58,539
‏‏‎.‎لن أطهو بكل تأكيد‎ -‏
‏‎.‎إنها جيدة‎ -‏‏

718
00:40:58,623 --> 00:41:01,083
‏‎.‎وضعتها في طبق بالطريقة التي تحبينها‎‏

719
00:41:01,166 --> 00:41:02,417
‏‎.‎ها هو‎‏

720
00:41:03,628 --> 00:41:06,672
‏‏‎‘‎ليستر‎’ ‏السيد والسيدة‎"‏
‏‎...‎يعلنان خطبة ابنتهما‎‏

721
00:41:06,756 --> 00:41:10,300
‏‏‎،‘‎دين فورستر‎" ‏على‎ ‘‎ليندزي آن‎‏’"‏
‏‎".‘‎باربارا فورستر‎’‎و‎ ‘‎راندي‎’ ‏ابن كل من‎‏

722
00:41:10,384 --> 00:41:11,844
‏‎.‎ثنائي جميل‎‏

723
00:41:11,927 --> 00:41:14,054
‏‏‎،‎لو كانا يستطيعان الغناء‎
‏‎.‎فلا يمكن إيقافهما‎‏

724
00:41:14,138 --> 00:41:16,431
‏‎.‎لا أفهم لم يريدان الزواج‎‏

725
00:41:16,516 --> 00:41:20,102
‏‏‏ربما عليهما ذلك قبل أن يطول‎
‏‎.‎لدرجة لا تمكنها من الحديث معه‎‏

726
00:41:20,185 --> 00:41:23,981
‏‏‎.‎أريده حقا أن يكون سعيدا‎ -‏
‏‎.‎أنت بارعة في ذلك‎ -‏‏

727
00:41:24,565 --> 00:41:27,026
‏‎.‎بعض الناس يتزوجون صغارا وينجح زواجهم‎‏

728
00:41:27,109 --> 00:41:28,235
‏‎.‎قطعا‎‏

729
00:41:28,318 --> 00:41:30,863
‏‏‎.‎سيكون ذلك جميلا‎ -‏
‏‎.‎سنأمل الأفضل‎ -‏‏

730
00:41:30,946 --> 00:41:33,407
‏‎.‎ملصوقة على التابوت‎ "‎كيرك‎" ‏ها هي صورة‎‏

731
00:41:33,491 --> 00:41:34,909
‏‎.‎تلك صورة جيدة‎‏

732
00:41:34,992 --> 00:41:38,245
‏‏‎،‎كان يكفيه حدوث ذلك‎
‏‎؟‎لكن أن ينقطع سرواله أيضا‎‏

733
00:41:38,328 --> 00:41:41,290
‏‎.‎أتمنى ألا يمعن النظر في حياته‎‏

734
00:41:41,373 --> 00:41:44,877
‏‏‎؟‎صحيح‎ ،‎سنضع هذا في الثلاجة‎ .‎يا ليت‎ -‏
‏‎.‎بالتأكيد‎ .‎أجل‎ -‏‏

735
00:42:13,280 --> 00:42:15,074
‏‏‎؟‎هل أستطيع الجلوس‎ -‏
‏‎.‎اجلسي‎ .‎بالتأكيد‎ -‏‏

736
00:42:19,078 --> 00:42:21,080
‏‎.‎كنت أعتقد أنك تركبين حافلة أكثر تبكيرا‎‏

737
00:42:21,163 --> 00:42:23,457
‏‎.‎ألغيت الحصة الأولى عندي اليوم‎‏

738
00:42:26,669 --> 00:42:28,212
‏‎؟‎ماذا حدث‎‏

739
00:42:28,462 --> 00:42:32,216
‏‎.‎ذهبت إلى جنازتها أمس‎ ."‎فران‎" ‏ماتت‎ .‎لا شيء‎‏

740
00:42:32,299 --> 00:42:34,635
‏‏‎.‎ذهب أيضا‎ "‎لوك‎" -‏
‏‎.‎رأيته هناك‎ -‏‏

741
00:42:35,302 --> 00:42:36,804
‏‎.‎كان في الخلف‎‏

742
00:42:44,645 --> 00:42:46,480
‏‎.‎لا أستطيع الذهاب إلى حفل التخرج‎‏

743
00:42:47,815 --> 00:42:49,483
‏‎.‎لم أستطع الحصول على تذاكر‎‏

744
00:42:52,653 --> 00:42:53,821
‏‎.‎آسف‎‏

745
00:42:58,826 --> 00:43:00,327
‏‎.‎هذه هي محطتي‎‏

746
00:43:02,872 --> 00:43:05,666
‏‏‎؟‎هل ستتصل بي‎ -‏
‏‎.‎سأتصل بك‎ .‎أجل‎ -‏‏

