﻿1
00:00:03,962 --> 00:00:05,922
‫ها هي.

2
00:00:06,005 --> 00:00:10,677
‫"رالف"، هذه نسخة "سوبر فان غاي"
‫ضد الدكتور "باور بانس" عند هجوم "الكاكي".

3
00:00:10,760 --> 00:00:13,263
‫إنها قديمة بعض الشيء
‫ لكنها مناسبة لكبسولتك الزمنية.

4
00:00:13,388 --> 00:00:14,305
‫شكراً يا "سيلفستر"

5
00:00:14,389 --> 00:00:15,265
‫لا تشكره.

6
00:00:15,348 --> 00:00:17,809
‫كل شخص في 2065
‫سيظن بأننا غريبي أطوار.

7
00:00:17,892 --> 00:00:19,310
‫ها نحن ذا.

8
00:00:19,811 --> 00:00:21,563
‫ألصق هذه في صندوق ذكرياتك يا صديقي.

9
00:00:21,646 --> 00:00:22,480
‫ما هذه؟

10
00:00:22,564 --> 00:00:24,065
‫أنا، في يوم تخرجي.

11
00:00:24,149 --> 00:00:25,191
‫من المدرسة الابتدائية؟

12
00:00:25,275 --> 00:00:26,985
‫الثانوية، طالب متفوق.

13
00:00:27,068 --> 00:00:29,696
‫تمثل هذه الصورة التميز في مجال التفوق.

14
00:00:29,779 --> 00:00:31,781
‫تغلبوا على ذلك أيها المستقبليون.

15
00:00:32,449 --> 00:00:34,117
‫كنت ظريف، ماذا حدث؟

16
00:00:35,827 --> 00:00:36,745
‫حسناً.

17
00:00:36,828 --> 00:00:37,662
‫ضع هذا في الداخل.

18
00:00:37,746 --> 00:00:40,290
‫أبقت البراغي العالم متماسكاً
‫منذ الثورة الصناعية

19
00:00:40,373 --> 00:00:41,291
‫وفي خلال 100 سنة

20
00:00:41,374 --> 00:00:44,627
‫ستكون الشيء الوحيد
‫الذي يساوي قيمة في ذلك الصندوق.

21
00:00:45,754 --> 00:00:46,838
‫صباح الخير يا رفاق.

22
00:00:48,214 --> 00:00:50,842
‫ماذا لدينا هنا؟

23
00:00:50,925 --> 00:00:53,219
‫مشروع كبسولة الزمن للمدرسة
‫التسليم يوم الجمعة، أتريد المساهمة؟

24
00:00:53,303 --> 00:00:54,596
‫أجل بالتأكيد.

25
00:00:55,847 --> 00:00:57,640
‫يجب أن تُسمى كبسولة إضاعة الوقت.

26
00:00:58,850 --> 00:01:00,018
‫ذلك ذكي.

27
00:01:00,185 --> 00:01:01,186
‫السيدة "جولدبيرغ"

28
00:01:01,269 --> 00:01:02,437
‫قبلني.

29
00:01:02,645 --> 00:01:05,774
‫حسناً، أتمنى لك يوماً رائعاً.

30
00:01:08,276 --> 00:01:11,571
‫تعلم أن عليه القيام بجميع مهامه
‫ليس فقط الرياضيات والعلوم.

31
00:01:11,654 --> 00:01:14,824
‫هم يعلمون الأطفال
‫بأن هناك قيمة في العودة للماضي

32
00:01:14,908 --> 00:01:16,409
‫في حين أن المستقبل هو الأهم

33
00:01:16,493 --> 00:01:18,787
‫ألا تظن أن هناك قيمة
‫في النظر إلى الماضي أحياناً؟

34
00:01:18,870 --> 00:01:21,372
‫أتدرين لما أسماك القرش
‫هي المفترس الأكثر فعالية في المحيط؟

35
00:01:21,456 --> 00:01:23,208
‫لأنها تتحرك دوماً إلى الأمام.

36
00:01:25,752 --> 00:01:27,754
‫"هابي"، إنه مثالي.

37
00:01:28,087 --> 00:01:31,299
‫التيتانيوم الصلب، زجاج غير قابل للكسر
‫جربها.

38
00:01:33,009 --> 00:01:34,677
‫عمل مدهش،أحببت القلوب.

39
00:01:34,761 --> 00:01:37,764
‫الشيء الوحيد الذي أكرهه أكثر من القلوب
‫هو أي ي شيء مزخرف أو وردي

40
00:01:37,847 --> 00:01:40,058
‫لكن قمت باستثناء لـ"ميغان"

41
00:01:40,475 --> 00:01:41,684
‫كيف حالك يا "سلاي"؟

42
00:01:41,768 --> 00:01:43,353
‫أفتقدها كل يوم

43
00:01:43,853 --> 00:01:46,397
‫لكن مرت ستة أسابيع
‫لذا أتطلع للمضي قدماً

44
00:01:47,690 --> 00:01:49,109
‫"والتر"؟

45
00:01:49,192 --> 00:01:51,611
‫أتدري، لدي صورة جميلة
‫لك و"ميغان".

46
00:01:51,694 --> 00:01:53,822
‫لا، شكراً
‫أعرف كيف نبدو كلانا.

47
00:02:01,788 --> 00:02:03,498
‫زميلي في مخزن الأدلة
‫يقول بأنك محظوظ

48
00:02:03,581 --> 00:02:05,834
‫أن المدينة لا تنظف مخازنها.

49
00:02:06,793 --> 00:02:08,128
‫إنها مناسبة تماماً.

50
00:02:11,714 --> 00:02:13,174
‫ما هذا بحق الجحيم؟

51
00:02:13,383 --> 00:02:14,926
‫غليسرين سائل.

52
00:02:15,009 --> 00:02:15,885
‫عندما يتصلب

53
00:02:15,969 --> 00:02:19,264
‫أي تسرب هوائي من القارورة
‫سيشكل نمط فقاقيع

54
00:02:19,347 --> 00:02:21,683
‫مما يُظهر أن قارورة شريك "راي"
‫كانت ذات عيب

55
00:02:21,808 --> 00:02:23,643
‫وموته ليس خطأ "راي".

56
00:02:23,852 --> 00:02:26,855
‫لكن الخبراء الجنائيين فحصوا القارورة
‫مرتين من قبل يا "والت".

57
00:02:26,938 --> 00:02:29,023
‫تطورت الاختبارات كثيراً
‫في السنوات العشرة الأخيرة

58
00:02:29,107 --> 00:02:30,984
‫بالإضافة إني أذكى منهم

59
00:02:31,067 --> 00:02:32,402
‫هل حان وقت الطبيب النفساني ليقول

60
00:02:32,485 --> 00:02:34,737
‫أنها ليست فكرة جيدة للبحث
‫في مأساة شخص آخر؟

61
00:02:34,821 --> 00:02:36,906
‫"راي" يلوم نفسه لموت شريكه

62
00:02:37,031 --> 00:02:38,867
‫وذلك يؤثر على حياته سلباً.

63
00:02:38,950 --> 00:02:41,119
‫ليس من الفاعلية العيش في الماضي

64
00:02:41,244 --> 00:02:43,329
‫وتسوية الانتاجية الحالية.

65
00:02:43,413 --> 00:02:46,040
‫ألهذا السبب بالكاد ذكرت "ميغان"
‫لمدة شهر ونصف

66
00:02:46,583 --> 00:02:48,376
‫بالكاد أبديت رد فعل مطلقاً؟

67
00:02:49,168 --> 00:02:50,837
‫ـ سأخرج من هنا.
‫ـ أحتاج إلى قهوة.

68
00:02:58,386 --> 00:03:02,390
‫كنت أتجنب مسألة وفاة أختي قدر الإمكان.

69
00:03:02,807 --> 00:03:04,601
‫أنت "تتجنب" بطاقة مخالفة الوقوف

70
00:03:04,684 --> 00:03:06,561
‫لكن "تحزن" عندما تموت أختك.

71
00:03:06,644 --> 00:03:10,023
‫لا علاقة لهذا بي
‫هذا بخصوص "راي"

72
00:03:10,106 --> 00:03:11,608
‫بالكاد غادر العربة مؤخراً

73
00:03:11,691 --> 00:03:13,276
‫وأظن لأن سنوية

74
00:03:13,359 --> 00:03:14,903
‫موت شريكه قد اقتربت.

75
00:03:14,986 --> 00:03:16,070
‫أستطيع أن أساعده.

76
00:03:16,154 --> 00:03:18,907
‫يذهلني أنك تراعي مشاعر الآخرين.

77
00:03:18,990 --> 00:03:21,576
‫أنا فقط قلقة بأنك تركز

78
00:03:21,701 --> 00:03:24,662
‫على ألم شخص آخر لتفادي ألمك.

79
00:03:25,204 --> 00:03:27,123
‫حسناً، أنا لا أستطيع تفادي
‫ما لا يوجد

80
00:03:27,749 --> 00:03:30,752
‫"والت"، "كوبر" هنا
‫لدينا قضية ساخنة لنا، هيا بنا.

81
00:03:33,504 --> 00:03:35,131
‫الأسبوع الماضي، وزارة الداخلية

82
00:03:35,215 --> 00:03:38,051
‫اختُرقت من قبل برنامج فدية متطور

83
00:03:38,134 --> 00:03:41,346
‫مما أدى إلى إغلاق النظام بالكامل
‫ولا نستطيع إبطال ذلك

84
00:03:41,429 --> 00:03:43,890
‫حتى نلبي مطالب المخترق المجهول.

85
00:03:43,973 --> 00:03:44,891
‫لماذا لم تتصلي بنا؟

86
00:03:44,974 --> 00:03:46,351
‫كان المطلب 20 ألف دولار فقط

87
00:03:46,434 --> 00:03:49,354
‫وكان موعد التسليم ضيقاً فدفعناها تفادياً
‫لإمكانية خسارة البيانات الخاصة.

88
00:03:49,437 --> 00:03:50,271
‫حمقى.

89
00:03:50,355 --> 00:03:51,189
‫ذلك غير عادل.

90
00:03:51,272 --> 00:03:52,440
‫صحيح، في حق الحمقى.

91
00:03:52,523 --> 00:03:54,817
‫طلبوا فدية صغيرة لأنه كان مجرد اختبار

92
00:03:54,901 --> 00:03:57,070
‫هل نجح برنامج الفدية؟
‫نعم.

93
00:03:57,278 --> 00:03:59,113
‫هل ستنفذون المطلب بسهولة؟
‫نعم

94
00:03:59,197 --> 00:04:00,531
‫إذاً، هناك فدية أخرى.

95
00:04:00,615 --> 00:04:01,908
‫طلبوها الأمس.

96
00:04:01,991 --> 00:04:04,077
‫الآن هم يهددون بإغلاق الاحتياطي الفيدرالي

97
00:04:04,160 --> 00:04:07,080
‫إذا هم لم يستلموا ربع بليون دولار
‫بعملة "البيتكوين"

98
00:04:07,163 --> 00:04:09,582
‫خلال الساعات الـ 72 القادمة.

99
00:04:09,832 --> 00:04:11,793
‫لقد أرسلوا عداً تنازلياً خاصاً بهم.

100
00:04:12,418 --> 00:04:13,253
‫غير جيد.

101
00:04:13,336 --> 00:04:15,213
‫من فعل هذا لا يدرك النتائج المترتبة

102
00:04:15,296 --> 00:04:16,422
‫جراء إغلاق احتياطي فيدرالي.

103
00:04:16,506 --> 00:04:18,633
‫لو فعلوا فهم يعرفون أنهم سيتضررون
‫بقدرنا جميعاً.

104
00:04:18,716 --> 00:04:20,301
‫ما هي النتائج بالضبط؟

105
00:04:20,385 --> 00:04:22,220
‫تحتفظ المصارف باحتياطاتها
‫في المصرف الاحتياطي الفيدرالي.

106
00:04:22,303 --> 00:04:25,348
‫سيُطلق إغلاقه سلسلة من ردود الفعل المدمرة.

107
00:04:25,431 --> 00:04:27,433
‫كل مصرف من التكتلات
‫إلى مؤسسات القروض والادخار

108
00:04:27,558 --> 00:04:28,768
‫ستضطر إلى الإغلاق أيضاً.

109
00:04:28,851 --> 00:04:31,312
‫فيفقد الاقتصاد الأجنبي الثقة بنا
‫ويرفض إقراضنا.

110
00:04:31,396 --> 00:04:33,398
‫ذلك يعني انخفاض هائل في قيمة الدولار.

111
00:04:33,481 --> 00:04:35,400
‫مما يدفع المستثمرين إلى الاستثمار
‫بالعملات الأخرى.

112
00:04:35,483 --> 00:04:38,403
‫ستخسر "الولايات المتحدة" ائتمانها
‫وستعجز عن تحمل نفقات الاستيرادات.

113
00:04:38,486 --> 00:04:41,030
‫مما يتركنا مع مستوى عالي من الطلب
‫مقابل ندرة العرض.

114
00:04:41,114 --> 00:04:44,117
‫مثل الغذاء والغاز وضروريات أخرى.

115
00:04:44,200 --> 00:04:45,285
‫يحل الرعب العام

116
00:04:45,368 --> 00:04:47,578
‫خلال أيام وينحدر اقتصادنا إلى الحضيض

117
00:04:47,704 --> 00:04:49,872
‫حيث يقايض المزارعين من أجل الخدمات.

118
00:04:50,290 --> 00:04:51,541
‫أكره الحواسيب.

119
00:04:51,624 --> 00:04:53,876
‫لهذا أحتاج إليكم لدخول
‫خادم المصرف الاحتياطي الفيدرالي

120
00:04:54,002 --> 00:04:55,044
‫والقضاء على برنامج الفدية هذا.

121
00:04:55,128 --> 00:04:57,672
‫لقد دخلت لكن ذلك لا يحدث.

122
00:04:57,755 --> 00:04:59,382
‫في كل مرة أحاول فيها فك التشفير
‫يتغير.

123
00:04:59,465 --> 00:05:01,759
‫كما لو أنه يتكيف

124
00:05:01,843 --> 00:05:03,553
‫"والتر" لا يستطيع الدخول؟

125
00:05:03,636 --> 00:05:05,930
‫هل يمكنني البدء بتخزين
‫علب الطعام الآن، رجاء؟

126
00:05:06,014 --> 00:05:07,181
‫ألا تملكين أدلة أخرى؟

127
00:05:07,265 --> 00:05:10,601
‫وكالة الأمن القومي التقطت
‫بعض الرسائل الإلكترونية المشفرة المشبوهة

128
00:05:10,685 --> 00:05:12,895
‫التي حُللت عبر برنامج لغوي

129
00:05:12,979 --> 00:05:16,232
‫كان هناك تطابق مع مدونة
‫"تورنس كولي"

130
00:05:16,316 --> 00:05:19,152
‫بروفسور في علوم الحاسب
‫في جامعة "أوشين سايد".

131
00:05:19,235 --> 00:05:22,697
‫وجده العملاء مقتولاً رمياً بالرصاص
‫في شقته قبل ثلاث ساعات

132
00:05:22,780 --> 00:05:25,867
‫فحص الخبراء حاسوبه النقال
‫لا شيء له علاقة ببرنامج الفدية.

133
00:05:25,950 --> 00:05:28,619
‫لكن ما نملكه هو نقطة البداية
‫حرم الجامعة.

134
00:05:28,703 --> 00:05:30,371
‫وإذا بحثتم بعناية

135
00:05:30,455 --> 00:05:31,289
‫"حل مسار دخول خفي"

136
00:05:31,372 --> 00:05:33,416
‫وجدت مسار دخول خفي

137
00:05:33,499 --> 00:05:36,044
‫إلى خادم المصرف الاحتياطي الفيدرالي
‫رُفع من حاسوب

138
00:05:36,127 --> 00:05:38,212
‫في مركز النشاط الطلابي في المدارس.

139
00:05:38,296 --> 00:05:40,381
‫ما المفيد في ذلك؟
‫من المحتمل أن البروفسور الميت هو من رفعه.

140
00:05:40,465 --> 00:05:44,385
‫أتحقق من إمكانية ذلك الآن
‫وفي وقت الرفع

141
00:05:44,469 --> 00:05:46,220
‫كان البروفسور "كولي" يدرس حصة

142
00:05:46,304 --> 00:05:49,015
‫هناك فيديو للمحاضرة على الشبكة.

143
00:05:49,098 --> 00:05:51,476
‫إذاً كان هناك شخص في مركز النشاطات
‫في ذلك الوقت

144
00:05:51,559 --> 00:05:53,978
‫رفع برنامج الفدية إلى الاحتياطي الفيدرالي.

145
00:05:54,062 --> 00:05:55,605
‫وفقا إلى سجل المركز

146
00:05:55,688 --> 00:05:59,150
‫كان المكان محجوز ذلك اليوم
‫لاجتماع خاص بالقسم النفسي

147
00:05:59,233 --> 00:06:02,070
‫وتجمع نادي الدراما
‫مأدبة الغداء لفريق المصارعة

148
00:06:02,153 --> 00:06:04,906
‫وتجمع أخوات "بي إبسيلون".

149
00:06:04,989 --> 00:06:06,616
‫كنت عضو في "بي ابسيلون".

150
00:06:07,575 --> 00:06:09,285
‫ماذا؟ لقد كنت.

151
00:06:09,535 --> 00:06:11,204
‫تتواجد مكاتب أمن الحرم الجامعي
‫في القبو أيضاً

152
00:06:11,287 --> 00:06:13,372
‫مما يعني أن أي شخص
‫من تلك المجموعات

153
00:06:13,456 --> 00:06:15,583
‫كان يستطيع رفع برنامج الفدية.

154
00:06:15,666 --> 00:06:17,502
‫أراهن أنني أستطيع و"والت"
‫تصميم نظام خاص بالملفات الموزعة

155
00:06:17,585 --> 00:06:19,420
‫يمكنه استطلاع الجهاز المُستخدم
‫للرفع من خلاله.

156
00:06:19,504 --> 00:06:21,339
‫انه ماسح للبصمة الالكترونية.

157
00:06:21,422 --> 00:06:25,093
‫كل صنف من الإلكترونيات
‫يرسل حقله الكهرومغناطيسي الخاص والفريد.

158
00:06:25,176 --> 00:06:28,096
‫وفقاً لنمط الرفع يمكنني القول
‫أنه استعمل جهاز من مجموعة "توشوكي".

159
00:06:28,179 --> 00:06:30,348
‫حسناً، نصمم النظام

160
00:06:30,431 --> 00:06:33,392
‫تسلميه لعملاء الأمن الوطني
‫الذين سيتسللون الى الحرم الجامعي

161
00:06:33,476 --> 00:06:34,519
‫وسيحصلون على استجابة

162
00:06:34,602 --> 00:06:36,896
‫عندما يقتربون من شخص
‫لديه منتج "توشوكي".

163
00:06:36,979 --> 00:06:41,025
‫وبعد ذلك نحتجز ذلك الشخص
‫وبعد ذلك تصادر ذلك الجهاز.

164
00:06:41,109 --> 00:06:42,944
‫وإذا كان الجهاز المنشود

165
00:06:43,027 --> 00:06:44,779
‫ستكون عليه النسخة الاصلية
‫من رمز برنامج الفدية.

166
00:06:44,862 --> 00:06:47,115
‫"والتر" سيعكس هندسته ويعطله.

167
00:06:47,198 --> 00:06:51,577
‫الخطة محكمة باستثناء أن العملاء لن يعرفوا
‫كيفية التعامل مع المشاكل التقنية.

168
00:06:51,828 --> 00:06:54,247
‫لا، لن أعود إلى الكلية.

169
00:06:54,330 --> 00:06:56,040
‫الكلية كانت أسوأ ستة أشهر من حياتي.

170
00:06:56,124 --> 00:06:58,501
‫سأنضم وسأقوم بذلك جيداً هذه المرة

171
00:06:58,584 --> 00:07:00,753
‫عانت الكلية بشدة
‫من "توباياس كورتيس" وهو في سن الـ 14.

172
00:07:00,837 --> 00:07:02,547
‫الكلية مسلية يا رفاق.

173
00:07:02,630 --> 00:07:04,590
‫الكلية عبارة عن مصنع مراهقة مستمر

174
00:07:04,674 --> 00:07:07,093
‫حيث يدعم الآباء سنوات من الهراء

175
00:07:07,176 --> 00:07:09,137
‫بدلاً من الصرامة الأكاديمية الجادة.

176
00:07:09,220 --> 00:07:10,638
‫نعم، تسلية.

177
00:07:10,721 --> 00:07:13,349
‫حسناً، اسمعوا لدينا عد تنازلي، تمام؟

178
00:07:13,433 --> 00:07:14,976
‫لذا تحملوا ذلك.

179
00:07:15,101 --> 00:07:17,437
‫سنخترق كل مجموعة
‫من مجموعات الحرم الجامعي تلك

180
00:07:17,520 --> 00:07:19,897
‫ونجد الجهاز الذي رفع الرمز.

181
00:07:19,981 --> 00:07:21,190
‫نقطة على السطر.

182
00:07:22,400 --> 00:07:23,943
‫لنستعد للمدرسة.

183
00:07:26,028 --> 00:07:27,280
‫هل سبق أن تصارعت؟

184
00:07:27,655 --> 00:07:28,781
‫بعواطفي؟

185
00:07:28,865 --> 00:07:30,158
‫انزل على أطرافك الأربعة.

186
00:07:30,241 --> 00:07:32,285
‫لا شيء جيد بدأ أبداً
‫بتلك الجملة.

187
00:07:32,368 --> 00:07:34,454
‫حسناً، هذه هي أغنية "بي ابسيلون" الروحية.

188
00:07:36,497 --> 00:07:38,875
‫"نحن أخوات ومخلصات لبعضنا"

189
00:07:38,958 --> 00:07:40,918
‫"ومعاً سنبقى دائماً (بي أب)"

190
00:07:41,002 --> 00:07:43,087
‫"بالوردي، الأبيض، والذهبي
‫ألواننا جريئة جداً"

191
00:07:43,171 --> 00:07:47,842
‫في كل الفصول، سنبقى دائماً (بي أب)."

192
00:07:48,134 --> 00:07:50,136
‫يلبس المصارعون قمصان ضيقة.

193
00:07:53,222 --> 00:07:55,057
‫على ماذا؟ معاصمهم؟

194
00:07:55,183 --> 00:07:57,727
‫"هابي" لا تجادليني في هذا
‫إنه ما يلبسنه.

195
00:07:57,810 --> 00:07:59,854
‫أنا أرتد الكلية لهذا السبب تحديداً.

196
00:07:59,937 --> 00:08:01,606
‫لا تنسي الكنزة.

197
00:08:02,315 --> 00:08:03,983
‫لم أفعل.

198
00:08:05,735 --> 00:08:07,320
‫ما حركتك الأولى؟

199
00:08:10,615 --> 00:08:11,449
‫بمساعدة مكتب التحقيقات الفيدرالي

200
00:08:11,532 --> 00:08:15,620
‫رتبنا لـ "كايب" أن يكون مدرباً
‫في أمن الحرم الجامعي

201
00:08:16,204 --> 00:08:18,831
‫"والتر"، ستكون أستاذ ضيف
‫في نادي الدراما

202
00:08:18,915 --> 00:08:21,876
‫زائر من جامعة "بيكر ليك" في "كندا".

203
00:08:21,959 --> 00:08:24,295
‫وأنت أيها الطبيب ستتقدم بطلب وظيفة

204
00:08:24,378 --> 00:08:26,380
‫كبروفسور في قسم علم النفس.

205
00:08:26,464 --> 00:08:28,549
‫سيكون الأمر الأصعب بالنسبة لي
‫ألا يتم تعييني.

206
00:08:28,633 --> 00:08:30,134
‫لا، لا، مستحيل.

207
00:08:30,218 --> 00:08:31,052
‫"كوينسي باركستيد"؟

208
00:08:31,135 --> 00:08:31,969
‫لن أفعل هذا.

209
00:08:32,053 --> 00:08:33,471
‫ما المشكلة؟

210
00:08:33,554 --> 00:08:35,973
‫يبدو أن على "توبي" تقديم طلب
‫للحصول على عمل من عدوه القديم.

211
00:08:36,057 --> 00:08:37,433
‫"كوينسي باركستيد" سرق خطيبتي.

212
00:08:37,517 --> 00:08:39,310
‫لا أستطيع طلب عمل من غبي.

213
00:08:39,393 --> 00:08:40,728
‫لماذا تهتم؟ أنت معجب بـ "هابي".

214
00:08:40,811 --> 00:08:41,771
‫إنها مسألة اعتزاز بالنفس.

215
00:08:41,854 --> 00:08:43,064
‫تخل عنه إذاً.

216
00:08:43,147 --> 00:08:43,981
‫اذا توجب عليّ أن أكون شرطي مأجور

217
00:08:44,106 --> 00:08:45,566
‫وأن يُبرح "سيلفستر" من الضرب.

218
00:08:45,650 --> 00:08:48,361
‫ـ ماذا؟
‫ـ حينها يمكنك أن تكون رجلاً وتنجز العمل.

219
00:08:48,444 --> 00:08:51,405
‫الآن، نلتقي خلال 15 دقيقة.

220
00:08:52,490 --> 00:08:55,952
‫"سوزي لي" متفائلة متلهفة
‫للانضمام لنادي "أبسيلون"؟

221
00:08:56,035 --> 00:08:57,245
‫حاضرة.

222
00:08:57,328 --> 00:08:59,080
‫أستاذ الدراما "فيرن بورتني"؟

223
00:08:59,163 --> 00:09:00,373
‫هنا.

224
00:09:00,456 --> 00:09:01,999
‫المصارع "سام بالي"؟

225
00:09:02,083 --> 00:09:03,417
‫أنا ضد هذا.

226
00:09:03,501 --> 00:09:05,461
‫ضابط الأمن "غالبريث"؟

227
00:09:05,545 --> 00:09:06,504
‫متمثل بشخصي.

228
00:09:06,587 --> 00:09:07,797
‫والدكتور "توباياس إم. كورتيس"

229
00:09:07,880 --> 00:09:09,006
‫متقدم لطلب منصب

230
00:09:09,131 --> 00:09:11,842
‫في قسم علم النفس برئاسة "كوينسي باركستيد"

231
00:09:13,135 --> 00:09:14,929
‫ما رأيك يا "بايج"؟

232
00:09:15,888 --> 00:09:18,724
‫الآن أعرف لما واجهتم
‫أوقات عصيبة في الكلية.

233
00:09:23,104 --> 00:09:25,398
‫"العقرب"

234
00:09:33,247 --> 00:09:34,623
‫ظريف.

235
00:09:34,707 --> 00:09:35,958
‫رائع.

236
00:09:36,208 --> 00:09:39,962
‫أتدرون، هل سيضر الأمن الوطني
‫أن يوفر لنا غرفة فندق جميلة لمرة واحدة؟

237
00:09:40,046 --> 00:09:41,589
‫فليحمل كل ماسحه الالكتروني.

238
00:09:41,672 --> 00:09:43,007
‫إنهم متقلبون المجاز

239
00:09:43,090 --> 00:09:44,800
‫قد تتلقى استجابة على بضع أقدام
‫من شخص ما

240
00:09:44,884 --> 00:09:46,302
‫أو ستضطرون لتكونوا على التصاق منه.

241
00:09:46,385 --> 00:09:47,553
‫البرنامج يعمل الآن.

242
00:09:47,636 --> 00:09:50,931
‫إذا اقتربنا من الحقل الكهرومغناطيسي
‫لجهاز "توشوكي"

243
00:09:51,015 --> 00:09:54,352
‫‫‫‫{\an8}ستتلقون استجابة بصرية وصوتية مثل هذه.

244
00:09:55,978 --> 00:09:57,813
‫وستعلمينا عند ايجاد الهدف؟

245
00:09:57,897 --> 00:09:59,899
‫عُلم، هل لدى الجميع جهاز اتصال؟

246
00:09:59,982 --> 00:10:01,025
‫لدي ما هو أكثر من جهاز الاتصال

247
00:10:01,108 --> 00:10:02,360
‫لدي قائمة رغباتي.

248
00:10:02,443 --> 00:10:03,819
‫سأجعل لأيام الكلية قيمة هذه المرة.

249
00:10:03,903 --> 00:10:06,614
‫تحققت من رزنامة الأحداث
‫هناك لعبة "هاكي ساك" في الساحة

250
00:10:06,697 --> 00:10:08,324
‫‫‫‫{\an8}سباق تعري النافورة خلال بضع ساعات

251
00:10:08,407 --> 00:10:10,284
‫‫‫‫{\an8}وهناك رقصة شتاء في قاعة "أديلفي".

252
00:10:10,368 --> 00:10:13,954
‫‫‫‫{\an8}رأيت مختبر الفيزياء الفلكية
‫يقيمون معرض عن البدلات الفضائية المتميزة.

253
00:10:14,038 --> 00:10:15,498
‫‫‫‫{\an8}أحب الذهاب إليه.

254
00:10:15,581 --> 00:10:17,041
‫‫‫‫{\an8}ـ مهووس.
‫ـ فلتؤجل خططك.

255
00:10:17,124 --> 00:10:19,251
‫‫‫‫{\an8}لأن على "سلاي" الوصول لأخوية المصارعة

256
00:10:19,335 --> 00:10:20,711
‫‫‫‫{\an8}وعلى "هابي" الإسراع
‫إلى نادي "باي أب".

257
00:10:20,795 --> 00:10:22,421
‫‫‫‫{\an8}سيلتقي "كايب" مع مشرفه خلال 20 دقيقة.

258
00:10:22,505 --> 00:10:23,672
‫‫‫{\an8}‫لدى "والتر" صف يدرسه

259
00:10:23,756 --> 00:10:26,300
‫‫‫‫{\an8}و"توبي"، لديك مقابلة عمل.

260
00:10:27,802 --> 00:10:29,387
‫‫‫{\an8}‫لقد سمعتموها، لننطلق.

261
00:10:32,348 --> 00:10:33,557
‫‫‫{\an8}‫أنا هنا.

262
00:10:34,183 --> 00:10:36,977
‫‫‫‫{\an8}هؤلاء هم الرجال الذين خربوا
‫الشريط المطاطي في ملابسي الداخلية.

263
00:10:37,269 --> 00:10:39,271
‫‫‫{\an8}‫التزم بدورك وابحث عن ذلك الجهاز.

264
00:10:44,193 --> 00:10:46,195
‫‫‫‫{\an8}مرحباً، اسمي "سام بالي"

265
00:10:46,278 --> 00:10:50,241
‫‫‫‫{\an8}أنا طالب منتقل أبحث عن مكان تجارب
‫فريق المصارعة.

266
00:10:50,324 --> 00:10:53,035
‫‫‫‫{\an8}من المفترض أن مدربي اتصل بكم
‫ليعلمكم بمسألة قدومي.

267
00:10:53,119 --> 00:10:54,370
‫‫‫‫{\an8}نعم، لقد فعل يا أخي.

268
00:10:54,453 --> 00:10:56,831
‫‫‫‫{\an8}أنا "كريج" يلقبونني بـ "تود".

269
00:10:56,914 --> 00:11:00,292
‫‫‫‫{\an8}هذا "سكيد مارك"، "موسكارت"
‫"ستينكي" و"ذا غوتش".

270
00:11:00,376 --> 00:11:01,293
‫‫‫{\an8}‫سررت بلقائك يا "ذا غوتش".

271
00:11:01,377 --> 00:11:02,253
‫‫‫{\an8}توقيتك مثالي.

272
00:11:02,336 --> 00:11:04,922
‫‫‫‫{\an8}اليوم هو يوم أخذ الصور
‫يمكنك قول "تشيز" مع البقية.

273
00:11:05,172 --> 00:11:07,007
‫‫‫‫{\an8}حسناً، شكراً لجعلي محل ترحيب.

274
00:11:07,091 --> 00:11:10,594
‫‫‫‫{\an8}مصارعون مدى الحياة،
‫أليس كذلك يا "تيرانوصور سكس"؟

275
00:11:10,845 --> 00:11:12,972
‫‫‫‫{\an8}ذلك سيكون لقبك لأنك ضخم ومثير.

276
00:11:14,682 --> 00:11:15,891
‫‫‫‫{\an8}حسناً، لنبدأ الحفلة.

277
00:11:15,975 --> 00:11:16,809
‫‫‫‫{\an8}نعم.

278
00:11:16,892 --> 00:11:19,145
‫‫‫{\an8}‫هذا رائع، يمكنك الاقتراب من كل
‫أفراد الفريق دفعة واحدة

279
00:11:19,228 --> 00:11:21,313
‫‫‫{\an8}‫وإذا كان لديهم هاتف أو جهاز
‫يطابق ما نبحث عنه

280
00:11:21,397 --> 00:11:22,231
‫‫‫‫{\an8}فسنعرف على الفور.

281
00:11:22,314 --> 00:11:25,526
‫‫‫‫{\an8}لندع "سام" يقف في الوسط
‫لنجعله يشعر بالترحيب.

282
00:11:25,609 --> 00:11:27,361
‫‫‫‫{\an8}تمام يا "تود".

283
00:11:28,696 --> 00:11:32,366
‫‫‫{\an8}‫حسناً، من التقليد أن نتشابك الأذرع
‫كقفل المصارعة.

284
00:11:32,449 --> 00:11:33,826
‫‫‫‫{\an8}حسناً، لك ما تقول.

285
00:11:34,118 --> 00:11:36,036
‫‫‫‫{\an8}الآن.

286
00:11:44,461 --> 00:11:46,338
‫‫‫{\an8}‫سراويل غير مغسولة يا صاح.

287
00:11:47,756 --> 00:11:49,091
‫‫‫‫{\an8}نحن لا نقبل الطلاب المنتقلون.

288
00:11:49,175 --> 00:11:50,092
‫‫‫‫{\an8}لذا ابتعد.

289
00:11:50,176 --> 00:11:51,468
‫‫‫‫{\an8}يبدو ذلك سيئاً.

290
00:11:51,552 --> 00:11:52,928
‫‫‫‫{\an8}الأسوأ أن ماسحك لم يتلق اشارة.

291
00:11:53,012 --> 00:11:55,431
‫‫‫{\an8}‫حسناً، أعتقد أني التقطت التهاب كبد للتو.

292
00:11:55,514 --> 00:11:57,808
‫‫‫‫{\an8}تجربتي مع الكلية لم تتغير.

293
00:11:58,184 --> 00:12:01,187
‫‫‫{\an8}‫"والتر"، كيف تسير الأمور معك؟
‫قوة ترددك تهتز.

294
00:12:01,854 --> 00:12:03,355
‫‫‫‫{\an8}لذا لا يردنا شيء.

295
00:12:03,731 --> 00:12:06,609
‫‫‫‫{\an8}نحن آسفون جداً، سنحاول بجد أكبر.

296
00:12:06,734 --> 00:12:08,152
‫‫‫‫{\an8}لا، أنت مشوش، أنا...

297
00:12:08,235 --> 00:12:09,528
‫‫‫‫{\an8}نحن نفوت معنى المشهد؟

298
00:12:09,612 --> 00:12:11,739
‫ل‫‫‫{\an8}ا، كنت أتكلم مع نفسي
‫ليس أنتم يا شباب.

299
00:12:15,409 --> 00:12:16,410
‫‫‫‫{\an8}ماذا؟

300
00:12:16,493 --> 00:12:19,163
‫‫‫‫{\an8}نعتنا بكلمة "شباب"، أنا امرأة.

301
00:12:19,246 --> 00:12:21,999
‫‫‫‫{\an8}هو خطأ يرتكبه جيلك أحياناً.

302
00:12:22,082 --> 00:12:23,959
‫‫‫{\an8}‫تحديد للتسميات السائدة بين الجنسين.

303
00:12:24,043 --> 00:12:24,960
‫‫‫‫{\an8}أنا أخطأت؟

304
00:12:25,044 --> 00:12:26,795
‫‫‫‫{\an8}"والتر"، هؤلاء طلاب دراما.

305
00:12:26,879 --> 00:12:30,424
‫‫‫‫{\an8}الذكاء العاطفي يتملكهم
‫وتركيبتهم متمحورة حول الحس

306
00:12:30,507 --> 00:12:32,718
‫‫‫‫{\an8}لذا كن صبوراً معهم.

307
00:12:32,927 --> 00:12:34,053
‫‫‫‫{\an8}لا، لم أكن مخطئاً.

308
00:12:34,136 --> 00:12:36,597
‫‫‫{\an8}‫يقول قاموس "ويبستر" انه يمكن استخدام
‫كلمة شباب في صفة الجميع

309
00:12:36,680 --> 00:12:39,058
‫‫‫‫{\an8}للإشارة إلى أفراد مجموعة
‫بغض النظر عن الجنس.

310
00:12:39,141 --> 00:12:40,893
‫‫‫‫{\an8}أكثر من اثنين هي مجموعة.

311
00:12:40,976 --> 00:12:43,771
‫‫‫{\an8}‫كف عن الجدال واترك ماسحك يقوم بعمله.

312
00:12:43,854 --> 00:12:45,940
‫‫‫‫{\an8}اختيار تعبيرك يدل على عدوانية مصغرة

313
00:12:46,023 --> 00:12:47,691
‫‫‫‫{\an8}حسناً، ما دامت "مصغرة " فلم هي مشكلة؟

314
00:12:47,858 --> 00:12:50,152
‫‫‫‫{\an8}"والتر"، لا إشارة على ماسحك
‫الجهاز ليس هناك

315
00:12:50,236 --> 00:12:52,363
‫‫‫‫{\an8}يمكنك التوقف عن المشاجرة
‫مع الطلاب والمغادرة.

316
00:12:52,446 --> 00:12:54,156
‫‫‫‫{\an8}حسناً، حان وقت مغادرتي.

317
00:12:54,240 --> 00:12:56,575
‫‫‫‫{\an8}جيد، وخذ كلامك الجارح معك.

318
00:12:56,659 --> 00:12:59,620
‫‫‫‫{\an8}أتدرين، بصفتي أستاذك
‫دعوني أتركك مع بعض التوجيهات.

319
00:12:59,703 --> 00:13:01,872
‫‫‫‫{\an8}أنت مدللة ومغنجة وتضيعين وقتك.

320
00:13:01,956 --> 00:13:04,917
‫‫‫{\an8}‫ادرسي العلوم والرياضيات
‫ارتادي المدرسة المهنية أو تعلمي تجارة

321
00:13:05,000 --> 00:13:05,876
‫‫‫{\an8}‫لأنه إحصائياً

322
00:13:05,960 --> 00:13:08,504
‫‫‫‫{\an8}لديك فرصة أقل من 0.1 لتصبحي ممثلة

323
00:13:08,587 --> 00:13:11,548
‫‫‫‫{\an8}وحسب ما رأيت اليوم
‫نسبتك أقل من ذلك.

324
00:13:14,218 --> 00:13:15,469
‫‫‫‫{\an8}طاب يومكم.

325
00:13:15,803 --> 00:13:18,430
‫‫‫‫{\an8}"نحن أخوات ومخلصات لبعضنا"

326
00:13:18,514 --> 00:13:20,808
‫‫‫‫{\an8}"ومعاً سنبقى دائماً (بي أب)"

327
00:13:20,891 --> 00:13:23,269
‫‫‫‫{\an8}"بالوردي، الأبيض، والذهبي
‫ألواننا جريئة جداً"

328
00:13:23,352 --> 00:13:27,022
‫‫‫{\an8}‫ـ "في كل الفصول، سنبقى دائماً (بي أب)."
‫ـ "بي أب".

329
00:13:27,273 --> 00:13:29,483
‫‫‫{\an8}نعم، كان ذلك رائعاً.

330
00:13:29,692 --> 00:13:31,360
‫‫‫‫{\an8}أتكلم باسم جميع أعضاء "بي أب"

331
00:13:31,443 --> 00:13:33,862
‫‫‫{\an8}‫عندما أقول أنكن ستشكلن
‫أخوات رائعات.

332
00:13:33,946 --> 00:13:36,156
‫‫‫‫{\an8}لكن الأماكن محدودة.

333
00:13:36,240 --> 00:13:38,117
‫‫‫‫{\an8}لذا نحن سنسرع من عملية التعارف

334
00:13:38,200 --> 00:13:40,077
‫‫‫{\an8}‫حيث سيتسنى لكن التعرف علينا
‫وسنتعرف عليكن.

335
00:13:40,160 --> 00:13:43,372
‫‫‫‫{\an8}قد تكون بعض الأسئلة سخيفة
‫لذا انتبهن.

336
00:13:43,455 --> 00:13:46,875
‫‫‫{\an8}‫حسناً، شكلن مجموعات من اثنين
‫تجولن في المنزل وقابلن أخوات "بي أب".

337
00:13:52,339 --> 00:13:53,215
‫هذه فرصتك يا "هابي".

338
00:13:53,299 --> 00:13:55,676
‫يمكن التحقق من معظم عضوات
‫بيت الجمعية النسائية خلال ساعة.

339
00:13:55,759 --> 00:13:57,261
‫رائع.

340
00:13:58,679 --> 00:14:00,764
‫لماذا تريدان الانضمام إلى "بي أب"؟

341
00:14:00,973 --> 00:14:03,684
‫روح المدرسة
‫للمساعدة بعملكن الخيري العظيم

342
00:14:03,767 --> 00:14:05,853
‫وبالطبع الأخوية.

343
00:14:06,562 --> 00:14:09,315
‫أحتاج مكان لأعيش
‫وهذا البيت بُني بحرفية.

344
00:14:09,398 --> 00:14:10,649
‫لا يا "هابي".

345
00:14:10,733 --> 00:14:13,569
‫إذا تسنت لكما فرصة تناول العشاء
‫مع أحد المشاهير، من سيكون؟

346
00:14:13,652 --> 00:14:14,945
‫"إيلون ماسك"

347
00:14:15,612 --> 00:14:17,197
‫"رايان غوسلينغ".

348
00:14:17,448 --> 00:14:18,490
‫من يكون؟

349
00:14:18,574 --> 00:14:20,326
‫أي قوة خارقة تودان امتلاكها؟

350
00:14:20,409 --> 00:14:23,120
‫الكلام مع الحيوانات
‫أحب الحيوانات الأليفة.

351
00:14:23,787 --> 00:14:26,749
‫في هذه اللحظة، الانتقال عن بُعد.

352
00:14:26,832 --> 00:14:28,542
‫لا زلت أحصل على ثبوت في البرامج

353
00:14:28,626 --> 00:14:30,377
‫واصلي العمل، سأتفقد "توبي".

354
00:14:31,837 --> 00:14:34,214
‫مرحباً يا "سوزي".

355
00:14:34,632 --> 00:14:36,425
‫كنت أتساءل
‫أيمكنني أن أطرح عليك سؤالاً؟

356
00:14:36,508 --> 00:14:39,762
‫المزيد من الأسئلة
‫عظيم، ماذا تودين أن تعرفي يا "مايفيس"؟

357
00:14:39,845 --> 00:14:40,763
‫حسناً.

358
00:14:40,846 --> 00:14:43,474
‫لمَ أنت هنا؟

359
00:14:45,476 --> 00:14:47,686
‫الكثيرات منا بعيدات عن منازلهن
‫للمرة الأول

360
00:14:48,062 --> 00:14:51,565
‫أنا منهن وأنا أشتاق لأخواتي الحقيقيات

361
00:14:51,649 --> 00:14:53,651
‫وأظن أن هذا المكان قد يكون مناسباً لي.

362
00:14:54,360 --> 00:14:57,821
‫الجميع هنا لطفاء باستثنائك.

363
00:14:58,572 --> 00:15:01,533
‫أنت فظة نوعاً ما وساخرة

364
00:15:05,663 --> 00:15:07,456
‫هل سبق وشعرت بالحنين للوطن؟

365
00:15:07,748 --> 00:15:09,958
‫أليس لطيفا أن تكون لك عائلة بديلة؟

366
00:15:12,586 --> 00:15:14,588
‫فكرت في الموضوع من وقت لآخر.

367
00:15:15,547 --> 00:15:19,802
‫حسناً، لن تمتلكي واحدة
‫حتى تخفضي درعك الدفاعي.

368
00:15:21,136 --> 00:15:22,513
‫هذا كل شيء.

369
00:15:26,684 --> 00:15:28,143
‫إنها مهينة

370
00:15:28,227 --> 00:15:29,978
‫بالإضافة، لم أحضر لعبة
‫"هاكي ماي ساك"

371
00:15:30,062 --> 00:15:31,355
‫وأنا أفوت الآن سباق "تعري النافورة"

372
00:15:31,438 --> 00:15:34,108
‫حظك السيئ والآن ادخل
‫إلى المقابلة في قسم علم النفس

373
00:15:34,191 --> 00:15:37,111
‫على أمل الحصول على نتيجة
‫وإنهاء هذا الجنون.

374
00:15:37,194 --> 00:15:38,362
‫أريد أن أسجل معلومة فحسب

375
00:15:38,445 --> 00:15:41,323
‫لن أعمد في الحقيقة أبداً
‫ إلى تقديم طلب عمل من "كوينسي باركستيد".

376
00:15:41,448 --> 00:15:45,077
‫حسناً، لقد دونت الملاحظة في ملفك.

377
00:15:45,160 --> 00:15:46,578
‫لا تراعيني.

378
00:15:53,627 --> 00:15:56,672
‫أعتذر لاضطراك لسماع ذلك
‫أنا أواجه يوماً عصيباً.

379
00:15:57,756 --> 00:15:59,216
‫أتعمل في قسم النفس؟

380
00:15:59,299 --> 00:16:00,801
‫ليس فعلياً، أساعدهم فقط في دراسة

381
00:16:00,884 --> 00:16:04,513
‫كيف تؤثر العقلية الإيجابية
‫على الأداء الرياضي.

382
00:16:04,596 --> 00:16:08,058
‫يا رجل، أنت "ويلي ماغنيست"
‫من الوطنيين.

383
00:16:08,142 --> 00:16:10,394
‫هذا صحيح، وإذا كنت لا تمانع قولي

384
00:16:10,477 --> 00:16:12,730
‫قد تستفيد سلبيتك من بعض التعديلات.

385
00:16:12,813 --> 00:16:14,231
‫عادة لست بذلك المتشائم.

386
00:16:14,314 --> 00:16:16,108
‫فقط لدي مقابلة عمل تافهة.

387
00:16:16,191 --> 00:16:18,110
‫لن تحصل على العمل بتلك العقلية.

388
00:16:18,193 --> 00:16:20,904
‫أتدري كيف حصلت على الرقم القياسي
‫في قائمة اللاعبين الوطنية؟

389
00:16:20,988 --> 00:16:23,657
‫حسناً، يجب أن أفترض
‫أنه تمديد وقت المباراة الفاصلة.

390
00:16:23,741 --> 00:16:26,285
‫أعني، فريق يلعب هذا العدد
‫من الألعاب الإضافية، إحصائياً

391
00:16:26,368 --> 00:16:30,080
‫سيتمكن أخيراً أحدهم
‫من تحطيم ذلك الرقم القياسي، أي شخص.

392
00:16:33,417 --> 00:16:35,669
‫كنت ستقول "العقلية الإيجابية"، صحيح؟

393
00:16:36,003 --> 00:16:37,880
‫لن تحصل على ذلك العمل أبداً.

394
00:16:38,380 --> 00:16:40,591
‫سيد "كورتيس"، يمكنك الدخول الآن.

395
00:16:48,849 --> 00:16:50,142
‫"توبي"

396
00:16:50,893 --> 00:16:54,104
‫"كوينسي"، أين اللجنة؟

397
00:16:54,229 --> 00:16:55,731
‫طلبت منهم عدم الحضور.

398
00:16:56,023 --> 00:16:59,943
‫تقدمك للحصول على هذه الوظيفة
‫هو تصرف سلبي عدواني.

399
00:17:00,152 --> 00:17:01,904
‫لا أعرف ما الهدف الذي تصبو إليه

400
00:17:02,196 --> 00:17:03,280
‫لكن كلانا طبيبين.

401
00:17:03,363 --> 00:17:05,449
‫أنا طبيب، أنت أخصائي نفسي.

402
00:17:05,532 --> 00:17:06,742
‫هدئ من روعك.

403
00:17:06,825 --> 00:17:09,703
‫يجب أن تكون هنا لسبب ما
‫سبب لتضييعك وقتي.

404
00:17:09,787 --> 00:17:13,415
‫أضيع وقتك؟ أخذت زوجتي.

405
00:17:13,499 --> 00:17:14,583
‫خطيبتك.

406
00:17:14,666 --> 00:17:17,252
‫لما لا يستطيع أي منكم
‫الانسجام مع أي شخص آخر؟

407
00:17:17,336 --> 00:17:20,047
‫اوقف الهراء الآن
‫اقترب منه وامسح بحثاً عن إشارة.

408
00:17:23,008 --> 00:17:25,177
‫أنت محق، أنا آسف.

409
00:17:25,260 --> 00:17:27,221
‫جئت هنا لأذلك.

410
00:17:27,763 --> 00:17:29,640
‫يبدو أنني أفعل ذلك لنفسي.

411
00:17:30,307 --> 00:17:32,935
‫وأظن أنني لم أتخط أبداً
‫فكرة تفوقك عليّ

412
00:17:33,018 --> 00:17:35,604
‫ومن الصعب أنك عندما تكون عل حق
‫طوال الوقت

413
00:17:35,687 --> 00:17:37,105
‫أن تعترف أنك مخطئ.

414
00:17:38,315 --> 00:17:40,442
‫أنا آسف بشأن كل ذلك.

415
00:17:44,947 --> 00:17:46,156
‫لدي اشارة صغيرة، اقترب أكثر.

416
00:17:46,240 --> 00:17:48,826
‫هيا، لنفعلها بطريقة صحيحة.

417
00:17:48,909 --> 00:17:51,203
‫وجدناه يا "توبي"
‫ماطله، سأخبر "كايب".

418
00:17:51,286 --> 00:17:52,746
‫إذاً يا "غريغ"

419
00:17:53,705 --> 00:17:55,624
‫هل هناك فرصة أنني سأقابل
‫ باقي أفراد الفريق

420
00:17:55,707 --> 00:17:57,042
‫قبل الاستجواب بعد الظهر؟

421
00:17:57,209 --> 00:17:58,794
‫متشوق بشأن العلم.

422
00:17:59,294 --> 00:18:00,629
‫ذلك يجعلك واحد منا.

423
00:18:01,421 --> 00:18:02,506
‫كيف ذلك؟

424
00:18:03,882 --> 00:18:06,218
‫لطالما أردت أن أكون شرطي
‫مثل والدي

425
00:18:06,301 --> 00:18:09,680
‫تعرف، مثل وضع الاصفاد والأطواق

426
00:18:09,930 --> 00:18:11,807
‫لكن لدي مؤشرات ضعيفة
‫لذا لا يمكن أن أكون مع القوة

427
00:18:11,890 --> 00:18:13,350
‫لذا أعمل هنا.

428
00:18:14,518 --> 00:18:17,062
‫أطفال ملاعين وضعوا فضلات كلب
‫على عجلات دراجتي.

429
00:18:17,145 --> 00:18:19,982
‫"كايب"، لدى "توبي" رجلنا المنشود
‫اذهب إلى قسم علم النفس.

430
00:18:20,357 --> 00:18:22,526
‫عليّ الذهاب، سأعود سريعاً.

431
00:18:22,609 --> 00:18:25,779
‫اذهب، لا شيء يحدث هنا.

432
00:18:25,863 --> 00:18:27,865
‫يجب أن أقول أن طلب المشورة

433
00:18:27,948 --> 00:18:30,158
‫خاصة مني لهي خطوة كبيرة.

434
00:18:30,242 --> 00:18:32,160
‫كنت دائماً المعالج الأفضل.

435
00:18:37,541 --> 00:18:38,876
‫لو كنت حقاً أذكى مني

436
00:18:39,001 --> 00:18:40,335
‫لكنت أنا الفاقد الوعي الآن.

437
00:18:40,419 --> 00:18:41,879
‫حسناً، ليلزم كل مكانه

438
00:18:41,962 --> 00:18:45,966
‫حتى يؤكد "توبي" أن برنامج الفدية
‫موجود على جهاز "كوينسي".

439
00:18:46,300 --> 00:18:48,010
‫حسناً، استعجلوا حتى أستطيع المغادرة.

440
00:18:48,093 --> 00:18:49,428
‫لا أحب هذا المكان.

441
00:18:53,390 --> 00:18:55,893
‫لديك الكثير من التطبيقات التافهة
‫على هاتفك الخلوي يا "كوينسي"

442
00:18:56,059 --> 00:18:59,187
‫لكني لم أجد ما أبحث
‫عنه حتى الآن.

443
00:19:00,397 --> 00:19:01,315
‫مع من تعمل؟

444
00:19:01,398 --> 00:19:03,734
‫مع القسم النفسي
‫هل هذا بخصوص زوجتي؟

445
00:19:03,817 --> 00:19:05,527
‫تعني خطيبتي السابقة؟

446
00:19:05,861 --> 00:19:09,156
‫أقسم، أنا لا أعرف أي شيء
‫حول أي برامج فدية.

447
00:19:09,239 --> 00:19:10,949
‫لدي رخصة من الأمن الوطني

448
00:19:11,033 --> 00:19:13,285
‫لفعل ما هو ضروري لحملك على الكلام.

449
00:19:13,368 --> 00:19:15,245
‫هذا حمض الكبريت.

450
00:19:15,329 --> 00:19:17,664
‫أخبرنا ما تعرف
‫وإلا لن تحتاج إلى بذلة عيد القديسين مجدداً.

451
00:19:17,748 --> 00:19:20,167
‫ـ لا أعرف شيئاً
‫ـ على رسلك أيها الطبيب المجنون.

452
00:19:22,044 --> 00:19:23,170
‫إنه مجرد ماء.

453
00:19:23,253 --> 00:19:25,047
‫بالمناسبة، أنت تصرخ كالفتيات.

454
00:19:27,507 --> 00:19:29,176
‫لمعلوماتكم، هاتفه نظيف.

455
00:19:29,343 --> 00:19:30,636
‫أنا فقط أكرهه.

456
00:19:30,802 --> 00:19:34,848
‫عظيم، الآن نحن نعود إلى نقطة البداية.

457
00:19:42,940 --> 00:19:44,566
‫لماذا لا تستطيعين أن تكوني طبيعية؟

458
00:19:48,946 --> 00:19:50,155
‫نحن على اتصال يا رفاق.

459
00:19:50,238 --> 00:19:52,783
‫"كوينسي" ليس الهدف المنشود
‫لذا عليكم البقاء لفترة أطول.

460
00:19:52,866 --> 00:19:54,409
‫سمعت للتو أن "كولي" ميت.

461
00:19:54,493 --> 00:19:55,786
‫هناك شجار في البيت المجاور.

462
00:19:55,869 --> 00:19:57,371
‫أعتقد أني سمعت شخصاً
‫يذكر "كولي".

463
00:19:57,454 --> 00:19:59,206
‫إنه اسم البروفسور المتوفي، صحيح؟

464
00:19:59,289 --> 00:20:00,832
‫نعم، ما الذي يقولونه؟

465
00:20:00,916 --> 00:20:02,459
‫تلقيت اشارة قوية للتو.

466
00:20:02,542 --> 00:20:04,544
‫"هابي"، أيوجد مجفف شعر هناك؟

467
00:20:04,628 --> 00:20:07,589
‫إذا كان كذلك، اكسري الغلاف
‫ثم انزعي لفائف التدفئة.

468
00:20:07,756 --> 00:20:10,634
‫نعم، أعرف كيف أصنع جهاز تنصت
‫من مجفف الشعر.

469
00:20:13,595 --> 00:20:14,429
‫علينا الاتصال بالشرطة.

470
00:20:14,513 --> 00:20:15,973
‫لا نستطيع يا "ألبيرتو"
‫سندخل السجن.

471
00:20:16,056 --> 00:20:18,517
‫تقول الأخبار أن الأستاذ "كولي" قُتل.

472
00:20:18,600 --> 00:20:20,686
‫قد نكون التاليين
‫لم يفترض أن يجري الأمر هكذا.

473
00:20:20,769 --> 00:20:22,270
‫لدينا بعض المال
‫يمكننا المغادرة من هنا.

474
00:20:22,354 --> 00:20:23,647
‫لا نستطيع ببساطة أن...

475
00:20:24,022 --> 00:20:24,856
‫من أنت بحق السماء؟

476
00:20:24,940 --> 00:20:26,274
‫عليكما مرافقتي الآن.

477
00:20:26,358 --> 00:20:27,943
‫ليس الآن، عودي إلى اللقاء.

478
00:20:28,026 --> 00:20:28,944
‫حسناً، لست طالبة كلية.

479
00:20:29,027 --> 00:20:31,321
‫بل مع الأمن الوطني
‫وكلاكما عاجز بشكل واضح.

480
00:20:31,405 --> 00:20:32,489
‫نعرف بشأن برنامج الفدية

481
00:20:32,572 --> 00:20:34,700
‫لذا أعطياني الحاسوب النقال فحسب
‫ونفذا ما أقوله لكما.

482
00:20:34,783 --> 00:20:36,076
‫اسمعي، نحن لا نعرف من تكونين.

483
00:20:36,284 --> 00:20:37,786
‫يا الهي.

484
00:20:38,120 --> 00:20:41,415
‫التالي ستكون منخفضة بمسافة 24 إنش
‫وستكون أكثر إيلاماً.

485
00:20:41,540 --> 00:20:43,166
‫ماذا؟ هل أنت بخير؟

486
00:20:43,250 --> 00:20:45,627
‫قُتل أستاذكما لإنهاء القضية

487
00:20:45,711 --> 00:20:46,878
‫أراهن أنكما التاليين.

488
00:20:46,962 --> 00:20:50,090
‫لذا أقترح بأن ترافقاني
‫إن أردتما البقاء على قيد الحياة.

489
00:20:56,972 --> 00:21:00,350
‫حسناً، اتبعاني.

490
00:21:28,754 --> 00:21:29,838
‫هناك.

491
00:21:34,092 --> 00:21:35,218
‫ادخلا.

492
00:21:36,595 --> 00:21:38,055
‫ماذا نفعل الآن؟

493
00:21:38,138 --> 00:21:39,389
‫حسناً، كبداية اصمتا.

494
00:21:39,473 --> 00:21:41,183
‫يا إلهي، هل سيقتلنا؟

495
00:21:42,976 --> 00:21:44,311
‫فقط دعني أفكر.

496
00:21:51,256 --> 00:21:53,216
‫حسناً، حسناً.

497
00:21:54,801 --> 00:21:55,802
‫اصمتا.

498
00:22:06,104 --> 00:22:07,314
‫ماذا تفعلين؟

499
00:22:07,939 --> 00:22:09,608
‫كل شيء متعلق بالبراغي

500
00:22:20,785 --> 00:22:21,828
‫هيا، لنذهب.

501
00:22:21,912 --> 00:22:23,371
‫هيا، هيا.

502
00:22:29,836 --> 00:22:33,548
‫لسنا طلاب قسم حواسيب
‫لكن نعرف كيفية الترميز جيداً.

503
00:22:33,632 --> 00:22:35,216
‫رأى البروفسور "كولي" مهاراتنا

504
00:22:35,300 --> 00:22:37,177
‫سئلنا إن كنا نريد جني بعض الربح السريع.

505
00:22:37,344 --> 00:22:38,887
‫قال "كولي" بأن لديه صديق يدعى "رايدر"

506
00:22:38,970 --> 00:22:40,639
‫درسا البرمجة سوية في شبابهما.

507
00:22:40,722 --> 00:22:43,183
‫أراد "رايدر" استئجار أحدهم
‫لكتابة الترميز له.

508
00:22:43,266 --> 00:22:45,352
‫إذاً هل كان "رايدر" هو الرجل
‫الذي يطاردنا؟

509
00:22:45,435 --> 00:22:47,020
‫من المحتمل، لم نقابله قط.

510
00:22:47,103 --> 00:22:48,688
‫أعطى الأوامر والمال إلى "كولي"

511
00:22:48,772 --> 00:22:50,106
‫الذي أعطانا إياه بدوره.

512
00:22:50,190 --> 00:22:52,442
‫انهينا البرنامج ورفعه "كولي"
‫إلى الكمي.

513
00:22:52,525 --> 00:22:54,819
‫اعتقدنا أن تلك كانت نهاية
‫حتى موت "كولي".

514
00:22:54,903 --> 00:22:57,072
‫هل، هل قلت "كمي" للتو؟

515
00:22:57,530 --> 00:22:59,616
‫إنه في قبو الجامعة سري للغاية.

516
00:22:59,699 --> 00:23:02,118
‫فقط الأستاذ "كولي" وربما مسؤولين
‫من جامعتين آخرتين علموا بشأنه.

517
00:23:02,202 --> 00:23:05,205
‫حسناً، إذاً مضاد الترميز لبرنامج الفدية
‫الذي برمجته للتو

518
00:23:05,288 --> 00:23:09,125
‫لا يمكن أن يُرفع إلى الاحتياطي الفيدرالي
‫إن أردنا مواجهة الكمي.

519
00:23:09,209 --> 00:23:10,043
‫ما هو الكمي؟

520
00:23:10,126 --> 00:23:12,045
‫حواسيب الكمي نادرة

521
00:23:12,128 --> 00:23:15,340
‫في أي وقت كان، لربما يوجد منها
‫ثلاثة أو أربعة في العالم

522
00:23:15,423 --> 00:23:18,968
‫في مختبرات البحث الحكومية
‫أو الجامعات وهي سرية للغاية.

523
00:23:19,052 --> 00:23:20,845
‫على خلاف الحواسيب العادية
‫ذات النظام الثنائي

524
00:23:20,929 --> 00:23:23,890
‫ينقل الكمي البيانات
‫من خلال استخدام أشعة ليزر دقيقة

525
00:23:23,973 --> 00:23:27,268
‫أسرع ببلايين المرات
‫من أي جهاز معالج في يومنا الحالي.

526
00:23:27,352 --> 00:23:29,604
‫لهذا استمر برنامج الفدية بالتكيف
‫عندما كنت أحاول اختراقه.

527
00:23:29,688 --> 00:23:31,856
‫لا يوجد انسان يتخطى
‫حساب الكمي ولا حتى أنا.

528
00:23:31,940 --> 00:23:34,859
‫لكن أشعة الليزر تلك غير مستقرة
‫بقدر ما هي سريعة

529
00:23:34,943 --> 00:23:37,612
‫بعضها يدوم بضعة أيام
‫وبضعة أسابيع على الأكثر.

530
00:23:37,696 --> 00:23:40,240
‫إذاً دفع "رايدر" المال لصنع برنامج فدية

531
00:23:40,323 --> 00:23:42,283
‫وزميله "كولي" كان لديه إمكانية الولوج إلى
‫حاسوب خارق

532
00:23:42,367 --> 00:23:44,411
‫ويستطيع القيام بعمليته
‫من دون أن يُلقى القبض عليه.

533
00:23:46,538 --> 00:23:47,872
‫نعم، "كوبر" يتحدث.

534
00:23:48,081 --> 00:23:50,750
‫حسناً، سأتأكد من الأمر
‫شكراً.

535
00:23:50,834 --> 00:23:53,169
‫تلقى الأمن الوطني رسالة أخرى
‫من "رايدر"

536
00:23:53,253 --> 00:23:55,004
‫"لديكم ساعة واحدة الآن."

537
00:23:55,088 --> 00:23:57,215
‫بعد أن علم أننا نسعى إليه
‫يحاول تقصير الإطار الزمني.

538
00:23:57,298 --> 00:24:00,135
‫حسناً، "بايج"، ستبقى هنا
‫مع "دوري" و"ألبيرتو"

539
00:24:00,218 --> 00:24:02,345
‫علينا الذهاب إلى المكان الوحيد
‫الذي يمكننا منه ايقاف هذا الاختراق.

540
00:24:02,429 --> 00:24:03,638
‫ـ أين ذلك؟
‫ـ الكمي.

541
00:24:03,722 --> 00:24:06,474
‫الآن، ان استطعت رفع برنامجي المضاد
‫مباشرة إلى الكمي

542
00:24:06,558 --> 00:24:10,687
‫فيمكنه العمل بنفس سرعة برنامج الفدية
‫ويكشفه.

543
00:24:10,770 --> 00:24:13,273
‫أيها الطبيب، هل نسيت أحدهم؟

544
00:24:14,899 --> 00:24:16,943
‫لم البروفسور "باركستيد" مربوط؟

545
00:24:17,110 --> 00:24:18,319
‫جلبنا هذا الرجل إلى هنا
‫بدون أي سبب.

546
00:24:18,445 --> 00:24:19,446
‫ماذا سنفعل معه الآن؟

547
00:24:19,529 --> 00:24:20,697
‫لا شيء يحدث بدون سبب.

548
00:24:20,780 --> 00:24:21,906
‫تراجع يا "كايب".

549
00:24:21,990 --> 00:24:24,868
‫إليك تحليل قيم لا تود أن تفوته.

550
00:24:24,951 --> 00:24:26,578
‫أتريد تحليلاً؟

551
00:24:27,162 --> 00:24:29,164
‫أنت السبب في جعل "آمي" تتركك.

552
00:24:29,831 --> 00:24:31,958
‫قضيت معظم الليالي حول طاولات القمار.

553
00:24:32,041 --> 00:24:34,085
‫فوّت عيد ميلادها
‫لأنك كنت في حلبة سباق الخيل.

554
00:24:34,169 --> 00:24:36,588
‫لقد أنفقت كل مدخراتكما.

555
00:24:36,671 --> 00:24:38,965
‫أنت مصاب بعقدة الأنانية ونرجسي.

556
00:24:39,048 --> 00:24:44,596
‫وبعد كل هذه السنوات
‫الشخص الوحيد الذي تلومه هو أنا.

557
00:24:53,354 --> 00:24:55,857
‫لا تخبر أحداً بهذا.

558
00:24:59,235 --> 00:25:00,737
‫حاسوب الكمي.

559
00:25:00,820 --> 00:25:01,988
‫وكأنه لقاء "ألفيس".

560
00:25:02,071 --> 00:25:05,283
‫إذا كان هذا ما أرسل برنامج الفدية
‫فلنحطمه وننه الأمر.

561
00:25:05,366 --> 00:25:08,119
‫لا، إن فعلنا ذلك فسيبقى برنامج الفدية
‫في خادم لمصرف الاحتياطي الفيدرالي.

562
00:25:08,203 --> 00:25:11,831
‫سيستمر بالعمل وقبل أن نلاحظ
‫سينهار اقتصادنا.

563
00:25:11,915 --> 00:25:15,210
‫أملنا الوحيد هو إبطاء الكمي

564
00:25:15,293 --> 00:25:18,254
‫حتى أتمكن من رفع
‫برنامجي المضاد لتعطيل برنامج الفدية.

565
00:25:18,338 --> 00:25:20,924
‫لفعل ذلك نحتاج إلى إدخال مرآة

566
00:25:21,007 --> 00:25:24,010
‫لعكس إحدى تلك الأشعة على نفسها

567
00:25:24,093 --> 00:25:28,139
‫حتى نتمكن من خفض قوة الكمي
‫من أربعة إلى اثنين.

568
00:25:28,223 --> 00:25:29,933
‫يجب أن نحفر خلال الحاجز الزجاجي

569
00:25:30,016 --> 00:25:31,309
‫بينما نُبقي النافذة مقفلة

570
00:25:31,392 --> 00:25:32,894
‫لأنه إن انكسرت النافذة

571
00:25:33,019 --> 00:25:35,939
‫سينهار الحاسوب ويبقى برنامج الفدية.

572
00:25:36,022 --> 00:25:36,981
‫كيف ستفعلين ذلك؟

573
00:25:37,065 --> 00:25:38,733
‫نصبب البوتان على المثقاب

574
00:25:38,817 --> 00:25:40,985
‫يجب أن تختم الشقوق
‫بين المثقاب والزجاج

575
00:25:41,069 --> 00:25:42,278
‫ويحافظ على الفراغ.

576
00:25:42,362 --> 00:25:43,196
‫القول أسهل من الفعل.

577
00:25:43,279 --> 00:25:44,781
‫تحفظ تلك الغرفة على درجة حرارة وحيدة

578
00:25:44,906 --> 00:25:46,366
‫والتي يمكن أن يشتغل فيها حاسوب الكمي

579
00:25:46,449 --> 00:25:48,952
‫مئة درجة تحت الصفر.

580
00:25:49,035 --> 00:25:50,286
‫إذا أصبح ارتفعت حرارة مثقابك

581
00:25:50,370 --> 00:25:53,248
‫وزادت درجة الحرارة
‫بأكثر من 0.3 درجات

582
00:25:53,331 --> 00:25:54,165
‫فستعطل الحاسوب.

583
00:25:54,249 --> 00:25:56,376
‫سألفه في عازل وأثقب من الحائط.

584
00:25:56,459 --> 00:25:58,211
‫العازل لن يعمل على جسمك.

585
00:25:58,294 --> 00:26:01,381
‫في درجة حرارة 100 تحت الصفر
‫ستموتين خلال ثوان.

586
00:26:01,464 --> 00:26:05,885
‫بالتحدث عن الموت
‫إن حفرت سريعاً فستحصل شرارة احتكاك

587
00:26:05,969 --> 00:26:08,763
‫مما سيفجر الغاز في المكعب
‫وسنموت نحن.

588
00:26:09,013 --> 00:26:12,433
‫ناهيكم إذا كان هناك اهتزاز أكثر من اللازم
‫أو موجة صوتية كبيرة

589
00:26:12,517 --> 00:26:17,105
‫فستتسارع أشعة ليزر الكمي
‫وتنفجر ونموت نحن.

590
00:26:17,897 --> 00:26:20,608
‫احظوا بوقت ممتع يا رفاق
‫سأكون في غرفة المراقبة.

591
00:26:20,692 --> 00:26:22,902
‫ 22 دقيقة على الانهيار الاقتصادي.

592
00:26:22,986 --> 00:26:24,279
‫علينا الدخول إلى هناك.

593
00:26:24,362 --> 00:26:27,407
‫كيف؟ عندما تكون 100 درجة تحت الصفر؟

594
00:26:29,075 --> 00:26:30,994
‫تذكر عندما دعوتني مهووس من قبل؟

595
00:26:31,744 --> 00:26:33,413
‫استعد للاعتذار.

596
00:27:15,830 --> 00:27:17,123
‫تبلون جيداً

597
00:27:17,582 --> 00:27:19,083
‫معدل نبضات القلب طبيعي

598
00:27:19,167 --> 00:27:21,127
‫لكن لدينا 12 دقيقة للقيام بمهمة

599
00:27:21,252 --> 00:27:22,545
‫تحتاج إلى 12 ساعة.

600
00:27:22,629 --> 00:27:24,964
‫كونوا حذرين لكن استعجلوا.

601
00:27:25,882 --> 00:27:28,676
‫كن حذراً بينما تتنفس عليه.

602
00:27:54,827 --> 00:27:56,454
‫أضيف البوتان الآن.

603
00:28:02,961 --> 00:28:04,796
‫"هابي"، اثقبي عند تلك الزاوية الدقيقة

604
00:28:04,921 --> 00:28:06,798
‫أي اختلاف سيزيد من الاحتكاك.

605
00:28:06,881 --> 00:28:10,176
‫سيسبب انفجار هائل
‫يمزق بذلاتكم الفضائية

606
00:28:10,259 --> 00:28:12,220
‫وستموتون قبل الوقوع إلى الباب.

607
00:28:32,441 --> 00:28:33,734
‫يد ثابتة جيدة يا "هابي".

608
00:28:33,818 --> 00:28:35,236
‫ليس وقت المصافحة بعد يا رفاق.

609
00:28:35,319 --> 00:28:37,655
‫الكثير من العمل
‫وبقيت ست دقائق فقط.

610
00:28:38,030 --> 00:28:39,615
‫حسناً، إنه دورك يا "سلاي".

611
00:28:44,287 --> 00:28:49,083
‫حـسناً، مل المرآة إلى 78 درجة بالضبط

612
00:28:49,167 --> 00:28:53,921
‫لعكس الليزر إلى المكعب
‫وخفض قوة الكمي.

613
00:28:56,007 --> 00:28:58,551
‫على مهلك يا صاح، مستوى الأدرينالين
‫والكورتيزول لديك يرتفع

614
00:28:58,634 --> 00:29:01,220
‫خذ نفساً فأنت تبلي جيداً.

615
00:29:01,721 --> 00:29:03,222
‫إنه لا يبلي جيداً.

616
00:29:03,306 --> 00:29:05,141
‫أعضائه الحيوية غير مستقرة.

617
00:29:05,224 --> 00:29:07,852
‫إن ارتفعت درجة حرارته
‫فستؤثر على الحرارة في تلك الغرفة

618
00:29:07,935 --> 00:29:10,479
‫ولو بجزء صغير، إن فشل الكمي
‫فسننفجر.

619
00:29:10,563 --> 00:29:13,316
‫ناهيك إن حرك أشعة الليزر
‫فسننفجر.

620
00:29:13,399 --> 00:29:14,984
‫هناك الكثير من الطرق للانفجار.

621
00:29:21,073 --> 00:29:21,908
‫إنها هزة أرضية.

622
00:29:21,991 --> 00:29:22,825
‫ابق ثابتاً يا "سلاي"

623
00:29:22,909 --> 00:29:24,994
‫إذا سقطت ورقة القصدير تلك
‫فلن نستطيع استرجاعها مجدداً.

624
00:29:25,077 --> 00:29:27,997
‫إن اهتزت أشعة الليزر عن مكانها
‫فسيتحول المكان كله إلى كرة نارية.

625
00:29:28,080 --> 00:29:29,248
‫حسناً، إنها ليست هزة أرضية
‫إنها...

626
00:29:29,332 --> 00:29:33,211
‫أشعر أنه اهتزاز بمقدار 41.2 هيرتز.

627
00:29:34,003 --> 00:29:37,340
‫انه مكبر صوت وهو قادم من الأعلى.

628
00:29:38,674 --> 00:29:39,717
‫سأتحقق من الأمر.

629
00:29:46,515 --> 00:29:48,476
‫دقيقتان حتى الموعد
‫ماذا لديك يا "كايب"؟

630
00:29:48,726 --> 00:29:50,019
‫مشكلة حقيقية.

631
00:29:59,570 --> 00:30:02,406
‫حسناً، لقد انتهى العرض
‫ليعود الجميع إلى مضاجعهم.

632
00:30:02,490 --> 00:30:04,116
‫تباً لك أيها العجوز.

633
00:30:04,659 --> 00:30:06,327
‫عميل متخفي لمكافحة المخدرات

634
00:30:06,410 --> 00:30:10,414
‫أريد رؤية محتويات حقائبكم على الفور.

635
00:30:13,501 --> 00:30:15,211
‫تستحقون ذلك أيها الحمقى.

636
00:30:15,503 --> 00:30:16,504
‫تم ازالة الخطر.

637
00:30:16,587 --> 00:30:17,672
‫ابدأ يا "سيلفستر".

638
00:30:17,755 --> 00:30:20,675
‫"سلاي"، معدل نبضات قلبك يزداد
‫مما يزيد من درجة حرارة البذلة

639
00:30:20,758 --> 00:30:22,385
‫مما يزيد من درجة حرارة الغرفة.

640
00:30:22,468 --> 00:30:23,886
‫لا أستطيع السيطرة على ذلك
‫أنا مذعور.

641
00:30:23,970 --> 00:30:26,222
‫كما أنني احتسيت كوب مضاعف
‫من مشروب د. "شاز" قبل مغادرتنا الشقة.

642
00:30:26,305 --> 00:30:27,306
‫وأحتاج فعلاً إلى التبول.

643
00:30:27,515 --> 00:30:28,849
‫"درجة حرارة الغرفة
‫إنذار درجة الحرارة"

644
00:30:28,933 --> 00:30:30,726
‫درجة واحدة إضافية وسنشوى.

645
00:30:30,810 --> 00:30:31,644
‫كم بقي من وقت؟

646
00:30:31,727 --> 00:30:32,561
‫70 ثانية.

647
00:30:32,645 --> 00:30:34,689
‫يجب أن نفعل شيئاً لنهدئه الآن.

648
00:30:34,772 --> 00:30:36,565
‫"سيلفستر"، "بايج" تتحدث
‫استمع لي يا صديقي.

649
00:30:36,649 --> 00:30:37,483
‫"بايج"، إذا كنت ستطلبين مني

650
00:30:37,566 --> 00:30:40,903
‫أن أتخيل مكان آمن وهادئ
‫فالآن ليس الوقت المناسب.

651
00:30:40,987 --> 00:30:42,405
‫لن أفعل ذلك.

652
00:30:43,114 --> 00:30:45,616
‫أريدك أن تتخيل شخص آمن وهادئ

653
00:30:46,242 --> 00:30:48,327
‫من جعلك تشعر بالهدوء والآمان
‫يا "سيلفستر"؟

654
00:30:49,704 --> 00:30:50,663
‫"ميغان".

655
00:30:50,746 --> 00:30:51,747
‫ذلك صحيح.

656
00:30:51,831 --> 00:30:53,833
‫آمنت بك، أليس كذلك؟
‫آمنت بنا جميعاً؟

657
00:30:54,208 --> 00:30:56,294
‫هذا ليس الوقت المناسب
‫للتحدث عن أختي.

658
00:30:56,377 --> 00:30:58,379
‫أنت لا تريد التحدث عنها
‫وهذا الأمر لا يتعلق بك.

659
00:30:58,462 --> 00:31:00,131
‫اصمت يا "والت"، ذلك يجدي نفعاً.

660
00:31:03,217 --> 00:31:04,844
‫فكر كم ستكون فخورة بك الآن

661
00:31:04,927 --> 00:31:06,762
‫ثقتك، شجاعتك

662
00:31:06,971 --> 00:31:08,889
‫القوة التي منحتك إياها.

663
00:31:09,932 --> 00:31:11,517
‫كن قوياً من أجلها.

664
00:31:12,101 --> 00:31:13,644
‫اعلم انها معك الآن.

665
00:31:19,859 --> 00:31:21,193
‫15 ثانية.

666
00:31:23,237 --> 00:31:24,196
‫الكمي يتباطأ.

667
00:31:24,280 --> 00:31:26,991
‫نحتاج إلى توصيل القرص ورفع الرمز.

668
00:31:28,117 --> 00:31:29,744
‫تسع ثواني، "والت"

669
00:31:30,286 --> 00:31:35,916
‫ثمانية، سبعة، ستة، خمسة

670
00:31:36,667 --> 00:31:40,588
‫أربعة، ثلاثة، اثنان.

671
00:31:42,548 --> 00:31:43,507
‫"السماح بالدخول إلى الاحتياطي الفيدرالي"

672
00:31:44,008 --> 00:31:46,427
‫تم تعطيل برنامج الفدية
‫الاحتياطي الفيدرالي في آمان.

673
00:31:46,761 --> 00:31:48,304
‫لقد نجحنا، لقد نجحنا.

674
00:31:50,014 --> 00:31:51,432
‫أحسنتم عملاً.

675
00:31:51,515 --> 00:31:53,726
‫يمكن نزع تلك البذلة الآن
‫والتبول يا صديقي.

676
00:31:53,893 --> 00:31:56,187
‫في الحقيقة، لم أعد بحاجة إلى ذلك.

677
00:31:56,645 --> 00:31:57,855
‫مقرف

678
00:31:58,105 --> 00:31:59,273
‫"بايج"

679
00:31:59,357 --> 00:32:01,984
‫آسف لأنني صرخت عليك
‫كان ذلك عملاً عظيماً مع "سلاي".

680
00:32:02,068 --> 00:32:03,694
‫شكراً، لكننا لدينا مشكلة.

681
00:32:06,072 --> 00:32:07,948
‫لقد أوقفت برنامجي

682
00:32:08,032 --> 00:32:11,327
‫لكن ما زلت أريد مالي
‫أو ستموت صديقتك.

683
00:32:11,952 --> 00:32:15,289
‫اجلب محفظة "البيتكوين"
‫إلى نافورة "فاوندرز".

684
00:32:15,498 --> 00:32:18,501
‫تعطيني المال، أعطيك صديقتك.

685
00:32:19,835 --> 00:32:23,381
‫الآن، أين ذانك الولدين؟

686
00:32:23,923 --> 00:32:27,134
‫ضربا "هابي" بعد عودتهم من الكوخ
‫وهربا.

687
00:32:27,760 --> 00:32:28,677
‫لا أصدقك.

688
00:32:28,761 --> 00:32:30,262
‫أتظن أنني سأكذب بشأن طفلين فاسدين؟

689
00:32:30,346 --> 00:32:33,057
‫إن كنت لا تصدقني، فتش الشقة.

690
00:32:44,443 --> 00:32:46,987
‫إلى نافورة "فاوندرز" خلال 20 دقيقة.

691
00:32:47,655 --> 00:32:49,448
‫جرب التلاعب وستموت.

692
00:32:55,142 --> 00:32:56,769
‫كيف عثر "رايدر" على "بايج"؟

693
00:32:56,852 --> 00:32:58,938
‫لا بد أن "رايدر" طلب حاسوب "دوري"
‫من البروفسور

694
00:32:59,021 --> 00:33:00,731
‫بذريعة التحقق من ترميزها

695
00:33:00,814 --> 00:33:03,442
‫ثم زرع نظام تحديد المواقع
‫في قرصها الصلب.

696
00:33:03,525 --> 00:33:04,944
‫من يهتم كيف وجدها؟
‫إنها معه.

697
00:33:05,027 --> 00:33:06,195
‫وحتى لو أعطيناه المال

698
00:33:06,278 --> 00:33:07,738
‫سيُبقي على "بايج" معه كتأمين.

699
00:33:07,821 --> 00:33:10,157
‫إستراتيجياً، طلبه تسليم الفدية
‫بالقرب من النافورة

700
00:33:10,241 --> 00:33:11,075
‫كانت تلك فكرة ذكية.

701
00:33:11,158 --> 00:33:14,036
‫انها دائرية لذا لديه مجال لرؤيتنا
‫قادمين من أي زاوية

702
00:33:14,119 --> 00:33:16,163
‫هجوم مباغت من دون تحديد موقعه بدقة

703
00:33:16,247 --> 00:33:18,707
‫يكاد يكون مستحيلاً
‫من دون تعريض حياة "بايج" للخطر.

704
00:33:18,791 --> 00:33:22,086
‫الموقع بدقة، وجدتها
‫لكنن علينا أن نسرع، هيا.

705
00:33:24,838 --> 00:33:26,298
‫من الأفضل أن يسرع أصدقاءك.

706
00:33:26,715 --> 00:33:28,676
‫إن تأخروا ثانية أخرى
‫أنت والبروفسور "كولي"

707
00:33:28,801 --> 00:33:30,844
‫ستمضيان الكثير من الوقت سوياً.

708
00:33:33,806 --> 00:33:37,393
‫طاب مساؤكما، ماذا حدث لوجهك؟

709
00:33:37,476 --> 00:33:39,395
‫لا شيء، سقطت عن السلالم فحسب.

710
00:33:39,687 --> 00:33:42,523
‫حسناً، إذا كنتما تتوجهان
‫إلى الحفلة الموسيقية فلقد أوقفت.

711
00:33:43,023 --> 00:33:44,149
‫لست هنا من أجل الحفلة.

712
00:33:44,233 --> 00:33:47,194
‫أنا والسيدة نقوم بجولة
‫في الجامعة التي درسنا فيها.

713
00:33:47,319 --> 00:33:49,738
‫كم هذا جميل.

714
00:33:50,114 --> 00:33:51,448
‫أتساءل دوماً أي من الأحبة هنا

715
00:33:51,532 --> 00:33:53,325
‫سيصلان في علاقتهما إلى الزواج.

716
00:33:53,450 --> 00:33:55,953
‫في الواقع يا صديقي
‫اليوم عيد زواجنا.

717
00:33:56,036 --> 00:33:58,622
‫لذا بعضاً من الخصوصية
‫ستكون بادرة طيبة منك.

718
00:33:58,706 --> 00:34:00,666
‫ذكرى، ذلك رائع.

719
00:34:00,749 --> 00:34:02,334
‫دعني ألتقط صورة لكما.

720
00:34:02,418 --> 00:34:03,627
‫ـ لا، شكراً لك.
‫ـ أنا أصر على ذلك.

721
00:34:03,711 --> 00:34:05,254
‫سأرسل الصورة عبر البريد الإلكتروني.

722
00:34:05,421 --> 00:34:07,673
‫حسناً، فقط كن صبوراً معي.

723
00:34:08,882 --> 00:34:10,676
‫إنهما في الجانب الجنوبي الغربي
‫من النافورة.

724
00:34:10,759 --> 00:34:12,636
‫إن تحركت من اليسار، فلن يراك.

725
00:34:12,845 --> 00:34:14,138
‫عُلم

726
00:34:17,182 --> 00:34:20,853
‫واحد، اثنان، ثلاثة، ابتسما.

727
00:34:28,277 --> 00:34:30,195
‫أحسنت العمل يا "غريغ".

728
00:34:30,529 --> 00:34:31,947
‫ضع الأصفاد عليه.

729
00:34:32,489 --> 00:34:34,033
‫هذه أصفادك.

730
00:34:38,620 --> 00:34:39,705
‫ـ هذه؟
‫ـ نعم.

731
00:34:39,788 --> 00:34:41,498
‫أضع ركبتي هنا؟

732
00:34:42,249 --> 00:34:45,252
‫عبثت مع الأشخاص الخطأ يا صاح.

733
00:34:49,256 --> 00:34:51,258
‫حسناً، نظام الاحتياطي الفيدرالي
‫يعمل بشكل جيد

734
00:34:51,342 --> 00:34:54,053
‫لذا لم بحاجة إلى القلق
‫بشأن العيش مثل "ماد ماكس".

735
00:34:54,261 --> 00:34:56,930
‫"ألبرت" و"دوري"
‫سيحصلان على شهادتيهما من مؤسسة رسمية

736
00:34:57,014 --> 00:34:58,891
‫ليست النوع الذي خططا له.

737
00:34:59,224 --> 00:35:01,852
‫حسناً، يبدو أن وقتنا في الكلية قد انتهى.

738
00:35:01,977 --> 00:35:04,355
‫لا مباراة "هاكي ساك"
‫ولا تعري.

739
00:35:04,438 --> 00:35:05,564
‫فوّت رقصة الشتاء.

740
00:35:05,647 --> 00:35:06,607
‫الكلية ما زالت مقرفة.

741
00:35:06,690 --> 00:35:07,983
‫حسناً، من يهتم؟

742
00:35:08,067 --> 00:35:10,069
‫وماذا إن لم تكن الكلية رائعة
‫بالنسبة لنا؟

743
00:35:10,152 --> 00:35:12,613
‫أراهن أن أولئك الشبان الذين رموا
‫كل السراويل الداخلية على رأسي

744
00:35:12,696 --> 00:35:13,739
‫ماذا فعلوا؟

745
00:35:13,822 --> 00:35:16,825
‫متأكد أنهم خلال عشر سنوات
‫لن يكونوا حتى أعضاء في أخوية

746
00:35:16,909 --> 00:35:17,868
‫كالتي أنا فيها الآن.

747
00:35:18,994 --> 00:35:20,371
‫فريق العقرب؟

748
00:35:20,454 --> 00:35:21,497
‫هذا لطيف يا "سيلفستر".

749
00:35:21,580 --> 00:35:24,166
‫نعم، خطاب لطيف
‫ما زلت أريد الذهاب للحفلة الراقصة.

750
00:35:24,333 --> 00:35:26,543
‫بربك أيها الوحيد، سأقلك.

751
00:35:26,627 --> 00:35:28,253
‫أتريد مرافقتي؟

752
00:35:28,420 --> 00:35:29,421
‫بالتأكيد.

753
00:35:29,505 --> 00:35:33,425
‫سأقل "سلاي" إلى المنزل
‫عمل عظيم يا فريق العقرب.

754
00:35:35,677 --> 00:35:36,845
‫إذا سألتني عندما كنت في الكلية

755
00:35:36,929 --> 00:35:39,390
‫إذا كنت سأعمل مع ناس
‫مثل فريق العقرب ذات يوم

756
00:35:39,723 --> 00:35:40,682
‫ما كنت سأتخيل ذلك أبداً.

757
00:35:40,766 --> 00:35:43,352
‫حسناً، أتمنى لو أنك تخيلت
‫شيء أفضل.

758
00:35:44,269 --> 00:35:46,730
‫"والتر"، لقد ألقيت نكتة للتو.

759
00:35:47,064 --> 00:35:48,399
‫فلتكثر منها مستقبلاً رجاءً.

760
00:35:48,482 --> 00:35:51,068
‫علم، سأعمل على حس الفكاهة.

761
00:35:51,318 --> 00:35:53,862
‫أليس هذا أستاذ التمثيل العبقري.

762
00:35:54,321 --> 00:35:55,864
‫نأسف لرؤيتك تغادر.

763
00:35:55,948 --> 00:35:58,033
‫أولئك الذين لا يستطيعون التعليم.

764
00:35:58,117 --> 00:36:02,371
‫لا أظنني أوافق تلك النظرية
‫هل تمانع أن اختبر ذلك؟

765
00:36:02,955 --> 00:36:04,164
‫شكراً لك.

766
00:36:12,256 --> 00:36:16,510
‫عزيزتي "جوليت"
‫لم الفن لا يفيك حقك؟

767
00:36:17,219 --> 00:36:24,226
‫هل أؤمن أن الموت الخيالي
‫هو غرام

768
00:36:25,561 --> 00:36:29,773
‫وأن ذلك الوحش المقيت

769
00:36:30,441 --> 00:36:36,363
‫يعشق إبقاءك هنا في الظلام
‫لتكوني خليلته؟

770
00:36:38,991 --> 00:36:40,367
‫خوفاً من ذلك

771
00:36:41,243 --> 00:36:42,786
‫سأبقى معك

772
00:36:45,372 --> 00:36:49,960
‫وأبدا من قصر الضجيج هذا

773
00:36:51,253 --> 00:36:55,048
‫قد أغادرك مجدداً.

774
00:37:01,346 --> 00:37:03,432
‫لا أعرف لما تجدون هذا صعب جداً.

775
00:37:03,515 --> 00:37:04,641
‫أعذروني.

776
00:37:07,352 --> 00:37:08,812
‫ـ "والتر أوبراين"
‫ـ ماذا؟

777
00:37:08,896 --> 00:37:09,897
‫كان ذلك مدهشاً.

778
00:37:09,980 --> 00:37:12,566
‫العاطفة التي أظهرتها هناك...

779
00:37:12,774 --> 00:37:14,485
‫كنت أمثل، كنت أزيفها.

780
00:37:15,068 --> 00:37:16,153
‫إذاً لماذا لا تزيفها طوال الوقت؟

781
00:37:16,236 --> 00:37:17,696
‫لما تحتاجني في الفريق؟

782
00:37:18,197 --> 00:37:22,367
‫حسناً لقد شاهدت فيديوهات شكسبير
‫قبل مغادرة المرأب

783
00:37:22,451 --> 00:37:24,411
‫ـ للنجاح كمدرس دراما.
‫ـ حسناً.

784
00:37:24,495 --> 00:37:26,246
‫لكني لا أملك الوقت الكافي

785
00:37:26,330 --> 00:37:29,875
‫لدراسة جميع السيناريوهات في حياتي.

786
00:37:29,958 --> 00:37:31,960
‫لذلك، أنت هنا
‫أنت دفتر ملاحظاتي.

787
00:37:32,044 --> 00:37:35,839
‫لا، لا، لقد قدمت للتو مشهداً
‫تجسد فيه الألم والخسارة وكان حقيقياً.

788
00:37:36,173 --> 00:37:39,843
‫الألم والخسارة، يا إلهي
‫لقد نسيت تجربة "راي"، علينا الذهاب.

789
00:37:41,261 --> 00:37:44,348
‫أسوأ جزء هذه الليلة
‫هو أن ذلك الغبي كان محقاً بشأني.

790
00:37:45,933 --> 00:37:47,309
‫أريد الذهاب إلى البيت فحسب.

791
00:37:49,686 --> 00:37:50,854
‫انتظر.

792
00:37:56,151 --> 00:37:57,027
‫ماذا تفعلين؟

793
00:37:57,110 --> 00:38:00,405
‫فكرت ربما تريد تحقيق واحدة
‫من رغباتك على قائمة رغبات الكلية.

794
00:38:00,572 --> 00:38:01,990
‫هل سنتعرى؟

795
00:38:02,115 --> 00:38:04,743
‫بل الرقص أيها الغبي.

796
00:38:26,098 --> 00:38:27,432
‫ماذا تفعلين؟

797
00:38:27,766 --> 00:38:29,309
‫انزع درعي.

798
00:38:30,269 --> 00:38:31,395
‫حسناً.

799
00:38:50,789 --> 00:38:51,790
‫"راي"؟

800
00:38:52,457 --> 00:38:53,667
‫ماذا تفعل؟

801
00:38:55,544 --> 00:38:56,878
‫انطلق جرس الإنذار

802
00:38:56,962 --> 00:38:59,631
‫لذا فتحت الستائر و...

803
00:39:03,343 --> 00:39:05,762
‫لما قارورة الأوكسجين هنا؟

804
00:39:07,848 --> 00:39:09,725
‫كنت أجري تغذية بطيئة للهواء بواسطتها

805
00:39:09,808 --> 00:39:11,977
‫كان لدي نظرية انه قد يكون فيها خلل

806
00:39:12,060 --> 00:39:14,730
‫وموت شريكك لم يكن خطؤك.

807
00:39:18,066 --> 00:39:19,276
‫لماذا تفعل ذلك؟

808
00:39:19,359 --> 00:39:20,819
‫كنت قلق بشأنك.

809
00:39:22,029 --> 00:39:23,447
‫منذ متى تجلس هنا؟

810
00:39:25,616 --> 00:39:28,410
‫ثلاث دقائق، لربما 30.

811
00:39:33,123 --> 00:39:35,292
‫إذاً، ماذا كان ليحدث
‫لو كان فيها خلل؟

812
00:39:42,716 --> 00:39:45,802
‫ستتشكل آثار فقاعة
‫في ذلك الخليط الهلامي.

813
00:39:49,431 --> 00:39:50,807
‫لا فقاعات.

814
00:40:01,318 --> 00:40:03,820
‫"راي"؟ انظر.

815
00:40:04,446 --> 00:40:06,239
‫"تاغل"

816
00:40:15,374 --> 00:40:18,043
‫ـ أهذا؟
‫ـ ذلك ما كنت أتمناه.

817
00:40:18,210 --> 00:40:20,170
‫إذاً لم يكن موت "داني" خطئي؟

818
00:40:20,712 --> 00:40:22,506
‫حسناً، العلم يقول كذلك.

819
00:40:27,552 --> 00:40:29,930
‫ما اعتقدت بأني سأحظى
‫بصديق آخر مثل "داني".

820
00:40:41,566 --> 00:40:42,943
‫أتدري، كنت...

821
00:40:43,694 --> 00:40:46,988
‫أختبئ في تلك الحافلة
‫لقرابة عشر سنوات الآن

822
00:40:49,032 --> 00:40:51,410
‫من شيء لم أرتكبه.

823
00:40:52,661 --> 00:40:55,622
‫لذا أعتقد أن الوقت قد حان
‫لأخرج إلى العالم مجدداً.

824
00:40:55,706 --> 00:40:57,040
‫أتفهم قصدي؟

825
00:40:57,958 --> 00:41:00,210
‫لا يمكنك أن تحظى بـ "راي" لنفسك فقط.

826
00:41:00,377 --> 00:41:01,712
‫هل ستغادرنا؟

827
00:41:01,837 --> 00:41:03,088
‫لا تقلق يا أخي

828
00:41:03,672 --> 00:41:06,133
‫أنا مثل التهاب البرد
‫لا تعرف متى أعود.

829
00:41:11,847 --> 00:41:13,598
‫تعرفين كيف يشعر تجاهك

830
00:41:14,516 --> 00:41:15,976
‫عليك بالمبادرة نحوه.

831
00:41:16,059 --> 00:41:18,061
‫لا يستطيع فعل ذلك لوحده.

832
00:41:19,521 --> 00:41:22,107
‫سأفتقدك فعلاً يا "بام".

833
00:41:24,067 --> 00:41:27,612
‫أخبر الرفاق أنني..."راي فيدرسي"

834
00:41:36,496 --> 00:41:38,165
‫كنت قد بدأت الاعتياد
‫على غريب الأطوار ذاك.

835
00:41:38,373 --> 00:41:39,750
‫لقد بادلته الأحضان للتو.

836
00:41:40,625 --> 00:41:42,210
‫لم تكن تزيف ذلك.

837
00:41:44,463 --> 00:41:47,215
‫يجب أن أجلب "رالف"
‫من منزل المربية.

838
00:41:47,340 --> 00:41:48,341
‫أراك يوم غد.

839
00:41:49,009 --> 00:41:52,471
‫وأعدك بأخذ كبسولة الزمن من هنا
‫بحلول يوم الجمعة.

840
00:41:52,554 --> 00:41:54,431
‫نعم، كبسولة الزمن.

841
00:41:54,639 --> 00:41:57,517
‫أعرف بأنك تعتقد بأنها عاطفة تافهة

842
00:41:57,851 --> 00:42:00,937
‫لكن أعتقد أنها المكان
‫الذي تضع فيه الأشياء التي تهم.

843
00:42:02,481 --> 00:42:05,066
‫وأعرف أن هناك أشياء تهمك
‫يا "والتر أوبراين".

