﻿1
00:00:04,429 --> 00:00:05,880
‫{\pos(190,220)}"شمال شرق جبال أفريقيا ـ جبل مرة"

2
00:00:05,964 --> 00:00:10,427
‫{\pos(190,220)}المحيط آمن، خمسون متر أخرى
‫ ونعود إلى القاعدة حتى ورود التعليمات.

3
00:00:11,052 --> 00:00:12,429
‫ابن العاهرة.

4
00:00:12,679 --> 00:00:13,972
‫ تحركوا.

5
00:00:16,433 --> 00:00:19,102
‫هناك منشأة على بعد 10 أمتار شرقاً.

6
00:00:19,185 --> 00:00:22,021
‫سأعد لثلاثة ثم نهاجم
‫ وبعدها نتحرك.

7
00:00:22,105 --> 00:00:23,398
‫الآن.

8
00:00:26,901 --> 00:00:27,736
‫انطلقوا.

9
00:00:27,819 --> 00:00:29,237
‫تحركوا، تحركوا.

10
00:00:35,660 --> 00:00:38,329
‫أيها القائد، استناداً لمعلوماتنا
‫كان هذا الربع خالياً.

11
00:00:38,413 --> 00:00:41,458
‫حسناً، نحن نواجه على الأقل 12 شخصاً
‫مدججاً بالسلاح وعدائيون

12
00:00:41,541 --> 00:00:43,334
‫لهذا في رأيي معلوماتنا كانت خاطئة.

13
00:00:43,418 --> 00:00:45,295
‫الوضع خطر جداً

14
00:00:49,632 --> 00:00:52,677
‫هنا قائد القوات الخاصة، "كودي ديكر"

15
00:00:52,761 --> 00:00:56,890
‫فريقي عالق بالقرب من مجموعة من الصخور
‫على بعد 50 متراً من شاحنتنا

16
00:01:04,522 --> 00:01:06,191
‫أموقن أنك تعرف ما تفعل؟

17
00:01:06,524 --> 00:01:08,026
‫أنا مريض بالوسواس

18
00:01:08,109 --> 00:01:10,695
‫كنت أقيس ضغط دمي مذ كنت في التاسعة.

19
00:01:11,029 --> 00:01:13,573
‫لما "سيلفستر" يهتم برعايتك الطبية؟

20
00:01:13,656 --> 00:01:14,991
‫طبيبي يقول أن ضغط دمي مرتفع

21
00:01:15,075 --> 00:01:16,493
‫يريد مني أن أتفحصه كل صباح.

22
00:01:16,576 --> 00:01:18,995
‫أنت في حالة جيدة
‫لماذا يكون ضغط دمك مرتفع؟

23
00:01:19,079 --> 00:01:20,747
‫عام سعيد.

24
00:01:20,830 --> 00:01:22,123
‫لقد جلبت خبز البيغل.

25
00:01:24,584 --> 00:01:25,585
‫ماذا كنت تقول؟

26
00:01:25,668 --> 00:01:27,712
‫بيضة للفتى "رالفي"

27
00:01:27,796 --> 00:01:29,631
‫وحلوى السمسم لـ "هابي"

28
00:01:36,262 --> 00:01:37,514
‫لا عليك.

29
00:01:38,348 --> 00:01:39,641
‫كان مجرد حادث.

30
00:01:39,724 --> 00:01:42,018
‫من أنت؟ ماذا فعلت بـ "هابي" الحقيقية؟

31
00:01:42,185 --> 00:01:43,978
‫أن تقول "أجل" لتكون لبق

32
00:01:44,103 --> 00:01:46,064
‫أيسر من أن تقول "لا، شكراً"

33
00:01:46,147 --> 00:01:48,900
‫ثلث الجملة ولكن إيجابية بالضعف.

34
00:01:48,983 --> 00:01:50,193
‫أين سمعت هذا من قبل؟

35
00:01:50,276 --> 00:01:51,903
‫إنه "كوينسي باركستيد"

36
00:01:51,986 --> 00:01:53,696
‫الرجل الذي سرق خطيبتك؟

37
00:01:53,780 --> 00:01:55,323
‫عدوي اللدود.

38
00:01:59,160 --> 00:02:00,370
‫ماذا؟

39
00:02:02,956 --> 00:02:05,708
‫"إستراتيجياتك الأساسية لتقول نعم للحياة"

40
00:02:05,792 --> 00:02:07,877
‫لماذا تقرئين لهذا الدجال؟

41
00:02:07,961 --> 00:02:10,213
‫أنا أحاول أن أجرب شيء
‫جديد بمناسبة العام الجديد

42
00:02:10,296 --> 00:02:14,134
‫أن أكون أكثر إيجابية وأكون أقل
‫لؤماً وسخرية.

43
00:02:14,217 --> 00:02:15,718
‫أغبى شيء من "كوينسي باركستيد"

44
00:02:15,802 --> 00:02:18,138
‫هو قرار العام الجديد
‫استناداً على هذا الهراء.

45
00:02:18,221 --> 00:02:20,765
‫القرارات هي فرصة.

46
00:02:22,016 --> 00:02:23,852
‫"فرصة التحدي"؟

47
00:02:23,935 --> 00:02:26,020
‫أولا، لا تقتبسي لي عبارات
‫من عند هذا الدجال

48
00:02:26,104 --> 00:02:27,981
‫ وثانياً القرارات لا تفلح.

49
00:02:28,481 --> 00:02:30,900
‫ستفلح، عليك فقط عليك التحلي بالإرادة

50
00:02:31,609 --> 00:02:32,861
‫حقاً؟

51
00:02:33,278 --> 00:02:34,362
‫دع عنك هذا المخدر.

52
00:02:34,445 --> 00:02:35,989
‫أنت تشرب أكثر من 12 قدحاً في اليوم.

53
00:02:36,072 --> 00:02:38,783
‫لقد نجوت في معسكر تدريب "ليجين".

54
00:02:39,325 --> 00:02:41,327
‫ألا تظن أنه بإمكاني
‫أن أتوقف عن شرب القهوة.

55
00:02:41,411 --> 00:02:43,413
‫الإقلاع عن الكافيين
‫يمكن أن يساعدك في ضغط الدم.

56
00:02:43,496 --> 00:02:44,831
‫سيكون مثل التخلي عن هذا المكان

57
00:02:44,914 --> 00:02:46,624
‫أراهنك بـ50 دولار أنك لن تصبر ليوم واحد.

58
00:02:54,007 --> 00:02:57,135
‫في الواقع يجب عليك أن تعرف بداية النهاية

59
00:02:57,218 --> 00:02:59,637
‫كمثال، "ميغان" طلبت مني أن "أنفتح"

60
00:02:59,762 --> 00:03:02,056
‫وأن لا أبدي خوفاً من العلاقات

61
00:03:02,140 --> 00:03:05,894
‫لهذا قررت أن أكون أكثر اجتماعية.

62
00:03:05,977 --> 00:03:07,312
‫هذا عظيم، أنا فخورة بك.

63
00:03:07,395 --> 00:03:09,314
‫ والبحث كشف عن عائلة أرمينية.

64
00:03:09,397 --> 00:03:12,734
‫ والتي هي فعالة بشكل لا يصدق
‫في وسائل التواصل الاجتماعي

65
00:03:12,817 --> 00:03:14,527
‫ ومشهورة جداً على شبكة الإنترنت.

66
00:03:14,611 --> 00:03:16,696
‫على الرغم من أنهم يظهرون أردافهم
‫في كثير من الأحيان.

67
00:03:16,779 --> 00:03:18,406
‫أولئك هم من آل "كارداشيان".

68
00:03:18,489 --> 00:03:21,159
‫نجوم وسائل التواصل الاجتماعية
‫ليسوا "اجتماعيين".

69
00:03:21,242 --> 00:03:22,744
‫هم ليسوا حتى أصدقاء مع معجبيهم.

70
00:03:22,827 --> 00:03:26,122
‫لا، على العكس تماماً
‫على الانترنت كلمة "صديق" تستعمل كفعل

71
00:03:26,205 --> 00:03:28,708
‫تحليلي أظهر أن أشرطة الحيوانات

72
00:03:28,791 --> 00:03:31,544
‫المرتبطة بالأنشطة البشرية تعمل بشكل جيد.

73
00:03:31,669 --> 00:03:33,880
‫خاصة عندما تكون مرفقة بالموسيقى.

74
00:03:33,963 --> 00:03:35,465
‫اختبرت نظريتي...

75
00:03:35,882 --> 00:03:36,841
‫"(فيريت) يطهو"

76
00:03:36,925 --> 00:03:38,218
‫أنا "فيريت"

77
00:03:38,301 --> 00:03:39,677
‫أحضر وجبة.

78
00:03:39,761 --> 00:03:41,888
‫هل هذا أثاث بيت دميتي؟

79
00:03:41,971 --> 00:03:43,556
‫هذه ليس طريقة لكسب الأصدقاء.

80
00:03:43,640 --> 00:03:44,766
‫بل طريقة لخسارة الأصدقاء.

81
00:03:44,849 --> 00:03:47,435
‫حسناً، لدي 1700 إعجاب في 10 ساعات

82
00:03:47,518 --> 00:03:51,731
‫التنشئة الاجتماعية هي
‫الخروج ولقاء بشر حقيقيون

83
00:03:51,814 --> 00:03:54,317
‫مثلما يفعل "رالف" مع كشافة الغابات.

84
00:03:54,400 --> 00:03:55,735
‫أحب منها علم المعادن فحسب.

85
00:03:55,818 --> 00:03:59,906
‫ أجل، ولكن كذلك هناك النزهات
‫وإنشاد الأغاني وربط العقد.

86
00:03:59,989 --> 00:04:00,990
‫بخصوص هذا.

87
00:04:05,161 --> 00:04:07,830
‫يسعدني أن أرافق "رالف" إلى مخيمه
‫الأسبوع القادم

88
00:04:07,914 --> 00:04:09,707
‫وسأساعده في الحصول على شارة الجدارة

89
00:04:09,791 --> 00:04:12,043
‫ ولكن مستحيل أن أقوم بربط القعد.

90
00:04:12,210 --> 00:04:13,086
‫لماذا؟

91
00:04:13,169 --> 00:04:17,215
‫إنها تكنولوجيا قديمة استبدلت بالمشابك
‫وشريط تلصيق

92
00:04:17,465 --> 00:04:19,175
‫إذاً ربط العقد ليس فعال.

93
00:04:19,259 --> 00:04:20,385
‫ ولا لأغاني المخيمات.

94
00:04:20,468 --> 00:04:23,805
‫بدلاً من دعوة طفل آخر لهذه النشاطات
‫دعاك أنت

95
00:04:23,888 --> 00:04:26,641
‫رجل في 32 سنة
‫ وهذا أمر محزن.

96
00:04:26,724 --> 00:04:28,518
‫لذا ستغني الأغاني وتأكل كعك الـ "سمورز".

97
00:04:28,601 --> 00:04:30,603
‫أريد لـ "رالف" أن يكون لديه أصدقاء هناك.

98
00:04:30,687 --> 00:04:32,146
‫هو ليس بطبيعي في هذه الأمور.

99
00:04:32,230 --> 00:04:34,315
‫تمنيت دائما أن أنجب له أخاً.

100
00:04:34,399 --> 00:04:36,234
‫أم عازبة لطفلين؟

101
00:04:36,317 --> 00:04:37,777
‫بالتأكيد هذا من شأنه أن يصلح كل شيء.

102
00:04:37,860 --> 00:04:38,903
‫أنا فقط أشعر بالذنب

103
00:04:38,987 --> 00:04:40,905
‫إنجاب أخً له لربما كان سيعلمه
‫كيفية الانسجام.

104
00:04:40,989 --> 00:04:43,825
‫لذا ساعده كي يكون طفل عادي
‫وقم بربط العقد اللعينة

105
00:04:43,908 --> 00:04:44,784
‫النائبة "كوبر"

106
00:04:44,867 --> 00:04:45,702
‫أترغبين ببعض خبز البيغل؟

107
00:04:45,785 --> 00:04:46,619
‫لا، شكراً

108
00:04:46,703 --> 00:04:47,912
‫من الأسهل أن تقولي "نعم"

109
00:04:47,996 --> 00:04:50,915
‫بعد القضية التي جاءتنا للتو
‫فقدت الشهية للأكل.

110
00:04:52,542 --> 00:04:54,377
‫البنتاغون فقد الاتصال

111
00:04:54,460 --> 00:04:57,130
‫مع أحد الأقمار الصناعية منخفضة المدار
‫المتزامن مع الأرض.

112
00:04:57,255 --> 00:05:00,758
‫يتحكم في الطائرات العسكرية من دون طيار
‫التي تستخدم لدعم العمليات العسكرية

113
00:05:00,842 --> 00:05:02,051
‫ ويجب علينا أن نصلح هذه المشكلة
‫بأسرع ما يمكن

114
00:05:02,135 --> 00:05:03,511
‫لمَ كل هذا الاستعجال؟

115
00:05:03,594 --> 00:05:05,221
‫بسبب هذا...

116
00:05:08,725 --> 00:05:11,102
‫هنا قائد القوات الخاصة، "كودي ديكر"

117
00:05:11,185 --> 00:05:14,564
‫فريقي عالق بالقرب من مجموعة من الصخور
‫على بعد 50 متر من شاحنتنا

118
00:05:14,647 --> 00:05:17,317
‫تقدير التفوق العددي من أربعة إلى 12

119
00:05:17,400 --> 00:05:19,902
‫ذخيرتنا محدودة ولا يمكننا الانسحاب

120
00:05:20,153 --> 00:05:22,113
‫الشمس غربت للتو لكن مع طلوع الفجر

121
00:05:22,196 --> 00:05:25,199
‫عددنا الصغير سينكشف وسنكون معزولين

122
00:05:25,283 --> 00:05:27,118
‫نطلب الدعم الفوري.

123
00:05:27,535 --> 00:05:30,788
‫تلقينا هذا منذ 30 دقيقة
‫ولكن لا يمكن الاعتماد على البث

124
00:05:30,872 --> 00:05:33,249
‫القوات الخاصة، كتيبة صغيرة

125
00:05:33,333 --> 00:05:34,751
‫الغروب الأخير

126
00:05:34,959 --> 00:05:36,711
‫ـ "دارفور"؟
‫ـ صحيح

127
00:05:36,919 --> 00:05:40,256
‫أرسلنا فريق هجوم يتكون من أربع رجال
‫لإخراج أحد زعيم حرب إبادة جماعية

128
00:05:40,339 --> 00:05:43,551
‫الذي انتزعت أحشاءه
‫في قرى زراعية بحدود المدينة

129
00:05:43,634 --> 00:05:44,802
‫إذا تريدون من العباقرة

130
00:05:44,886 --> 00:05:46,929
‫ترميز التصحيح الذي يعيد الاتصال
‫بالقمر الصناعي

131
00:05:47,013 --> 00:05:49,182
‫كي تستطيعوا إرسال الطائرة بدون طيار
‫لتغطية "ديكر" ورجاله

132
00:05:49,265 --> 00:05:50,683
‫حتى يتمكنوا من شق طريقهم
‫والعودة إلى شاحنتهم

133
00:05:50,767 --> 00:05:54,896
‫المجهزة بسلاح متكرر الإطلاق
‫وقاذفة القنابل والخروج من هناك

134
00:05:54,979 --> 00:05:56,481
‫لماذا لا ترسلون طائرة بدل ذلك؟

135
00:05:56,564 --> 00:05:58,066
‫يفترض أنها عملية سرية

136
00:05:58,191 --> 00:05:59,275
‫بدون موافقة الكونغرس.

137
00:05:59,358 --> 00:06:01,736
‫لا يمكن إرسال طائرة إلى مكان
‫يفترض أن لا نكون به.

138
00:06:01,819 --> 00:06:03,780
‫أنتم يا رفاق، هل سبق وقرأتم الدستور؟

139
00:06:03,863 --> 00:06:05,740
‫الطائرات بدون طيار تحلق فوق المدار القطبي.

140
00:06:05,823 --> 00:06:08,326
‫يجب أن تكون فوق القطب الجنوبي
‫خلال 12 ساعة.

141
00:06:08,409 --> 00:06:10,036
‫ وما أهمية هذا؟

142
00:06:10,119 --> 00:06:11,788
‫حسناً، الغلاف الجوي رقيق عند القطبين

143
00:06:11,871 --> 00:06:14,332
‫هذا سيسهل وصول الإشارات للقمر الصناعي.

144
00:06:14,415 --> 00:06:17,418
‫مركز "الولايات المتحدة" للبحوث "ماك موردو"
‫يقع في القطب الجنوبي

145
00:06:17,502 --> 00:06:20,088
‫لكنه في وادٍ
‫لذا الاتصال اللاسلكي ليس مثالياً

146
00:06:20,171 --> 00:06:22,507
‫لكن إذا تمكنا من الوصول
‫إلى إحدى مختبراته المتحكم فيها عن بعد

147
00:06:22,590 --> 00:06:27,261
‫ننشئ مستقراً ونعيد ربط الإشارة
‫ترسلون أنتم الطائرة وتنقذون الجنود

148
00:06:27,345 --> 00:06:29,388
‫لماذا ترسلوننا نحن إذا كان
‫لمركز "ماك موردو" أخصائيين؟

149
00:06:29,472 --> 00:06:30,473
‫إنهم جيولوجيين.

150
00:06:30,556 --> 00:06:32,475
‫اختصاصهم علم المعادن الأرضية
‫لا قدرة التحميل

151
00:06:32,558 --> 00:06:34,477
‫لعبة الكلمات.

152
00:06:35,019 --> 00:06:37,814
‫حسناً، إن غادرنا الآن للقطب الجنوبي
‫ سنكون هناك بحدود الساعة العاشرة ليلاً.

153
00:06:37,897 --> 00:06:40,942
‫هذا سيمنحنا 51 دقيقة
‫قبل شروق الشمس في "دارفور"

154
00:06:41,025 --> 00:06:42,777
‫قبل أن يتعرض القائد "ديكر" لموت محتم.

155
00:06:42,860 --> 00:06:43,694
‫سأجري الاتصالات.

156
00:06:43,778 --> 00:06:45,071
‫حسناً يا رفاق، استعدوا.

157
00:06:45,154 --> 00:06:46,906
‫مهلاً، "سلاي" عليك البقاء هنا

158
00:06:46,989 --> 00:06:49,200
‫تتبع القمر الصناعي وزودنا بإحداثياته

159
00:06:49,283 --> 00:06:50,535
‫عُلم

160
00:06:51,953 --> 00:06:53,454
‫سيكون الجو بارداً هناك

161
00:06:53,538 --> 00:06:55,331
‫هذا لا يبد ومثل كاكاو ساخن

162
00:07:04,715 --> 00:07:07,426
‫عاصفة قادمة من مكان مجهول
‫ وستشتد قريباً.

163
00:07:07,552 --> 00:07:08,928
‫لقد ذكروا بأنها ستكون عاتية
‫لمدة ساعة تقريباً.

164
00:07:09,011 --> 00:07:10,888
‫لذلك أيا كان ما تفعلونه لا تغادروا الكوخ.

165
00:07:10,972 --> 00:07:12,807
‫الصقيع سيدمركم في لحظات معدودات.

166
00:07:12,890 --> 00:07:15,101
‫يمكن أن تكون على بعد قدمين
‫من الشخص الذي أمامك وبالكاد تستطيع رؤيته

167
00:07:15,184 --> 00:07:18,146
‫امشوا في الطريق الخاطئ لبضع خطوات
‫وستندثرون إلى الأبد.

168
00:07:18,229 --> 00:07:20,731
‫ وفي الـ40 تحت الصفر
‫ستتجمدون حتى الموت.

169
00:07:20,815 --> 00:07:21,774
‫يبدو رائعاً.

170
00:07:21,858 --> 00:07:23,234
‫متحمس لوجودي هنا.

171
00:07:23,317 --> 00:07:25,445
‫حان الوقت لنتحرك.

172
00:07:42,462 --> 00:07:44,046
‫حسناً جميعاً.

173
00:07:44,255 --> 00:07:46,841
‫يمكننا التواصل، سأصلنا بالمرأب.

174
00:07:50,761 --> 00:07:51,637
‫لا أعلم بشأنكم يا أصدقاء

175
00:07:51,721 --> 00:07:54,390
‫ ولكن منذ أن وطأت قدماي هذا المكان
‫أحسست أن حياتي انقلبت رأساً على عقب.

176
00:07:56,601 --> 00:07:59,145
‫الفتاة التي تقول نعم، تقول لا
‫لفكاهتي في القطب الجنوبي؟

177
00:08:03,232 --> 00:08:04,609
‫أعتقد أن حاسوبي المحمول به خلل

178
00:08:04,692 --> 00:08:06,736
‫الشاشة تجمدت منذ أن هبطنا.

179
00:08:07,361 --> 00:08:08,905
‫تجمدت، أفهمت؟

180
00:08:10,156 --> 00:08:12,492
‫سأقوم بدفنك في هذا الجليد.

181
00:08:13,034 --> 00:08:14,785
‫نقص الكافيين من يجعلك تتكلم هذا.

182
00:08:14,952 --> 00:08:15,912
‫حسناً، "سيلفستر"، أتسمعني؟

183
00:08:15,995 --> 00:08:18,748
‫الاتصالات جاهزة وأنا الآن متصل بحاسوبك.

184
00:08:18,831 --> 00:08:19,749
‫ أجل، أستطيع سماعك.

185
00:08:19,832 --> 00:08:22,418
‫ وللآسف أستطيع أيضا سماع
‫نكت "توبي" الساخرة.

186
00:08:30,092 --> 00:08:32,178
‫حسناً، الهوائي في مكانه.

187
00:08:32,386 --> 00:08:34,847
‫حسناً، نحن مستعدون لإرسال برنامج التصحيح
‫إلى القمر الصناعي.

188
00:08:34,931 --> 00:08:36,265
‫ما هو الوضع في مداره؟

189
00:08:36,349 --> 00:08:38,309
‫إنه فوق القطب الجنوبي
‫لكنه داخل منطقة التواصل

190
00:08:38,392 --> 00:08:40,561
‫لديك قوة إشارة من ثمانية إلى عشرة

191
00:08:40,645 --> 00:08:43,773
‫يفترض بالقمر الصناعي أن يعود
‫ ويشتغل بمجرد أن يلتقط التصحيح

192
00:08:43,856 --> 00:08:44,690
‫في وقت لا يتجاوز 20 ثانية.

193
00:08:44,774 --> 00:08:46,943
‫رحلة دامت 12 ساعة
‫من أجل عمل يتطلب دقيقتين.

194
00:08:51,656 --> 00:08:53,491
‫يا للدهشة، لقد كانت قوية.

195
00:08:53,741 --> 00:08:56,536
‫أظن أن هذه العاصفة ستضرب
‫أسرع مما توقع الطيار.

196
00:09:00,790 --> 00:09:01,916
‫انسى أمر العاصفة

197
00:09:02,041 --> 00:09:03,209
‫أنا قلق بشأن هذا الكوخ
‫الذي سينهار.

198
00:09:03,292 --> 00:09:05,920
‫هذه الأشياء بنيت
‫لتصمد في مثل هذه الظروف المناخية.

199
00:09:06,045 --> 00:09:08,673
‫حسناً يا "سلاي"، سأشغل الهوائي.

200
00:09:08,756 --> 00:09:11,050
‫سأعد لثلاثة وأرسل التصحيح.

201
00:09:11,133 --> 00:09:13,719
‫واحد، اثنان، ثلاثة...

202
00:09:13,803 --> 00:09:14,720
‫"الحزمة جاهزة، إرسال"

203
00:09:15,596 --> 00:09:16,764
‫هل أرسلت التصحيح؟

204
00:09:16,847 --> 00:09:17,890
‫لم يصلني شيء هنا.

205
00:09:17,974 --> 00:09:19,475
‫هل لهذا الشيء علاقة بما يحدث؟

206
00:09:20,643 --> 00:09:22,353
‫يا صاح فقدنا الإشارة.

207
00:09:22,436 --> 00:09:24,272
‫حسناً، سأصحح وضعية الهوائي.

208
00:09:33,739 --> 00:09:35,032
‫الخلل ليس في الهوائي

209
00:09:35,116 --> 00:09:36,701
‫العاصفة تتداخل مع الاستقبال.

210
00:09:36,784 --> 00:09:37,618
‫حسناً، هذا سيسبب مشكلة

211
00:09:37,702 --> 00:09:39,453
‫لأنك تحتاج على الأقل قوة خمس إشارات

212
00:09:39,537 --> 00:09:41,372
‫لكي يصل البرنامج إلى القمر الصناعي.

213
00:09:41,622 --> 00:09:43,165
‫قال الطيار أن العاصفة ستستمر لمدة ساعة.

214
00:09:43,249 --> 00:09:45,376
‫"والتر"، "ديكر" وفريقه لا يملكون ساعة

215
00:09:45,459 --> 00:09:48,212
‫شروق الشمس سيكون بعد 45 دقيقة
‫ ومن ثم سيهلكون.

216
00:09:48,296 --> 00:09:49,839
‫حسناً، أمهلوني دقيقة واحدة.

217
00:09:53,092 --> 00:09:55,469
‫وجدتها، وجدتها.

218
00:09:57,346 --> 00:09:58,806
‫"والتر"، هل تفكر فيما أفكر أنك تفكر فيه؟

219
00:09:58,889 --> 00:09:59,765
‫فقط إن فكرت أني أفكر

220
00:09:59,849 --> 00:10:02,685
‫أن هذه الخريطة تظهر سلسة
‫من التلال المرتفعة بـ 90 متراً

221
00:10:02,768 --> 00:10:04,020
‫من الهوائي الذي من شأنه إرسال
‫إشارة أقوى.

222
00:10:04,103 --> 00:10:06,230
‫أتتذكر ما قاله الطيار بشأن الخروج؟

223
00:10:06,314 --> 00:10:07,773
‫إياك، لقد قال إياك.

224
00:10:07,857 --> 00:10:10,776
‫هناك أربع رجال بواسل يعتمدون علينا هناك

225
00:10:11,193 --> 00:10:12,570
‫ ولا يوجد شخص آخر لمساعدتهم.

226
00:10:12,653 --> 00:10:14,113
‫أنا أدرك خطورة الموقف
‫وأريد إنقاذهم

227
00:10:14,196 --> 00:10:16,449
‫ ولكن كما تقول الأغنية
‫"عزيزي الجو بارد في الخارج"

228
00:10:16,532 --> 00:10:18,326
‫لنفعلها، كل شيء متعلق بـ "نعم".

229
00:10:18,409 --> 00:10:19,910
‫حقاً، أتريدين أن نتبادل القبل؟

230
00:10:21,245 --> 00:10:23,789
‫فلتركزوا يا رفاق، نحن على وشك العودة
‫إلى درجات حرارة التجمد.

231
00:10:23,873 --> 00:10:26,208
‫الآن، "توبي" كيف نستعد جسمانياً؟

232
00:10:26,292 --> 00:10:28,878
‫حسناً، إنا كنا سنفعل هذا
‫يجب على كل منا أن يأكل لوح بروتين

233
00:10:28,961 --> 00:10:30,671
‫لأن حرارة الجسم تحرق السعرات الحرارية.

234
00:10:30,755 --> 00:10:33,257
‫ وسنستنفذ الطاقة بالمشي وسط كل تلك الثلوج.

235
00:10:33,341 --> 00:10:35,468
‫حسناً، لقد سمعتم الرجل فلتأكلوا.

236
00:10:35,926 --> 00:10:38,179
‫ وسأربط حبلا حول خصر كل واحد منكم

237
00:10:38,262 --> 00:10:40,931
‫بمسافة 15 قدم بين كل شخصين
‫حتى لا نفترق عن بعضنا.

238
00:10:41,015 --> 00:10:43,643
‫،الآن، نحن في القطب الجنوبي
‫إذا البوصلات لا تعمل

239
00:10:43,726 --> 00:10:47,605
‫لذا سنعتمد على التقنيات القديمة للملاحة

240
00:10:47,688 --> 00:10:49,857
‫شجاع الغابات "رالف"
‫ أي أفكار بشأن هذه المسألة؟

241
00:10:49,940 --> 00:10:52,735
‫أحصوا خطواتكم واتركوا أثاراً
‫لتجدوا طريق العودة نحو القاعدة.

242
00:10:57,448 --> 00:10:59,408
‫هذا السلك بـطول 300 قدم سيفي بالغرض.

243
00:11:00,785 --> 00:11:02,036
‫أمستعدون؟

244
00:11:05,748 --> 00:11:07,083
‫يا رفاق، رادار "دوبلر" يشير

245
00:11:07,166 --> 00:11:09,794
‫إلى عاصفة ثلجية
‫أنتم على وشك الدخول فيها.

246
00:11:11,170 --> 00:11:13,672
‫عجباً، يا لسوء حظنا.

247
00:11:23,516 --> 00:11:25,976
‫"العقرب"

248
00:11:54,176 --> 00:11:56,311
‫‫‫‫{\an8}"بايج"، المسير أبطأ مما كنت أعتقد.

249
00:11:56,394 --> 00:11:57,404
‫‫‫‫{\an8}كم بقي من الوقت؟

250
00:11:57,438 --> 00:11:58,597
‫38{\an8} دقيقة.

251
00:11:58,680 --> 00:12:01,058
‫‫‫‫{\an8}حين كنت صغيراً
‫كانت لدي عمة تدعى "ايدي"

252
00:12:01,266 --> 00:12:02,893
‫‫‫‫{\an8}كانت تزن 300 باونداً

253
00:12:03,060 --> 00:12:04,853
‫‫‫‫{\an8}عناقهما كان يشعرني بالضيق
‫مثل ما يحدث لي الآن

254
00:12:04,937 --> 00:12:07,356
‫‫‫{\an8}‫لا أستطيع رؤية شيء
‫ وأشعر كما لو كنت أحتضر.

255
00:12:07,439 --> 00:12:09,191
‫‫‫‫{\an8}أصابع قدمي تزداد خدر.

256
00:12:09,274 --> 00:12:11,235
‫‫‫‫{\an8}أنت صغيرة الحجم، جسمك أقل عزلاً.

257
00:12:11,318 --> 00:12:13,278
‫‫‫‫{\an8}لهذا تشعرين بالبرد قبلنا.

258
00:12:13,403 --> 00:12:15,781
‫‫‫{\an8}‫مهلاً، "والتر"
‫أليس من المفروض أننا اقتربنا؟

259
00:12:15,864 --> 00:12:18,033
‫‫‫‫{\an8}صحيح، ولكنها مجرد تقديرات.

260
00:12:18,116 --> 00:12:19,535
‫‫‫{\an8}‫نحن نخوض في العمى.

261
00:12:19,618 --> 00:12:23,121
‫‫‫‫{\an8}"سلاي" لقد أحصيت 90 متراً
‫كم بقي أمامنا؟

262
00:12:23,205 --> 00:12:24,540
‫‫‫‫{\an8}بالكاد أستطيع سماعك

263
00:12:24,623 --> 00:12:27,209
‫‫‫‫{\an8}ولكن أعتقد بأنك تطلب مني
‫أن أتفقد المسافة المتبقية؟

264
00:12:27,292 --> 00:12:30,420
‫‫‫‫{\an8}بين 20 و30 خطوة
‫ستصلون إلى نتوء صخري صغير

265
00:12:30,504 --> 00:12:31,630
‫‫‫‫{\an8}حيث تستطيع تثبيت الهوائي.

266
00:12:35,509 --> 00:12:37,094
‫‫‫‫{\an8}مهلاً، "كايب"، أأنت بخير؟

267
00:12:37,177 --> 00:12:38,554
‫‫‫{\an8}أجل، بإمكاني الاهتمام بنفسي.

268
00:12:38,637 --> 00:12:41,557
‫‫‫{\an8}‫لست موقناً أن بإمكاني الاستمرار، لا أعتقد
‫أنني أقوى على الـ20 خطوة المتبقية.

269
00:12:41,640 --> 00:12:42,891
‫‫‫‫{\an8}لست مضطراً لذلك.

270
00:12:42,975 --> 00:12:44,560
‫‫‫‫{\an8}ـ انظروا.
‫ـ ننظر إلى أين؟

271
00:12:44,643 --> 00:12:47,187
‫‫‫‫{\an8}لا أستطيع أن أراك
‫وأنت على بعد 10 أقدام مني.

272
00:12:47,271 --> 00:12:48,438
‫‫‫‫{\an8}"كايب"، هل تراه؟

273
00:12:48,522 --> 00:12:49,773
‫‫‫‫{\an8}بالكاد.

274
00:12:50,107 --> 00:12:52,150
‫‫‫‫{\an8}فقط بضع خطوات، يا رفاق.

275
00:12:52,234 --> 00:12:53,819
‫‫‫‫{\an8}ترسلون تلك الإشارة إلى القمر الصناعي

276
00:12:53,902 --> 00:12:56,446
‫‫‫‫{\an8}وبعدها سيرسلون الطائرة إلى "ديكر"
‫ وسيبقى لدينا الكثير من الوقت.

277
00:12:57,447 --> 00:12:58,907
‫‫‫‫{\an8}حسناً، لنثبت الهوائي.

278
00:12:58,991 --> 00:13:00,242
‫‫‫‫{\an8}لننه الأمر.

279
00:13:02,703 --> 00:13:03,537
‫‫‫‫{\an8}يا للهول.

280
00:13:03,620 --> 00:13:04,496
‫‫‫‫{\an8}ماذا يحدث؟

281
00:13:04,580 --> 00:13:07,249
‫‫‫{\an8}انخفضت درجة الحرارة بشكل أسرع
‫مما كنا نتوقع

282
00:13:07,332 --> 00:13:10,085
‫‫‫{\an8}الأقطاب تجمدت ودعامات الربط انكسرت

283
00:13:10,168 --> 00:13:11,628
‫‫‫‫{\an8}لا نستطيع تثبيت هذا الهوائي بكل أجزاءه.

284
00:13:11,712 --> 00:13:13,422
‫‫‫‫{\an8}هل تستطيعون التعامل مع هذا فحسب؟

285
00:13:13,505 --> 00:13:16,300
‫‫‫‫{\an8}هذه الرياح العاتية ستقتلع الأقطاب
‫من بين أيدينا في ثانيتين

286
00:13:16,425 --> 00:13:17,718
‫‫‫‫{\an8}أريد لهذه أن تثبت بإحكام.

287
00:13:17,801 --> 00:13:19,803
‫‫‫‫{\an8}ولكن ليس من قبل أشخاص
‫بالكاد يشعرون بأصابعهم.

288
00:13:22,639 --> 00:13:23,890
‫‫‫{\an8}فلنغرس الأوتاد هنا

289
00:13:23,974 --> 00:13:25,767
‫‫‫‫{\an8}لا نملك بديلاً آخر.

290
00:13:27,477 --> 00:13:28,478
‫‫‫‫{\an8}مرحباً؟

291
00:13:28,562 --> 00:13:29,396
‫‫‫‫{\an8}ما الذي أنظر إليه؟

292
00:13:29,479 --> 00:13:30,439
‫‫‫{\an8}‫يا للهول إنه يعمل مجدداً.

293
00:13:30,522 --> 00:13:31,732
‫‫‫‫{\an8}هل من أحد هناك؟

294
00:13:31,940 --> 00:13:33,483
‫‫‫{\an8}كابتن "ديكر"، هل يمكنك سماعنا؟

295
00:13:33,567 --> 00:13:35,902
‫‫‫‫{\an8}لا يمكنني تأكيد أو نفي هويتي

296
00:13:35,986 --> 00:13:37,112
‫‫‫‫{\an8}مع من أتحدث؟

297
00:13:37,195 --> 00:13:38,822
‫‫‫‫{\an8}أنا "بايج دينين" وهذا "سيلفستر دود"

298
00:13:38,905 --> 00:13:40,240
‫‫‫‫{\an8}نحن نعمل مع إدارة الأمن الوطني

299
00:13:40,324 --> 00:13:41,950
‫‫‫‫{\an8}بغية مساعدتكم في الحصول
‫على الطائرة التي تحتاجونها.

300
00:13:42,034 --> 00:13:43,410
‫‫‫‫{\an8}النهار سيحل قريباً

301
00:13:43,744 --> 00:13:45,579
‫‫‫‫{\an8}بمجرد أن تشرق الشمس سينقضون علينا

302
00:13:45,662 --> 00:13:47,414
‫‫‫‫{\an8}متى ستأتي الطائرة؟

303
00:13:49,207 --> 00:13:50,125
‫‫‫‫{\an8}فريقنا يعمل على ذلك

304
00:13:50,208 --> 00:13:51,918
‫‫‫‫{\an8}يعملون بأقصى سرعتهم.

305
00:13:52,002 --> 00:13:54,046
‫‫‫{\an8}‫نحن أربع رجال بمواجهة دزينة من الأعداء

306
00:13:54,129 --> 00:13:56,381
‫‫‫{\an8}‫لم يبق لنا الكثير من الوقت.

307
00:13:57,549 --> 00:13:59,384
‫‫‫{\an8}‫يرتدون ساعات للغوص، صحيح؟

308
00:13:59,468 --> 00:14:01,178
‫‫‫{\an8}يوجد طفل برفقتكم؟

309
00:14:01,637 --> 00:14:02,512
‫‫‫‫{\an8}عظيم.

310
00:14:02,596 --> 00:14:04,306
‫‫‫‫{\an8}وأنتم النخبة التي ستنقذنا؟

311
00:14:04,431 --> 00:14:05,682
‫‫‫‫{\an8}أنا "رالف"، إن أردت أن تكسب
‫المزيد من الوقت

312
00:14:05,766 --> 00:14:07,684
‫‫‫‫{\an8}فعليكم كسر زجاج ساعاتكم

313
00:14:07,768 --> 00:14:08,852
‫‫‫{\an8}وإبعادها عنكم.

314
00:14:08,935 --> 00:14:10,020
‫‫‫‫{\an8}ستعكس ضوء القمر

315
00:14:10,103 --> 00:14:11,063
‫‫‫‫{\an8}وسيتوهم الأعداء

316
00:14:11,188 --> 00:14:12,898
‫‫‫‫{\an8}أن هناك المزيد من الجنود
‫فضلا عن أربعتكم.

317
00:14:12,981 --> 00:14:14,775
‫‫‫‫{\an8}سيعتقدون أننا أكثر عدداً.

318
00:14:14,941 --> 00:14:17,861
‫‫‫‫{\an8}سيقتصدون في الذخيرة
‫سيخففون من هجوهم علينا.

319
00:14:18,779 --> 00:14:19,988
‫‫‫‫{\an8}فكرة رائعة.

320
00:14:20,072 --> 00:14:21,740
‫‫‫‫{\an8}أيها الرفاق، لقد سمعتم الفتى.

321
00:14:23,784 --> 00:14:25,702
‫‫‫‫{\an8}أنت لا تنفك تبهرني.

322
00:14:28,497 --> 00:14:29,957
‫‫‫‫{\an8}هل هذا مناسب؟

323
00:14:30,123 --> 00:14:31,667
‫‫‫‫{\an8}أعتقد ذلك.

324
00:14:31,750 --> 00:14:33,585
‫‫‫‫{\an8}لا أستطيع أن أرى بوصتين أمامي.

325
00:14:33,669 --> 00:14:35,128
‫‫‫‫{\an8}اضغط بشدة.

326
00:14:38,465 --> 00:14:39,508
‫‫‫‫{\an8}اللعنة

327
00:14:39,591 --> 00:14:40,592
‫‫‫{\an8}‫الجو بارد جداً.

328
00:14:40,676 --> 00:14:42,219
‫‫‫{\an8}‫الانسحاب ليس بخيار.

329
00:14:42,302 --> 00:14:44,137
‫‫‫‫{\an8}نحن نحاول "كايب"
‫لكننا لا نستطيع التحكم في الطقس.

330
00:14:44,221 --> 00:14:45,055
‫‫‫‫{\an8}لا، لا نستطيع

331
00:14:45,138 --> 00:14:46,306
‫‫‫{\an8}ولكن يمكننا استغلاله لصالحنا

332
00:14:46,390 --> 00:14:50,477
‫‫‫‫{\an8}إذاً، كل شيء يتجمد هنا سريعاً
‫حتى المعادن

333
00:14:50,560 --> 00:14:53,313
‫‫‫‫{\an8}لذلك سنصب الماء حول قاعدة القطب

334
00:14:53,397 --> 00:14:56,566
‫‫‫‫{\an8}الماء سيتجمد سريعاً
‫ويشكل كتلة صلبة من الجليد

335
00:14:56,733 --> 00:14:58,568
‫‫‫‫{\an8}حتى الرياح لا تستطيع أن تعصف به.

336
00:14:58,652 --> 00:15:01,154
‫‫‫‫{\an8}هذا منطقي، لكن كيف يمكننا إذابة الجليد
‫في دائرة القطب الجنوبي؟

337
00:15:01,238 --> 00:15:05,993
‫‫‫‫{\an8}سنعود إلى الكوخ، هناك صناديق
‫من الوجبات الجاهزة للأكل من "ماك موردو"

338
00:15:06,076 --> 00:15:09,496
‫‫‫‫{\an8}مرفقة بسخانات صغيرة
‫لتسخين الأكل والمشروبات.

339
00:15:09,579 --> 00:15:12,374
‫‫‫‫{\an8}بحلول الوقت الذي تصلون فيه إلى الكوخ
‫ثم تعودون إلى القمة

340
00:15:12,457 --> 00:15:13,667
‫‫‫‫{\an8}ستكون لديكم نافذة صغيرة

341
00:15:13,750 --> 00:15:15,877
‫‫‫‫{\an8}قبل أن يخرج القمر الصناعي
‫عن نطاق الاتصال.

342
00:15:15,961 --> 00:15:17,879
‫‫‫{\an8}‫لقد سمعتم "سلاي"، علينا أن نتحرك.

343
00:15:17,963 --> 00:15:19,673
‫‫‫‫{\an8}اتبعوا السلك للعودة.

344
00:15:22,509 --> 00:15:23,719
‫ما هذا بحق الجحيم؟

345
00:15:23,802 --> 00:15:26,346
‫لا يمكنني أن أرى بوضوح
‫هل هذا جرف جليدي من فوقنا؟

346
00:15:26,430 --> 00:15:28,515
‫كتلة من الجليد تقع، احذروا

347
00:15:39,401 --> 00:15:40,527
‫ـ هل أنتم بخير؟
‫ـ أعتقد ذلك

348
00:15:40,610 --> 00:15:41,445
‫"توبي"، "توبي".

349
00:15:41,528 --> 00:15:42,362
‫ـ "والتر"، هل هذا أنت؟
‫ـ أجل

350
00:15:42,446 --> 00:15:43,280
‫هيا بنا، هيا بنا.

351
00:15:43,363 --> 00:15:45,365
‫"هابي" هل أنت بخير؟

352
00:15:45,490 --> 00:15:46,324
‫"هابي"؟

353
00:15:46,408 --> 00:15:48,035
‫"كوين"، أين أنت؟

354
00:15:48,243 --> 00:15:49,661
‫طول الحبل 15 قدماً

355
00:15:49,745 --> 00:15:52,122
‫هي بعيدة كفاية كي لا تسمعكم
‫في هذه الفوضى.

356
00:15:52,205 --> 00:15:54,583
‫يا رفاق، هناك خطب ما
‫هذا السلك لم يعد مشدوداً.

357
00:15:56,793 --> 00:15:57,961
‫قُطع السلك.

358
00:15:58,045 --> 00:16:00,505
‫لا بد أن كتلة الجليد تسببت في ذلك

359
00:16:00,756 --> 00:16:01,757
‫"هابي"

360
00:16:01,840 --> 00:16:05,260
‫ـ "هابي"
‫ـ "هابي"

361
00:16:05,969 --> 00:16:07,095
‫أيها الطبيب؟

362
00:16:10,140 --> 00:16:11,391
‫"والت".

363
00:16:13,935 --> 00:16:15,562
‫هل من أحد؟

364
00:16:18,482 --> 00:16:20,609
‫سماعة أذني ضاعت.

365
00:16:34,539 --> 00:16:35,749
‫"توبي"

366
00:16:41,254 --> 00:16:42,589
‫"توبي"

367
00:16:48,220 --> 00:16:50,180
‫يا رفاق، لا يصلنا شيء
‫من سماعة أذن "هابي"

368
00:16:50,263 --> 00:16:51,098
‫لا توجد أي إشارة.

369
00:16:51,181 --> 00:16:54,351
‫إذا سقطت في الثلج
‫فستتجمد سريعاً

370
00:16:54,518 --> 00:16:55,519
‫يا رفاق، علينا البحث عنها.

371
00:16:55,602 --> 00:16:57,562
‫ـ اصمت
‫ـ لا تطلب مني أن أصمت، لقد تاهت.

372
00:16:57,646 --> 00:16:59,106
‫اهدأ واستمع فحسب.

373
00:17:04,111 --> 00:17:04,945
‫"توبي"

374
00:17:05,028 --> 00:17:07,614
‫ـ إنها "هابي"
‫ـ من أي صوب يأتي الصوت؟

375
00:17:07,697 --> 00:17:09,324
‫من بين الرياح والصخور المتشكلة

376
00:17:09,449 --> 00:17:10,617
‫نحصل على صدى مشوه

377
00:17:10,700 --> 00:17:12,410
‫مما يُصعب علينا تحديد مكانها.

378
00:17:12,494 --> 00:17:13,620
‫علينا إيجادها.

379
00:17:13,703 --> 00:17:14,538
‫سنفعل.

380
00:17:14,621 --> 00:17:15,997
‫لكن الوقت ليس في صالح الجنود.

381
00:17:16,081 --> 00:17:18,792
‫سنبقى للبحث عن "هابي"
‫عندما ننتهي.

382
00:17:18,875 --> 00:17:20,752
‫لن أدع صديقتي تهلك.

383
00:17:20,836 --> 00:17:21,837
‫صدقني، "توبي".

384
00:17:21,920 --> 00:17:22,754
‫ ولا أنا أيضاً

385
00:17:22,838 --> 00:17:24,089
‫ـ ماذا تفعل؟
‫ـ هي صديقتك

386
00:17:24,172 --> 00:17:25,298
‫هي حب حياتي.

387
00:17:25,382 --> 00:17:28,552
‫أفهم أيها الطبيب
‫ لكن فقدان شخص آخر لن يخدمنا في شيء.

388
00:17:28,635 --> 00:17:31,054
‫ستتجمدان كلاكما حتى الموت.

389
00:17:31,221 --> 00:17:34,099
‫عندما يستشعر البشر الخطر
‫يهرعون بشكل غرائزي صوب الشمس

390
00:17:34,182 --> 00:17:36,768
‫سأتجه نحو الأفق المنخفض
‫ وألحق بها.

391
00:17:36,852 --> 00:17:37,811
‫الحرارة 40 تحت الصفر.

392
00:17:37,894 --> 00:17:39,104
‫حقا؟ لم ألحظ ذلك.

393
00:17:39,187 --> 00:17:40,105
‫"توبي"، هذا ضرب من الجنون.

394
00:17:40,188 --> 00:17:41,022
‫اللعنة يا "والتر"

395
00:17:41,106 --> 00:17:43,400
‫لو كانت "بايج" تائهة هناك
‫أكنت لتعود إلى الكوخ؟

396
00:17:47,988 --> 00:17:49,197
‫كن حذراً.

397
00:18:01,626 --> 00:18:03,879
‫بناءً على درجة الحرارة ووزن "هابي"

398
00:18:04,254 --> 00:18:07,632
‫ وقدرة معداتها على تحمل العزل
‫وتقدير انخفاض درجة الحرارة

399
00:18:07,716 --> 00:18:10,385
‫لديها 41 دقيقة قبل أن تتجمد حتى الموت.

400
00:18:10,844 --> 00:18:12,971
‫"توبي" لديه وقت أطول بقليل
‫لضخامة جسمه.

401
00:18:13,638 --> 00:18:15,098
‫هذا سيئ، حقاً سيئ.

402
00:18:15,182 --> 00:18:16,683
‫سأتصل بـ "كوبر" هاتفياً.

403
00:18:22,772 --> 00:18:24,065
‫"هابي"

404
00:18:25,275 --> 00:18:27,068
‫"هابي"

405
00:18:27,485 --> 00:18:30,197
‫لا أستطيع رؤية شيء.

406
00:18:30,739 --> 00:18:33,033
‫لا أملك أدنى فكرة أين هي أو أين أنا

407
00:18:33,533 --> 00:18:35,702
‫"توبي"، أنا أعدك

408
00:18:36,244 --> 00:18:39,456
‫،حالما نصلح الهوائي، وننقذ الجنود

409
00:18:39,539 --> 00:18:42,542
‫سنجد وسيلة للحصول على المساعدة
‫ ونعود لإنقاذكما.

410
00:18:43,001 --> 00:18:44,586
‫ماذا تعنين بقولك ليس هناك فرق إنقاذ؟

411
00:18:44,669 --> 00:18:46,171
‫أنت الأمن الوطني، افعلي شيئاً.

412
00:18:46,254 --> 00:18:47,756
‫لا تهمني حالة الطقس.

413
00:18:47,839 --> 00:18:50,634
‫إن كان باستطاعتك إرسالهم إلى هناك
‫ حتماً بحق الجحيم يمكنك إخراجهم من هناك.

414
00:18:51,885 --> 00:18:53,136
‫أنت تدركين بأنها ليست المُلامة.

415
00:18:54,179 --> 00:18:55,722
‫أنا أعلم، أنا خائفة فحسب.

416
00:19:02,729 --> 00:19:04,022
‫كابتن، "ديكر"؟

417
00:19:04,147 --> 00:19:06,441
‫"رالف"، أعتقد أنهم تفطنوا لخدعة الساعة.

418
00:19:06,608 --> 00:19:08,693
‫أنا أعرف الفزع حين أرآه.

419
00:19:08,944 --> 00:19:11,446
‫سواء كانوا من القوات الخاصة أم لا
‫الواحد منا لا يستطيع تحمل الكثير.

420
00:19:11,529 --> 00:19:13,531
‫كابتن "ديكر" ذكر في ملفك
‫أن عمرك هو 28 عاماً

421
00:19:13,615 --> 00:19:15,450
‫إذاً كنت تبلغ 18 سنة 2005.

422
00:19:15,533 --> 00:19:16,660
‫أظن ذلك.

423
00:19:16,743 --> 00:19:18,703
‫والدتي أحبت الأغاني مذ كانت مراهقة

424
00:19:18,787 --> 00:19:20,205
‫سأرسل لك أغنية تعود لسنة 2005

425
00:19:20,288 --> 00:19:21,122
‫عند انتهاء الأغنية

426
00:19:21,206 --> 00:19:24,417
‫سيتبقى لك 3 دقائق و49 ثانية
‫لتكون على شفا الإنقاذ.

427
00:19:32,050 --> 00:19:33,468
‫"وير غوينغ داون سوينغينغ"

428
00:19:33,927 --> 00:19:35,345
‫لفرقة "فول أوت بوي"

429
00:19:36,054 --> 00:19:37,931
‫لديك حس فكاهة أيها الصغير.

430
00:19:40,141 --> 00:19:41,351
‫شكراً لك، "رالف".

431
00:19:45,355 --> 00:19:46,731
‫"توبي"

432
00:19:50,735 --> 00:19:52,237
‫يا رفاق

433
00:20:00,537 --> 00:20:01,997
‫يا رفاق

434
00:21:01,854 --> 00:21:03,940
‫ـ سأبحث عن المسخنات
‫ـ "توبي"، هل من جديد؟

435
00:21:04,023 --> 00:21:05,817
‫لا يوجد أثر لـ "هابي"

436
00:21:06,067 --> 00:21:07,986
‫العاصفة اشتدت قليلاً.

437
00:21:08,069 --> 00:21:09,821
‫الحرارة تنخفض.

438
00:21:10,571 --> 00:21:12,115
‫عليك الحفاظ على طاقتك.

439
00:21:12,198 --> 00:21:13,491
‫تباً لهذا.

440
00:21:13,700 --> 00:21:14,951
‫أحافظ على طاقتي فأتباطأ

441
00:21:15,034 --> 00:21:16,536
‫إن تباطأت، تموت "هابي" ستهلك

442
00:21:16,619 --> 00:21:17,954
‫لدي كل شيء، لنذهب.

443
00:21:18,079 --> 00:21:18,913
‫مهلاً، أنصت

444
00:21:18,997 --> 00:21:20,456
‫إن بقينا قريبين

445
00:21:20,540 --> 00:21:22,125
‫سنكون في مأمن، أفهمت؟

446
00:21:22,208 --> 00:21:24,377
‫قريبون وفي مأمن، مفهوم بسيط.

447
00:21:24,460 --> 00:21:25,586
‫اتفقنا.

448
00:21:26,921 --> 00:21:27,880
‫بدأت الشمس تبسط جناحها

449
00:21:27,964 --> 00:21:29,132
‫نحن تحت وطأة إطلاق نار كثيف.

450
00:21:29,215 --> 00:21:30,675
‫كم بقي من الوقت؟

451
00:21:30,800 --> 00:21:33,428
‫يعتمد ذلك على الوقت الذي
‫يحتاج إليه فريقنا لتركيب الهوائي

452
00:21:33,511 --> 00:21:34,470
‫13 دقيقة؟

453
00:21:34,554 --> 00:21:36,139
‫لا نستطيع أن الصمود كل ذلك الوقت.

454
00:21:39,642 --> 00:21:41,102
‫هل مازلتم تستطيعون رؤيتي وسماعي؟

455
00:21:41,185 --> 00:21:42,520
‫أجل سيدي، بكل وضوح.

456
00:21:42,603 --> 00:21:43,521
‫يمكنكم تسجيلي؟

457
00:21:43,604 --> 00:21:44,856
‫ـ أجل سيدي
‫ـ جيد

458
00:21:44,939 --> 00:21:47,942
‫أريد أن أسجل رسالة لعائلتي
‫هلا تفعلون ذلك؟

459
00:21:49,277 --> 00:21:50,361
‫جاهز، أيها القائد

460
00:21:50,445 --> 00:21:51,529
‫حسناً

461
00:21:52,405 --> 00:21:57,076
‫"مولي"، أحمد الله كل يوم
‫لأنه جمعنا ببعضنا بعضاً

462
00:21:57,827 --> 00:22:01,539
‫لم أكن دائما كما تحبين ولم تمانعي ذلك

463
00:22:03,041 --> 00:22:07,211
‫ و"كايل"، أنت حب حياتي.

464
00:22:08,796 --> 00:22:12,550
‫اعتني جيدا بأمك
‫ وساعدها عندما تلد الرضيع.

465
00:22:13,634 --> 00:22:18,348
‫ ولا تنس أبداً أني دائماً بجانبك.

466
00:23:01,307 --> 00:23:03,392
‫قل "نعم" لهذا أيها الأرعن.

467
00:23:10,983 --> 00:23:12,151
‫ليس جيداً.

468
00:23:14,779 --> 00:23:17,073
‫"والتر"، لقد قطعت أكثر من 2500 خطوة

469
00:23:17,782 --> 00:23:19,367
‫لا أثر لـ "هابي" حتى الآن.

470
00:23:20,827 --> 00:23:22,036
‫"والتر"؟

471
00:23:24,163 --> 00:23:25,331
‫"والتر"؟

472
00:23:26,290 --> 00:23:27,750
‫"والتر"، أتسمعني؟

473
00:23:32,255 --> 00:23:34,882
‫هيا، تدفئي يا قطعة الخردة.

474
00:23:37,760 --> 00:23:39,178
‫لا.

475
00:23:44,350 --> 00:23:46,144
‫رباه، أنت السميع

476
00:23:46,936 --> 00:23:48,146
‫أعرف أنني لا أؤمن بك

477
00:23:48,229 --> 00:23:51,357
‫لكن ليس هناك ملحدين
‫في الخنادق أو العواصف الثلجية

478
00:23:52,191 --> 00:23:55,528
‫إن كنت تحتاج إلى روح
‫فخذ روحي بدلاً عنها، أتسمع؟

479
00:23:55,611 --> 00:23:56,863
‫دعها وشأنها.

480
00:23:57,363 --> 00:23:59,323
‫أتسمع ذلك بوضوح؟

481
00:24:02,660 --> 00:24:03,828
‫حسناً إذاً...

482
00:24:12,295 --> 00:24:13,796
‫أتلك مياه قادمة؟

483
00:24:14,338 --> 00:24:15,298
‫لا نملك متسعاً من الوقت.

484
00:24:15,381 --> 00:24:18,551
‫الماء المغلي يتجمد أسرع من الماء البارد.

485
00:24:19,260 --> 00:24:20,970
‫يدعى تأثير "مابيمبا"

486
00:24:22,889 --> 00:24:23,973
‫مستعد؟

487
00:24:28,769 --> 00:24:31,189
‫حسناً، اسحبه للأسفل
‫يجدر بهذا أن يفلح.

488
00:24:32,690 --> 00:24:34,192
‫ـ صلب
‫ـ حسناً

489
00:24:47,663 --> 00:24:49,874
‫"سيلفستر"، الهوائي جاهز.

490
00:24:50,124 --> 00:24:52,752
‫لدينا قوة إشارة من ثمانية إلى عشرة
‫على استعداد لاستكمال الصلة.

491
00:24:55,296 --> 00:24:56,714
‫"والتر"، إنه يعمل.

492
00:24:56,839 --> 00:24:58,090
‫حسناً، سنرجع إلى الكوخ.

493
00:24:58,716 --> 00:25:00,593
‫سأعيد تشغيل البرنامج العملي للطائرات.

494
00:25:00,676 --> 00:25:03,721
‫من الأفضل أن تسرع، لا شك أن
‫حرارة جسدي "هابي" و"توبي" تنخفض بسرعة.

495
00:25:07,350 --> 00:25:08,684
‫لامع...

496
00:25:08,768 --> 00:25:10,645
‫أناس سعداء...

497
00:25:11,187 --> 00:25:12,772
‫يمسكون الأيدي...

498
00:25:14,607 --> 00:25:16,108
‫لامع...

499
00:25:17,026 --> 00:25:19,153
‫أناس سعداء...

500
00:25:20,446 --> 00:25:21,822
‫لامع...

501
00:25:23,074 --> 00:25:25,034
‫أناس سعداء...

502
00:25:25,868 --> 00:25:27,411
‫ستعمل الطائرات بدون طيار
‫ خلال دقائق.

503
00:25:27,495 --> 00:25:28,788
‫رفاقي قاموا بدورهم

504
00:25:28,871 --> 00:25:32,041
‫ والآن عليك أن ترسلي فريق بحث على الفور.

505
00:25:32,124 --> 00:25:35,127
‫لقد تركت عدة رسائل
‫لرئيس هيئة الأركان المشتركة.

506
00:25:35,336 --> 00:25:37,964
‫يزعمون أن العاصفة شديدة
‫ والرؤية منخفضة جداً.

507
00:25:38,047 --> 00:25:39,423
‫مهلاً، معي رئيس الأركان.

508
00:25:39,507 --> 00:25:40,341
‫رئيس الأركان؟

509
00:25:40,424 --> 00:25:41,717
‫أنا آسف أيتها النائبة "كوبر"

510
00:25:41,801 --> 00:25:43,386
‫لقد استخدمت كل معارفي الممكنة

511
00:25:43,511 --> 00:25:45,513
‫ولا أستطيع أن أوفر لك وسيلة النقل
‫التي تحتاجين.

512
00:25:45,596 --> 00:25:46,973
‫سيدي رئيس الأركان

513
00:25:47,431 --> 00:25:48,683
‫"دوغ"

514
00:25:49,016 --> 00:25:52,812
‫ستجد طريقة لترسل مروحية
‫"سوبر ستاليون، سي اتش 53"

515
00:25:52,937 --> 00:25:55,064
‫لإخراجهم من ذاك الجليد

516
00:25:55,189 --> 00:25:58,651
‫أو سأتصل بزوجتك وأخبرها
‫أنك أنت الفاعل وليست المربية

517
00:25:58,734 --> 00:26:01,946
‫من تركت الباب مفتوح السنة الماضية
‫عندما هرب القط.

518
00:26:02,947 --> 00:26:05,074
‫أحبت "جولي" ذاك القط.

519
00:26:07,410 --> 00:26:08,619
‫سأهتم بالأمر.

520
00:26:12,707 --> 00:26:14,125
‫"كوبر" شديدة البأس.

521
00:26:16,627 --> 00:26:17,920
‫"هابي"

522
00:26:19,797 --> 00:26:21,132
‫"هابي"

523
00:26:30,099 --> 00:26:31,475
‫إنه "كوينسي باركستيد"

524
00:26:33,185 --> 00:26:34,270
‫"هابي"

525
00:26:34,353 --> 00:26:35,438
‫"هابي"

526
00:26:35,521 --> 00:26:36,897
‫"هابي"، "هابي"

527
00:26:36,981 --> 00:26:38,107
‫"هابي"

528
00:26:42,194 --> 00:26:43,738
‫"هابي" أنا قادم.

529
00:26:54,749 --> 00:26:57,084
‫بالله عليك أخبريني أنك تتجاهليني
‫مثلما تفعلين عادة فحسب.

530
00:26:57,752 --> 00:27:00,087
‫هيا، هيا، هيا.

531
00:27:00,838 --> 00:27:02,882
‫"هابي"، "هابي"

532
00:27:08,037 --> 00:27:10,039
‫"هابي"، "هابي"

533
00:27:10,122 --> 00:27:11,999
‫بحقك، يجب أن يكون لديك نبض
‫ولو بسيط.

534
00:27:13,209 --> 00:27:14,669
‫ها هو ذا، ها هو ذا

535
00:27:14,752 --> 00:27:17,421
‫إنه نبض بطيء، ولكن لا يهم.

536
00:27:17,505 --> 00:27:18,548
‫أنت على قيد الحياة.

537
00:27:21,300 --> 00:27:22,635
‫إن كنت تتساءلين عن صاحب الصوت

538
00:27:22,718 --> 00:27:24,971
‫إنه أنا الدكتور، "توباياس ام كورتيس"

539
00:27:25,054 --> 00:27:29,141
‫ وأنا أتحدث معك لأن حركة أجسامنا
‫ستمد كلانا بالدفء.

540
00:27:30,059 --> 00:27:33,938
‫أنا من خلال تحريك فكي
‫وأنت تعملين بعقلك.

541
00:27:34,063 --> 00:27:35,273
‫هيا.

542
00:27:39,735 --> 00:27:42,864
‫أعلم أني نعتك بالباردة وعديمة المشاعر
‫ولكنه حمق شنيع

543
00:27:43,447 --> 00:27:45,032
‫ولكن قلبك لا يزال دافئاً

544
00:27:45,116 --> 00:27:47,451
‫ وستظلين على قيد الحياة طالما
‫نبقيه دافئاً

545
00:27:53,124 --> 00:27:57,795
‫حسناً، أود أن أعتذر لما على وشك
‫أن يحدث

546
00:27:58,796 --> 00:28:00,172
‫علينا أن نكون عراة.

547
00:28:00,590 --> 00:28:03,301
‫الأمر ليس كما تخيلته
‫ لكن المغزى، أنأ أكثر دفئاً منك.

548
00:28:03,384 --> 00:28:05,261
‫ ولكن تلامس أجسادنا هو السبيل الأسرع

549
00:28:05,344 --> 00:28:07,847
‫لتحويل ما تبقى من حرارة جسمي إليك.

550
00:28:08,264 --> 00:28:09,390
‫اتفقنا؟

551
00:28:09,599 --> 00:28:13,060
‫لذا ها أنا أبدأ أولاً

552
00:28:15,354 --> 00:28:17,189
‫فقط تذكري أن الجو بارد جداً هنا.

553
00:28:20,860 --> 00:28:24,947
‫"رالف"، يبدو أن المسدس هو كل ما بقي لي.

554
00:28:25,323 --> 00:28:27,533
‫عاجلاً سيكتشف الأعداء ذلك

555
00:28:30,620 --> 00:28:31,704
‫"رالف"

556
00:28:33,497 --> 00:28:35,374
‫سأطفئ الكاميرا يا صديقي.

557
00:28:35,458 --> 00:28:37,209
‫لا، فريق العقرب سينقذكم

558
00:28:37,293 --> 00:28:38,711
‫فريق العقرب لا يفشل أبداً.

559
00:28:39,170 --> 00:28:41,380
‫كلا، محال أن تشهد ما هو قادم.

560
00:28:42,506 --> 00:28:44,926
‫أنا حقا أقدر الأغنية التي أرسلت.

561
00:28:47,428 --> 00:28:49,347
‫شكراً لمؤانستي بصحبتك يا صديقي.

562
00:28:58,856 --> 00:29:00,650
‫"سلاي"، لقد أعدت ربط برنامج الطائرة
‫من جديد.

563
00:29:00,733 --> 00:29:02,902
‫الآن من فضلك، أخبر "كوبر"
‫أن تبلغ البنتاغون

564
00:29:02,985 --> 00:29:04,445
‫أن لديهم الصلاحية للسيطرة على الطائرات.

565
00:29:04,570 --> 00:29:06,239
‫لقد راسلتها للتو

566
00:29:06,364 --> 00:29:08,407
‫ ولكن احتمال أن تصل الطائرات
‫في الوقت المناسب...

567
00:29:09,700 --> 00:29:11,702
‫"والتر" يجب أن نركز
‫على "توبي" و"هابي"

568
00:29:11,786 --> 00:29:15,289
‫"كوبر" لديها مروحية جاهزة
‫ ولكن يجب أن ندلهم على المكان بالتحديد.

569
00:29:15,373 --> 00:29:16,874
‫لا سبيل لمعرفة مكانهما

570
00:29:16,958 --> 00:29:20,461
‫ ولا نستطيع تعقبهما في هذه العاصفة
‫منذ أن فقدنا الاتصال مع "توبي".

571
00:29:21,379 --> 00:29:24,215
‫لقد تعلمت في كشافة شجعان الغابات
‫أن الثعابين تسمع من خلال بطونها

572
00:29:24,298 --> 00:29:26,550
‫يشعرون بالاهتزازت من خلال الأرض

573
00:29:26,842 --> 00:29:28,219
‫وأنتم فوق الجليد.

574
00:29:28,636 --> 00:29:31,555
‫الجليد ينقل الصوت بثلاثة أضعاف سرعة الماء

575
00:29:31,639 --> 00:29:33,099
‫و15 ضعفاً من سرعة الهواء

576
00:29:33,182 --> 00:29:35,268
‫لذا من الممكن سماعهما من خلال الجليد

577
00:29:35,393 --> 00:29:38,312
‫أنا فقط بحاجة لبناء جهاز استماع ثم...

578
00:29:39,647 --> 00:29:43,276
‫جهاز التصوير فوق الصوتي
‫الذي يستخدمونه لاختبار نماذج الجليد.

579
00:29:43,609 --> 00:29:46,737
‫الأقطاب في هذا الجهاز ترسل
‫موجات فوق الصوتية

580
00:29:46,821 --> 00:29:49,782
‫ذلك ما يساعد الخبراء
‫ليروا من خلال الجليد.

581
00:29:49,865 --> 00:29:52,285
‫لكن "هابي" و"توبي" ليسا تحت الجليد
‫بل فوقه.

582
00:29:52,368 --> 00:29:54,036
‫أجل، لكن إن استطعت أن أعكس المولد

583
00:29:54,120 --> 00:29:56,831
‫يمكنني استخدام الأقطاب
‫لالتقاط الموجات الصوتية

584
00:29:56,956 --> 00:29:58,374
‫ والاستماع من خلال الجليد.

585
00:29:58,457 --> 00:30:01,002
‫الخطوات والصراخ وأي صوت بشري
‫يصدر يجب أن يكون مصدره "هابي" و"توبي"

586
00:30:01,085 --> 00:30:02,545
‫لأنهما الشخصين الوحيدين هنا.

587
00:30:02,628 --> 00:30:03,462
‫بالضبط.

588
00:30:03,546 --> 00:30:05,548
‫لذا يجب أن نقترب منهما قدر الإمكان.

589
00:30:05,965 --> 00:30:07,008
‫حسناً.

590
00:30:09,218 --> 00:30:11,637
‫يمكننا جره فوق هذا لآخر مكان
‫رأينا فيه "هابي".

591
00:30:11,721 --> 00:30:13,014
‫ ولكن الأمر شاق بالرغم من ذلك.

592
00:30:13,097 --> 00:30:14,765
‫سوف ننجح، هيا بنا.

593
00:30:28,779 --> 00:30:30,114
‫أنت تتنفس بصعوبة.

594
00:30:30,656 --> 00:30:31,866
‫أتساءل لما.

595
00:30:31,991 --> 00:30:34,076
‫البرد يضيق أوعيتك الدموية.

596
00:30:34,493 --> 00:30:39,749
‫ وبالفعل يجعل ضغط دمك يرتفع
‫أكثر من الطبيعي.

597
00:30:39,832 --> 00:30:40,958
‫عليك أن تتوقف.

598
00:30:41,042 --> 00:30:44,295
‫إن توقفنا، "هابي" و"توبي" لن ينجوا.

599
00:30:44,462 --> 00:30:45,755
‫بقي أمامكما 15 متراً.

600
00:30:45,838 --> 00:30:49,133
‫يا رفاق، حتى مع أسخى الفرضيات البيولوجية

601
00:30:49,550 --> 00:30:53,095
‫"هابي" و"توبي" سيكونان على شفير الموت
‫بحلول هذا الوقت.

602
00:31:00,936 --> 00:31:02,229
‫سأهلك لا محالة.

603
00:31:05,066 --> 00:31:06,359
‫أنا بجانبك.

604
00:31:09,278 --> 00:31:12,448
‫لم يأت على خاطري قط أني سأموت
‫هكذا ميتة.

605
00:31:31,008 --> 00:31:31,967
‫حسناً.

606
00:31:37,223 --> 00:31:38,057
‫ماذا لديك؟

607
00:31:38,140 --> 00:31:38,974
‫لا شيء.

608
00:31:39,058 --> 00:31:42,019
‫هيا، اضرب بخطاك لنختبر الفرضية

609
00:31:42,812 --> 00:31:44,188
‫حسناً، بكل وضوح.

610
00:31:44,271 --> 00:31:46,232
‫إذا، الجهاز المخبول يعمل؟

611
00:31:46,315 --> 00:31:47,483
‫لا شيء حتى الآن.

612
00:31:47,566 --> 00:31:49,568
‫فرصتنا الوحيدة لسماع أي شيء

613
00:31:50,152 --> 00:31:53,781
‫هي بغرس الأقطاب غوراً في الجليد.

614
00:31:54,281 --> 00:31:55,574
‫أتريد أكثر؟

615
00:31:55,741 --> 00:31:57,118
‫ـ انتبه
‫ـ مهلاً، مهلاً.

616
00:31:58,828 --> 00:32:00,579
‫ أجل، هذا يفي بالغرض

617
00:32:12,341 --> 00:32:13,759
‫أخبرني أنك تسمع شيئاً.

618
00:32:16,262 --> 00:32:18,472
‫لدي شيء تبدو كنبضات قلب.

619
00:32:18,556 --> 00:32:19,598
‫يا لك من عبقري.

620
00:32:19,682 --> 00:32:20,766
‫هل أنت موقن؟

621
00:32:21,392 --> 00:32:22,685
‫ أجل، إنها حقيقية.

622
00:32:24,687 --> 00:32:25,938
‫ ولكن شخص واحد فقط.

623
00:32:31,340 --> 00:32:33,467
‫حددنا مكانهما.

624
00:32:34,593 --> 00:32:36,887
‫ وهو على بعد 50 خطوة من هنا.

625
00:32:37,096 --> 00:32:38,305
‫هيا بنا.

626
00:32:45,354 --> 00:32:46,647
‫"توبي"

627
00:32:47,064 --> 00:32:48,357
‫"توبي"

628
00:32:48,482 --> 00:32:49,858
‫انهما لا يتحركان.

629
00:32:51,568 --> 00:32:52,736
‫من هنا، من هنا.

630
00:32:57,741 --> 00:32:58,909
‫"توبي"

631
00:33:01,036 --> 00:33:02,162
‫"هابي"؟

632
00:33:16,468 --> 00:33:17,636
‫كلاهما على قيد الحياة.

633
00:33:17,720 --> 00:33:19,138
‫يا الهي.

634
00:33:19,263 --> 00:33:20,097
‫حسناً

635
00:33:20,180 --> 00:33:22,182
‫"توبي" بالكاد يستطيع الحراك
‫"هابي" فاقدة للوعي

636
00:33:22,266 --> 00:33:23,517
‫علينا تدفئتهما وإلا فسيموتان.

637
00:33:23,600 --> 00:33:25,394
‫ريثما نجد طريقة لإخراجهما
‫من هناك

638
00:33:25,477 --> 00:33:28,147
‫"كايب"، ألديك المزيد من تلك المسخنات؟

639
00:33:28,230 --> 00:33:31,066
‫ـ أجل
‫ـ نستخدم تلك المسخنات لتدفئتهما

640
00:33:31,317 --> 00:33:32,776
‫ثم يمكنهما الخروج من هناك

641
00:33:32,860 --> 00:33:35,112
‫درجة حرارة المسخنات تصل الى 200 درجة
‫ستحرقهما أحياءً

642
00:33:35,195 --> 00:33:36,864
‫ليس بالطريقة التي سأستخدمها.

643
00:33:36,947 --> 00:33:39,992
‫سأعمل على تسخين الهواء الذي سيتنفسونه

644
00:33:40,284 --> 00:33:42,286
‫سأقوم بتدفئتهم من الداخل.

645
00:33:51,211 --> 00:33:54,173
‫"توبي"، تنفسوا ما بداخل الكيس
‫بسرعة.

646
00:34:10,647 --> 00:34:12,107
‫لقد أفلح، إنهم يتحركان.

647
00:34:12,524 --> 00:34:13,942
‫تفكير عبقري، بني.

648
00:34:26,705 --> 00:34:28,040
‫مرحباً، أيها الطبيب.

649
00:34:30,501 --> 00:34:32,544
‫يسرني سماع صوتك.

650
00:34:34,797 --> 00:34:38,759
‫هل نحن عراة؟

651
00:34:40,969 --> 00:34:43,764
‫ أجل، واتتني الفرصة واقتنصتها

652
00:34:47,309 --> 00:34:48,644
‫حسناً، الآن تأكدنا أنهم على قيد الحياة.

653
00:34:48,727 --> 00:34:50,270
‫ما السبيل لإخراجهما من هناك؟

654
00:34:50,521 --> 00:34:51,522
‫ارفعاهما.

655
00:34:51,605 --> 00:34:53,107
‫اصنعا عقدة على شكل ثمانية
‫ في نهاية الحبل

656
00:34:53,190 --> 00:34:54,024
‫هذا سيشكل حلقة

657
00:34:54,108 --> 00:34:55,776
‫ثبتا الحلقة من تحت ذراعيهما
‫ ومن ثم ارفعاهما.

658
00:34:55,859 --> 00:34:57,111
‫سأرشدكما.

659
00:34:59,071 --> 00:35:02,116
‫كنت أعرف أن "والتر" لا يرغب
‫في دراسة العقد لهذا قرأت عنها

660
00:35:27,933 --> 00:35:29,560
‫حسناً، لقد تمكنا من رفعهما.

661
00:35:41,155 --> 00:35:41,989
‫فريق الإنقاذ الأول
‫إنها وسيلة نقلنا.

662
00:35:42,072 --> 00:35:43,240
‫لدينا موقعكم

663
00:35:43,323 --> 00:35:44,908
‫أثبتوا مكانكم

664
00:35:51,999 --> 00:35:53,000
‫مرحباً

665
00:35:54,334 --> 00:35:55,752
‫كل أصدقائنا في مأمن.

666
00:35:56,670 --> 00:35:57,963
‫ليس الجميع.

667
00:35:58,547 --> 00:35:59,756
‫أعلم.

668
00:36:00,883 --> 00:36:02,759
‫كان القائد "ديكر" شجاع جداً.

669
00:36:02,843 --> 00:36:04,261
‫ ولكن، أتعلم ماذا، إنه أيضاً...

670
00:36:04,344 --> 00:36:05,554
‫يا رفاق، انظروا...

671
00:36:05,804 --> 00:36:07,556
‫فريق العقرب، هل تسمعونني؟

672
00:36:07,639 --> 00:36:08,640
‫نحن هنا.

673
00:36:08,724 --> 00:36:10,225
‫كذلك نحن، يا صديقي

674
00:36:10,309 --> 00:36:11,560
‫الفضل لكم

675
00:36:11,727 --> 00:36:13,687
‫الطائرة أتت في الوقت المناسب.

676
00:36:13,896 --> 00:36:15,439
‫فريق العقرب لا يفشل أبداً.

677
00:36:15,522 --> 00:36:16,857
‫أنت محق يا فتى‫.

678
00:36:16,940 --> 00:36:18,942
‫مهلاً، "رالف، أنا وزوجتي

679
00:36:19,067 --> 00:36:20,819
‫لم نقرر بعد ماذا سيكون اسم ابننا.

680
00:36:20,903 --> 00:36:23,822
‫أتساءل كيف سيكون شعورك
‫نحونا إن سميناه تيمناً بك.

681
00:36:33,874 --> 00:36:36,084
‫عليك أن تبقي جسدك دافئاً

682
00:36:36,210 --> 00:36:39,254
‫إذا شربت المزيد من القهوة
‫سأخرج من جلدي.

683
00:36:39,713 --> 00:36:41,256
‫نستطيع أن ننام في كيس النوم مرة أخرى.

684
00:36:43,300 --> 00:36:44,426
‫سأجلب لك عن سترة.

685
00:36:51,058 --> 00:36:53,143
‫اترك الشاي، لقد ألغي الرهان.

686
00:36:53,227 --> 00:36:54,311
‫لقد استحقيته

687
00:36:59,942 --> 00:37:01,443
‫أفضل كوب قهوة حصلت عليه مطلقاً

688
00:37:02,110 --> 00:37:03,362
‫كيف حال "هابي"؟

689
00:37:03,987 --> 00:37:05,280
‫إنها متماسكة.

690
00:37:06,907 --> 00:37:07,824
‫أتعلم، "والتر" أخبرني

691
00:37:07,950 --> 00:37:10,369
‫انه سمع نبضات قلب واحد في ذلك الجليد

692
00:37:10,661 --> 00:37:12,412
‫ربما قلب "هابي" توقف لهنيهة

693
00:37:12,496 --> 00:37:15,415
‫وظائف القلب تتوقف بسرعة
‫في درجات حرارة متدنية.

694
00:37:15,499 --> 00:37:18,627
‫أو ربما قلبيكما ينبضان
‫معاً بشكل مثالي

695
00:37:19,795 --> 00:37:21,255
‫إنه الحب، يا فتى.

696
00:37:25,592 --> 00:37:27,177
‫لا تزال مدين لي بـ 50 دولاراً.

697
00:37:35,435 --> 00:37:37,854
‫تنشر مقاطع فيديو جديدة لـ "فيريت"؟

698
00:37:37,938 --> 00:37:39,690
‫أنا أغلق جميع حساباتي.

699
00:37:39,940 --> 00:37:41,024
‫عندما كنت في قلب تلك العاصفة

700
00:37:41,108 --> 00:37:43,986
‫كان كل تفكيري منصب
‫على أصدقائي الحقيقيين.

701
00:37:44,528 --> 00:37:46,822
‫كنت محقة، ربما يجدر بي الخروج

702
00:37:46,905 --> 00:37:51,493
‫ ولقاء أناس عاديون.

703
00:37:53,078 --> 00:37:55,706
‫ أجل، أعتقد أن الطريقة الفضلى لقول ذلك

704
00:37:55,789 --> 00:37:57,374
‫"أرغب في الحصول على أصدقاء جدد".

705
00:37:57,457 --> 00:37:59,042
‫أرغب في الحصول على أصدقاء جدد.

706
00:38:03,255 --> 00:38:04,214
‫مرحباً

707
00:38:04,298 --> 00:38:06,216
‫مرحباً أبي، شكراً لقدومك.

708
00:38:06,300 --> 00:38:07,175
‫العفو.

709
00:38:07,259 --> 00:38:10,804
‫أنا آسفة بشأن تلك الرسالة الغربية
‫التي تركتها.

710
00:38:10,887 --> 00:38:13,307
‫أنا لا أستطيع أن أبعد تلك الأغنية
‫عن رأسي

711
00:38:13,390 --> 00:38:15,892
‫ واعتقدت أنها مرتبطة بك

712
00:38:15,976 --> 00:38:17,477
‫بقدر ما يبدو هذا جنونياً

713
00:38:17,853 --> 00:38:18,687
‫حسناً، هذا ليس بحنون.

714
00:38:18,770 --> 00:38:22,190
‫هل لديك جهاز لتشغيل هذا الشيء القديم؟

715
00:38:24,359 --> 00:38:26,403
‫"ولادة طفل"

716
00:38:26,486 --> 00:38:28,196
‫عندما كنت رضيعة

717
00:38:28,405 --> 00:38:33,410
‫كنت أحب حملك بين ذراعي
‫وكنا نحب مشاهدة هذا الشريط مراراً وتكراراً

718
00:38:34,119 --> 00:38:35,954
‫حسناً، الأصفر رائع

719
00:38:36,455 --> 00:38:38,248
‫لكن الأخضر، الأخضر أكثر روعة

720
00:38:38,332 --> 00:38:39,416
‫الوردي، الوردي، الوردي، الوردي

721
00:38:39,499 --> 00:38:40,334
‫علينا اختيار ألوان محايدة

722
00:38:40,417 --> 00:38:41,293
‫لا، لا علينا

723
00:38:41,376 --> 00:38:42,878
‫دعينا نختار الوردي، سنرزق بطفلة

724
00:38:42,961 --> 00:38:44,921
‫أستطيع أن أشعر بهذا في داخلي.

725
00:38:45,547 --> 00:38:46,715
‫بالله عليك.

726
00:38:46,882 --> 00:38:48,592
‫الوردي، بالله عليك

727
00:38:49,259 --> 00:38:51,428
‫دعك من أمر الحفاضات
‫دعك من كل هذا

728
00:38:51,511 --> 00:38:54,222
‫نحن بحاجة إلى الرقص
‫نحن بحاجة إلى الموسيقى

729
00:38:54,765 --> 00:38:55,599
‫هيا

730
00:38:55,682 --> 00:38:57,559
‫حسناً، حسناً.

731
00:39:00,896 --> 00:39:02,147
‫حقاً؟

732
00:39:02,356 --> 00:39:03,482
‫أجل.

733
00:39:04,650 --> 00:39:06,902
‫نحن الأروع أيتها السيدة الملتفة.

734
00:39:11,823 --> 00:39:13,283
‫أردتك أن تتعرفي على أمك.

735
00:39:16,828 --> 00:39:22,918
‫لم أكن أبداً منفتحة ومهتمة مثلكما
‫كما تبدوان في هذا الشريط.

736
00:39:25,212 --> 00:39:27,172
‫ولدت في مكان تلفه السعادة

737
00:39:27,964 --> 00:39:29,675
‫وأنت تعرفين ذلك في قرارة نفسك

738
00:39:29,758 --> 00:39:32,719
‫بسبب عبقريتك التي جعلتك تتذكرين تلك
‫الأغنية بعد كل تلك السنون.

739
00:39:36,473 --> 00:39:38,183
‫أريد أن أغدو مثلك أنت وأمي.

740
00:39:42,562 --> 00:39:44,564
‫ لكن رغم حصولي على فرصة
‫حياة ثانية اليوم

741
00:39:44,648 --> 00:39:47,317
‫ـ لا أعتقد أنني قادرة على...
‫ـ أعتقد أنك قادرة.

742
00:39:47,609 --> 00:39:50,570
‫أنت فقط بحاجة لتكتشفي ما يسعدك.

743
00:39:52,072 --> 00:39:53,073
‫"هابي"

744
00:40:07,462 --> 00:40:08,505
‫لا تنسها.

745
00:40:10,048 --> 00:40:11,383
‫أبقها في عقلك.

746
00:40:18,765 --> 00:40:19,725
‫ـ آسف.
‫ـ يا رفاق

747
00:40:19,808 --> 00:40:21,810
‫اصعدوا إلى السطح لدي شيء أريكم إياه.

748
00:40:26,314 --> 00:40:28,108
‫إذاً، فكرت بعد كل ذلك البرد

749
00:40:28,191 --> 00:40:31,236
‫أن نلتف حول النار
‫ونغني بعض الأغاني

750
00:40:31,319 --> 00:40:32,571
‫ وأحضرت كل شيء نحتاج إليه.

751
00:40:32,654 --> 00:40:33,739
‫الخيام، المصابيح اليدوية...

752
00:40:33,822 --> 00:40:36,199
‫أنا لا أحبذ مشاطرة نفس الخيمة
‫ مع "سيلفستر"

753
00:40:36,491 --> 00:40:37,576
‫فهو لديه مشكلة شخير.

754
00:40:37,659 --> 00:40:39,494
‫لدي انحراف في الحاجر الانفي.

755
00:40:39,953 --> 00:40:42,122
‫لما لا نوزع حلوى الـ "سمورز"؟

756
00:40:44,875 --> 00:40:46,042
‫مرحباً

757
00:40:47,294 --> 00:40:49,588
‫أتريد أن نكون رفقاء سرير
‫يا راعي البقر؟

758
00:40:51,339 --> 00:40:52,966
‫كأن نكون في نفس الخيمة؟

759
00:40:54,176 --> 00:40:55,343
‫لكن بدون جنس.

760
00:40:55,427 --> 00:40:56,720
‫ ولكن أعتقد بأنه يمكننا أن نكون عراة

761
00:40:56,845 --> 00:40:58,847
‫في نفس كيس النوم معاً
‫ ويمكن أن نتشارك الخيمة نفسها.

762
00:41:01,308 --> 00:41:04,269
‫ وربما مازلت أشعر بالبرد قليلاً

763
00:41:04,644 --> 00:41:08,440
‫لذا يمكن أن تحتضني
‫ وتبقيني دافئة.

764
00:41:13,779 --> 00:41:15,572
‫تم وتم.

765
00:41:16,281 --> 00:41:18,033
‫"رالف"، لدي شيء لك.

766
00:41:21,995 --> 00:41:24,080
‫جلبت لك القليل من ثلج القطب الجنوبي.

767
00:41:25,207 --> 00:41:27,709
‫ وهناك المزيد في ذلك المبرد
‫ والبعض الآخر هناك.

768
00:41:28,251 --> 00:41:29,419
‫شكراً يا "والتر"

769
00:41:29,628 --> 00:41:31,254
‫كم هذا لطيف.

770
00:41:31,421 --> 00:41:32,297
‫"بايج"، ماذا لدينا؟

771
00:41:32,380 --> 00:41:33,340
‫شوكولا عضوية؟

772
00:41:33,423 --> 00:41:35,217
‫أي نوع من "الهيبي سمورز" نحن...

773
00:41:35,675 --> 00:41:38,678
‫يا الهي، أنت ميت لا محالة.

774
00:41:38,762 --> 00:41:39,596
‫مهلاً "رالف" سأقطع عليه الطريق.

775
00:41:39,679 --> 00:41:41,515
‫"رالف"، اجلب المزيد من كرات الثلج.

776
00:41:42,057 --> 00:41:44,601
‫لا يمكنك استعمال حلوى الخطمي
‫سنستعملها مع حلوى الـ "سمورز".

777
00:41:44,684 --> 00:41:46,937
‫كنت أخشى أن "رالف"
‫لن يتمكن من التواصل

778
00:41:47,020 --> 00:41:48,230
‫مع أناس آخرين لأنه طفل وحيد.

779
00:41:48,313 --> 00:41:51,441
‫ ولكن لديه عصبة بأكملها هنا.

780
00:41:51,525 --> 00:41:53,985
‫ أجل، هم فقط لم ينضجوا بعد.

781
00:41:56,738 --> 00:42:01,576
‫لا يمكنك بدء حرب بكرات الثلج
‫مع عبقري

782
00:42:02,410 --> 00:42:07,457
‫إلا إذا كنت ستفوز بحرب كرات ثلج
‫في وجه عبقري

783
00:42:15,382 --> 00:42:17,509
‫أنا لا أريد اللعب
‫أنا لا أريد اللعب حقاً.

784
00:42:17,634 --> 00:42:18,718
‫أنا لا أريد اللعب حقاً.

