﻿1
00:00:08,883 --> 00:00:10,260
‫لقد تم اختيارك لسبب يا "هابي"

2
00:00:10,343 --> 00:00:11,678
‫يفترض أن تكوني سائقنا المتهور.

3
00:00:11,761 --> 00:00:13,722
‫أقود بتهور بقدر ما أستطيع.

4
00:00:18,935 --> 00:00:20,145
‫يا رفاق، بعض المساعدة.

5
00:00:20,645 --> 00:00:21,479
‫ممر على اليسار.

6
00:00:21,563 --> 00:00:22,856
‫عُلم.

7
00:00:24,315 --> 00:00:26,234
‫انعطفي يميناً نحو "سيبولفيدا".

8
00:00:27,193 --> 00:00:29,779
‫سنفقد الهدف من كل هذا
‫ان لم ننجو من هذه الرحلة.

9
00:00:30,530 --> 00:00:31,906
‫طلبت مساعدة من إدارة شرطة "لوس أنجلوس"

10
00:00:31,990 --> 00:00:34,617
‫لقد اعطوك تصريح دخول مطار
‫"لوس أنجلوس"

11
00:00:39,164 --> 00:00:40,623
‫نحن طاقم "غالو"

12
00:00:41,541 --> 00:00:42,375
‫الجمارك، من هناك.

13
00:00:42,459 --> 00:00:43,793
‫في الوقت المناسب.

14
00:00:45,378 --> 00:00:46,504
‫"(شون) و(لويز أوبراين)"

15
00:00:46,588 --> 00:00:47,881
‫هل اللافتة ضرورية؟

16
00:00:47,964 --> 00:00:48,965
‫انهم والديك.

17
00:00:49,048 --> 00:00:50,341
‫لم يروني منذ 15 سنة

18
00:00:50,425 --> 00:00:51,593
‫لقد رأوا صوراً

19
00:00:51,676 --> 00:00:53,094
‫يفرز الجسم مادة الأندرفوين

20
00:00:53,178 --> 00:00:54,763
‫عند رؤية اسمك على لافتة في المطار.

21
00:00:54,846 --> 00:00:56,639
‫هي إشارة على التعقل.

22
00:00:56,723 --> 00:00:58,516
‫ذلك ما قاله "توبي" على الأقل.

23
00:00:58,600 --> 00:01:00,101
‫ها هم هناك.

24
00:01:02,312 --> 00:01:05,732
‫"والتر"، لقد كبرت وأصبحت وسيم جداً.

25
00:01:06,024 --> 00:01:07,609
‫حسناً، مرحبا يا أمي.

26
00:01:08,693 --> 00:01:12,530
‫هذه "بايج" و"هابي"
‫صديقتين وزميلتا عمل.

27
00:01:12,655 --> 00:01:14,824
‫هذه "لويز" و"شون أوبراين"

28
00:01:15,116 --> 00:01:16,034
‫سررت بلقائكما.

29
00:01:16,117 --> 00:01:17,327
‫نحن أيضاً

30
00:01:17,410 --> 00:01:19,245
‫ليس لدينا أي أمتعة باستثناء هذه.

31
00:01:19,579 --> 00:01:20,413
‫سيارتنا في الخارج.

32
00:01:20,497 --> 00:01:21,998
‫لا بأس.

33
00:01:22,082 --> 00:01:23,458
‫أنا سأقود.

34
00:01:30,840 --> 00:01:34,219
‫"مستشفى وايتهول"

35
00:01:39,182 --> 00:01:40,934
‫"سيلفستر".

36
00:01:41,351 --> 00:01:42,727
‫مرحباً.

37
00:01:43,061 --> 00:01:45,104
‫أنا أرتب من أجل والديك.

38
00:01:45,188 --> 00:01:46,773
‫سيصلان إلى هنا قريباً.

39
00:01:48,149 --> 00:01:49,734
‫هل وصلا؟

40
00:01:51,152 --> 00:01:52,695
‫لا، إنهما في طريقهما إلى هنا.

41
00:01:52,779 --> 00:01:54,739
‫لقد أقلهما "والتر" للتو من المطار.

42
00:01:59,953 --> 00:02:01,246
‫سيكون بخير.

43
00:02:01,704 --> 00:02:03,748
‫حجم رئة "ميغان" مناسب

44
00:02:03,832 --> 00:02:06,167
‫القدرة الوظيفية تصل
‫إلى حوالي 400 ملليلتر

45
00:02:06,251 --> 00:02:08,545
‫لذا هناك احتمالات أن الكائنات الممرضة

46
00:02:08,670 --> 00:02:10,839
‫تظهر حساسية إلى المضادات الحيوية.

47
00:02:10,922 --> 00:02:14,884
‫وهناك شيء كنت أعمل عليه.

48
00:02:15,009 --> 00:02:17,387
‫أنا متأكد أننا سنحصل على
‫معلومات من الأطباء.

49
00:02:17,470 --> 00:02:19,681
‫مرحبا "والتر"
‫لا بد أن هذين هما أبويك.

50
00:02:19,764 --> 00:02:21,266
‫نعم، إنهما والداي.

51
00:02:24,894 --> 00:02:27,355
‫بخصوص علاج "ميغان"
‫هناك تجربة كنت أعمل عليها

52
00:02:27,438 --> 00:02:29,023
‫أحرزت بعض التقدم فيها.

53
00:02:29,107 --> 00:02:31,359
‫هذا المصعد يُستخدم لمرضى الحجر الصحي

54
00:02:31,442 --> 00:02:32,652
‫إنه روتين خاص بالنقل.

55
00:02:32,735 --> 00:02:34,154
‫المصعد الشرقي شاغر.

56
00:02:34,612 --> 00:02:35,572
‫حسناً.

57
00:02:35,655 --> 00:02:37,031
‫إذاً، حسناً، دعونا...

58
00:02:38,283 --> 00:02:39,784
‫هل بدا ذلك روتينياً بالنسبة لك؟

59
00:02:42,829 --> 00:02:45,331
‫إذاً، رغم تدهور حالتها الجسدية

60
00:02:45,415 --> 00:02:47,125
‫أنا أحاول إيجاد طريقة

61
00:02:47,208 --> 00:02:49,002
‫لنقل عقلها الى ذاكرة
‫تحزين رقمية.

62
00:02:49,085 --> 00:02:51,212
‫في الحقيقة أنا اجري الاختبارات
‫في المرآب حالياً.

63
00:02:51,296 --> 00:02:53,256
‫جئنا من أجل "ميغان"
‫وليس للخيال علمي

64
00:02:53,339 --> 00:02:55,300
‫ليس بخيال علمي
‫أنا أحاول انقاذها.

65
00:02:55,383 --> 00:02:59,429
‫وإن كان النبض الكهربائي في الحاسوب
‫يمكن أن يقلد النبضة

66
00:02:59,512 --> 00:03:01,890
‫من الوصلة العصبية إلى المستقبل
‫فلدينا فرصة كبيرة...

67
00:03:01,973 --> 00:03:02,807
‫لا يا "والتر".

68
00:03:02,891 --> 00:03:05,226
‫إذا كانت "ميغان" تحتضر
‫فتلك إرادة الله.

69
00:03:05,602 --> 00:03:06,686
‫فهناك مكان لرغبتي أيضاً.

70
00:03:06,769 --> 00:03:07,729
‫أنا لا أريد سماع ذلك.

71
00:03:07,812 --> 00:03:08,771
‫مرحباً، سررت لمقابلتك

72
00:03:08,855 --> 00:03:10,398
‫اسمي "سيلفستر"

73
00:03:10,481 --> 00:03:11,900
‫وأنا زوج ابنتك.

74
00:03:12,901 --> 00:03:14,235
‫نعم.

75
00:03:14,611 --> 00:03:15,445
‫صحيح.

76
00:03:15,528 --> 00:03:16,863
‫غرفة "ميغان" من هنا

77
00:03:21,534 --> 00:03:22,493
‫سار الأمر على ما يرام.

78
00:03:22,577 --> 00:03:23,953
‫سأراقب "والتر"

79
00:03:24,037 --> 00:03:25,997
‫قد يكون الوقت مناسباً
‫لتناول القهوة، حسنا؟

80
00:03:26,080 --> 00:03:27,498
‫هل لي بكوب آخر رجاءً

81
00:03:27,582 --> 00:03:28,750
‫سوداء.

82
00:03:29,208 --> 00:03:30,585
‫شكرا لمجيئكم يا رفاق.

83
00:03:34,088 --> 00:03:35,798
‫مرحباً

84
00:03:37,467 --> 00:03:39,969
‫وفري طاقتك يا حبيبتي
‫أنا هنا.

85
00:03:44,265 --> 00:03:45,808
‫مرحباً أبي.

86
00:03:45,892 --> 00:03:47,185
‫مرحبا ابنتي.

87
00:03:58,196 --> 00:04:00,907
‫إنها لـ "سيلفستر"

88
00:04:01,282 --> 00:04:02,951
‫ألديكم أطفال يا "سيلفستر"؟

89
00:04:03,034 --> 00:04:06,913
‫لا يا "لويز"، كلها أشيائي.

90
00:04:11,501 --> 00:04:12,877
‫حسناً، عليّ العودة إلى العمل

91
00:04:13,378 --> 00:04:15,964
‫لا، "والتر"...

92
00:04:16,881 --> 00:04:19,259
‫ليس على منضدة العشاء.

93
00:04:19,968 --> 00:04:21,678
‫أنا لا أفهم معنى ذلك.

94
00:04:21,803 --> 00:04:24,430
‫هي تقول أنها ليست منضدة العشاء
‫في "كورك"

95
00:04:24,514 --> 00:04:28,393
‫حيث تنطلق مسرعاً لحظة تناولك الطعام
‫لإنهاء مشروعك العلمي.

96
00:04:32,188 --> 00:04:33,439
‫حسناً.

97
00:04:36,567 --> 00:04:40,029
‫الطبيب "كايل" من قسم الأمراض المعدية.

98
00:04:40,113 --> 00:04:43,283
‫الطبيب "كايل" من قسم الأمراض المعدية.

99
00:04:43,366 --> 00:04:44,575
‫أترين ذلك؟

100
00:04:44,742 --> 00:04:47,120
‫شعرت بتلك الذبذبة الغريبة لحظة
‫دخولي المستشفى

101
00:04:47,203 --> 00:04:48,204
‫هناك خطب ما.

102
00:04:49,372 --> 00:04:50,206
‫أنت لا تنصتين.

103
00:04:50,290 --> 00:04:53,626
‫انتباه، هناك حالة حجر مؤقت
‫قد فرضت في المستشفى

104
00:04:53,710 --> 00:04:54,961
‫رجاءً التزموا الهدوء.

105
00:04:55,044 --> 00:04:56,421
‫لا تغادروا مناطقكم.

106
00:04:56,504 --> 00:04:58,089
‫هناك حجر صحي في الواقع

107
00:04:58,172 --> 00:05:00,300
‫نغمة ربان طائرة
‫ذلك يعني أننا نفقد الارتفاع.

108
00:05:00,383 --> 00:05:02,885
‫أيا كان من أعلن للتو فهو مرعب.

109
00:05:02,969 --> 00:05:04,846
‫ساعدوني! إنه "ديفيد".

110
00:05:04,929 --> 00:05:06,514
‫هو مريض وهناك شيء ما عليه.

111
00:05:06,597 --> 00:05:08,016
‫أنا لا أعرف ما الذي حدث.

112
00:05:08,099 --> 00:05:09,559
‫أحتاج إلى طبيب

113
00:05:12,020 --> 00:05:13,771
‫بجد، هل أنا الطبيب الوحيد في البيت؟

114
00:05:13,896 --> 00:05:15,148
‫إنه هنا.

115
00:05:16,983 --> 00:05:18,192
‫لا، لا، لا، لا
‫لا تلمسيه.

116
00:05:18,276 --> 00:05:19,485
‫قفازات.

117
00:05:30,830 --> 00:05:32,248
‫ما هذا بحق الجحيم؟

118
00:05:33,708 --> 00:05:35,084
‫انظر إلى هذا.

119
00:05:41,174 --> 00:05:44,218
‫لقد درست الفطريات الفتاكة
‫قد يكون هذا فطر "ستاكي بوتريس"

120
00:05:45,595 --> 00:05:47,680
‫هناك شيء ما يحدث
‫في هذه المستشفى

121
00:05:49,515 --> 00:05:50,933
‫يا رجل

122
00:05:51,059 --> 00:05:52,643
‫نحن في وسط تفشي وباء.

123
00:05:55,980 --> 00:05:58,483
‫"العقرب"

124
00:06:04,463 --> 00:06:07,174
‫المستشفى تفرض إجراء حجر.

125
00:06:07,258 --> 00:06:08,467
‫لا أحد يدخل أو يغادر

126
00:06:08,551 --> 00:06:10,803
‫بدون موافقة سريعة
‫من مسؤولي المستشفى.

127
00:06:10,886 --> 00:06:12,263
‫رجاءً الزموا أماكنكم.

128
00:06:12,346 --> 00:06:13,848
‫سنوافيكم بالمزيد من المعلومات قريباً.

129
00:06:13,931 --> 00:06:15,558
‫ـ أكرر، الزموا أماكنكم
‫ـ سيدي

130
00:06:15,641 --> 00:06:17,852
‫عليك بالعودة إلى غرفة أختك.

131
00:06:17,977 --> 00:06:20,021
‫ليس لدي وقت لهذا
‫عليّ العودة إلى أبحاث "ميغان"

132
00:06:20,104 --> 00:06:20,938
‫أنا أوشك على إنهاءها.

133
00:06:21,022 --> 00:06:22,398
‫لست متأكدة أن لديك خيار.

134
00:06:22,481 --> 00:06:24,817
‫هربنا من بناية تحترق
‫باستخدام مصباح كاشف ولوحة شمسية

135
00:06:24,900 --> 00:06:25,901
‫‫‫{\an8}هناك دائماً خيار.

136
00:06:25,985 --> 00:06:28,237
‫‫‫{\an8}أظن أن المسألة لا تتعلق بالبحث.

137
00:06:28,404 --> 00:06:29,613
‫‫‫{\an8}"والتر".

138
00:06:29,697 --> 00:06:30,781
‫‫‫{\an8}لأن هنا المكان الذي يفترض
‫أن تتواجد به

139
00:06:30,865 --> 00:06:33,075
‫‫{\an8}‫وأنت تهرب من كل شيء
‫في غرفة "ميغان"

140
00:06:33,159 --> 00:06:34,368
‫‫‫{\an8}أبويك، صحتها

141
00:06:34,452 --> 00:06:36,454
‫‫‫{\an8}أنا لا أهرب منها بل أحاول انقاذها

142
00:06:36,537 --> 00:06:37,913
‫‫{\an8}‫اعذريني.

143
00:06:40,958 --> 00:06:42,376
‫‫‫{\an8}ماذا لدينا يا دكتور؟

144
00:06:42,460 --> 00:06:43,878
‫‫‫{\an8}حسناً، إنه تفشي لفطر "ستاكي بوتريس"

145
00:06:43,961 --> 00:06:45,129
‫‫{\an8}‫تلي هذه الأشياء عادة نمط معين

146
00:06:45,212 --> 00:06:48,758
‫‫{\an8}‫طفح معتدل ثم سعال
‫ثم فشل الجهاز التنفسي.

147
00:06:49,050 --> 00:06:51,802
‫‫‫{\an8}وتُظهر كدمات تحت الأظافر
‫تأثر الكبد أيضاً.

148
00:06:51,969 --> 00:06:54,972
‫‫‫{\an8}مع مستوى الأعراض هذا
‫لديه ساعتان حتى الموت.

149
00:06:55,056 --> 00:06:56,432
‫‫{\an8}‫ماذا عن مستوى تعرضنا؟

150
00:06:56,515 --> 00:06:58,601
‫‫‫{\an8}علينا الابتعاد فقط عن العفن في الجدران

151
00:07:01,270 --> 00:07:03,647
‫‫‫{\an8}الذي انتشر خارج المطبخ.

152
00:07:03,731 --> 00:07:06,484
‫‫‫{\an8}راقبيه، أعلميني إذا تغير أي شيء.

153
00:07:15,409 --> 00:07:16,911
‫‫‫{\an8}القليل من المساعدة هنا.

154
00:07:17,828 --> 00:07:19,121
‫‫{\an8}‫مرحباً؟

155
00:07:24,126 --> 00:07:26,253
‫‫‫{\an8}حسناً، هذه ستساعدنا في تعقب انتشار الفطر.

156
00:07:26,337 --> 00:07:27,338
‫‫‫{\an8}الآن، الفطر هنا.

157
00:07:27,421 --> 00:07:30,591
‫‫{\an8}‫اليسار غير معلم لذا سيتخطى هذا الخط
‫في غضون ساعة وهذا في غضون ساعتين.

158
00:07:30,674 --> 00:07:33,094
‫‫‫{\an8}حسناً، وإن وصل إلى هذا الخط الأخير؟

159
00:07:34,011 --> 00:07:35,304
‫‫‫{\an8}المشكل في الكميات

160
00:07:35,388 --> 00:07:38,099
‫‫‫{\an8}ما نراه على الحائط يُطلق بالفعل
‫البويغات في الهواء

161
00:07:38,182 --> 00:07:40,142
‫‫‫{\an8}لذا جميعنا نستنشق الآن
‫كميات صغيرة من الفطر.

162
00:07:40,226 --> 00:07:43,437
‫‫‫{\an8}لا بأس بهذا لأن نظامنا المناعي
‫يمكنه أن يعالج كميات صغيرة

163
00:07:43,521 --> 00:07:45,856
‫‫{\an8}‫لكن كلما انتشر الفطر زادت الكمية
‫التي نستنشقها.

164
00:07:45,940 --> 00:07:46,982
‫‫{\an8}وبعدها نحن في عداد الموتى.

165
00:07:49,026 --> 00:07:51,320
‫‫‫{\an8}أتعلمون ماذا؟ على الجميع الجلوس
‫عند الجانب المعاكس للغرفة

166
00:07:51,404 --> 00:07:52,446
‫‫{\an8}‫بعيداً عن المادة اللزجة على الحائط

167
00:07:52,530 --> 00:07:53,781
‫‫‫{\an8}وما هي المادة اللزجة على الحائط؟

168
00:07:53,864 --> 00:07:56,200
‫‫{\an8}‫شيء نتمنى ابقائك بعيدة عنه
‫بأسرع ما يمكن.

169
00:07:56,283 --> 00:07:57,993
‫‫‫{\an8}جيد، لأن مخاضي يزداد.

170
00:07:58,077 --> 00:07:59,370
‫‫‫{\an8}ـ حقاً؟
‫ـ نعم.

171
00:07:59,453 --> 00:08:00,329
‫‫‫{\an8}يا ويلي.

172
00:08:03,249 --> 00:08:05,418
‫‫‫{\an8}أنت، المعذرة، توقفي

173
00:08:07,711 --> 00:08:09,547
‫‫‫{\an8}قسم الأمراض المعدية؟
‫الشخص الذي أحتاج إليه.

174
00:08:09,630 --> 00:08:13,134
‫‫‫{\an8}أنا طبيب لدينا رجل مصاب
‫بـ"سكاتي بوتريس".

175
00:08:13,217 --> 00:08:15,136
‫‫‫{\an8}عندنا مريض مماثل في قسم الأمراض المعدية.

176
00:08:15,219 --> 00:08:16,804
‫‫‫{\an8}ـ هل رجلك متجاوب؟
‫ـ تقريباً.

177
00:08:16,887 --> 00:08:18,764
‫‫‫{\an8}ـ هل إشاراته الحيوية ثابتة؟
‫ـ إلى حد ما أراه.

178
00:08:18,848 --> 00:08:20,266
‫‫‫{\an8}حسناً، هو أفضل حال من رجلي
‫في الطابق العلوي

179
00:08:20,349 --> 00:08:22,017
‫‫‫{\an8}والقسم مغطى تقريباً بالفطر.

180
00:08:22,101 --> 00:08:24,270
‫‫‫{\an8}حالما يتم السيطرة عليه سنرسل مساعدة.

181
00:08:27,815 --> 00:08:29,150
‫‫‫{\an8}كل شيء على ما يرام.

182
00:08:31,902 --> 00:08:33,404
‫‫‫{\an8}أخبرني الحقيقة أيها الطبيب.

183
00:08:33,487 --> 00:08:36,866
‫‫{\an8}‫اذا أصيب شخص بالغ بالتعرض العالي
‫يكون لديه ساعتين فقط.

184
00:08:36,949 --> 00:08:39,034
‫‫‫{\an8}لكن ذلك الرضيع ليس لديه نظام مناعي.

185
00:08:39,118 --> 00:08:42,163
‫‫{\an8}إذا ولد خلال هذا لن يصمد نصف ساعة.

186
00:08:43,622 --> 00:08:44,457
‫‫‫{\an8}مرحباً يا "والتر"

187
00:08:44,540 --> 00:08:45,708
‫‫‫{\an8}لدينا حالة هنا.

188
00:08:45,791 --> 00:08:48,043
‫‫{\an8}‫اسم اخصائية الأمراض المعدية
‫التي تكلمت معها؟

189
00:08:48,127 --> 00:08:49,628
‫‫‫{\an8}"كاستيلو".

190
00:08:49,795 --> 00:08:52,506
‫‫‫{\an8}"هابي"، احصلي على مقسم
‫الطبيبة "كاستيلو" الآن.

191
00:08:52,590 --> 00:08:53,883
‫‫‫{\an8}حسناً، على الفور.

192
00:08:54,216 --> 00:08:56,302
‫‫‫{\an8}حسناً، هذه محجوزة حتى خروجنا من هنا.

193
00:08:57,386 --> 00:09:00,806
‫‫{\an8}‫لا أستطيع الاختراق مثل "سلاي"
‫لكن سأحصل عليه قريباً.

194
00:09:00,890 --> 00:09:02,975
‫‫‫{\an8}دخول الخادم العام يستغرق ساعات

195
00:09:03,058 --> 00:09:06,145
‫‫‫{\an8}لكني دخلت من خلال
‫آلات تصوير الأمن لقسم "كاستيلو"

196
00:09:06,228 --> 00:09:07,813
‫‫‫{\an8}تكبير الصورة على هاتفها.

197
00:09:08,772 --> 00:09:11,901
‫‫‫{\an8}حسناً، المقسم هو 2736.

198
00:09:15,237 --> 00:09:18,240
‫‫‫{\an8}الطبيبة "كاستيلو"، أجيبي من فضلك
‫معك "والتر أوبراين"

199
00:09:19,200 --> 00:09:20,034
‫من هذا؟

200
00:09:20,117 --> 00:09:22,912
‫أدير فريق من العباقرة يصدف وجوده
‫في هذه المستشفى الآن.

201
00:09:22,995 --> 00:09:24,246
‫هذا جيد لك.

202
00:09:25,206 --> 00:09:26,332
‫أغلقت الخط في وجهي، أليس كذلك؟

203
00:09:26,415 --> 00:09:27,249
‫أجل.

204
00:09:27,333 --> 00:09:28,292
‫مازال بمقدورنا المساعدة

205
00:09:28,375 --> 00:09:30,836
‫فليعرف "توبي" كل شيء
‫حول المريض في المطبخ

206
00:09:30,920 --> 00:09:33,923
‫متأكد بأننا نستطيع إيجاد طريقة لي
‫للخروج من هنا بسرعة.

207
00:09:34,507 --> 00:09:35,841
‫هل ذلك هو الهدف؟

208
00:09:38,594 --> 00:09:39,887
‫‫‫{\an8}يجدر بـ "والتر" أن يعود قريباً

209
00:09:39,970 --> 00:09:42,806
‫‫‫{\an8}إنه يحاول المساعدة.

210
00:09:46,477 --> 00:09:48,938
‫هذا تخمين واسع المجال
‫لكن لديه حمى تقارب الـ39.4 درجة

211
00:09:49,021 --> 00:09:50,356
‫وتنفسه متقطع

212
00:09:50,481 --> 00:09:52,608
‫أعمق من قبل وذلك إشارة ضعف.

213
00:09:55,945 --> 00:09:57,905
‫‫‫{\an8}"هابي"، محفظته.

214
00:09:59,532 --> 00:10:00,908
‫‫‫{\an8}هل كان لديه دم على ملابسه الداخلية
‫قبل ذلك؟

215
00:10:00,991 --> 00:10:01,909
‫‫‫{\an8}لم أتفحص عن ذلك القرب.

216
00:10:01,992 --> 00:10:03,494
‫‫‫{\an8}مقص.

217
00:10:04,870 --> 00:10:06,539
‫‫‫{\an8}في المطبخ رطوبة وبروتين

218
00:10:06,622 --> 00:10:08,374
‫‫‫{\an8}إنه المكان المثالى لنمو الفطر.

219
00:10:08,457 --> 00:10:11,919
‫‫‫{\an8}وإذا كان يوزع الغذاء فيمكن أن ينشره
‫في جميع أنحاء المستشفى.

220
00:10:12,086 --> 00:10:13,712
‫‫‫{\an8}يمكن أن يكون المريض الأول

221
00:10:13,796 --> 00:10:15,297
‫‫‫{\an8}"تيفوئيد لاري"

222
00:10:17,841 --> 00:10:19,552
‫‫‫{\an8}حذاء متسخ، جرح ملوث

223
00:10:19,635 --> 00:10:22,429
‫‫‫{\an8}إيصال لمكان الوقوف العام
‫في "غابة أنجيلز الوطنية"

224
00:10:22,513 --> 00:10:23,556
‫‫‫{\an8}إنه متجول.

225
00:10:23,639 --> 00:10:25,099
‫‫‫{\an8}لدي فكرة.

226
00:10:25,266 --> 00:10:26,684
‫‫‫{\an8}وأتمنى أن أكون مخطئ.

227
00:10:40,364 --> 00:10:42,116
‫‫‫{\an8}ماذا؟ ما الأمر؟

228
00:10:42,449 --> 00:10:43,325
‫‫‫{\an8}الذهب.

229
00:10:43,409 --> 00:10:46,370
‫‫‫{\an8}أراهن أنا عامل المطعم
‫كان ينقب عن الذهب بطريقة غير قانونية

230
00:10:46,453 --> 00:10:48,038
‫‫‫{\an8}في "غابة أنجيلز الوطنية".

231
00:10:48,122 --> 00:10:50,457
‫نحن لا نتعامل مع فطر "ستاكي بوتريس".

232
00:10:50,541 --> 00:10:54,086
‫هذا الرجل جرح ساقه وأصبح مضيف
‫لشيء أشد خطورة.

233
00:10:54,169 --> 00:10:55,588
‫"مليول انفركتا".

234
00:10:55,671 --> 00:10:57,423
‫ـ لماذا هو أكثر خطورة؟
‫ـ ذلك فطر قديم.

235
00:10:57,506 --> 00:11:00,551
‫يستخرجونه من مصنوعات يدوية
‫من قبل 60 ألف سنةً.

236
00:11:00,634 --> 00:11:01,802
‫هذا لا يجيب عن سؤالي.

237
00:11:01,885 --> 00:11:04,138
‫وربما هذا المغفل كشف عنه أثناء الحفر.

238
00:11:04,221 --> 00:11:06,974
‫الذهب مبيد فطريات طبيعي
‫لكن عندما يُزال من التربة...

239
00:11:07,057 --> 00:11:08,726
‫لما هو أكثر خطورة بحق الجحيم؟

240
00:11:08,809 --> 00:11:10,603
‫"المليولا" القديم أقوى بكثير

241
00:11:10,686 --> 00:11:12,479
‫وأكثر ليونة مما نراه اليوم.

242
00:11:12,563 --> 00:11:15,858
‫لذا يمكنه التفاعل بطريقة خطيرة جداً
‫إلى مبيد فطريات حديث.

243
00:11:15,941 --> 00:11:17,318
‫إذاً لدينا مشكلة حقيقية

244
00:11:17,401 --> 00:11:19,945
‫لأنهم يرشون قسم ردهة الأمراض المعدية

245
00:11:20,070 --> 00:11:21,322
‫بمبيد فطريات الآن.

246
00:11:21,405 --> 00:11:22,823
‫صلني بـ "كاستيلو".

247
00:11:23,032 --> 00:11:25,743
‫دكتور، ذلك ليس فطر "ستاكي بوتريس"
‫انه "مليولا"

248
00:11:25,826 --> 00:11:27,244
‫كيف تتصل بهذا القسم؟

249
00:11:27,328 --> 00:11:29,580
‫هذا الفطر مختلف عن أي شيء
‫رأيته من قبل

250
00:11:29,663 --> 00:11:32,916
‫إنه أكثر ليونة
‫ومبيد الفطريات لن يقتله.

251
00:11:33,000 --> 00:11:34,126
‫اتصل بالأمن.

252
00:11:34,209 --> 00:11:35,753
‫أين أنت بالضبط أيها السيد؟

253
00:11:35,836 --> 00:11:38,172
‫سيعتبر فطر "مليولا" أن مبيد الفطريات
‫هو هجوم معاد.

254
00:11:38,255 --> 00:11:40,341
‫سيحول طاقته الى التكاثر

255
00:11:40,424 --> 00:11:43,010
‫ذلك يعني إرسال كميات
‫ضخمة من البويغات في الهواء

256
00:11:43,093 --> 00:11:44,303
‫والانتشار بطريقة أكبر.

257
00:11:53,145 --> 00:11:55,022
‫"والتر"، إنهم يرشون الغرفة
‫بـ "المليولا السامة"

258
00:11:55,105 --> 00:11:57,816
‫حسناً يا "كاستيلو"، غطي فتحة التهوية
‫والتدفئة عليك فعل ذلك الآن.

259
00:11:58,317 --> 00:12:00,194
‫افعل ذلك، غط الفتحة.

260
00:12:06,116 --> 00:12:10,621
‫كامل فريق الأمراض المعدية
‫في هذه المستشفى عاجز.

261
00:12:10,704 --> 00:12:13,374
‫نحتاج إلى غلق باب القسم
‫قبل أن يتسرب إلى القاعة.

262
00:12:13,457 --> 00:12:14,458
‫"هابي"، هل يمكنكما الحضور هنا؟

263
00:12:14,541 --> 00:12:15,376
‫سأحتاج إلى المساعدة.

264
00:12:15,459 --> 00:12:16,335
‫قد يستغرق ذلك ساعة

265
00:12:16,418 --> 00:12:18,962
‫لقد ضاعفوا تثبت الأبواب المقاومة للحرائق
‫ولا أملك معداتي.

266
00:12:19,046 --> 00:12:20,589
‫أقفال الأبواب المقاومة للحرائق هنا
‫إلكترونية.

267
00:12:20,672 --> 00:12:21,965
‫هل يمكنك فتحها من خلال الحاسوب

268
00:12:22,049 --> 00:12:24,343
‫وإيصالي إلى قسم الأمراض المعدية؟

269
00:12:24,426 --> 00:12:25,511
‫سأبذل جهدي.

270
00:12:25,594 --> 00:12:27,346
‫"سيلفستر"، هل يمكنك الاتصال بـ "كايب"
‫بسرعة؟

271
00:12:27,429 --> 00:12:29,723
‫اطلب منه إرسال تعزيزات
‫من مركز السيطرة على الأمراض.

272
00:12:29,848 --> 00:12:31,308
‫تعالي معي يا "بايج"

273
00:12:34,853 --> 00:12:36,313
‫أحسنت يا "هابي".

274
00:12:41,235 --> 00:12:42,569
‫يا الهي.

275
00:12:44,071 --> 00:12:45,864
‫يكاد السم يصل إلى الباب.

276
00:12:47,157 --> 00:12:49,493
‫سأقتحم غرفة المعدات

277
00:12:49,576 --> 00:12:51,328
‫في محاولة لصنع بعض الجص

278
00:12:51,412 --> 00:12:54,039
‫أريدك أن تذهبي إلى قسم
‫الأمراض الجلدية عند نهاية الرواق

279
00:12:54,123 --> 00:12:56,500
‫يوجد هناك تلك العلب
‫ التي تشبه مطافئ الحريق.

280
00:12:56,583 --> 00:12:57,668
‫أحضري لي واحدة، تمام؟

281
00:12:57,751 --> 00:12:59,002
‫أسرعي، أسرعي.

282
00:13:06,093 --> 00:13:08,387
‫خذ، استعمل هذا.

283
00:13:09,346 --> 00:13:11,765
‫لا يا أبي، الأطباء على تلك اللائحة

284
00:13:11,849 --> 00:13:13,475
‫فاقدي الوعي داخل هذه الغرفة.

285
00:13:13,559 --> 00:13:16,603
‫هم لا يستطيعون مساعدتي
‫لإبقاء السموم بالداخل، اتفقنا؟

286
00:13:16,687 --> 00:13:18,355
‫ابن العاهرة العنيد.

287
00:13:21,984 --> 00:13:24,278
‫استعمله مثل المجرفة، اتفقنا؟

288
00:13:24,820 --> 00:13:25,654
‫مثل وضع الطوب...

289
00:13:25,737 --> 00:13:27,489
‫حسناً..حسناً

290
00:13:41,044 --> 00:13:43,547
‫المشكلة الوحيدة أنه ليس محكم حيث يجف

291
00:13:43,630 --> 00:13:44,965
‫وسيستغرق مدة ساعة.

292
00:13:45,132 --> 00:13:46,258
‫حصلت عليها.

293
00:13:46,383 --> 00:13:50,262
‫ليس إن كن لديك النتروجين السائل.

294
00:14:03,108 --> 00:14:04,193
‫حسناً.

295
00:14:09,573 --> 00:14:11,033
‫صلب كالصخر.

296
00:14:14,328 --> 00:14:15,787
‫"هابي"؟

297
00:14:15,871 --> 00:14:17,122
‫لدينا فتحة تهوية أيضاً

298
00:14:17,206 --> 00:14:18,790
‫والعفن يتجه نحوها.

299
00:14:18,957 --> 00:14:20,584
‫والذي سينتشر في كل مكان.

300
00:14:20,667 --> 00:14:23,170
‫أعتقد انها متصلة بنظام مركزي

301
00:14:23,378 --> 00:14:26,006
‫يمكننا سد هذه
‫لكن ليس كل المنافذ في المستشفى

302
00:14:26,173 --> 00:14:27,633
‫هل يمكن غلق المروحة آلياً؟

303
00:14:27,716 --> 00:14:28,592
‫لا.

304
00:14:28,675 --> 00:14:30,052
‫ونحن لا نستطيع سد جميعهم يدوياً

305
00:14:30,135 --> 00:14:31,637
‫لا بد أن هناك مئات منها في المستشفى.

306
00:14:31,720 --> 00:14:34,765
‫حسناً، نحتاج إلى غلق المروحة الرئيسية
‫في القبو.

307
00:14:34,848 --> 00:14:35,724
‫حسناً، أيمكنك ايصالي إلى هناك؟

308
00:14:35,808 --> 00:14:37,142
‫ـ يمكنني المحاولة
‫ـ حسناً

309
00:14:37,226 --> 00:14:38,644
‫عليك العودة إلى "ميغان"

310
00:14:38,727 --> 00:14:39,812
‫إذا أنت تُصدر الأوامر الآن؟

311
00:14:39,895 --> 00:14:41,855
‫هي تحتاجك، أنا سأتولى هذا.

312
00:14:44,358 --> 00:14:46,151
‫اجمعي أي حامل ألمنيوم للحقن الوريدي

313
00:14:46,235 --> 00:14:47,736
‫باستثناء المُستخدم منها للمرضى

314
00:14:47,820 --> 00:14:50,030
‫ـ تأكدي أنها من الألمنيوم
‫ـ حسناً

315
00:14:50,697 --> 00:14:51,657
‫عامل منجمنا الذهبي يحتضر

316
00:14:51,740 --> 00:14:53,575
‫وأعتقد أن السيدة الحامل تقترب من الولادة.

317
00:14:53,659 --> 00:14:54,701
‫ذلك الرضيع لن ينجو هنا.

318
00:14:54,785 --> 00:14:56,286
‫لا حاجة لتذكري بذلك.

319
00:14:57,120 --> 00:14:59,748
‫"والت"، لديك طريق مفتوحة حتى القبو.

320
00:15:01,583 --> 00:15:02,709
‫إنها الشرطة، لقد انتشر الخبر.

321
00:15:02,793 --> 00:15:04,253
‫سيغلقون المبنى.

322
00:15:08,841 --> 00:15:10,717
‫"والتر"، "توبي"، هل أنتما هناك؟

323
00:15:11,009 --> 00:15:13,512
‫"كايب"، هل اتصلت بمركز مكافحة الأمراض؟

324
00:15:13,595 --> 00:15:16,598
‫هم قادمون من "أطلنطا"
‫لكن سيستغرقون أربع ساعات للوصول هنا.

325
00:15:16,723 --> 00:15:19,142
‫ليس لدينا أربع ساعات.

326
00:15:19,977 --> 00:15:20,811
‫"أخبار عاجلة: هجوم فطريات
‫الحجر الصحي للمستشفى".

327
00:15:20,894 --> 00:15:22,187
‫كامل المستشفى تحت الحجر الصحي.

328
00:15:22,271 --> 00:15:23,897
‫لا يُسمح لأحد بدخول المبنى

329
00:15:23,981 --> 00:15:26,942
‫وأي شخص يحاول الخروج
‫سيحتوى فوراً.

330
00:15:27,025 --> 00:15:29,152
‫مسؤولو المستشفى لم يصدروا
‫أي بيان حتى الآن

331
00:15:29,236 --> 00:15:30,445
‫حالتها تزداد سوء

332
00:15:30,529 --> 00:15:31,697
‫ينبغي بـ "والتر" أن يكون هنا.

333
00:15:31,780 --> 00:15:32,739
‫سيأتي.

334
00:15:32,823 --> 00:15:33,907
‫حتى ذلك الحين، لديها نحن.

335
00:15:33,991 --> 00:15:36,118
‫وهي تعرف بأننا هنا.

336
00:15:36,827 --> 00:15:38,745
‫صحيح، عائلتها؟

337
00:15:38,829 --> 00:15:40,330
‫ـ "شون"
‫ـ لا.

338
00:15:40,414 --> 00:15:42,374
‫أريد أن أعرف من يكون هذا الرجل.

339
00:15:42,541 --> 00:15:43,375
‫اكتشفنا من اتصال

340
00:15:43,458 --> 00:15:46,879
‫بأن بنتنا الصغيرة مرتبطة
‫بشخص يلعب بالدمى.

341
00:15:46,962 --> 00:15:48,422
‫من أنت بحق الجحيم؟

342
00:15:48,630 --> 00:15:49,882
‫أنا "سيلفستر".

343
00:15:49,965 --> 00:15:51,425
‫أي الرجال أنت؟

344
00:15:52,134 --> 00:15:54,261
‫من النوع الذي يراعي ابنتك

345
00:15:54,761 --> 00:15:57,222
‫النوع الذي لم يترك جانبها
‫خلال الثلاثة أسابيع الماضية.

346
00:15:57,931 --> 00:15:59,433
‫النوع الذي يحبها.

347
00:16:01,143 --> 00:16:02,895
‫لذا عليك تقبل ذلك.

348
00:16:08,150 --> 00:16:11,862
‫"وسادة ووبي المدمرة ستحولك إلى غبار"

349
00:16:14,489 --> 00:16:17,200
‫ـ حسناً
‫ـ تلك مروحة كبيرة.

350
00:16:18,619 --> 00:16:20,829
‫نعم، انها نظام التهوئة الخاص بالمستشفى.

351
00:16:20,913 --> 00:16:22,998
‫ان استطعنا ايقافه
‫فسنتمكن من منع تفشي الفطر.

352
00:16:23,081 --> 00:16:23,916
‫أليس بالإمكان اختراق جهاز التحكم؟

353
00:16:23,999 --> 00:16:24,875
‫ليس الياً.

354
00:16:24,958 --> 00:16:27,502
‫تظهر كاميرا المراقبة انتشار الفطر
‫في غرفة التحكم

355
00:16:27,586 --> 00:16:28,837
‫لكن يمكن أن نستعمل هذه الأقطاب.

356
00:16:28,921 --> 00:16:30,714
‫تلك المروحة ستبتلعها ثم تطلقها نحونا.

357
00:16:30,797 --> 00:16:32,424
‫لهذا نحن سنستعمل
‫الة التصوير بالرنين المغناطيسي

358
00:16:32,507 --> 00:16:34,384
‫مغناطيسها ليس قوي بما فيه الكفاية
‫لإيقاف الأنصال

359
00:16:34,468 --> 00:16:35,302
‫لكن يمكن أن نبطئه

360
00:16:35,385 --> 00:16:38,138
‫بحيث نضع هذه الاقطاب في الداخل
‫ولن تدور أكثر.

361
00:16:38,680 --> 00:16:42,643
‫تبعد غرفة الأشعة 20 قدماً
‫على الجانب الآخر من الحائط الشمالي.

362
00:16:42,726 --> 00:16:45,520
‫لتلك الآلات شبكة لاسلكية خاصة بها
‫ومشفرة بشدة.

363
00:16:45,604 --> 00:16:49,232
‫ذلك النوع من العمل أعلى من قدراتي
‫أحتاج إلى مساعدة.

364
00:16:49,733 --> 00:16:53,612
‫لقد دخلت، أعيد البرمجة التصوير بالرنين
‫المغناطيسي الآن لعكس تقاطب المغناطيس.

365
00:16:56,949 --> 00:16:59,076
‫"والتر"، عليك الانتهاء
‫والعودة إلى هنا سريعاً

366
00:16:59,159 --> 00:17:00,285
‫أتعي ماذا أقول؟

367
00:17:00,369 --> 00:17:01,203
‫حسناً، دعنا نبدأ.

368
00:17:01,286 --> 00:17:03,789
‫ما حجم محرك المروحة يا "والت"؟

369
00:17:03,872 --> 00:17:05,415
‫قوة 200 حصان.

370
00:17:05,499 --> 00:17:06,875
‫طراز 1500 متر.

371
00:17:06,959 --> 00:17:09,294
‫حسناً، تبدو أقوى، لا بد أن المصنع
‫أخطأ في مواصفات ذلك الشيء.

372
00:17:09,378 --> 00:17:10,462
‫هل ذلك يهم؟

373
00:17:10,545 --> 00:17:11,838
‫إن كانت قوتها أكبر

374
00:17:11,964 --> 00:17:13,757
‫قد لا تستطيع ابقاءها متوقفة

375
00:17:13,840 --> 00:17:15,467
‫بعدد الأقطاب التي لديك.

376
00:17:15,550 --> 00:17:16,677
‫تلك مخاطرة يجب علينا القيام بها

377
00:17:16,760 --> 00:17:17,761
‫"سيلفستر"؟

378
00:17:17,844 --> 00:17:19,346
‫سيطرت على المغناطيس

379
00:17:21,014 --> 00:17:23,475
‫ازيلي كل المعادن من جيبك
‫لا تتركي أي معادن.

380
00:17:27,896 --> 00:17:29,982
‫حسناً يا "سلاي"، شغل المغناطيس.

381
00:17:30,774 --> 00:17:33,318
‫"تشغيل المغناطيس"

382
00:17:37,280 --> 00:17:38,115
‫حسناً، ذلك يعمل.

383
00:17:38,198 --> 00:17:39,950
‫لا أدري إلى متى
‫حرارة الآلة ترتفع من الآن.

384
00:17:40,033 --> 00:17:41,410
‫لم تصمم لهذا الاستعمال بالضبط.

385
00:17:41,493 --> 00:17:42,703
‫حسناً، هيا بنا.

386
00:17:44,997 --> 00:17:46,164
‫حسناً

387
00:17:53,630 --> 00:17:55,090
‫نحن نفقد آلة المغناطيس يا رفاق.

388
00:17:56,591 --> 00:17:57,759
‫المروحة قوية جداً

389
00:17:57,843 --> 00:17:59,177
‫ذلك لا يجدي.

390
00:18:00,804 --> 00:18:02,014
‫لا، لا، لا، لا، لا.

391
00:18:02,097 --> 00:18:04,975
‫على المحور، أي شظية ستطير
‫من المركز.

392
00:18:09,771 --> 00:18:10,856
‫"والتر"، هل تسمعني؟

393
00:18:10,939 --> 00:18:11,773
‫نعم، أسمعك.

394
00:18:11,857 --> 00:18:15,277
‫"ميغان" مستيقظة وهي واهنة
‫ إنها تسأل عنك، أسرع بني.

395
00:18:15,360 --> 00:18:16,319
‫حسناً، يجب أن أصل إليها.

396
00:18:16,403 --> 00:18:17,821
‫لنذهب.

397
00:18:18,739 --> 00:18:21,742
‫"والتر"، القطب دمر الباب
‫أنا لا أستطيع فتحه.

398
00:18:21,825 --> 00:18:22,659
‫ماذا؟

399
00:18:25,495 --> 00:18:26,788
‫نحن عالقان.

400
00:18:32,818 --> 00:18:35,195
‫هيا، هيا.

401
00:18:36,530 --> 00:18:38,115
‫يجب أن أصعد لرؤية "ميغان".

402
00:18:38,323 --> 00:18:40,200
‫تبين أن خطة الاحتواء تلك ليست مجدية.

403
00:18:40,283 --> 00:18:42,869
‫قلت أنه لن يصل هنا في غضون ساعتين

404
00:18:43,328 --> 00:18:44,871
‫هل سافرنا عبر الزمن؟

405
00:18:45,247 --> 00:18:46,790
‫"والتر"، سرعة السم قد تضاعفت.

406
00:18:46,873 --> 00:18:49,167
‫سيصل نظام التهوية في 60 دقيقة

407
00:18:49,251 --> 00:18:51,253
‫وسيُصاب كل شخص في المستشفى.

408
00:18:51,336 --> 00:18:54,005
‫إذا لم نتمكن من احتوائه
‫ فإيجاد العلاج هو الخيار الوحيد.

409
00:18:54,089 --> 00:18:55,090
‫لكن كل شخص مخول لإيجاده

410
00:18:55,215 --> 00:18:56,675
‫فاقد للوعي حالياً
‫في قسم موصد.

411
00:18:56,758 --> 00:18:59,261
‫أو على متن طائرة تبعد 35 ألف قدم
‫عن "نيو مكسيكو".

412
00:18:59,886 --> 00:19:01,304
‫هيا.

413
00:19:01,513 --> 00:19:03,932
‫آلة التصوير احترقت
‫لقد علق الباب في مكانه.

414
00:19:04,015 --> 00:19:06,059
‫سنجد شيء آخر
‫ماذا عن ذلك؟

415
00:19:07,352 --> 00:19:08,812
‫لربما هناك أدوات في الداخل

416
00:19:13,483 --> 00:19:14,693
‫أتسمعين ذلك؟

417
00:19:15,986 --> 00:19:17,404
‫ـ نعم
‫ـ أغلقيها.

418
00:19:17,946 --> 00:19:19,197
‫لنزلها من الطريق.

419
00:19:22,701 --> 00:19:23,994
‫انه مصعد الطعام.

420
00:19:24,077 --> 00:19:28,331
‫المستشفيات تستعملها للتوفير في عدد العمال
‫وتقليل التعرض للتلوث.

421
00:19:28,415 --> 00:19:29,249
‫ذلك مثير للسخرية

422
00:19:29,332 --> 00:19:30,500
‫السخرية بناء.

423
00:19:30,584 --> 00:19:32,002
‫لهذا علاقة باللوجستيات.

424
00:19:32,085 --> 00:19:34,254
‫يبدو انها اهترأت
‫أنا لا أثق بذلك الحبل.

425
00:19:35,255 --> 00:19:36,506
‫"والتر"

426
00:19:38,967 --> 00:19:40,552
‫حسناً، التالي.

427
00:19:41,511 --> 00:19:43,013
‫أي شخص ذو تدريب طبي سيخبرك

428
00:19:43,138 --> 00:19:44,264
‫أن الاجراء الطبيعي

429
00:19:44,347 --> 00:19:46,099
‫هو أخذ عينة من المسبب وزرعه

430
00:19:46,183 --> 00:19:47,601
‫ثم اختبار عدة مضادات فطرية

431
00:19:47,684 --> 00:19:49,186
‫من اثنين إلى أربعة أسابيع.

432
00:19:49,269 --> 00:19:50,687
‫ليس لدينا ساعتين إلى أربعة.

433
00:19:50,771 --> 00:19:53,273
‫حسناً، ما لم يسقط دواء
‫من السماء فلقد قُضي علينا.

434
00:19:53,356 --> 00:19:54,483
‫يا رفاق.

435
00:19:56,651 --> 00:19:58,612
‫ليس ذلك ما نريده أن يسقط من السماء.

436
00:19:59,112 --> 00:20:01,031
‫بسرعة، يجب أن نعقم المنطقة للولادة.

437
00:20:01,114 --> 00:20:03,158
‫الماء المغلي، المناشف، صابون معتدل.

438
00:20:03,241 --> 00:20:04,493
‫حسناً، سأتولى أمرها.

439
00:20:04,785 --> 00:20:06,203
‫لما لا تجلسين؟

440
00:20:06,703 --> 00:20:08,622
‫سيكون كل شيء على ما يرام.

441
00:20:08,914 --> 00:20:11,875
‫أيها الطبيب؟ تعال الى هنا الآن.

442
00:20:12,584 --> 00:20:14,211
‫عليك أن تخبرني ما الذي أنظر اليه.

443
00:20:16,213 --> 00:20:17,506
‫كيف يعقل هذا؟

444
00:20:17,589 --> 00:20:18,590
‫تلك ليست يدك

445
00:20:18,673 --> 00:20:20,634
‫لديك يدا هامستر صغيرة

446
00:20:21,009 --> 00:20:23,637
‫ذلك ترمس "سلاي"، إذاً تلك يده
‫أعتقد أنني وجدت الحل.

447
00:20:23,720 --> 00:20:26,014
‫ما الذي أملكه على يدي؟

448
00:20:26,097 --> 00:20:28,350
‫كنت تستعمل جرعات كثيرة
‫مضادة للجراثيم منذ ولادتك

449
00:20:28,433 --> 00:20:30,811
‫وبسببه طورت بكتيريا شديدة المقاومة
‫على راحة يدك

450
00:20:30,894 --> 00:20:32,145
‫والتي صدت الفطر.

451
00:20:32,229 --> 00:20:34,314
‫عليك اختبار فرضية "توبي" يا "سلاي".

452
00:20:34,397 --> 00:20:36,900
‫أنا قريب جداً من انهيار نفسي كامل

453
00:20:36,983 --> 00:20:39,069
‫"سيلفستر"، قد تكون فرصتنا الوحيدة.

454
00:20:48,787 --> 00:20:50,330
‫ما الذي تفعله بحق الجحيم؟

455
00:20:50,664 --> 00:20:52,415
‫إنقاذ حياة الناس على ما أعتقد.

456
00:20:52,624 --> 00:20:56,253
‫تحتاج إلى تحديد مكان رقعة الفطر
‫لاختبار البكتيريا الخارقة

457
00:20:56,336 --> 00:20:58,463
‫أعليّ التجول في المستشفى
‫حتى أجد بعضه؟

458
00:20:58,547 --> 00:21:00,841
‫نعم. سأمررك عبر الباب المقاوم للحرائق.

459
00:21:06,179 --> 00:21:07,514
‫حسناً، لم يكن إيجاده صعباً.

460
00:21:07,597 --> 00:21:09,057
‫أتمنى لو كان أصعب.

461
00:21:13,770 --> 00:21:16,481
‫البلهاء لم يتغلبوا عليّ لعشر سنوات.

462
00:21:17,315 --> 00:21:18,441
‫حسناً.

463
00:21:29,077 --> 00:21:30,620
‫لدي قوى خارقة.

464
00:21:30,912 --> 00:21:32,455
‫أنا رجل البكتيريا.

465
00:21:32,873 --> 00:21:33,874
‫خارقة ماذا؟

466
00:21:33,957 --> 00:21:35,083
‫بكتيريا خارقة.

467
00:21:35,166 --> 00:21:36,418
‫لكن "سلاي" لا يملك
‫بما فيه الكفاية

468
00:21:36,543 --> 00:21:38,879
‫للركض حول المستشفى
‫ووضع الأيدي على الناس.

469
00:21:38,962 --> 00:21:41,882
‫ما ما مدى نجاح بفكرة نشر بكتيريا خارقة
‫في المستشفى؟

470
00:21:41,965 --> 00:21:44,759
‫"سيلفستر" بخير لذا يمكن أن نفترض
‫بأنها تقتل الفطر فقط.

471
00:21:44,843 --> 00:21:46,803
‫الآن، سنوصل عينة إليك لحضنها
‫لفترة معينة

472
00:21:46,887 --> 00:21:48,638
‫كي تنمو كمية العلاج.

473
00:21:48,722 --> 00:21:49,806
‫كيف سأفعل ذلك

474
00:21:49,931 --> 00:21:52,475
‫بينما جميع العباقرة الذين أعرفهم
‫محتجزين في المستشفى؟

475
00:21:52,559 --> 00:21:54,102
‫ليس كل عبقري.

476
00:21:54,644 --> 00:21:55,687
‫"ابتدائية بيلسون"

477
00:21:55,770 --> 00:21:57,063
‫انتهى دوام المدرسة يا "رالف".

478
00:21:57,147 --> 00:21:58,398
‫انهض.

479
00:21:58,481 --> 00:22:00,650
‫نحتاج خبرتك يا صاح.

480
00:22:00,817 --> 00:22:02,110
‫ألن يعتقد الأطفال
‫أني في ورطة؟

481
00:22:02,193 --> 00:22:05,864
‫ثق بي، الفتيات سيبحثن في الأمر.

482
00:22:07,699 --> 00:22:09,826
‫كيف نرسل بكتيريا "سيلفستر"
‫خارج المستشفى؟

483
00:22:09,910 --> 00:22:13,038
‫المكان مغلق إلى حيث وصول فريق السيطرة
‫على الأمراض، لا شيء يدخل أو يخرج.

484
00:22:13,121 --> 00:22:15,457
‫يمدد نظام مياه المجاري من المستشفى
‫إلى الشارع

485
00:22:15,540 --> 00:22:18,752
‫لكن استرجاع الشيء
‫من البالوعة يجعلني أشعر بالمرض.

486
00:22:23,006 --> 00:22:26,259
‫حسناً، في طابق "ميغان" خرطوم إطفاء
‫بالقرب من غرفة رقم 233

487
00:22:26,343 --> 00:22:27,886
‫التي يجب أن توصل إلى شبكة أنابيب.

488
00:22:27,969 --> 00:22:31,348
‫إذا تمكن "كايب" و"رالف"
‫من إحداث فراغ في نقطة الاستخراج

489
00:22:31,431 --> 00:22:34,684
‫فيمكننا تحويله الى نظام انبوب هوائي
‫مثل المصرف.

490
00:22:34,768 --> 00:22:36,227
‫لقد اخترقت للتو مخططات المقاطعة

491
00:22:36,311 --> 00:22:39,564
‫ويمكن أن تدخل
‫النهاية الأخرى للأنبوب من ممر

492
00:22:39,648 --> 00:22:41,358
‫على الجانب الجنوبي للمستشفى.

493
00:22:41,441 --> 00:22:43,360
‫لا يوجد مخرج
‫لذا لن يكون هناك حاجز شرطة.

494
00:22:43,443 --> 00:22:45,320
‫يمكن أن نسترجع العينة بالشفط

495
00:22:45,403 --> 00:22:47,530
‫نزيد من حجم العلاج في المرأب
‫باستعمال سائل بروتيني

496
00:22:47,614 --> 00:22:50,533
‫وبعد ذلك يعيده إلى المستشفى ليوزعه
‫فريق السيطرة على الأمراض.

497
00:22:50,617 --> 00:22:52,160
‫سأجهز العينة

498
00:22:52,327 --> 00:22:53,703
‫من يدي.

499
00:22:54,788 --> 00:22:56,247
‫أقرف من نفسي.

500
00:23:00,710 --> 00:23:01,544
‫هلا تفتح هذا لي؟

501
00:23:01,628 --> 00:23:02,962
‫بالطبع.

502
00:23:03,046 --> 00:23:04,297
‫حسناً.

503
00:23:04,547 --> 00:23:07,467
‫اكشف عينة ببطء.

504
00:23:09,803 --> 00:23:11,137
‫عظيم.

505
00:23:14,432 --> 00:23:15,809
‫رائع.

506
00:23:18,853 --> 00:23:20,188
‫حسناً.

507
00:23:25,443 --> 00:23:27,529
‫هل يمكنك تمرير تلك الأنابيب؟

508
00:23:28,488 --> 00:23:29,614
‫شكراً لك.

509
00:23:29,698 --> 00:23:30,740
‫ماذا ستفعل بهذا؟

510
00:23:30,824 --> 00:23:31,658
‫مقلاع.

511
00:23:31,741 --> 00:23:33,159
‫نحتاج لشيء دافع

512
00:23:33,243 --> 00:23:36,538
‫لتأكيد وصول العينة إلى مكان الشفط

513
00:23:36,621 --> 00:23:38,623
‫مقلاع وكرات.

514
00:23:39,332 --> 00:23:41,501
‫لربما موادك الطفولية مفيدة
‫بعد كل شيء.

515
00:23:42,544 --> 00:23:44,379
‫هذا الطفل جاهز للخروج.

516
00:23:44,462 --> 00:23:45,672
‫كذلك معدتي.

517
00:23:45,755 --> 00:23:47,716
‫توليت أمر الأم
‫أتريدين تولي أمر الأب؟

518
00:23:49,259 --> 00:23:50,468
‫حسناً يا رجل

519
00:23:50,552 --> 00:23:51,803
‫يجب أن تهدأ.

520
00:23:52,053 --> 00:23:53,263
‫حسناً، إنها هندسة بحتة.

521
00:23:53,346 --> 00:23:55,598
‫رحم زوجتك يضغط
‫أكثر من 60 باوند من القوة

522
00:23:55,724 --> 00:23:56,725
‫لكل بوصة مربعة الآن.

523
00:23:56,808 --> 00:23:59,561
‫ذلك مقارن لضاغط ثلاجة

524
00:23:59,644 --> 00:24:00,895
‫عشر سنتيمترات من التوسع

525
00:24:01,020 --> 00:24:02,605
‫مثل تحويل الطحين الى كعك.

526
00:24:02,689 --> 00:24:05,024
‫أو سحب برتقالة خارج قنينة نبيذ.

527
00:24:05,108 --> 00:24:07,402
‫جسم المرأة أعجوبة ميكانيكية.

528
00:24:09,487 --> 00:24:12,449
‫حسناً، دعنا نبدأ العرض.

529
00:24:12,866 --> 00:24:14,075
‫ماذا لديك للشفط؟

530
00:24:14,159 --> 00:24:16,411
‫اشتريت نافخ الأوراق من ساحة الخردة.

531
00:24:16,494 --> 00:24:17,829
‫استعمل الطاقة من المستشفى

532
00:24:17,954 --> 00:24:19,456
‫لتشغيل المحرك عندما تعكسه.

533
00:24:19,539 --> 00:24:21,082
‫حسناً، سنتصل بك عندما يجهز.

534
00:24:21,166 --> 00:24:22,584
‫حسناً.

535
00:24:26,671 --> 00:24:27,839
‫"والتر"

536
00:24:27,922 --> 00:24:29,716
‫"ميغان" تحتضر وأنا عالق هنا.

537
00:24:29,799 --> 00:24:31,760
‫هي عائلتي الوحيدة.

538
00:24:31,843 --> 00:24:34,053
‫لديك أبوان على ارتفاع بضع طوابق منك.

539
00:24:34,137 --> 00:24:36,514
‫الطريقة الوحيدة للتحدث مع والديّ
‫كان من خلالها

540
00:24:36,598 --> 00:24:38,933
‫هي الوحيدة التي تفهم شخصي

541
00:24:39,017 --> 00:24:42,562
‫إنها أهم شخص في حياتي كلها.

542
00:24:44,773 --> 00:24:45,899
‫نحن جاهزان.

543
00:24:45,982 --> 00:24:47,692
‫البكتيريا في طريقها اليك.

544
00:25:00,580 --> 00:25:01,956
‫أعتقد أنها قادمة.

545
00:25:05,418 --> 00:25:06,669
‫استعد.

546
00:25:07,504 --> 00:25:09,005
‫ها نحن ذا.

547
00:25:09,923 --> 00:25:11,299
‫هل أنت بخير يا فتى؟

548
00:25:11,925 --> 00:25:13,218
‫حصلت عليها.

549
00:25:13,426 --> 00:25:14,552
‫حصلنا على العينة.

550
00:25:14,636 --> 00:25:15,804
‫أنجح ذلك حقاً؟

551
00:25:15,887 --> 00:25:18,598
‫بالطبع، فهي فكرة ابنك.

552
00:25:19,182 --> 00:25:20,433
‫"شون"؟

553
00:25:21,768 --> 00:25:23,686
‫"شون"، تعال، لديها نوبة

554
00:25:23,770 --> 00:25:25,355
‫إنها...لا أعرف.

555
00:25:25,730 --> 00:25:26,773
‫ليساعدها أحد رجاءً.

556
00:25:26,856 --> 00:25:28,191
‫ساعدوها.

557
00:25:28,942 --> 00:25:30,401
‫واصل تثبيت الرجلين.

558
00:25:32,737 --> 00:25:34,447
‫أهذا كل ما كان لدى الطبيب ليقوله؟

559
00:25:38,493 --> 00:25:41,329
‫"ميغان"، تعرضت لنوبة للتو.

560
00:25:41,412 --> 00:25:44,999
‫انها شبه فاقدة للوعي
‫لكنها توشك على الموت.

561
00:25:46,209 --> 00:25:47,460
‫"والتر"...

562
00:25:48,878 --> 00:25:53,466
‫حسناً، دعينا...
‫دعينا نحاول الخروج من هنا مجدداً.

563
00:25:54,300 --> 00:25:57,679
‫حسناً، مرة ثانية

564
00:25:58,137 --> 00:25:59,472
‫هيا.

565
00:25:59,722 --> 00:26:01,224
‫هيا.

566
00:26:08,188 --> 00:26:10,565
‫قال "والتر" أن البكتيريا تحتاج غلى
‫الغذاء والحرارة كي تتضاعف

567
00:26:10,649 --> 00:26:11,691
‫شيء يحوي السكر، الدهون

568
00:26:11,816 --> 00:26:13,693
‫والبروتينات مثل المادة
‫الموجودة في مرق السمك.

569
00:26:13,777 --> 00:26:15,111
‫ألدينا شيء مثل ذلك؟

570
00:26:17,155 --> 00:26:18,240
‫هذا يجب أن يفي بالغرض.

571
00:26:18,323 --> 00:26:19,282
‫ذلك مثالي.

572
00:26:19,366 --> 00:26:21,159
‫"راي" غريب.

573
00:26:21,243 --> 00:26:22,661
‫كيف؟

574
00:26:26,122 --> 00:26:27,374
‫سيدي؟

575
00:26:27,499 --> 00:26:29,042
‫أعرف أن الوقت ثمين الآن

576
00:26:29,125 --> 00:26:32,128
‫لكن هل لي بلحظة معها.

577
00:26:33,588 --> 00:26:34,839
‫هذا كل ما أطلبه.

578
00:26:37,842 --> 00:26:39,094
‫حسناً.

579
00:26:56,695 --> 00:26:58,321
‫"ميغان"، صنعت شيئاً لك.

580
00:27:00,573 --> 00:27:03,952
‫حسناً.

581
00:27:21,720 --> 00:27:25,432
‫الأسبوع الماضي، قلت بأنك كنت حزينة
‫لأنك لن تري النجوم ثانية.

582
00:27:29,311 --> 00:27:30,895
‫شكراً لك.

583
00:27:36,526 --> 00:27:38,320
‫إنها جميلة.

584
00:27:46,828 --> 00:27:47,704
‫"ميغان"

585
00:27:48,663 --> 00:27:51,333
‫طوال حياتي، قيل لي بأني عبقري

586
00:27:51,416 --> 00:27:53,293
‫لملايين الأسباب المختلفة

587
00:27:55,045 --> 00:28:00,342
‫لكن الوقوع في حبك كان أذكى شيء فعلته.

588
00:28:03,678 --> 00:28:05,722
‫سأحبك دائماً.

589
00:28:23,114 --> 00:28:24,699
‫إدارة الأمن الوطني

590
00:28:25,075 --> 00:28:26,159
‫أريدك أن تحرك هذه الشاحنة فوراً.

591
00:28:26,242 --> 00:28:28,078
‫أنا آسف، لدى مركز السيطرة على الأمراض
‫السلطة القضائية

592
00:28:28,161 --> 00:28:29,996
‫تقضي الأوامر بعدم دخول أو خروج أحد
‫حتى وصولهم.

593
00:28:30,080 --> 00:28:31,414
‫حينها سيكون قد فات الأوان.

594
00:28:31,498 --> 00:28:33,625
‫لدي علاج يمكن أن ينقذ الناس.

595
00:28:33,708 --> 00:28:35,710
‫اكتشف فطر حول باب الخروج

596
00:28:35,794 --> 00:28:38,296
‫هذا المبنى سيبقى مغلقاً.

597
00:28:38,380 --> 00:28:39,964
‫لا تستطيع العبور.

598
00:28:47,597 --> 00:28:49,349
‫"والتر"، لن يسمحوا لي بالدخول.

599
00:28:49,432 --> 00:28:51,976
‫ألديك أي أفكار نيرة
‫لإيصال هذا الشيء؟

600
00:28:52,060 --> 00:28:54,062
‫يجب أن يكون التوزيع من الخارج.

601
00:28:54,145 --> 00:28:56,773
‫لكن كيف سنفعل ذلك
‫في مبنى تحت الحجر الصحي؟

602
00:28:59,567 --> 00:29:00,860
‫الأنابيب هي وسيلة الوصول المثالية إليه

603
00:29:00,944 --> 00:29:04,155
‫لكن كيف نوصل الخليط السائل
‫إلى كل الطوابق المصابة؟

604
00:29:05,198 --> 00:29:08,034
‫غليه! استعمل الأنبوب لتوزيع البخار.

605
00:29:09,244 --> 00:29:10,078
‫أهي فكرة سيئة؟

606
00:29:10,161 --> 00:29:11,579
‫لا، ذلك رائع.

607
00:29:12,163 --> 00:29:14,541
‫ـ "هابي"؟
‫ـ ربما لدي طريقة لإنهاء هذا.

608
00:29:14,624 --> 00:29:16,251
‫تولى الحصن أيها الطبيب.

609
00:29:17,293 --> 00:29:19,587
‫فقط استرخي، لدي شهادة طب من "هارفرد"

610
00:29:19,671 --> 00:29:21,756
‫أي تخصص؟ لا يبدو أنك فعلت هذا
‫من قبل.

611
00:29:21,840 --> 00:29:23,425
‫طب الأمراض النفسية.

612
00:29:37,981 --> 00:29:40,358
‫حسناً، كان المبدأ أن نُسخن الأنابيب

613
00:29:40,442 --> 00:29:41,609
‫باستخدام خط الغاز من المطبخ.

614
00:29:41,693 --> 00:29:44,529
‫نعم، بالحرارة الكافية
‫وبعد ذلك عندما يُصب الخليط

615
00:29:44,612 --> 00:29:47,240
‫سيتبخر ويتوزع في كافة أنحاء المستشفى.

616
00:29:47,323 --> 00:29:50,577
‫حسناً، المشكلة هي أن خط الغاز والأنابيب

617
00:29:51,369 --> 00:29:52,579
‫ما المشكلة؟

618
00:29:52,704 --> 00:29:54,038
‫سأجد حلاً.

619
00:29:54,664 --> 00:29:57,041
‫حسناً، أحتاج مئزرك رجاءً.

620
00:29:57,125 --> 00:29:58,376
‫شكراً لك.

621
00:30:06,843 --> 00:30:08,428
‫تم توزيع الغذاء.

622
00:30:08,845 --> 00:30:10,138
‫اصمت.

623
00:30:10,764 --> 00:30:12,932
‫كوني حذرة يا "هابي"
‫ذلك المطبخ هو مركز التفشي

624
00:30:13,016 --> 00:30:15,185
‫إن لمست الفطر فستمرضين على الفور.

625
00:30:15,268 --> 00:30:16,561
‫حسناً، إما ينجح ذلك أو يفشل.

626
00:30:16,644 --> 00:30:18,480
‫ما عدا ذلك
‫نحن فقط نؤخر مصيرنا.

627
00:30:20,190 --> 00:30:21,441
‫تلك المرأة شديدة.

628
00:30:21,524 --> 00:30:22,901
‫وكأني لا أعلم.

629
00:30:56,935 --> 00:30:58,561
‫أتمنى أن ينجح هذا.

630
00:30:59,020 --> 00:31:00,605
‫"والتر"، لا أستطيع ترك
‫هذه الغرفة الآن

631
00:31:00,688 --> 00:31:02,857
‫أعرف، أعرف، لكن يمكنني أن أنقذ
‫كل الناس في المستشفى

632
00:31:02,941 --> 00:31:03,900
‫من ضمنهم أنت وأمي.

633
00:31:03,983 --> 00:31:06,402
‫أعلم أنك لم تثق بي أبداً
‫في الأشياء التي أفعلها

634
00:31:06,486 --> 00:31:07,821
‫لكني أريدك أن تثق بي الآن.

635
00:31:07,904 --> 00:31:09,614
‫رجاءً يا أبي، أحتاج إلى مساعدتك

636
00:31:14,160 --> 00:31:15,662
‫ماذا تريدني أن أفعل؟

637
00:31:18,832 --> 00:31:21,042
‫انتباه للجميع، رجاءً.

638
00:31:21,376 --> 00:31:24,546
‫لإيقاف انتشار السموم
‫عليكم اتباع التالي:

639
00:31:24,629 --> 00:31:28,967
‫في كل طابق وفي مواقع مختلفة
‫يوجد خراطيم إطفاء.

640
00:31:29,133 --> 00:31:31,970
‫صلوا اليها بأي وسيلة ممكنة

641
00:31:32,178 --> 00:31:35,348
‫افتحوها وتراجعوا إلى الخلف.

642
00:31:37,684 --> 00:31:39,477
‫الأنبوب يسخن
‫لكن ما زلت لا أستطيع الوصول إلى "ميغان".

643
00:31:39,561 --> 00:31:41,688
‫لو استطعت ايجاد طريق إلى الأعلى
‫ فيمكننا الوصول إلى "ميغان"

644
00:31:41,771 --> 00:31:46,734
‫لا يوجد شيء للتمسك به ما عدا...
‫ماعدا بعضنا بعضاً.

645
00:31:50,029 --> 00:31:52,073
‫حسناً، إذاً عرض العمود خمسة أقدام

646
00:31:52,156 --> 00:31:55,076
‫لذا يمكننا التسلق وظهرينا ملتصقين
‫سيقاننا مثبتة عكس بعضنا.

647
00:31:55,159 --> 00:31:58,872
‫والحائط يدفع للخلف مولداً قوة مكافئة

648
00:31:58,955 --> 00:32:02,417
‫يجب أن نتحرك بنفس السرعة
‫بالضبط في نفس الوقت

649
00:32:02,500 --> 00:32:04,335
‫أو سنسقط ثلاث طوابق.

650
00:32:04,502 --> 00:32:06,462
‫حسناً، إذاً هذين هما ظهرينا

651
00:32:07,005 --> 00:32:08,506
‫اضغطي، استمري بالضغط.

652
00:32:10,174 --> 00:32:12,051
‫"بايج" أنت لا تضغطين.

653
00:32:12,176 --> 00:32:13,678
‫لا، أنا أصلي.

654
00:32:14,095 --> 00:32:15,763
‫أنت تبلين رائعاً يا "أنجلي"
‫رائع بالفعل.

655
00:32:15,847 --> 00:32:17,265
‫استمري بالدفع.

656
00:32:17,765 --> 00:32:19,475
‫هل اخترتما اسم للطفل بعد؟

657
00:32:19,559 --> 00:32:20,685
‫"أشنا"

658
00:32:20,768 --> 00:32:21,728
‫اسم جميل.

659
00:32:21,811 --> 00:32:23,271
‫الطفلة "أشنا".

660
00:32:23,980 --> 00:32:26,441
‫يبدو أن أميرتنا الصغيرة المتوجة

661
00:32:26,524 --> 00:32:28,234
‫ستكون هنا قريباً.

662
00:32:31,529 --> 00:32:33,489
‫ماذا؟ ما الأمر؟

663
00:32:34,574 --> 00:32:36,868
‫الحبل السري ملفوف حول الرقبة

664
00:32:36,951 --> 00:32:39,037
‫يمكنني تصحيح الأمر
‫أحتاج فقط إلى "هابي".

665
00:32:39,120 --> 00:32:40,830
‫يجب أن تكون هنا قريباً.

666
00:32:48,838 --> 00:32:50,131
‫"هابي"؟

667
00:32:56,304 --> 00:32:58,473
‫دكتور "كورتس" نحتاج إليك الآن.

668
00:33:10,605 --> 00:33:11,814
‫من الأفضل الحصول على الترياق الآن

669
00:33:11,939 --> 00:33:13,566
‫لأن "هابي" مريضة
‫ولا أستطيع مساعدتها.

670
00:33:13,816 --> 00:33:15,234
‫أتحبين الجمباز؟

671
00:33:15,610 --> 00:33:17,070
‫نحن سنستعمل تقنية الشقلبة

672
00:33:17,153 --> 00:33:19,238
‫كي نبعد الحبل السري
‫عن رقبة تلك الطفلة.

673
00:33:28,706 --> 00:33:30,166
‫لنأمل أن ينجح هذا.

674
00:33:31,876 --> 00:33:33,127
‫هيا.

675
00:33:45,723 --> 00:33:47,058
‫مرة أخرى.

676
00:33:51,062 --> 00:33:52,647
‫حسناً، دفعة أخيرة.

677
00:34:18,798 --> 00:34:21,759
‫هي، هيا.ا

678
00:34:30,977 --> 00:34:32,437
‫تعالا، بسرعة

679
00:34:36,149 --> 00:34:37,692
‫الطفلة "أشنا".

680
00:34:50,705 --> 00:34:51,873
‫انظروا إلى ذلك.

681
00:34:58,629 --> 00:34:59,964
‫"ميغان"؟

682
00:35:01,591 --> 00:35:03,551
‫مرحباً

683
00:35:04,135 --> 00:35:05,595
‫أنا هنا، أنا هنا.

684
00:35:09,640 --> 00:35:10,975
‫"والتر"

685
00:35:11,058 --> 00:35:12,810
‫نعم.

686
00:35:13,978 --> 00:35:17,774
‫لا تخف.

687
00:35:24,864 --> 00:35:31,370
‫لا تخف من...

688
00:35:32,163 --> 00:35:32,997
‫لا بأس يا "ميغان"

689
00:35:33,080 --> 00:35:37,502
‫خذي لحظة لاستجماع قوتك
‫وبعد ذلك أخبريني

690
00:35:38,961 --> 00:35:40,755
‫بما تريدين قوله.

691
00:36:13,996 --> 00:36:15,498
‫حسناً.

692
00:36:58,457 --> 00:36:59,792
‫"والتر".

693
00:37:00,376 --> 00:37:04,380
‫عليك أن تعرف أنك كنت إلى جانب أختك
‫عندما احتاجت إليك.

694
00:37:04,630 --> 00:37:05,548
‫لا لم أكن كذلك في الحقيقة.

695
00:37:05,631 --> 00:37:09,260
‫لدي شهور من الأبحاث في الأعلى
‫أبحاث لم تنفعها بشيء.

696
00:37:09,343 --> 00:37:10,511
‫لقد فشلت.

697
00:37:52,887 --> 00:37:54,347
‫"إلى (والتر)، (والتر)، لقد طلبت
‫من (سيلفستر) أن يرسل هذا لك بعد موتي"

698
00:37:54,430 --> 00:37:55,932
‫"شاهده رجاءً، (ميغان)"

699
00:37:57,475 --> 00:37:59,727
‫هيا، ألا تريد رؤية نفسك نفسك
‫في إضاءة مثالية؟

700
00:37:59,810 --> 00:38:01,646
‫انظر الى عظام الخدين.

701
00:38:01,729 --> 00:38:04,815
‫هذا هو السبب لتحريض جيل من النرجسيين.

702
00:38:05,524 --> 00:38:06,609
‫نعم.

703
00:38:06,692 --> 00:38:07,902
‫سأجلب على بطانية إضافية.

704
00:38:15,409 --> 00:38:16,702
‫"والتر"

705
00:38:21,958 --> 00:38:23,876
‫لا أعرف إن كنت سأرسل هذا

706
00:38:25,586 --> 00:38:28,255
‫لكن ان كنت تشاهد هذا
‫فهذا يعني أني رحلت.

707
00:38:29,090 --> 00:38:31,133
‫وهكذا أريدك أن تتذكرني

708
00:38:32,176 --> 00:38:36,013
‫بتمام الصحة والسعادة و...

709
00:38:38,057 --> 00:38:40,226
‫شخص يحب كثيراً.

710
00:38:40,810 --> 00:38:41,894
‫من المهم بأن أخبرك هذا

711
00:38:41,978 --> 00:38:43,896
‫في حالة منعني مرضي لاحقاً

712
00:38:45,356 --> 00:38:47,400
‫لا تكن خائف من ماهيتك

713
00:38:48,192 --> 00:38:49,652
‫أنت لا تمثل شخصك بعقلك

714
00:38:50,152 --> 00:38:51,988
‫بل بقلبك.

715
00:38:52,863 --> 00:38:55,825
‫وهناك أناس كثر يحبونك
‫في هذا العالم.

716
00:38:57,326 --> 00:39:00,246
‫"والتر"، لا تكن خائفاً
‫ من الوقوع في الحب.

717
00:39:02,039 --> 00:39:05,209
‫أريدك أن تكون سعيداً مثلي.

718
00:39:10,673 --> 00:39:11,924
‫أحبك.

719
00:39:14,010 --> 00:39:15,302
‫شكراً لك.

720
00:39:18,014 --> 00:39:19,890
‫شكراً لكونك أخي.

721
00:39:47,543 --> 00:39:50,129
‫ربما علينا أن نحظى جميعاً
‫بقسط من الراحة.

722
00:39:53,841 --> 00:39:55,676
‫سأوصلكما الى فندقكما.

723
00:39:55,885 --> 00:39:57,011
‫شكراً.

724
00:40:00,181 --> 00:40:01,974
‫أتود مرافقتنا يا "سيلفستر"؟

725
00:40:02,767 --> 00:40:04,101
‫أنت من العائلة.

726
00:40:11,192 --> 00:40:12,902
‫سنراك قريباً يا "والتر".

727
00:40:18,491 --> 00:40:22,119
‫آسف لأنني وصفت خططك لـ "ميغان"
‫كخيال علمي.

728
00:40:22,369 --> 00:40:23,829
‫أنت لم ترد فقدانها.

729
00:40:24,413 --> 00:40:25,790
‫ولا نحن.

730
00:40:31,003 --> 00:40:32,171
‫تصبح على خير بني.

731
00:40:40,763 --> 00:40:44,266
‫هل أخبرتك...
‫هل أخبرتك يوماً عندما

732
00:40:45,601 --> 00:40:48,395
‫دقت "ميغان" جرس الحريق
‫لتنقذني من مشكلة في المدرسة؟

733
00:40:50,189 --> 00:40:52,608
‫لا، لم تخبرني أبداً.

734
00:40:53,859 --> 00:40:56,695
‫حسناً، جعلتها تقسم ألا تقول شيئاً.

735
00:40:57,363 --> 00:40:58,864
‫لطالما حافظت على وعودها.

736
00:40:59,907 --> 00:41:01,909
‫أود سماع تلك القصة يا صاح.

737
00:41:02,576 --> 00:41:04,245
‫سأجهز بعض القهوة.

738
00:41:04,328 --> 00:41:06,080
‫لما لا تجلس هنا معنا يا صديقي؟

739
00:41:10,668 --> 00:41:12,294
‫حسناً

740
00:41:17,007 --> 00:41:21,345
‫إذاً، استمريت بالتصحيح للسيد "كريفي"

741
00:41:23,305 --> 00:41:24,890
‫دائما ما كان مخطئاً بشأن الرياضيات

742
00:41:25,307 --> 00:41:27,768
‫و...عندما

743
00:41:27,852 --> 00:41:34,859
‫وعندما أوشكت العصا
‫أن تنهال علي، هي أنقذتني.

