﻿1
00:00:07,465 --> 00:00:08,591
‫لقد تأخرت

2
00:00:08,675 --> 00:00:11,636
‫لقد تأخرت بنسبة خمسة بالمئة
‫من وقت موعدنا المتفق عليه.

3
00:00:12,387 --> 00:00:15,974
‫الليلة، أنت لست عبقري
‫أنت مجرد رجل عادي لديه موعد عادي.

4
00:00:21,479 --> 00:00:24,816
‫عذراً، لدي حجز
‫على الساعة الثامنة باسم "أوبراين"

5
00:00:24,899 --> 00:00:27,694
‫وأرغب بتلك الطاولة في الخلف
‫بالقرب من المطبخ.

6
00:00:28,153 --> 00:00:29,320
‫ـ المطبخ؟
‫ـ أجل

7
00:00:29,404 --> 00:00:30,405
‫هل أنت متأكد؟

8
00:00:30,488 --> 00:00:32,240
‫تلك الطاولة تضمن التقاطع الأفضل

9
00:00:32,323 --> 00:00:33,950
‫لمسار النادل ومجال رؤيتي

10
00:00:34,034 --> 00:00:35,827
‫مما يسهل شد انتباه من سيخدمنا

11
00:00:35,910 --> 00:00:38,079
‫وبالتالي تكون تجربة عشاء أكثر فاعلية.

12
00:00:38,163 --> 00:00:40,373
‫وبالحديث عن الفاعلية
‫أظنني سأستبق في الطلب.

13
00:00:40,457 --> 00:00:42,000
‫إن جاز لي أن أحيد عن القائمة؟

14
00:00:42,292 --> 00:00:43,626
‫الرنجة المخمرة

15
00:00:43,710 --> 00:00:46,254
‫أقدر ما فيها من الأوميغا ثلاثة
‫وخصائصها لحماية الأعصاب

16
00:00:46,337 --> 00:00:48,089
‫ألم يخطر ببالك
‫أن رفيقتك ستقدرك أكثر

17
00:00:48,173 --> 00:00:50,842
‫إن لم تعبق منك نتانة
‫تشبه نتانة سوق "فولتون للأسماك"؟

18
00:00:50,925 --> 00:00:52,719
‫أتعلمين ماذا؟ ألغي السمك.

19
00:00:54,471 --> 00:00:59,392
‫بدلاً من ذلك، أريد مقبلات "تامالي الحارة"

20
00:01:00,143 --> 00:01:01,561
‫ولكنك لا تحب الـ "تامالي"

21
00:01:01,644 --> 00:01:03,354
‫الأطعمة الحارة تسبب إفراز "الإندروفين"

22
00:01:03,438 --> 00:01:06,066
‫الذي سيؤدي إلى أمسية ممتعة
‫بالنسبة لصديقتي.

23
00:01:06,149 --> 00:01:09,360
‫الهدف من كل هذا
‫هو كيفية تعلم الانسجام مع الآخرين

24
00:01:09,444 --> 00:01:10,904
‫على مستوى إنساني لذا...

25
00:01:10,987 --> 00:01:13,448
‫نحن لسنا بحاجة إلى المنطق.

26
00:01:13,782 --> 00:01:14,991
‫حسناً.

27
00:01:16,576 --> 00:01:18,161
‫بدء التفاعل مع بالمشروع.

28
00:01:18,661 --> 00:01:20,455
‫إنها امرأة، وليست بمشروع.

29
00:01:21,289 --> 00:01:22,874
‫ـ مرحباً
‫ـ مرحباً

30
00:01:23,500 --> 00:01:24,793
‫أتيت باكراً

31
00:01:24,959 --> 00:01:26,211
‫وصلت أولاً.

32
00:01:26,419 --> 00:01:28,755
‫أجل، أرى ذلك.

33
00:01:29,339 --> 00:01:30,757
‫هل لي أن أريكما طاولتكما؟

34
00:01:30,840 --> 00:01:33,134
‫شكراً لك، ليس بالقرب من المطبخ

35
00:01:33,218 --> 00:01:34,886
‫فالضوضاء هناك قوية.

36
00:01:36,638 --> 00:01:38,598
‫فكرة سديدة، أجل.

37
00:01:40,141 --> 00:01:41,392
‫تفضلا.

38
00:01:41,601 --> 00:01:45,522
‫حسناً، منحت نفسي الخيار
‫وطلبت المقبلات

39
00:01:45,605 --> 00:01:46,648
‫في حال كنت تشعرين بالجوع...

40
00:01:46,731 --> 00:01:47,607
‫تبدو شهية.

41
00:01:47,690 --> 00:01:50,693
‫ولكن لدي حساسية من الذرة.

42
00:01:50,819 --> 00:01:54,864
‫طبعا، نحن لا نريد للـ "الهستامين" لديك
‫أن يُصاب بالهستيريا.

43
00:01:54,948 --> 00:01:56,783
‫لذا سأبعد هذا جانباً فحسب.

44
00:01:56,866 --> 00:01:58,785
‫لا، لا، يجدر بك الاستمتاع بطعمها
‫على الأقل.

45
00:01:59,786 --> 00:02:01,329
‫حسناً، أجل.

46
00:02:01,412 --> 00:02:02,872
‫أنا آسفة.

47
00:02:03,081 --> 00:02:04,457
‫لا عليك.

48
00:02:05,458 --> 00:02:06,918
‫أنا متوترة قليلاً.

49
00:02:07,460 --> 00:02:10,213
‫من المفارقة، بالنسبة لمنظمة مواعيد

50
00:02:10,338 --> 00:02:12,340
‫أنا لا أبلي حسناً في أول موعد.

51
00:02:12,423 --> 00:02:13,758
‫وأنا أيضاً.

52
00:02:13,967 --> 00:02:15,301
‫أعلم.

53
00:02:15,426 --> 00:02:18,096
‫أقصد لاحظت خلال جلسات المواعدة السريعة

54
00:02:18,847 --> 00:02:21,808
‫وقلت في نفسي
‫إن كان سيئاً في المواعدة بقدري

55
00:02:21,891 --> 00:02:23,476
‫فربما سننسجم معاً.

56
00:02:23,685 --> 00:02:25,687
‫لذا فكرت، ما المانع؟

57
00:02:25,812 --> 00:02:28,481
‫لدي معلومات عنه
‫فلم لا أتصل به؟

58
00:02:29,315 --> 00:02:31,943
‫بالإضافة، لقد بدا جلياً أنك كنت متوتراً

59
00:02:32,026 --> 00:02:33,570
‫كان شعوراً محبباً نوعاً ما.

60
00:02:33,736 --> 00:02:34,946
‫كان ذلك إطراء أيها المخبول.

61
00:02:35,029 --> 00:02:36,906
‫رد عليها بآخر يعجبها.

62
00:02:37,782 --> 00:02:39,325
‫لديك ابتسامة جميلة.

63
00:02:41,369 --> 00:02:43,830
‫ولديك قواطع حادة بشكل مميز.

64
00:02:45,331 --> 00:02:46,166
‫ عفواً؟

65
00:02:46,249 --> 00:02:47,375
‫ عفواً؟

66
00:02:47,458 --> 00:02:50,003
‫إنها مدببة وهي علامة على صفات وراثية جيدة

67
00:02:50,086 --> 00:02:53,548
‫الحيوانات لا يمكنها مضغ اللحم
‫بأنياب مسطحة.

68
00:02:54,674 --> 00:02:55,925
‫شكراً لك؟

69
00:02:56,217 --> 00:02:57,969
‫حسناً، هذا الموعد انتهى.

70
00:03:02,307 --> 00:03:03,933
‫لتتمة فيلم "هيت سبيد" سنة 1994

71
00:03:04,017 --> 00:03:04,851
‫"سيلفستر"

72
00:03:04,934 --> 00:03:07,812
‫استبدل "كيانو ريفز" بحفيد
‫هذا النجم المشهور في هوليوود

73
00:03:08,229 --> 00:03:10,148
‫وبعدها سأختار "بوتنت بوتابل"
‫بـ 600 دولار.

74
00:03:10,231 --> 00:03:11,649
‫لا، أجب على السؤال.

75
00:03:11,733 --> 00:03:12,775
‫أليس الحرف الأول هو "الميم"؟

76
00:03:12,859 --> 00:03:15,153
‫وماذا عن "الجيم" لـ "جبان"؟

77
00:03:15,236 --> 00:03:16,863
‫لا يمكنك تفادي ثقافة البوب.

78
00:03:16,946 --> 00:03:18,448
‫إنها مرهقة...

79
00:03:18,531 --> 00:03:21,242
‫أنت تتعرق أكثر مما أفعل
‫عندما ألعب "الكرابس"

80
00:03:21,326 --> 00:03:22,368
‫لماذا تفعل هذا بنفسك؟

81
00:03:22,452 --> 00:03:23,786
‫السبب الوحيد لاختياري لعبة "جيوبردي"

82
00:03:23,870 --> 00:03:26,372
‫هو التمرن للظهور أمام الكاميرا
‫لأن ذلك يُفزعني.

83
00:03:26,456 --> 00:03:28,875
‫ولكن بعد هذا
‫سأكون مستعداً للعبة "الثمن الصحيح"

84
00:03:28,958 --> 00:03:29,959
‫وهي هدفي المنشود

85
00:03:30,043 --> 00:03:32,295
‫وهذا العرض مثالي.

86
00:03:32,378 --> 00:03:33,588
‫كله رياضيات، أرقام...

87
00:03:33,671 --> 00:03:36,090
‫وأقصد، إنه مرح كبير.

88
00:03:36,174 --> 00:03:37,675
‫حسناً، من الأفضل أن تتحسن سريعاً

89
00:03:37,800 --> 00:03:40,053
‫لأن مقابلات للعبة "جيوباردي"
‫ستبدأ خلال 10 ساعات.

90
00:03:40,136 --> 00:03:41,763
‫حسناً، كيف لك ألا تعرف فيلم "سبيد"؟

91
00:03:41,846 --> 00:03:44,682
‫حافلة خارجة عن السيطرة
‫تتسابق عبر "لوس أنجلوس".

92
00:03:44,766 --> 00:03:46,017
‫إنه فيلم تقليدي
‫.

93
00:03:46,100 --> 00:03:47,518
‫لماذا أشاهد ذلك الفيلم؟

94
00:03:47,602 --> 00:03:49,437
‫أنا أركب الحافلة كل يوم

95
00:03:49,520 --> 00:03:52,565
‫رجاء، أنا قلق كفاية فيما يتعلق
‫بهذا العرض التلفزيوني...

96
00:03:52,982 --> 00:03:54,734
‫وهابي هلا توقفت لخمس دقائق

97
00:03:54,859 --> 00:03:57,111
‫عما تفعلينه بلوح التزلج ذاك؟

98
00:03:57,195 --> 00:03:59,572
‫الضوضاء تفقدني صوابي

99
00:04:00,490 --> 00:04:02,700
‫إن كنت قلق جداً
‫فلماذا تكلف نفسك عناء فعل هذا؟

100
00:04:02,867 --> 00:04:04,911
‫تبيع مستشفى "وايت هول"

101
00:04:05,036 --> 00:04:06,663
‫حقوق التسمية لجناحها الجديد لقسم الأطفال.

102
00:04:06,746 --> 00:04:09,040
‫"ميغان" وأنا ذهبنا إلى هناك
‫لإلقاء نظرة على الأطفال

103
00:04:09,123 --> 00:04:10,333
‫وقد أحبت الأمر كثيراً

104
00:04:10,541 --> 00:04:12,252
‫لذلك، إن أمكنني كسب ما يكفي من المال

105
00:04:12,335 --> 00:04:15,171
‫فربما سيُسمى
‫"قسم ميغان دود للعناية بالأطفال".

106
00:04:15,255 --> 00:04:16,464
‫هذا جميل يا "سيلفستر"

107
00:04:16,547 --> 00:04:18,758
‫حسناً، عدنا الآن من فترة الإعلانات.

108
00:04:18,841 --> 00:04:20,969
‫إنه وقت تقييم متسابقينا.

109
00:04:21,135 --> 00:04:23,846
‫"سيلفستر"، أخبرنا القليل عن نفسك.

110
00:04:24,264 --> 00:04:27,100
‫رائع لأني دونت بعض الملاحظات.

111
00:04:27,183 --> 00:04:28,476
‫كم هذا تلقائي.

112
00:04:28,559 --> 00:04:31,562
‫علينا التدرب على محادثة عفوية

113
00:04:31,813 --> 00:04:33,690
‫أخبرني عن قصة من حياتك

114
00:04:33,773 --> 00:04:35,858
‫لإظهار الجانب المميز من شخصيتك.

115
00:04:38,278 --> 00:04:40,571
‫مرة قضيت سنة من دون
‫أن ألمس مقابض الأبواب.

116
00:04:42,532 --> 00:04:44,158
‫إنه عرض ترفيهي تليفزيوني.

117
00:04:44,242 --> 00:04:45,743
‫كن محبباً لدى المشاهد.

118
00:04:45,827 --> 00:04:48,079
‫تكلم عن كتبك المصورة التافهة.

119
00:04:48,454 --> 00:04:49,914
‫أسعدتم صباحاً جميعاً.

120
00:04:49,998 --> 00:04:52,625
‫سأراهن بألف على المواضيع المشوقة "أليكس"
‫كيف انتهى الموعد الغرامي الكبير؟

121
00:04:52,709 --> 00:04:55,586
‫سار، بشكل جيد.

122
00:04:56,170 --> 00:04:57,839
‫لا بد أنها كانت عودة القرن.

123
00:04:57,922 --> 00:05:01,467
‫يمكنني أن أؤكد لك أنه بعد بداية صعبة
‫أنهيته بشكل قوي

124
00:05:01,551 --> 00:05:04,512
‫حتى أنني وضعت خطة لإرسال
‫بعض الرسائل

125
00:05:04,595 --> 00:05:06,848
‫للاطمئنان على "ليندا" خلال النهار

126
00:05:06,931 --> 00:05:08,975
‫مستعملاً القليل من الألفاظ الشعبية الشائعة.

127
00:05:09,183 --> 00:05:10,601
‫لقد سمعت ما قلت في أوج موعدك.

128
00:05:10,685 --> 00:05:13,229
‫أنهيته بقوة تشابه
‫منازلة "كليبر لانج" في فيلم "روكي 3"

129
00:05:13,438 --> 00:05:14,314
‫ماذا؟

130
00:05:14,397 --> 00:05:16,190
‫ألا تشاهد الأفلام مطلقا؟

131
00:05:16,357 --> 00:05:17,984
‫حسناً، هناك طريقة واحدة للتأكد...

132
00:05:18,192 --> 00:05:20,403
‫وفقا لصفحة "ليندا" على "الفايسبوك"

133
00:05:20,486 --> 00:05:23,156
‫نشرت قائلة،
‫"لقد كانت أمسية مثيرة للاهتمام."

134
00:05:23,239 --> 00:05:24,115
‫أرأيتم.

135
00:05:24,198 --> 00:05:25,158
‫إثارة الاهتمام جيدة.

136
00:05:25,241 --> 00:05:27,744
‫الفتيات يرغبن بأمسية شاعرية
‫وليست مثيرة للاهتمام

137
00:05:28,995 --> 00:05:29,912
‫ولماذا تهتمين؟

138
00:05:29,996 --> 00:05:32,206
‫لأني أرغب في رؤيته ناجحاً
‫في مسعاه الجديد.

139
00:05:32,290 --> 00:05:34,042
‫صباح الخير يا القوم.

140
00:05:34,125 --> 00:05:35,835
‫وصلتنا للتو قضية من وكالة "ناسا"

141
00:05:35,918 --> 00:05:38,046
‫إنها مستعجلة نوعاً ما ولكنها تشد الانتباه.

142
00:05:38,129 --> 00:05:40,214
‫مهلا، أأنت أطول؟

143
00:05:41,466 --> 00:05:43,259
‫أنظروا للقدمين

144
00:05:44,677 --> 00:05:46,596
‫ألم تسمع الجزء الذي قلت فيه
‫"مستعجلة"؟

145
00:05:46,679 --> 00:05:47,597
‫سمعت.

146
00:05:47,680 --> 00:05:49,057
‫إذا، ما قصة الحذاء الجديد؟

147
00:05:49,348 --> 00:05:51,059
‫لدى وكالة "ناسا" عملية إطلاق صاروخ.

148
00:05:51,142 --> 00:05:52,060
‫لقد فهمت.

149
00:05:52,143 --> 00:05:54,020
‫أرسلت إلى قسم مواعدة المسنين

150
00:05:54,103 --> 00:05:55,813
‫والآن أنت تحاول أن تبدو أصغر سناً

151
00:05:57,065 --> 00:05:59,901
‫أنا أملك هذا الحذاء منذ زمن
‫والآخر عند الإسكافي للتصليح.

152
00:06:00,193 --> 00:06:01,277
‫الإسكافي؟

153
00:06:01,360 --> 00:06:04,197
‫هل ألقيت التحية على منظف المداخن
‫وأنت في طريقك إلى الإسكافي؟

154
00:06:04,405 --> 00:06:06,074
‫كما ذكرت آنفاً

155
00:06:06,157 --> 00:06:09,035
‫وكالة "ناسا" جدولت اليوم إطلاق
‫صاروخ بدون ربان

156
00:06:09,160 --> 00:06:10,703
‫من قاعدة "هوفمان" لسلاح الجو.

157
00:06:10,787 --> 00:06:14,123
‫سيتصل القائد "رايان جاكسون" بنا
‫في أية لحظة

158
00:06:15,083 --> 00:06:16,667
‫لنكن مهنيين.

159
00:06:17,418 --> 00:06:18,252
‫لماذا تنظر إلي؟

160
00:06:18,336 --> 00:06:21,756
‫بإيجاز، أجهزة الاستشعار
‫أنذرت بوجود فشل محتمل في نظام

161
00:06:21,839 --> 00:06:25,009
‫الصاروخ "جي سي 49"
‫الذي بُرمج للإطلاق خلال 3 ساعات.

162
00:06:25,343 --> 00:06:27,095
‫لم ألاحظ أي شيء على الشبكة
‫يتعلق بإطلاق صاروخ.

163
00:06:27,178 --> 00:06:28,471
‫هذا لأنه سري للغاية.

164
00:06:28,554 --> 00:06:30,681
‫نقل قمر صناعي للتجسس؟

165
00:06:30,765 --> 00:06:31,974
‫إنها معلومات سرية.

166
00:06:32,058 --> 00:06:34,268
‫لكن بما أنكم تمتلكون الخبرة
‫مع هذا النوع من الصواريخ

167
00:06:34,352 --> 00:06:36,938
‫فإنهم يلتمسون منكم المساعدة
‫حيث أنهم لا يملكون الوقت الكافي.

168
00:06:37,021 --> 00:06:39,774
‫عادة، كنا سنرجئ هذا لوقت لاحق
‫ولكن بسبب الظروف المناخية القادمة

169
00:06:39,857 --> 00:06:40,942
‫يمكن أن نتخلف بأيام.

170
00:06:41,025 --> 00:06:42,527
‫حسناً، يمكن أن يكون أحد الاحتمالين

171
00:06:42,610 --> 00:06:44,612
‫إما أن يكون خلل في أجهزة الصاروخ نفسه

172
00:06:44,695 --> 00:06:46,906
‫أو خلل في الترميز تسببت في الخلل.

173
00:06:46,989 --> 00:06:50,034
‫الآن، أستطيع الولوج إلى مركز المراقبة هنا
‫من مكتبنا.

174
00:06:50,118 --> 00:06:51,119
‫يمكنني التصريح بذلك.

175
00:06:51,202 --> 00:06:52,245
‫لا داعي لذلك، لقد ولجت.

176
00:06:52,328 --> 00:06:53,371
‫أما بالنسبة لمشاكل العتاد

177
00:06:53,454 --> 00:06:55,623
‫سيتولاها أعضاء من فريقنا
‫سيصلون إلى قاعدتكم قريباً

178
00:06:55,706 --> 00:06:57,458
‫تسلل إلى خادمنا الأكثر حصانة
‫في هذا الوقت القصير؟

179
00:06:57,542 --> 00:06:59,669
‫لا شيء حصين مع هؤلاء القوم.

180
00:07:00,461 --> 00:07:01,337
‫"قاعدة (هوفمان) الجوية"

181
00:07:01,420 --> 00:07:02,839
‫شكراً لحضوركم بسرعة.

182
00:07:03,172 --> 00:07:04,173
‫أنا أقود بسرعة.

183
00:07:04,257 --> 00:07:05,758
‫حالما ندرس مخططات الصاروخ

184
00:07:05,842 --> 00:07:07,009
‫سنكتشف مكمن الخلل

185
00:07:07,093 --> 00:07:08,136
‫ومن ثمة "هابي" ستتولى الأمر.

186
00:07:08,219 --> 00:07:09,220
‫ينبغي أن تكون عملية إصلاح سريعة.

187
00:07:09,303 --> 00:07:11,431
‫وسنخرج من هنا وبعد ذلك
‫يمكنك الإطلاق.

188
00:07:11,681 --> 00:07:13,224
‫حسناً، يجب أن أعترف
‫أن العمل معكم أيسر

189
00:07:13,307 --> 00:07:15,643
‫من العمل مع منسق الأمن الوطني التقليدي

190
00:07:15,726 --> 00:07:16,727
‫منسق؟

191
00:07:16,811 --> 00:07:18,312
‫من يكون بالضبط؟

192
00:07:19,981 --> 00:07:21,524
‫فريق العقرب

193
00:07:23,401 --> 00:07:24,569
‫هل اشتقتم إليّ؟

194
00:07:26,487 --> 00:07:29,699
‫يا إلهي، الأصلع المرتد، الوطواط
‫"ميريك" قد عاد.

195
00:07:30,992 --> 00:07:32,493
‫أنت من طلبنا؟

196
00:07:32,577 --> 00:07:35,955
‫لست سعيداً بهذا
‫لكن العقرب فريق تكنولوجيا، صحيح؟

197
00:07:36,539 --> 00:07:37,832
‫أتعمل لحساب وكالة "ناسا" الآن؟

198
00:07:37,915 --> 00:07:41,043
‫لقد عملت في وظائف مختلفة
‫منذ تخفيض رتبتي

199
00:07:41,127 --> 00:07:43,588
‫لأنه لم يكن بإمكاني الاستمرار معكم
‫يا قطيع المهووسين.

200
00:07:45,173 --> 00:07:46,841
‫كان أكثر من هذا السبب.

201
00:07:46,924 --> 00:07:48,050
‫أنت محق.

202
00:07:48,176 --> 00:07:50,303
‫أنت من أوشى بي إلى الإدارة

203
00:07:50,386 --> 00:07:53,055
‫وأخبرتهم بأني لم أكن"جزء من الحل.

204
00:07:53,681 --> 00:07:56,893
‫منذ ذلك الحين تم تعييني
‫،في جهاز أمن الحظيرة الوطنية

205
00:07:56,976 --> 00:08:00,980
‫بحيرة "إيري"، فرقة مكافحة الإرهاب
‫والآن وكالة "ناسا".

206
00:08:01,063 --> 00:08:04,150
‫ومنذ تقاعد "أنديفور"
‫لم تعد الأمور كسابق عهدها.

207
00:08:04,567 --> 00:08:05,735
‫مسيرة مهنية مزدهرة.

208
00:08:05,818 --> 00:08:06,944
‫حسناً، تشغيل البرنامج

209
00:08:07,028 --> 00:08:08,738
‫يبدو أن بروتوكولات غرفة الضغط
‫تعمل بشكل سليم.

210
00:08:08,821 --> 00:08:10,656
‫"توبي"، هل كل شيء على ما يرام؟

211
00:08:10,740 --> 00:08:11,616
‫يبدو ساري المفعول.

212
00:08:11,699 --> 00:08:13,159
‫حسناً

213
00:08:15,411 --> 00:08:17,163
‫مرحباً، هل أستطيع مساعدتك؟

214
00:08:17,246 --> 00:08:20,041
‫أنا هنا من أجل "والتر".

215
00:08:20,333 --> 00:08:21,209
‫مرحباً، أنت "ليندا"

216
00:08:21,292 --> 00:08:23,961
‫أنا هنا من أجل "والتر"

217
00:08:25,004 --> 00:08:26,339
‫حسناً

218
00:08:27,048 --> 00:08:29,342
‫"والتر"؟

219
00:08:29,425 --> 00:08:30,551
‫ليندا".

220
00:08:32,470 --> 00:08:33,679
‫ماذا تفعلين هنا؟

221
00:08:35,556 --> 00:08:36,933
‫هذه هي "ليندا" من ليلة البارحة؟

222
00:08:37,016 --> 00:08:38,184
‫أجل.
‫.

223
00:08:38,768 --> 00:08:40,269
‫ماذا فعلت لها؟

224
00:08:42,647 --> 00:08:43,814
‫ما هذا؟

225
00:08:45,399 --> 00:08:47,485
‫إنها في حالة صدمة
‫صله فحسب

226
00:08:47,610 --> 00:08:48,861
‫حسناً

227
00:08:53,950 --> 00:08:57,912
‫فريق العقرب، ستفسدون عملية الإطلاق
‫التي عُينتم من أجلها اليوم.

228
00:08:58,204 --> 00:08:59,121
‫ما ذاك الذي سمعته للتو؟

229
00:08:59,205 --> 00:09:02,792
‫إن أخبرتم أي مخلوق
‫أو أبيتم عن تنفيذ ما أطلبه، سأعلم.

230
00:09:02,875 --> 00:09:04,085
‫أنا أراقبكم.

231
00:09:04,168 --> 00:09:08,631
‫أسقطت الآنسة "دينين" مفاتيحها لحظة ركوبها
‫السيارة عند الساعة الثامنة وثانيتين.

232
00:09:08,714 --> 00:09:11,467
‫عند الساعة الثامنة وست ثوان
‫غادر السيد "كورتيس" شقته.

233
00:09:11,551 --> 00:09:13,970
‫ثم عاد لاسترداد قبعته

234
00:09:14,220 --> 00:09:18,891
‫الأمر بسيط، أفسدوا عميلة الإطلاق
‫أو تحملوا العواقب

235
00:09:20,560 --> 00:09:22,019
‫أي عواقب؟

236
00:09:23,729 --> 00:09:25,940
‫أعتقد أنه يشير إلى هذا.

237
00:09:28,484 --> 00:09:29,735
‫هل هذه قنبلة؟

238
00:09:30,778 --> 00:09:33,281
‫"والتر"، أشك أن الموعد سار
‫بالشكل الذي كنت تتوقعه.

239
00:09:40,204 --> 00:09:42,707
‫"العقرب"

240
00:09:50,606 --> 00:09:52,858
‫الجدار للحيطة فحسب.

241
00:09:52,941 --> 00:09:55,277
‫في حال وقوع حادثة.

242
00:09:56,194 --> 00:09:57,821
‫سنكون هنا بالقرب طوال الوقت.

243
00:09:57,905 --> 00:09:59,156
‫هنا في هذه الجهة.

244
00:10:00,032 --> 00:10:01,491
‫الآن، إن كنا سنساعدك

245
00:10:01,575 --> 00:10:03,452
‫نود أن نعرف ماذا تتذكرين
‫بشأن ليلة أمس.

246
00:10:03,535 --> 00:10:05,287
‫لقد أخبرتكم بالفعل، لا أتذكر الكثير.

247
00:10:05,370 --> 00:10:07,915
‫يجب علينا أن نقلق كذلك بشأن ما يعرفه
‫الرجل صاحب الصوت على التسجيل

248
00:10:07,998 --> 00:10:10,417
‫مثلاً معرفته كيف أسقطت مفاتيحي.

249
00:10:10,792 --> 00:10:12,002
‫‫‫‫‫{\an8}حسناً، كلاكما كنتما في الخارج

250
00:10:12,085 --> 00:10:15,339
‫‫‫‫‫{\an8}إذاً، ربما اخترقوا صور القمر الصناعي
‫أو لديهم الصلاحية للوصول إليه

251
00:10:15,422 --> 00:10:17,132
‫‫‫‫‫{\an8}أو يعرفون شخصاً ما
‫يملك الصلاحية للوصول إليه.

252
00:10:17,215 --> 00:10:18,508
‫‫‫‫‫{\an8}هذا لا يقلص الاحتمالات كثيراً

253
00:10:18,592 --> 00:10:22,262
‫‫‫‫‫{\an8}مربط الفرس هو أنهم سيعلمون إن قدم
‫خبراء المتفجرات.

254
00:10:22,346 --> 00:10:23,764
‫‫‫‫‫{\an8}إذاً الأمر على عاتقنا.

255
00:10:23,847 --> 00:10:26,433
‫‫‫‫‫{\an8}أي شيء يمكنك تذكره
‫قد يكون مفيداً

256
00:10:28,852 --> 00:10:34,066
‫‫‫‫‫{\an8}كل ما أتذكره هو
‫أنني ركبت سيارتي بعدما انصرفنا.

257
00:10:34,149 --> 00:10:36,610
‫‫‫‫‫{\an8}ألم ترافقها إلى سيارتها؟
‫حسبتك قلت أنه سار بشكل جيد.

258
00:10:36,693 --> 00:10:38,111
‫‫‫‫‫{\an8}إنه مبدأ، التمييز الجنسي مفهوم قديم.

259
00:10:38,195 --> 00:10:39,279
‫‫‫‫‫{\an8}دعونا نناقش هذا لاحقاً.

260
00:10:39,363 --> 00:10:40,197
‫‫‫‫‫{\an8}"ليندا"؟

261
00:10:40,280 --> 00:10:43,367
‫‫‫‫‫{\an8}أخرجت مفاتيحي، شعرت بوخز في رقبتي

262
00:10:43,867 --> 00:10:47,162
‫‫‫‫‫{\an8}وتالياً، استيقظت وأنا أرتدي هذه السترة.

263
00:10:47,245 --> 00:10:49,206
‫‫‫‫{\an8}‫ووجدت ملاحظة تقول
‫أن أحضر لك هذه الذاكرة المحمولة.

264
00:10:49,289 --> 00:10:51,667
‫‫‫‫‫{\an8}وأحسست بمرارة في فمي.

265
00:10:51,750 --> 00:10:54,503
‫‫‫‫‫{\an8}لا ألومك إذ أن رفيقك لم يكلف نفسه عناء
‫مرافقتك إلى السيارة.

266
00:10:54,711 --> 00:10:59,925
‫‫‫‫‫{\an8}لا، أنا أقصد طعماً مراً حقيقياً
‫في أسفل حنجرتي

267
00:11:00,008 --> 00:11:01,176
‫‫‫‫‫{\an8}طعم مر.

268
00:11:01,259 --> 00:11:02,761
‫‫‫‫‫{\an8}حسناً، يبدو لي أشبه بعقار "البنزوديازيبين"

269
00:11:02,844 --> 00:11:04,179
‫‫‫‫{\an8}‫هذا الدواء إنتاج حكومي

270
00:11:04,262 --> 00:11:06,765
‫‫‫‫‫{\an8}طُور منذ بضعة سنين لتعزيز الاستجوابات.

271
00:11:09,810 --> 00:11:12,854
‫‫‫‫‫{\an8}من يمكنه الوصول
‫إلى هذه الأدوية الكيميائية؟

272
00:11:12,938 --> 00:11:15,440
‫‫‫‫‫{\an8}ومن تراه يرغب في إفساد
‫عملية إطلاق الصاروخ بهذا القدر؟

273
00:11:15,524 --> 00:11:18,026
‫‫‫‫‫{\an8}إمكانية إطلاق قمر اصطناعي بغرض التجسس؟

274
00:11:18,110 --> 00:11:19,319
‫‫‫‫‫{\an8}الجميع، بخلاف "كندا".

275
00:11:19,403 --> 00:11:20,654
‫‫‫‫‫{\an8}وهل يهم معرفة من يكونون الآن؟

276
00:11:20,737 --> 00:11:23,115
‫‫‫‫{\an8}‫حسناً، إذا اكتشفنا من يكونون
‫فيمكننا حينها تعقبهم.

277
00:11:23,198 --> 00:11:25,325
‫‫‫‫‫{\an8}نحصل على الصاعق
‫وبعدها نفكك القنبلة.

278
00:11:25,409 --> 00:11:27,411
‫‫‫‫‫{\an8}هل توصلت إلى شيء من تلك الذاكرة المحمولة؟

279
00:11:27,494 --> 00:11:28,745
‫‫‫‫‫{\an8}لا يمكنني تحليل بصمة الصوت

280
00:11:28,829 --> 00:11:30,956
‫‫‫‫{\an8}‫مغير الصوت متطور بشكل مذهل.

281
00:11:31,039 --> 00:11:33,208
‫‫‫‫{\an8}‫أي فرصة لتحريك القنبلة أو تفكيكها؟

282
00:11:42,551 --> 00:11:44,386
‫‫‫‫‫{\an8}ماذا تفعل؟

283
00:11:44,469 --> 00:11:45,804
‫‫‫‫‫{\an8}ألقي نظرة فحسب.

284
00:11:53,729 --> 00:11:55,814
‫‫‫‫‫{\an8}ها نحن، "والتر" أنت تبلي حسناً.

285
00:12:00,777 --> 00:12:02,738
‫‫‫‫‫{\an8}حسناً، لا بأس.

286
00:12:07,117 --> 00:12:10,370
‫‫‫‫{\an8}حسناً، يبدو أن أسلاك الدوائر الكهربائية
‫تحيط بالسترة

287
00:12:10,454 --> 00:12:13,707
‫‫‫‫‫{\an8}إذا حاولنا تحريكها فستنفجر.

288
00:12:15,125 --> 00:12:16,126
‫‫‫‫‫{\an8}الخلاصة

289
00:12:16,710 --> 00:12:18,336
‫‫‫‫‫{\an8}هناك جهاز استقبال في الخارج

290
00:12:18,420 --> 00:12:20,589
‫‫‫‫‫{\an8}مما يعني أن هنالك جهاز تفجير عن بُعد

291
00:12:20,881 --> 00:12:22,883
‫‫‫‫{\an8}‫حركة خاطئة وأنتم تعلمون...

292
00:12:23,550 --> 00:12:25,802
‫‫‫‫{\an8}‫تعني أني سأموت.

293
00:12:25,969 --> 00:12:26,803
‫‫‫‫‫{\an8}أجل.

294
00:12:26,887 --> 00:12:28,764
‫‫‫‫‫{\an8}هذا ليس مؤكد.

295
00:12:28,847 --> 00:12:30,015
‫‫‫‫‫{\an8}"والتر"

296
00:12:30,932 --> 00:12:33,226
‫‫‫‫‫{\an8}إنها إنسان، وليست مشكلة تحلها.

297
00:12:33,351 --> 00:12:34,644
‫‫‫‫{\an8}‫لذا راع مشاعرها.

298
00:12:37,189 --> 00:12:40,817
‫‫‫‫‫{\an8}أنا أعتذر عن فظاظتي.

299
00:12:40,942 --> 00:12:43,069
‫‫‫‫‫{\an8}شعورك بالخوف في محله.

300
00:12:43,153 --> 00:12:45,280
‫‫‫‫{\an8}من أنتم أيها القوم؟

301
00:12:45,655 --> 00:12:48,033
‫‫‫‫‫{\an8}حسبتك رجل يختص بتكنولوجيا المعلومات

302
00:12:48,116 --> 00:12:48,950
‫‫‫‫‫{\an8}أنا كذلك، تقنياً

303
00:12:49,034 --> 00:12:50,911
‫‫‫‫‫{\an8}ولكن أهتم أيضاً بالقضايا السرية

304
00:12:50,994 --> 00:12:53,789
‫‫‫‫‫{\an8}الحساسة للغاية لصالح الأمن الوطني.

305
00:12:53,914 --> 00:12:55,957
‫‫‫‫‫{\an8}على الأرجح أن من فعل هذا
‫ظن أنكما حبيبين

306
00:12:56,041 --> 00:12:57,876
‫‫‫‫‫{\an8}وأن "والتر" سيفعل المستحيل لإنقاذك

307
00:12:57,959 --> 00:12:58,919
‫‫‫‫‫{\an8}ولهذا تم استهدافك.

308
00:12:59,002 --> 00:13:00,587
‫‫‫‫‫{\an8}ولكن لسنا حبيبين.

309
00:13:01,254 --> 00:13:02,464
‫‫‫‫‫{\an8}أنا لم أخرج في موعد غرامي
‫منذ أشهر

310
00:13:02,547 --> 00:13:05,467
‫‫‫‫‫{\an8}وشاهدت فيلم "ذا نوت بوك" في اليوم
‫الذي سبق اتصالي بك

311
00:13:05,550 --> 00:13:10,013
‫قرأت مؤخراً أنه عندما تموت
‫قد تأكل قطتك جسدك.

312
00:13:11,348 --> 00:13:15,936
‫يا الهي، سأموت وحيدة
‫لأني كنت خائفة من أن أموت وحيدة.

313
00:13:16,019 --> 00:13:17,562
‫اسمعيني، لن تموتين وحيدة.

314
00:13:17,646 --> 00:13:18,480
‫قد ترغب في سحب ما قلت.

315
00:13:18,563 --> 00:13:19,898
‫أعني أنك لن تموتي.

316
00:13:21,650 --> 00:13:22,984
‫سأفعل ما يتطلبه الأمر لإنقاذك

317
00:13:23,068 --> 00:13:25,987
‫لكني فقط لا أعرف ما هو بالضبط.

318
00:13:27,823 --> 00:13:29,157
‫أنا أحاول أن أجد حلاً

319
00:13:30,200 --> 00:13:31,618
‫هل حالفكم الحظ مع المخططات؟

320
00:13:31,701 --> 00:13:33,620
‫لم يبق على موعد الإطلاق إلا 90 دقيقة

321
00:13:33,703 --> 00:13:35,872
‫نحن نتشاور مع القاعدة الرئيسية

322
00:13:37,374 --> 00:13:38,625
‫"والت"، نحتاج إلى اتخاذ قرار هنا.

323
00:13:38,708 --> 00:13:41,545
‫اتضح أن وكالة "ناسا" حريصة أكثر من اللازم
‫مع صواريخها.

324
00:13:42,546 --> 00:13:44,422
‫إذا كنا سننقذ حياة تلك الشابة

325
00:13:44,548 --> 00:13:46,466
‫فعلينا أن نبطل عملية الإطلاق.

326
00:13:46,591 --> 00:13:48,468
‫وكم من السنوات سيتطلب
‫منا فعل هذا؟

327
00:13:48,552 --> 00:13:50,387
‫إنه خطئي أن "ليندا" في هذه الورطة

328
00:13:50,470 --> 00:13:51,888
‫لا يمكننا أن نتركها تموت.

329
00:13:55,350 --> 00:13:57,143
‫سنفسد عملية إطلاق الصاروخ

330
00:14:01,398 --> 00:14:04,192
‫علينا أن نغير مساره من دون
‫أن يعلم العاملون في وكالة "ناسا".

331
00:14:04,276 --> 00:14:06,069
‫وبما أنني ولجت نظامهم للتو

332
00:14:06,319 --> 00:14:10,073
‫فسيكون إفساد عملية الإطلاق عن طريق البرمجة
‫فاضحاً ويمكن أن نذهب للسجن.

333
00:14:10,156 --> 00:14:13,368
‫يمكنكم أن تتسللوا
‫إلى داخل الصاروخ وتعبثوا ببعض المعدات.

334
00:14:13,451 --> 00:14:15,412
‫أجهزة المراقبة تحيط
‫بجميع مواقع الإقلاع

335
00:14:15,495 --> 00:14:17,789
‫مما يجعل هذا مستحيل عملياً.

336
00:14:18,081 --> 00:14:19,291
‫الوقود...

337
00:14:19,541 --> 00:14:21,459
‫إنه آخر شيء
‫يُحمل على متنه قبل الإقلاع

338
00:14:21,543 --> 00:14:23,587
‫إذا استطعنا أن نخفف من الوقود
‫قبل أن يتم ضخه

339
00:14:23,670 --> 00:14:25,714
‫فان الصاروخ لن يتمكن من إنتاج
‫قوة دفع ليتجاوز المدار.

340
00:14:25,797 --> 00:14:27,632
‫سيتحطم دون إحداث ضرر
‫في المحيط الهادي.

341
00:14:27,716 --> 00:14:30,719
‫وسيبدو الأمر كأنه خلل
‫في مزيج الوقود.

342
00:14:31,845 --> 00:14:34,890
‫حسناً، يحتفظون بالخزانات تحت الأرض
‫بالقرب من مركز التحكم.

343
00:14:34,973 --> 00:14:36,308
‫لا ينبغي أن تستغرقوا وقتاً طويلاً للدخول.

344
00:14:36,391 --> 00:14:38,977
‫حسناً، سنبشر وكالة "ناسا" بالأخبار السارة
‫بأننا وجدنا الخلل.

345
00:14:39,060 --> 00:14:43,440
‫أيها القائد، يشير تشخيصنا يشير إلى خلل
‫في مستشعر مستوى الوقود

346
00:14:43,523 --> 00:14:45,317
‫إذا استطعت أن ألقى نظرة
‫سريعة على الخزانات

347
00:14:45,400 --> 00:14:47,277
‫أستطيع إصلاحه دونما
‫إضاعة المزيد من الوقت

348
00:14:47,360 --> 00:14:48,820
‫بسرعة هي المفردة المهمة

349
00:14:48,904 --> 00:14:50,989
‫سأرافقهم لأحرص على إتمامهم ذلك.

350
00:14:51,198 --> 00:14:52,866
‫لا نحتاج إلى جليسة أطفال.

351
00:14:53,825 --> 00:14:56,119
‫صحيح أنه لم يعد لدي إمرة عليكم

352
00:14:56,244 --> 00:14:59,164
‫لكني ما زلت العميل المنسق
‫بين الأمن الوطني ووكالة "ناسا"

353
00:14:59,581 --> 00:15:02,834
‫لن أدعكم تفسدوا
‫هذه العملية وتجعلوا مني حارساً للحدود.

354
00:15:04,878 --> 00:15:06,213
‫لنذهب الآن.

355
00:15:08,423 --> 00:15:10,592
‫حسناً، ما زالت هناك فرصة
‫أن أستطيع تفكيك القنبلة

356
00:15:10,675 --> 00:15:13,136
‫ولكن عليّ رؤية الدوائر الكهربائية
‫داخل السترة

357
00:15:14,012 --> 00:15:15,263
‫صورة بالأشعة السينية.

358
00:15:16,056 --> 00:15:17,974
‫"توبي"، هل "كوفالسكي" لديه تلفاز
‫يبث عن طريق القمر الصناعي؟

359
00:15:18,058 --> 00:15:19,851
‫نعم، أشاهد السباقات والأخبار هناك.

360
00:15:19,935 --> 00:15:21,853
‫حسناً، اذهب وأحضر صحون الاستقبال
‫من على السطح

361
00:15:21,978 --> 00:15:23,855
‫تطلب مني أن أتسلل إلى سطح المطعم

362
00:15:23,939 --> 00:15:26,358
‫وأزيح اثنين من صحون الاستقبال
‫وأحضرهما إلى هنا؟

363
00:15:26,441 --> 00:15:27,359
‫بالتأكيد يبدو أمراً سهلاً

364
00:15:27,442 --> 00:15:30,403
‫مهلاً، باستثناء أن هناك مجنون
‫يراقبنا عن طريق القمر الصناعي

365
00:15:30,487 --> 00:15:32,447
‫محتمل جداً أنه سيراك وسيعاود الاتصال

366
00:15:32,530 --> 00:15:33,615
‫سأتصرف بهذا الشأن الآن اذهب

367
00:15:33,698 --> 00:15:34,991
‫عُلم

368
00:15:35,075 --> 00:15:36,660
‫حسناً، وماذا أيضاً؟

369
00:15:36,743 --> 00:15:39,829
‫أولا، أنا بحاجة إلى تحميل برنامج المسح
‫لأمن المطارات

370
00:15:42,874 --> 00:15:45,543
‫إنه هاتفي، بداخل سترتي.

371
00:15:47,504 --> 00:15:48,672
‫رقم محجوب.

372
00:15:51,174 --> 00:15:52,634
‫مرحباً، هذا هاتف "ليندا"

373
00:15:52,717 --> 00:15:55,136
‫غادر السيد "كورتيس" المبنى للتو

374
00:15:55,220 --> 00:15:56,221
‫هل تعبث معي؟

375
00:15:56,304 --> 00:15:57,138
‫بالتأكيد لا.

376
00:15:57,222 --> 00:15:58,598
‫لقد ذهب لإحضار صحون الاستقبال

377
00:15:58,682 --> 00:16:00,058
‫حتى نتمكن من حجب الإشارة

378
00:16:00,183 --> 00:16:02,352
‫التي سأرسلها إلى نظام قاعدة "هوفمان"

379
00:16:02,435 --> 00:16:04,271
‫لا يمكننا إفساد عملية الإطلاق بدونه.

380
00:16:04,354 --> 00:16:07,399
‫للآن، عليك أن تدرك بأن
‫عدم أخذك لتهديدي على محمل الجد

381
00:16:07,482 --> 00:16:10,151
‫سيؤدي إلى هلاك "ليندا" بطريقة شنيعة.

382
00:16:10,235 --> 00:16:12,696
‫أستطيع أن أؤكد لك بأننا
‫نأخذ تهديدك على محمل الجد.

383
00:16:12,779 --> 00:16:15,615
‫يستحيل أن يبلغ ذلك الصاروخ وجهته.

384
00:16:17,450 --> 00:16:18,994
‫مرحباً؟ مرحباً؟

385
00:16:19,828 --> 00:16:20,787
‫حسناً، لقد ابتلع الطعم.

386
00:16:20,870 --> 00:16:22,539
‫الآن، سأعمل على برنامج المسح

387
00:16:22,622 --> 00:16:24,416
‫"توبي" سيعود خلال دقيقة
‫وسنباشر ي العمل

388
00:16:24,499 --> 00:16:26,042
‫كل شيء سيكون على ما يرام.

389
00:16:29,337 --> 00:16:30,839
‫المواعيد الغرامية الأولى، صحيح؟

390
00:16:32,215 --> 00:16:33,049
‫"قاعدة هوفمان ـ منشأة تخزين الوقود"

391
00:16:33,133 --> 00:16:34,551
‫حسناً، لنُسرع ونجد طريقة
‫لتخفيف هذا الوقود.

392
00:16:34,634 --> 00:16:35,802
‫هناك.

393
00:16:36,511 --> 00:16:40,390
‫سنعيد توجيه المياه من أنبوب التدفق ذاك
‫إلى خزان الوقود

394
00:16:40,473 --> 00:16:42,475
‫حجم الصمام، قطر الأنبوب

395
00:16:42,559 --> 00:16:45,020
‫أعتقد أنه "15 بي اس اي"، "سلاي"؟

396
00:16:45,103 --> 00:16:46,980
‫نحن بحاجة إلى حوالي ثماني دقائق و11 ثانية

397
00:16:47,063 --> 00:16:48,606
‫لنرفع من مستوى الوقود بنسبة خمسة بالمئة

398
00:16:48,690 --> 00:16:50,567
‫وهو ما يكفي لتغيير مسار الصاروخ.

399
00:16:50,650 --> 00:16:53,194
‫لا نستطيع فعل هذا
‫إن دخل "ميريك" إلى هنا في أية لحظة.

400
00:16:53,278 --> 00:16:54,738
‫لهذا السبب سيلهيه "سلاي".

401
00:16:54,821 --> 00:16:55,739
‫أنا؟ لا، لا، لا.

402
00:16:55,822 --> 00:16:57,324
‫يجعلني أتوتر

403
00:16:57,407 --> 00:16:58,491
‫الجميع يجعلونك تتوتر.

404
00:16:58,575 --> 00:17:00,410
‫اسمع، سأختلق عذراً وأنت...

405
00:17:00,493 --> 00:17:01,870
‫هل انتهينا هنا؟

406
00:17:02,495 --> 00:17:04,331
‫لأنني أكره الوداع.

407
00:17:04,456 --> 00:17:06,499
‫علينا أن نتفحص خزان الأوكسجين السائل.

408
00:17:06,583 --> 00:17:07,751
‫لقد قلت سابقاً خزان الوقود

409
00:17:07,834 --> 00:17:09,753
‫الوقود والأوكسجين ممتزجان معاً

410
00:17:09,836 --> 00:17:12,130
‫لهذا علينا أن نضمن
‫أن كلاهما يعملان صحيحاً

411
00:17:13,298 --> 00:17:16,468
‫أو يمكننا أن نخبر وكالة "ناسا"
‫أنك السبب في تأخير موعد الإطلاق المقرر.

412
00:17:18,470 --> 00:17:19,596
‫هذا يعود إليك.

413
00:17:19,846 --> 00:17:21,473
‫حسناً، هيا بنا.

414
00:17:21,556 --> 00:17:24,059
‫"سلاي" سيرافقك بينما أنا
‫أنهي العمل على الوقود.

415
00:17:24,434 --> 00:17:27,354
‫لن يستغرق أكثر من...
‫لنقل تسع دقائق من باب الاحتياط.

416
00:17:27,437 --> 00:17:29,189
‫هيا لنتفحص خزانات الأوكسجين.

417
00:17:30,815 --> 00:17:31,900
‫حسناً.

418
00:17:33,401 --> 00:17:34,527
‫حصلت عليهما.

419
00:17:35,362 --> 00:17:36,404
‫علينا أن نعيدهما بحلول يوم الأحد

420
00:17:36,488 --> 00:17:37,739
‫أنا أشاهد مباريات الدوري عند "سوفالسكي"
‫اتفقنا؟

421
00:17:37,822 --> 00:17:41,451
‫إذا علينا وضع هذه الصحون
‫وراء الدرع الزجاجي

422
00:17:41,534 --> 00:17:43,787
‫لخلق ماسح ضوئي الذي من شأنه
‫أن يعطينا

423
00:17:43,912 --> 00:17:46,331
‫أوضح صورة بالأشعة السينية للقنبلة لـ...

424
00:17:49,209 --> 00:17:50,210
‫لا تقلقوا، سأفعل ذلك.

425
00:17:50,293 --> 00:17:52,504
‫متأكد؟ كنت على وشك
‫أن أعرض خدماتي.

426
00:17:53,963 --> 00:17:55,173
‫يا إلهي

427
00:17:55,840 --> 00:17:57,133
‫هل هو مجدداً؟

428
00:17:58,259 --> 00:18:00,553
‫كلا، ليس المفجر.

429
00:18:00,845 --> 00:18:01,971
‫دعيني أرى؟

430
00:18:02,055 --> 00:18:03,056
‫أنت لا تودين رؤية هذا.

431
00:18:03,139 --> 00:18:04,557
‫إنه هاتفي اللعين

432
00:18:04,641 --> 00:18:07,560
‫"بايج"، أنت لا تساعدين بشيء
‫من خلال مضايقتها

433
00:18:08,228 --> 00:18:09,437
‫حسناً

434
00:18:09,604 --> 00:18:11,481
‫تذكر فقط أنك أنت
‫من طلب مني فعل هذا.

435
00:18:11,564 --> 00:18:12,774
‫أجل.

436
00:18:16,027 --> 00:18:20,824
‫"أتمنى أن تحظي بانفجار اليوم"
‫مع تحياتي، (والتر)."

437
00:18:24,536 --> 00:18:25,453
‫أيفترض بهذا أن يكون مضحكاً؟

438
00:18:25,537 --> 00:18:27,414
‫للأسف، من المفترض أن يكون رومانسياً

439
00:18:27,497 --> 00:18:32,252
‫كنت قد أعددت بعض
‫الرسائل بعد موعدنا

440
00:18:32,377 --> 00:18:36,631
‫من الواضح أنه اختيار غير موفق للكلمات
‫نظرا للظروف.

441
00:18:36,756 --> 00:18:37,674
‫أتعتقد هذا؟

442
00:18:37,757 --> 00:18:38,633
‫نعم.

443
00:18:38,716 --> 00:18:39,634
‫اسمعي أنا آسف

444
00:18:39,717 --> 00:18:42,762
‫اعتقدت أنها ستكون
‫طريقة فعالة لمتابعة أخبارك

445
00:18:43,221 --> 00:18:44,639
‫وبما أن الموعد سار على ما يرام

446
00:18:44,722 --> 00:18:47,267
‫لم يسر على ما يرام يا "والتر"

447
00:18:47,350 --> 00:18:49,561
‫أنت تدعي أنك ذاك العبقري المتميز

448
00:18:49,644 --> 00:18:50,520
‫الذي يعمل لصالح الحكومة

449
00:18:50,603 --> 00:18:52,981
‫ولكني أشك في ذلك
‫لأنه لا يوجد شخص بنصف دماغ

450
00:18:53,064 --> 00:18:56,734
‫سيعتقد أن تلك الأمسية كانت ناجحة.

451
00:18:57,068 --> 00:18:58,570
‫كانت مروعة.

452
00:18:58,653 --> 00:19:00,989
‫محرجة وغريبة.

453
00:19:01,072 --> 00:19:03,700
‫لأنك غريب بطبعك.

454
00:19:03,783 --> 00:19:08,288
‫أنت رجل غريب يقول كلمات غريبة
‫ويعمل بوظيفة غريبة

455
00:19:08,371 --> 00:19:12,542
‫وكل هذا نتج عنه
‫هو قنبلة مربوطة إلى صدري.

456
00:19:13,460 --> 00:19:15,670
‫أجل، أرى ذلك.

457
00:19:16,004 --> 00:19:18,173
‫على الرغم من أنني أقدر انتقادك لي

458
00:19:18,256 --> 00:19:19,549
‫وسأتكلم عنها لاحقاً

459
00:19:19,632 --> 00:19:21,759
‫ولا تقلقي بشأن صراخك في وجهي

460
00:19:21,843 --> 00:19:24,929
‫تلك الأشياء التي قلتها لم تؤثر في...

461
00:19:25,013 --> 00:19:28,266
‫لهذا ما زلت عازماً على إنقاذك.

462
00:19:30,435 --> 00:19:31,561
‫حسناً

463
00:19:37,192 --> 00:19:38,193
‫هذا يستغرق وقتا طويلاً

464
00:19:38,276 --> 00:19:39,777
‫سأذهب لأتفقد الآخرين.

465
00:19:39,861 --> 00:19:41,362
‫"سلاي"، نحن لم ننته بعد، أبطئه.

466
00:19:41,446 --> 00:19:42,989
‫نداء المشاهدين، أتتذكر؟

467
00:19:43,072 --> 00:19:44,407
‫مهلاً

468
00:19:44,491 --> 00:19:48,786
‫أوتعلم هذه القضية برمتها
‫تجعلني أتذكر سلسة "سوبر فان غاي"

469
00:19:48,870 --> 00:19:52,123
‫الإصدار 24، "القتال أو الطيران في الفضاء"
‫إنها تقليدية.

470
00:19:52,207 --> 00:19:54,292
‫وأعتقد حقاً إنها ذات صلة

471
00:19:54,417 --> 00:19:55,835
‫بالعمل الذي تقوم به مع وكالة "ناسا"

472
00:19:55,919 --> 00:19:57,170
‫ماذا؟

473
00:19:57,253 --> 00:19:58,171
‫ماذا.

474
00:19:58,254 --> 00:20:01,299
‫حسناً، لتفهم تماماً هذه الصلة

475
00:20:01,508 --> 00:20:05,220
‫سأعطيك ملخص تاريخي
‫عن نظرية هذه اللعبة التقليدية.

476
00:20:06,554 --> 00:20:07,931
‫لن يستغرق ذلك طويلاً.

477
00:20:08,806 --> 00:20:10,808
‫حسناً، حسناً، جيد.

478
00:20:10,892 --> 00:20:13,686
‫أبقي ذراعيك مرفوعتين
‫واستديري ببطء

479
00:20:18,274 --> 00:20:21,611
‫أهناك فرصة أن ما تفعله قد يفجر القنبلة؟

480
00:20:21,694 --> 00:20:22,654
‫حددي معنى "فرصة"

481
00:20:22,737 --> 00:20:24,405
‫هناك أخبار سارة وأخرى سيئة.

482
00:20:24,489 --> 00:20:25,448
‫الأخبار السارة أولاً.

483
00:20:25,532 --> 00:20:29,118
‫حسناً، هناك شذوذ مهم على مستوى الأسلاك

484
00:20:29,202 --> 00:20:32,622
‫لفة غير تقليدية، سطحية ومهمة في النواقل

485
00:20:32,705 --> 00:20:35,083
‫هذا نوع إجرامي، وغالباً ما يحمل
‫توقيع مميز في عملهم

486
00:20:35,166 --> 00:20:37,794
‫لا يختلف عن علامات النحاتين
‫أو الموضوعات المتكررة للكُتاب

487
00:20:37,877 --> 00:20:39,254
‫صُناع القنابل لا يختلفون معهم في شيء.

488
00:20:39,379 --> 00:20:41,256
‫أنتم تعلمون، إذا كانت اللفة
‫هي توقيع المفجر

489
00:20:41,339 --> 00:20:43,007
‫حينها يمكن أن تساعد في تحديد هويته

490
00:20:43,091 --> 00:20:43,925
‫وماذا عن الأخبار السيئة؟

491
00:20:44,008 --> 00:20:45,969
‫حسناً، الأخبار السيئة هي لا يمكنني تعطيلها

492
00:20:46,052 --> 00:20:47,470
‫هناك آلية أمان بين السلك والآخر

493
00:20:47,554 --> 00:20:48,930
‫تصميم معقد جداً

494
00:20:49,013 --> 00:20:51,849
‫حتى أن هناك خطر بديل
‫إذا حاولت أن أعطل الإشارة

495
00:20:51,933 --> 00:20:54,519
‫بين المؤقت وجهاز التفجير عن بعد
‫وبعدها...

496
00:20:54,602 --> 00:20:55,937
‫تنفجر؟

497
00:20:57,605 --> 00:20:59,232
‫هذا سيل جارف من الأنباء السيئة

498
00:21:00,066 --> 00:21:02,652
‫حسناً، أوتعلمون؟
‫لنركز على الأخبار السارة

499
00:21:02,735 --> 00:21:04,487
‫"توبي"، باشر البحث في قاعدة بيانات المباحث

500
00:21:04,612 --> 00:21:06,030
‫لمعرفة ما إذا كان هناك أي مجرم مطابق

501
00:21:06,114 --> 00:21:08,283
‫لتوقيع مصمم هذه القنبلة.

502
00:21:08,366 --> 00:21:09,200
‫سأتولى ذلك.

503
00:21:09,284 --> 00:21:11,411
‫أخبر القائد "جاكسون"
‫بأنني سأرسل إليه تقريراً في المساء

504
00:21:11,494 --> 00:21:13,246
‫يوضح بأن الخلل لا يتعدى

505
00:21:13,371 --> 00:21:14,872
‫أن يكون أكثر من مجرد
‫جهاز استشعار تآلف.

506
00:21:15,206 --> 00:21:16,207
‫لا يهم.

507
00:21:16,291 --> 00:21:17,208
‫فلترحلوا من القاعدة فحسب

508
00:21:17,292 --> 00:21:19,752
‫وحاذروا أن تضرب البوابة مؤخراتكم
‫وأنتم في طريقكم للخارج.

509
00:21:25,717 --> 00:21:27,468
‫"والتر"، اهتما بمسألة الصاروخ

510
00:21:27,552 --> 00:21:29,387
‫وإن كان المفجر رجل يوفي بوعده

511
00:21:29,470 --> 00:21:32,098
‫فستكون "ليندا" ستكون بخير
‫حالما تفشل عملية الإطلاق، أيها الطبيب؟

512
00:21:32,181 --> 00:21:33,975
‫أسلوب كلامه واختياره للكلمات المقتضبة

513
00:21:34,058 --> 00:21:35,602
‫توحي بأنه رجل يفي بوعوده

514
00:21:35,685 --> 00:21:37,353
‫هذه بشارة خير لأننا بعيدين كل البعد

515
00:21:37,478 --> 00:21:38,730
‫عن تفكيك هذه القنبلة.

516
00:21:38,813 --> 00:21:40,273
‫هذه مشكلة.

517
00:21:40,481 --> 00:21:42,609
‫لماذا؟
‫لأن تلك الأسطوانات تحوي "النيتروجين"

518
00:21:42,692 --> 00:21:45,612
‫و"النيتروجين" يستعمل لخلق
‫غلاف جوي للأرض.

519
00:21:46,237 --> 00:21:49,907
‫ويمكن فعل هذا فقط
‫إن كان هناك بشر على متن الصاروخ.

520
00:21:52,785 --> 00:21:53,953
‫يا للهول.

521
00:21:54,704 --> 00:21:57,832
‫لقد انتقلنا إلى طريق خدمات ي المجمع
‫لا أحد يستطيع رؤيتنا هنا.

522
00:21:57,915 --> 00:22:01,753
‫لقد استعملت شبكة "فور جي" في السيارة
‫لأخترق كاميرات المراقبة أو الصاروخ.

523
00:22:01,836 --> 00:22:04,631
‫تم التأكد، هناك 3 رواد فضاء
‫على أهبة الصعود.

524
00:22:04,714 --> 00:22:08,217
‫إذا تركنا هذا الصاروخ يقلع
‫سنكون من يقتل أولئك الأشخاص.

525
00:22:08,301 --> 00:22:09,886
‫أجل، وإذا لم نتركه يقلع

526
00:22:09,969 --> 00:22:11,679
‫فستهلك "ليندا" بدون شك.

527
00:22:11,763 --> 00:22:13,431
‫أمران سيئان

528
00:22:13,556 --> 00:22:14,724
‫لماذا تكتم القائد "جاكسون" على الأمر؟

529
00:22:14,807 --> 00:22:16,267
‫لا يُفترض بالولايات المتحدة فعل هذا.

530
00:22:16,351 --> 00:22:17,518
‫صرح البيت الأبيض منذ ثلاث سنوات

531
00:22:17,602 --> 00:22:19,771
‫بأنهم توقفوا عن إرسال
‫بعثات الفضاء المأهولة.

532
00:22:19,854 --> 00:22:20,855
‫لهذا السب تعتبر مهمة فائقة السرية.

533
00:22:20,938 --> 00:22:23,775
‫يكفي، لقد انتهينا من العبث
‫مع هذه المطالب الهوجاء.

534
00:22:23,858 --> 00:22:24,901
‫أنملك الخيار؟

535
00:22:24,984 --> 00:22:26,736
‫أنا أختار أن أنقذ رواد الفضاء

536
00:22:26,819 --> 00:22:27,653
‫و"ليندا"

537
00:22:27,737 --> 00:22:29,947
‫ سيقلع الصاروخ خلال 30 دقيقة
‫بعد أن يصعدوا

538
00:22:30,073 --> 00:22:31,157
‫هذا كل الوقت الذي نملكه.

539
00:22:31,240 --> 00:22:35,536
‫إذا مرت عملية الإطلاق بسلاسة
‫فسيغضب الرجل السيء و"ليندا" ستهلك.

540
00:22:36,037 --> 00:22:38,373
‫"هابي"، إذا جعلنا المضخات التوربينية
‫تعمل بأقصى طاقتها

541
00:22:38,456 --> 00:22:40,541
‫هل لهذا أن يعوض الوقود المخفف؟

542
00:22:40,625 --> 00:22:41,959
‫هذا من شأنه أن يبقي الصاروخ في مساره

543
00:22:42,043 --> 00:22:44,712
‫ولكن لا توجد طريقة لتعديل
‫المضخات التوربينية عن بعد.

544
00:22:44,796 --> 00:22:46,130
‫يجب فعلها يدوياً.

545
00:22:46,631 --> 00:22:47,882
‫"والتر"، هذا شيء بعيد المنال

546
00:22:47,965 --> 00:22:50,510
‫دعنا نستجمع أفكارنا معاً
‫وسنتصل بكم مجدداً

547
00:22:50,593 --> 00:22:53,888
‫إذا تركتم الصاروخ يقلع
‫فسيفجر القنبلة.

548
00:22:55,681 --> 00:22:57,016
‫لا أريد أن أموت.

549
00:22:57,100 --> 00:22:58,309
‫لن تموتي.

550
00:22:58,393 --> 00:23:01,396
‫لقد قلتها بعظمة لسانك
‫لا سبيل لتعطيل القنبلة.

551
00:23:06,317 --> 00:23:07,360
‫أنت على حق.

552
00:23:07,443 --> 00:23:09,195
‫لا يمكنني تعطيلها.

553
00:23:09,654 --> 00:23:11,656
‫لهذا السبب سنترك القنبلة تنفجر.

554
00:23:20,356 --> 00:23:21,357
‫قد أكون مجرد طبيب نفسي

555
00:23:21,551 --> 00:23:22,969
‫ولكن أنهلونا في كلية الطب

556
00:23:23,052 --> 00:23:25,054
‫أن تفجير الناس يضر بأجسادهم.

557
00:23:25,138 --> 00:23:28,433
‫هناك فرصة للنجاة
‫إن أغرقناها في هلام "بالستي".

558
00:23:28,516 --> 00:23:31,894
‫الآن، سرعة الارتطام الناتجة
‫عن المتفجرات يمكن أن تنخفض

559
00:23:31,978 --> 00:23:35,064
‫ونتاج الطاقة المحولة والقوة المانعة
‫العكسية يمكن...

560
00:23:35,148 --> 00:23:36,816
‫يا إلهي، كيف ينجح ذلك؟

561
00:23:36,899 --> 00:23:38,735
‫الانفجار يمكن أن يتشتت ويتبدد
‫بما فيه الكفاية

562
00:23:38,818 --> 00:23:40,653
‫و"ليندا" من المحتمل أن تنجو.

563
00:23:40,737 --> 00:23:41,946
‫من المحتمل؟

564
00:23:42,780 --> 00:23:43,614
‫عظيم.

565
00:23:43,698 --> 00:23:47,577
‫نحن بحاجة إلى 200 غالون من الهلام
‫لجعل هذا المستحيل مسُتطاع.

566
00:23:47,660 --> 00:23:51,039
‫وسنضع درعاً بين جسدها والقنبلة
‫لامتصاص جزء من الانفجار

567
00:23:51,122 --> 00:23:52,540
‫وتوجيه الباقي بعيداً عنها.

568
00:23:52,623 --> 00:23:56,002
‫لقد لاحظت وجود نصف باوند من "سي 4"
‫داخل السترة التي تلبسها "ليندا".

569
00:23:56,085 --> 00:23:59,255
‫هذا وحده كاف لإيذاء "ليندا"
‫وأي شخص يكون بقربها.

570
00:23:59,338 --> 00:24:03,426
‫ألواح تزلج "هابي"، "دون بوغي"
‫يجب أن تشكل درع مناسب.

571
00:24:03,509 --> 00:24:04,343
‫والهلام السحري؟

572
00:24:04,427 --> 00:24:06,304
‫هذا سنصنعه.

573
00:24:06,387 --> 00:24:08,598
‫علينا صنعه بما سنجده في السوق.

574
00:24:08,681 --> 00:24:10,391
‫ـ "بايج"؟
‫ـ سأعود على الفور.

575
00:24:12,894 --> 00:24:14,854
‫الآن، هناك ما يكفي من الزجاج الواقي
‫في الخلف

576
00:24:14,937 --> 00:24:17,774
‫لبناء صهريج بأربعة جوانب لوضع الهلام

577
00:24:17,857 --> 00:24:20,777
‫الآن، استمر أنت في البحث عن توقيع
‫المفجر من خلال قاعدة بيانات المباحث

578
00:24:20,860 --> 00:24:22,612
‫تحسباً إن لم ينجح ما نحن بصدد فعله.

579
00:24:25,364 --> 00:24:28,534
‫يجب أن أبلغ هذه الفتحة هنا
‫كي أصل إلى المضخات التوربينية.

580
00:24:28,618 --> 00:24:33,039
‫المشكلة تكمن في أن الصاروخ
‫تحيط به الكثير من كاميرات المراقبة

581
00:24:33,122 --> 00:24:34,415
‫ولكن لا توجد دوريات حراسة.

582
00:24:34,499 --> 00:24:36,209
‫إن استطعنا تفادي كاميرات المراقبة

583
00:24:36,292 --> 00:24:37,835
‫أستطيع أن أبلغ منصة الإطلاق.

584
00:24:37,919 --> 00:24:39,170
‫ولكن كيف نفعل بذلك؟

585
00:24:39,253 --> 00:24:42,507
‫يا رفاق هذا هو الوقت المناسب للقيام
‫بمحاكاة تسجيل مكرر

586
00:24:42,632 --> 00:24:43,716
‫كما حدث في فيلم "سبيد".

587
00:24:43,800 --> 00:24:45,093
‫لم أشاهد الفيلم حتى الآن.

588
00:24:45,176 --> 00:24:47,470
‫نخترق ثوان من اللقطات الخاصة بالصاروخ

589
00:24:47,553 --> 00:24:49,764
‫إلى نظام المراقبة ثم نجعل التسجيل يتكرر

590
00:24:49,847 --> 00:24:52,266
‫ثم تستطيع "هابي" الدخول والخروج
‫دون أن يراها أحد.

591
00:24:52,683 --> 00:24:54,936
‫يبعد مركز المراقبة حوالى
‫ميل عن منصة الإطلاق

592
00:24:55,019 --> 00:24:57,814
‫إذاً كاميرا المراقبة هي الوسيلة
‫الوحيدة التي يرون من خلالها الصاروخ

593
00:24:58,022 --> 00:25:00,316
‫أتعلمون، أكره التطرق إلى هذا
‫لكن في فيلم "سبيد"

594
00:25:00,399 --> 00:25:02,860
‫اكتشف "دينيس هوبر" المشهد مكرر
‫وأن والحيلة لم تفلح.

595
00:25:02,944 --> 00:25:05,113
‫ذلك كان بسبب الأنماط المتكررة

596
00:25:05,196 --> 00:25:06,823
‫لحركة ركاب الحافلة

597
00:25:06,906 --> 00:25:07,990
‫الصاروخ شيء ثابت

598
00:25:08,074 --> 00:25:10,159
‫جسم مستقل لا شيء يتحرك من حوله.

599
00:25:10,243 --> 00:25:14,831
‫"والتر" يملك قواعد الترددات المصنفة

600
00:25:14,914 --> 00:25:17,083
‫من اللحظة التي قاموا فيها بمزامنة حاسوبه

601
00:25:17,166 --> 00:25:20,711
‫سيكون من السهل استعمال ذلك
‫ للاختراق وإعادة بث الكاميرات.

602
00:25:20,795 --> 00:25:22,130
‫استجواب مفاجئ أيها البارع.

603
00:25:22,213 --> 00:25:24,006
‫هناك صاروخ يحمل وقوداً سيئاً

604
00:25:24,090 --> 00:25:26,300
‫إذا أقلع الآن
‫فسيتحطم في المحيط الهادئ مباشرة.

605
00:25:26,384 --> 00:25:27,593
‫ما أنت فاعل؟

606
00:25:27,677 --> 00:25:29,554
‫ما أنت فاعل؟

607
00:25:29,637 --> 00:25:31,180
‫لماذا تسألني هذا السؤال؟

608
00:25:31,264 --> 00:25:32,932
‫حسبت أننا وضعنا خطة.

609
00:25:33,349 --> 00:25:34,976
‫شاهد الأفلام من وقت لآخر.

610
00:25:35,059 --> 00:25:36,144
‫حسناً، منصة الإطلاق على بعد ميل

611
00:25:36,227 --> 00:25:37,854
‫من الأفضل أن تعيد بث كاميرات المراقبة

612
00:25:37,937 --> 00:25:39,355
‫بحلول الوقت الذي أدخل فيه الإطار الزمني.

613
00:25:45,361 --> 00:25:46,612
‫حسناً.

614
00:25:54,829 --> 00:25:57,623
‫نسيت أن ألغي رسالتي الثانية.

615
00:25:58,624 --> 00:26:00,334
‫أتود أن تقرأها لي؟

616
00:26:00,418 --> 00:26:01,961
‫إنها أسوأ من سابقتها.

617
00:26:09,427 --> 00:26:12,221
‫أتعلمين، أعرف أنك قضيت
‫وقتاً بائساً ليلة أمس.

618
00:26:12,305 --> 00:26:14,891
‫أنا ذكي بما يكفي لأعرف متى أخفق

619
00:26:16,017 --> 00:26:17,560
‫أعتذر لأنني فعلت كل شيء بطريقة خاطئة.

620
00:26:17,643 --> 00:26:20,271
‫لم تفعل كل شيء بطريقة خاطئة.

621
00:26:22,773 --> 00:26:24,275
‫الكثير من الأشياء.

622
00:26:25,943 --> 00:26:27,862
‫الرسالة كانت بالتأكيد خطأ.

623
00:26:27,945 --> 00:26:29,071
‫حقا؟

624
00:26:31,490 --> 00:26:35,828
‫أخبرت أصدقائي أن الموعد سار جيداً
‫لأني كنت محرجاً.

625
00:26:36,454 --> 00:26:39,040
‫لقد حللت آخر نظريات "فيرمات"
‫عندما بلغت التاسعة

626
00:26:41,334 --> 00:26:45,046
‫ولا يمكنني حتى حل تفاعل إنساني موروث.

627
00:26:46,631 --> 00:26:49,800
‫إنه لشعور محبط.

628
00:26:54,597 --> 00:26:55,556
‫حسناً.

629
00:26:55,640 --> 00:26:59,477
‫تم إعادة بث اللقطات بنجاح وثبات.

630
00:26:59,560 --> 00:27:00,645
‫هاهي ذا.

631
00:27:02,521 --> 00:27:04,732
‫"هابي"، بالنظر إلى المخططات

632
00:27:04,857 --> 00:27:07,193
‫لوحة التحكم توجد بالطابق الثالث

633
00:27:19,163 --> 00:27:20,873
‫حسناً أنا أفتحها.

634
00:27:26,045 --> 00:27:27,964
‫عليّ ضبط التوربينات فحسب

635
00:27:28,089 --> 00:27:29,840
‫لتعويض الوقود المخفف.

636
00:27:29,924 --> 00:27:31,968
‫عليك الخروج من هناك
‫قبل أن يبدأ العد التنازلي

637
00:27:32,093 --> 00:27:33,761
‫في غضون 15 دقيقة

638
00:27:33,844 --> 00:27:36,889
‫لأني بحاجة إلى إيقاف
‫إعادة البث قبل أن يبدأ المحرك بالتدخين.

639
00:27:36,973 --> 00:27:39,100
‫وإلا فسيكتشف مركز التحكم
‫أن هناك خطب ما.

640
00:27:39,350 --> 00:27:40,184
‫"ميريك".

641
00:27:40,268 --> 00:27:41,978
‫سيدي، هنا أمن البوابة الرئيسية

642
00:27:42,270 --> 00:27:43,521
‫علينا تأمين عملية الإطلاق.

643
00:27:43,604 --> 00:27:44,689
‫إذاً فلتفعلوا ذلك.

644
00:27:44,772 --> 00:27:47,233
‫لا يمكننا ذلك حتى يغادر
‫فريق العقرب للتكنولوجيا المنشأة.

645
00:27:47,316 --> 00:27:49,068
‫ألم يغادروا بعد؟

646
00:27:52,697 --> 00:27:54,657
‫حسناً، لقد جلبت كل شيء مذكور بالقائمة.

647
00:27:54,740 --> 00:27:55,574
‫عظيم.

648
00:27:55,658 --> 00:27:58,369
‫الآن املئي البرميل بمزيج الماء والجيلاتين

649
00:27:58,452 --> 00:28:00,204
‫مع النسب التي أعطيتك إياه.

650
00:28:00,288 --> 00:28:02,373
‫الطين الكالوني المستخرج من تلميع الزجاج

651
00:28:02,498 --> 00:28:03,916
‫يتفاعل بسرعة كعامل للربط.

652
00:28:04,000 --> 00:28:07,128
‫"هابي"، أين تحتفظين
‫بالـ "دي 12" للتبريد؟

653
00:28:07,211 --> 00:28:08,254
‫أنا لا أحتفظ به.

654
00:28:08,337 --> 00:28:10,923
‫كما أن "الدي 12" غير قانوني
‫وأخبرتني أنك لا تريده بالورشة.

655
00:28:11,007 --> 00:28:11,966
‫"هابي"

656
00:28:12,049 --> 00:28:13,301
‫بداخل البيانو.

657
00:28:16,262 --> 00:28:17,305
‫إبرة في كومة قش.

658
00:28:17,388 --> 00:28:19,390
‫لقد وجدت تطابقاً لتوقيع المفجر

659
00:28:19,557 --> 00:28:20,766
‫عظيم، من يكون؟

660
00:28:20,850 --> 00:28:24,061
‫نفس نوع القنبلة التي استخدمت
‫منذ 5 سنوات من قبل "جيفري ايفانز"

661
00:28:24,145 --> 00:28:25,396
‫يدعى بـ"مفجر الحمض النووي".

662
00:28:25,521 --> 00:28:28,607
‫بسبب الالتواء الحلزوني المضاعف
‫الذي أضافه إلى الأسلاك.

663
00:28:28,816 --> 00:28:30,067
‫إنه فوضوي معاد للحكومة

664
00:28:30,151 --> 00:28:32,278
‫اتهدف أبراج اتصالات تابعة للحكومة.

665
00:28:32,361 --> 00:28:33,195
‫إذا هو ضالتنا.

666
00:28:33,279 --> 00:28:34,280
‫ليس بالضرورة.

667
00:28:34,363 --> 00:28:36,615
‫توفي "مفجر الحمض النووي" توفي
‫في السجن منذ 3 سنوات.

668
00:28:36,699 --> 00:28:37,700
‫"جيفري ايفانز"

669
00:28:37,783 --> 00:28:39,285
‫أنا أعرف هذا الاسم.

670
00:28:39,660 --> 00:28:40,745
‫والأهم من ذلك

671
00:28:40,870 --> 00:28:43,623
‫أنني أعرف أن العميل الذي قضى
‫جل عمره محاولاً الإيقاع به

672
00:28:43,831 --> 00:28:45,875
‫يعرف كل شيء يمكن معرفته

673
00:28:46,000 --> 00:28:47,293
‫عن ماهية صناعة القنابل.

674
00:28:47,376 --> 00:28:48,753
‫هل أنت على وشك أن تقول "ميريك"؟

675
00:28:48,836 --> 00:28:50,338
‫كل شيء يبدو جلياً.

676
00:28:50,421 --> 00:28:51,714
‫لديه إمكانية الوصول
‫إلى بيانات القمر الصناعي

677
00:28:51,797 --> 00:28:53,299
‫بتلك الطريقة استطاع إبقاءنا
‫تحت ناظريه.

678
00:28:53,382 --> 00:28:55,885
‫ذكرت أن العقار الذي استعمل
‫لتخدير "ليندا" هو صناعة حكومية

679
00:28:55,968 --> 00:28:57,511
‫يستطيع "ميريك" الوصول إليه.

680
00:28:57,637 --> 00:28:59,096
‫وأكثر شيء يدينه؟

681
00:28:59,180 --> 00:29:02,058
‫أنه أصغى إلى خَرف "سيلفستر"
‫وهو يحكي عن قصصه المصورة التافهة

682
00:29:02,141 --> 00:29:03,392
‫لا أحد يهتم بتلك التفاهات.

683
00:29:03,476 --> 00:29:04,727
‫لقد أصغى فحسب لأنه أدرك

684
00:29:04,810 --> 00:29:07,229
‫أن "هابي" و"كايب" كانا في غرفة الوقود
‫لإيقاف عملية الإقلاع

685
00:29:07,313 --> 00:29:09,899
‫لقد أرادهما أن يتما ذلك
‫لأنه أراد تخريب الصاروخ

686
00:29:10,191 --> 00:29:11,692
‫السؤال الوحيد هو، لماذا؟

687
00:29:13,235 --> 00:29:18,866
‫إن كان "ميريك" وراء هذا
‫فإذاً لدينا مصيبة كبيرة.

688
00:29:23,938 --> 00:29:26,566
‫"هابي"، "ميريك" هو المخرب
‫وهو يتجه صوبك.

689
00:29:26,649 --> 00:29:28,609
‫لا يمكنني أن أبرح مكاني
‫ قبل أن أصلح هذا.

690
00:29:28,693 --> 00:29:30,903
‫ألقي بالأدوات بعيداً أو تنحي جانباً.

691
00:29:34,490 --> 00:29:35,408
‫حسناً، لمعلوماتك

692
00:29:35,867 --> 00:29:37,743
‫من بين كل مدراء الأمن الوطني
‫الذين عملنا معهم

693
00:29:37,827 --> 00:29:38,828
‫أنت المفضل لدي.

694
00:29:38,911 --> 00:29:42,039
‫نفذي ما أقوله أو سأضغط على الزر
‫وأفجر الفتاة إلى أشلاء.

695
00:29:42,123 --> 00:29:44,292
‫والأسوأ أنها بقرب أحد
‫أصدقائك الصغار الآن.

696
00:29:44,375 --> 00:29:45,459
‫هدئ من روعك.

697
00:29:45,543 --> 00:29:48,254
‫الآن، أين "غالو" وفتى القصص المصورة؟

698
00:29:51,757 --> 00:29:54,010
‫حسناً، يجدر بهذا أن يمتلئ عن قريب.

699
00:29:54,260 --> 00:29:55,845
‫حالما أفتح الأسطوانات

700
00:29:55,928 --> 00:29:59,307
‫بإمكاننا أن نخفض درجة حرارة الجيلاتين
‫إلى 39 درجة في دقيقة

701
00:29:59,390 --> 00:30:02,351
‫وبعدها يمكن أن تكوني في مأمن
‫بغض النظر عما يفعله "ميريك".

702
00:30:03,978 --> 00:30:05,146
‫بالحديث عن الشيطان.

703
00:30:05,938 --> 00:30:06,772
‫ربما يجب أن أتكلم مع "ميريك".

704
00:30:06,856 --> 00:30:08,649
‫هو ليس بمخبول
‫ولكن من الواضح أنه وضع خطة

705
00:30:08,733 --> 00:30:09,942
‫حيث أحدث عيباً ما في الصاروخ

706
00:30:10,026 --> 00:30:11,944
‫ليختلق عذراً ليقحم فريق العقرب.

707
00:30:12,111 --> 00:30:14,322
‫إنه ماكر، ولكن بدافع مجهول.

708
00:30:15,072 --> 00:30:16,407
‫إنها أمك.

709
00:30:16,490 --> 00:30:18,117
‫أجيبي عليها.

710
00:30:19,160 --> 00:30:20,578
‫خذ.

711
00:30:25,374 --> 00:30:26,209
‫مرحباً أمي.

712
00:30:26,292 --> 00:30:27,627
‫مرحباً حلوتي، كيف حالك؟

713
00:30:27,710 --> 00:30:29,128
‫لقد وصلتني رسالتك هذا الصباح

714
00:30:29,212 --> 00:30:31,088
‫أنا آسفة لأن موعدك كان سيئاً.

715
00:30:35,218 --> 00:30:36,969
‫كنت مخطئة في حقه

716
00:30:37,470 --> 00:30:40,306
‫إنه مختلف.

717
00:30:40,389 --> 00:30:43,726
‫ولكن ستعجبين به يا أمي.

718
00:30:43,809 --> 00:30:48,189
‫إنه فعلا ذكي، وإنه لشخص صالح

719
00:30:48,272 --> 00:30:50,483
‫هل كل شيء بخير؟ تبدين متوترة قليلاً.

720
00:30:51,025 --> 00:30:52,652
‫كل شيء بخير.

721
00:30:52,735 --> 00:30:55,446
‫أنا أشاهد فيلم "ذا نوت بوك" مجدداً

722
00:30:55,529 --> 00:30:57,490
‫حقا؟ عليك بالخروج أكثر.

723
00:30:57,573 --> 00:30:59,533
‫أجل، أحبك أمي.

724
00:30:59,617 --> 00:31:01,369
‫وأنا أحبك أيضاً، نتكلم لاحقاً.

725
00:31:06,666 --> 00:31:07,875
‫"كايب" أجب.

726
00:31:08,125 --> 00:31:09,585
‫"ميريك" يملك جهاز التفجير

727
00:31:09,669 --> 00:31:12,129
‫إنه يطالب بأن تأتي إلى هنا
‫وإلا فسيفجر.

728
00:31:13,547 --> 00:31:14,715
‫لم أحصل على إجابة حتى الآن.

729
00:31:14,799 --> 00:31:16,509
‫أريد أن أعرف أنكم لم تصلحوا

730
00:31:16,634 --> 00:31:18,219
‫ما فعلتموه لهذا الصاروخ.

731
00:31:18,302 --> 00:31:19,512
‫يجب أن يبقى على الأرض.

732
00:31:19,595 --> 00:31:21,764
‫لا أحبذ أن ألحق الأذى بأشخاص آخرين
‫أكثر مما ينبغي

733
00:31:21,847 --> 00:31:23,349
‫الآن، أين "غالو"؟

734
00:31:23,432 --> 00:31:25,685
‫كنت لأخبرك لو علمت مكانه، اتفقنا؟

735
00:31:26,560 --> 00:31:28,396
‫مهلاً، ها هو قادم.

736
00:31:31,148 --> 00:31:32,942
‫تابعي العمل على التوربينات.

737
00:32:14,150 --> 00:32:15,609
‫أصلحت التوربينات.

738
00:32:20,364 --> 00:32:22,241
‫اضغط على الزناد فأفجر القنبلة.

739
00:32:24,952 --> 00:32:26,078
‫علينا جميعاً الخروج من هنا

740
00:32:26,162 --> 00:32:29,081
‫الصاروخ مستعد للانطلاق
‫ومفاعله سيشوينا على الفور.

741
00:32:29,165 --> 00:32:30,333
‫لقد سمعت ما قالت، علينا الرحيل.

742
00:32:30,416 --> 00:32:32,043
‫أعطني جهاز التفجير الآن
‫انتهى كل شيء.

743
00:32:32,126 --> 00:32:33,252
‫أنت لا تستوعب.

744
00:32:33,336 --> 00:32:36,213
‫لا أستطيع الرحيل، لا أستطيع السماح
‫لهذا الصاروخ بمغادرة الغلاف الجوي.

745
00:32:36,297 --> 00:32:38,299
‫لماذا؟ ما هو مبتغاك؟
‫إلى من تدين؟

746
00:32:38,382 --> 00:32:40,634
‫كنت أعيش على راتب "بكين" لسنوات

747
00:32:40,718 --> 00:32:43,763
‫ولكن عندما فقدت منصبي كمدير للاستخبارات

748
00:32:43,846 --> 00:32:46,891
‫والفضل يعود لكم،
‫كان عليّ تسديد ديوني بطريقة أخرى.

749
00:32:46,974 --> 00:32:47,933
‫عن طريق القتل.

750
00:32:48,017 --> 00:32:50,436
‫بل بفعل ما علّ فعله كي لا يقتلوني.

751
00:32:58,694 --> 00:32:59,904
‫"ميريك"

752
00:32:59,987 --> 00:33:01,322
‫لا

753
00:33:05,993 --> 00:33:06,827
‫"كايب"، لقد مات.

754
00:33:06,911 --> 00:33:09,663
‫وهذا الشيء على وشك الإقلاع
‫لنرحل وإلا فسنُشوى.

755
00:33:13,459 --> 00:33:15,920
‫ستقتلنا الكرة الملتهبة التي ستخرج
‫من هذا الشيء

756
00:33:16,003 --> 00:33:19,090
‫اركضا، اركضا، لنذهب
‫هيا، هيا.

757
00:33:19,382 --> 00:33:21,801
‫"يجب إخلاء المنطقة خلال عملية الإقلاع".

758
00:33:22,385 --> 00:33:23,886
‫إنه يقلع.

759
00:33:23,969 --> 00:33:26,222
‫"هابي"، قودي بأقصى سرعة

760
00:33:28,265 --> 00:33:30,101
‫مسار الصاروخ مستقيم تماماً

761
00:33:30,184 --> 00:33:31,394
‫لن يتحطم.

762
00:33:31,477 --> 00:33:32,812
‫ رواد الفضاء بأمان.

763
00:33:32,895 --> 00:33:34,772
‫وكذلك "ليندا"، أحسنتم العمل يا رفاق.

764
00:33:43,280 --> 00:33:44,740
‫هذا جيد، كل شيء انتهى.

765
00:33:45,699 --> 00:33:48,035
‫حمداً لله.

766
00:33:48,119 --> 00:33:50,371
‫علينا الاتصال بفرقة تفكيك المتفجرات
‫لينتزعوا السترة بأمان.

767
00:33:50,454 --> 00:33:53,082
‫لست مخولاً أن أشرح لهم عن الجيلاتين
‫أو لما وضعناها داخل الصندوق.

768
00:33:53,165 --> 00:33:56,919
‫"ليندا"، أشكرك لثقتك بأنني سأبقيك بأمان.

769
00:34:02,716 --> 00:34:03,968
‫يا ويلي.

770
00:34:05,177 --> 00:34:06,595
‫ماذا يحصل؟

771
00:34:06,804 --> 00:34:07,972
‫ما سبب الرنين؟

772
00:34:08,055 --> 00:34:10,349
‫لا بد أن الحرارة الناتجة من غرفة الصاروخ
‫كانت سبباً في تفعيلها

773
00:34:10,433 --> 00:34:12,643
‫مم فعّل نظام التفجير الذاتي.

774
00:34:13,602 --> 00:34:14,812
‫كم من الوقت لدينا؟

775
00:34:14,895 --> 00:34:17,314
‫لا أدري، لا يمكنني الرؤية
‫من خلال الجيلاتين.

776
00:34:17,398 --> 00:34:18,691
‫"والتر".

777
00:34:22,403 --> 00:34:25,072
‫يا الهي، ألا يمكنك إيقافها؟

778
00:34:25,156 --> 00:34:26,740
‫كلا، لا أستطيع.

779
00:34:27,116 --> 00:34:28,701
‫ليس هناك سبيل لإيقافها الآن.

780
00:34:39,775 --> 00:34:43,112
‫حسناً، حسناً، حسناً.

781
00:34:44,780 --> 00:34:46,782
‫خذي، ضعي هذه تحت سترتك.

782
00:34:48,117 --> 00:34:50,411
‫هناك مساحة كافية، ينبغي أن تمر

783
00:34:50,911 --> 00:34:53,497
‫احذري فهي ثقيلة، اتفقنا؟

784
00:34:53,580 --> 00:34:55,207
‫ـ حسناً
‫ـ أجل، حصلت عليها؟

785
00:34:55,291 --> 00:34:56,125
‫أجل

786
00:34:58,502 --> 00:34:59,336
‫لقد أسقطتها.

787
00:34:59,420 --> 00:35:01,255
‫إذاً، عجلي وارفعيها.

788
00:35:03,215 --> 00:35:05,050
‫أنا أحاول، إنها ثقيلة.

789
00:35:06,176 --> 00:35:08,304
‫"ليندا"، احترسي.

790
00:35:08,387 --> 00:35:09,596
‫"والتر"

791
00:35:13,809 --> 00:35:15,352
‫حسناً، حسناً.

792
00:35:15,602 --> 00:35:17,688
‫الآن، سأجعل هذه تنزلق

793
00:35:19,106 --> 00:35:23,652
‫تحت سترتك نحو عنقك، اتفقنا؟

794
00:35:24,236 --> 00:35:26,655
‫الآن، معاً سنثبتها في المكان الصحيح.

795
00:35:26,739 --> 00:35:29,366
‫الآن سألتف من خلفك وأساعدك.

796
00:35:29,450 --> 00:35:31,702
‫"والتر"، أنت بداخل صندوق
‫يحتوي على قنبلة.

797
00:35:31,785 --> 00:35:33,078
‫لا تستطيع أن تفعل هذا لوحدها

798
00:35:33,162 --> 00:35:35,873
‫سأبقى هنا، وأنتما عليكما الاحتماء
‫اذهبا الآن.

799
00:35:35,956 --> 00:35:38,000
‫"والتر"، لا بد من وجود طريقة
‫أخرى لفعل هذا، "والتر".

800
00:35:38,083 --> 00:35:39,835
‫كلا، لا سبيل لذلك
‫والآن ابتعدا من هنا.

801
00:35:42,921 --> 00:35:46,300
‫"والتر"
‫أنا خائفة

802
00:35:46,383 --> 00:35:49,720
‫أتعلمين، عندما لا أكون موقناً
‫أقوم بحساب الاحتمالات

803
00:35:50,846 --> 00:35:53,098
‫هناك نسبة 48 بالمئة كي ينجح هذا.

804
00:35:53,682 --> 00:35:55,851
‫هذا أقل من النصف.

805
00:35:55,934 --> 00:35:57,186
‫ولكن أكثر من الربع.

806
00:35:57,269 --> 00:35:59,396
‫حسناً.

807
00:36:00,314 --> 00:36:01,607
‫ولعلمك

808
00:36:01,690 --> 00:36:04,193
‫لم يكن موعدنا أسوأ موعد حظيت به.

809
00:36:09,865 --> 00:36:10,908
‫"والتر"؟

810
00:36:11,867 --> 00:36:13,911
‫ماذا حدث هناك
‫هل الجميع بخير؟

811
00:36:22,753 --> 00:36:25,631
‫لقد كانت تجربة غريبة.

812
00:36:26,298 --> 00:36:27,716
‫زوج من الأضلاع مكسورة
‫كدمات في عظم القص

813
00:36:27,800 --> 00:36:30,177
‫لا أصدق أني أنطق بهذا
‫ولكن ستكونين على ما يرام.

814
00:36:31,053 --> 00:36:32,513
‫لزجة ولكن بخير.

815
00:36:35,099 --> 00:36:38,977
‫قلت لك مسبقاً، إن قال لي
‫طبيب عبقري أني بخير فأنا بخير.

816
00:36:39,061 --> 00:36:41,063
‫عليك الذهاب للفحص، سيدتي.

817
00:36:42,231 --> 00:36:43,399
‫حسناً.

818
00:36:44,691 --> 00:36:47,694
‫ولكن هل لنا بدقيقة من فضلك؟

819
00:36:50,906 --> 00:36:52,241
‫اسمع، بخصوص اليوم...

820
00:36:52,324 --> 00:36:54,284
‫لقد سبق وشكرتني.

821
00:36:54,451 --> 00:36:56,787
‫أتعلمين، في الحقيقة لقد كان جهد جماعي

822
00:36:56,870 --> 00:36:59,331
‫كلا، أنت تعرف مدى امتناني

823
00:36:59,415 --> 00:37:02,251
‫ولكن لا تعلم مدى أسفي.

824
00:37:04,044 --> 00:37:06,213
‫أنا آسفة لقد كنت فظة معك اليوم.

825
00:37:06,713 --> 00:37:09,299
‫لم تستحق ذلك.

826
00:37:09,383 --> 00:37:10,759
‫لقد كانت ظروف عصيبة.

827
00:37:10,843 --> 00:37:15,431
‫حسناً، بعد هذا يبدو كل شيء سهل
‫صحيح؟

828
00:37:16,765 --> 00:37:20,894
‫المواعيد العمياء لا يمكن أن تبدو مخيفة
‫بعد أن تنفجر في وجهك شحنة من "السي 4".

829
00:37:21,353 --> 00:37:23,480
‫أنت فعلاً امرأة مثابرة.

830
00:37:25,315 --> 00:37:27,484
‫هل تودين مرافقتي للعشاء مرة أخرى؟

831
00:37:28,861 --> 00:37:30,279
‫كلا.

832
00:37:32,114 --> 00:37:33,198
‫حسناً.

833
00:37:34,241 --> 00:37:35,409
‫هل هذا بسبب القنبلة؟

834
00:37:35,492 --> 00:37:36,994
‫للأمر علاقة وثيقة بهذا.

835
00:37:38,704 --> 00:37:39,830
‫حسناً.

836
00:37:41,206 --> 00:37:42,124
‫"والتر"؟

837
00:37:44,460 --> 00:37:45,752
‫أنت رجل عظيم.

838
00:37:46,420 --> 00:37:51,133
‫أنا متأكدة أنك ستجعل إحداهن
‫سعيدة كفاية يوماً ما.

839
00:37:52,259 --> 00:37:53,635
‫وإن كان في الأمر عزاء لك.

840
00:37:53,719 --> 00:37:56,722
‫أنا أعلم أنك لم ترد أن يعلم أصدقائك
‫كيف كان الموعد فظيعاً

841
00:37:57,890 --> 00:37:59,433
‫لا يجدر بك أن تخجل من هذا.

842
00:37:59,725 --> 00:38:02,311
‫لأمر طبيعي أن تحفظ ماء وجهك.

843
00:38:02,853 --> 00:38:08,317
‫من الغريب أن الأمور الطبيعية وأنا
‫لا ننسجم معاً

844
00:38:09,318 --> 00:38:10,777
‫الأمر وما فيه...

845
00:38:17,576 --> 00:38:19,244
‫"سيلفستر" عثر على أختي

846
00:38:19,328 --> 00:38:23,081
‫و"توبي" و"هابي" بينهما رابط
‫من نوع غريب

847
00:38:24,041 --> 00:38:29,338
‫وأنا بالرغم من ذلك
‫أنا أنتمي لهذا المكان.

848
00:38:30,339 --> 00:38:32,549
‫ولكن مازلت مختلفاً.

849
00:38:34,968 --> 00:38:39,515
‫الحقيقة هي أنني أيضاً أقلق في أحياناً
‫أن أكون وحيداً

850
00:38:41,141 --> 00:38:44,186
‫باستثناء، أنه في حالتي
‫ ابن مقرض سيأكلني بدل القط.

851
00:38:45,896 --> 00:38:50,359
‫إن كان هذا ما يشغل بالك
‫فأنت لست ببعيد لتكون طبيعياً كما تتصور.

852
00:38:52,778 --> 00:38:53,820
‫حان وقت الذهاب.

853
00:38:54,196 --> 00:38:56,198
‫اعتن بنفسك سيد "أوبراين".

854
00:39:01,703 --> 00:39:05,165
‫تذكر فحسب، هذه البرامج الترفيهية
‫تريد أن تمنحك أموالها

855
00:39:05,290 --> 00:39:06,208
‫تماما كمضمار السباق.

856
00:39:06,291 --> 00:39:08,210
‫عليك أن تذهب إلى هناك بثقة وهمية

857
00:39:08,293 --> 00:39:09,378
‫كن مغروراً إن أمكن...

858
00:39:09,461 --> 00:39:12,047
‫كلا، الغرور لا يتناسب
‫مع الرجل النموذجي

859
00:39:12,130 --> 00:39:13,966
‫كن لامعاً ولكن ليس كثيراً.

860
00:39:14,049 --> 00:39:16,260
‫تذكر، أنت رجل الجمهور.

861
00:39:16,426 --> 00:39:17,553
‫أنا مرتبك.

862
00:39:17,636 --> 00:39:19,721
‫يا للعجب، أنهيت للتو مكالمة مهمة
‫مع الأمن الوطني

863
00:39:19,805 --> 00:39:22,099
‫لقد أصابهم الهلع بخصوص
‫خيانة "ميريك".

864
00:39:22,182 --> 00:39:24,560
‫يجب أن أذهب إلى هناك
‫وأقدم لهم تقريراً بكل ما أخبرني به.

865
00:39:24,643 --> 00:39:26,186
‫ماذا حصل لحذائك العصري؟

866
00:39:26,478 --> 00:39:28,105
‫ذلك الحذاء اللعين
‫كاد أن يتسبب في قتلي.

867
00:39:28,188 --> 00:39:30,190
‫كدت أموت محاولاً التظاهر
‫بأني شخص آخر

868
00:39:30,274 --> 00:39:34,236
‫أحضرت جهاز فيديو ومثبت الشعر
‫وأحب رؤية أفلام "جون واين"

869
00:39:34,319 --> 00:39:35,195
‫هذه هي حقيقتي.

870
00:39:35,279 --> 00:39:36,780
‫أقدم رجل في العالم.

871
00:39:36,863 --> 00:39:39,533
‫ليس بقديم وإنما ذو خبرة.

872
00:39:39,866 --> 00:39:42,536
‫وأنا راض عن نفسي كما أنا.

873
00:39:44,538 --> 00:39:45,664
‫لا أحتاج إلى التغير.

874
00:39:45,747 --> 00:39:48,667
‫أتعلم ماذا، أنا أيضاً لا أريد أن أتغير.

875
00:39:49,418 --> 00:39:51,461
‫ذهني هو شخصيتي.

876
00:39:51,545 --> 00:39:53,046
‫سأحطم ذلك الاختبار اليوم.

877
00:39:53,130 --> 00:39:55,674
‫لأني سأكون أذكى شخص
‫قد يلتقون به كل يوم.

878
00:39:55,757 --> 00:39:57,718
‫وذلك ما يجعلني متميزاً.

879
00:39:57,801 --> 00:39:59,344
‫لقد صدقت القول.

880
00:40:00,053 --> 00:40:02,097
‫هيا بنا، سأقلك إلى تجربة الأداء.

881
00:40:07,227 --> 00:40:09,187
‫محال أن يذهب إلى ذلك العرض.

882
00:40:09,563 --> 00:40:10,689
‫"هابي"، إلى مطعم "كوفالسكي"؟

883
00:40:10,772 --> 00:40:11,857
‫ـ على حسابك؟
‫ـ كلا

884
00:40:11,940 --> 00:40:13,525
‫يجب أن أعيد صحون الاستقبال.

885
00:40:14,151 --> 00:40:15,777
‫سأجلب السيارة من الخلف.

886
00:40:17,446 --> 00:40:19,072
‫حسناً يا "رالف"، علينا العودة إلى المنزل.

887
00:40:19,156 --> 00:40:21,116
‫شكراً لكل ما فعلته اليوم.

888
00:40:21,533 --> 00:40:22,701
‫العفو، بكل سرور.

889
00:40:24,328 --> 00:40:25,537
‫"والتر"

890
00:40:27,247 --> 00:40:31,168
‫موعدك كان سيئاً
‫لأنك أردت التحكم في كل شيء.

891
00:40:31,627 --> 00:40:33,462
‫أجريت فحصاً شاملاً للمطعم.

892
00:40:33,545 --> 00:40:34,838
‫برمجت رسائلك.

893
00:40:34,921 --> 00:40:36,381
‫أقر أنها كانت فكرة سيئة.

894
00:40:36,465 --> 00:40:39,426
‫وبصراحة التصرف الوحيد
‫الذي لا يمت بصلة لشخصيتك

895
00:40:39,509 --> 00:40:42,429
‫أنك حاولت أن لا تكون على سجيتك.

896
00:40:42,679 --> 00:40:46,892
‫"بايج" أنا لا أستطيع...
‫لا أستطيع التصرف كيفما أتصرف عادة.

897
00:40:46,975 --> 00:40:48,769
‫لا أستطيع أن أتحدث كيفما أتحدث عادة

898
00:40:48,852 --> 00:40:52,356
‫لا أستطيع حتى أن أكل ما آكله عادة

899
00:40:52,439 --> 00:40:53,857
‫إن أردت ممن حولي أن يشعروا بأنهم بخير.

900
00:40:53,940 --> 00:40:55,484
‫بلى، تستطيع.

901
00:40:55,984 --> 00:40:57,569
‫"ليندا" كانت محقة، أنت غريب الأطوار

902
00:40:58,153 --> 00:40:59,404
‫بطريقة جنونية.

903
00:41:00,113 --> 00:41:03,241
‫ولكن عليك أن تتقبل هذا
‫لأنه شيء عظيم.

904
00:41:06,953 --> 00:41:09,206
‫حسناً، سنساعدك في تنظيف المادة
‫اللزجة صباحاً.

905
00:41:09,289 --> 00:41:10,165
‫في الحقيقة، لا حاجة لذلك

906
00:41:10,248 --> 00:41:12,918
‫سأصنع أشكال بالورق المعجن
‫بواسطة "الجيلاتين البالستي"

907
00:41:13,001 --> 00:41:17,089
‫وبعدها أجففها في الفرن
‫لأن الجيلاتين يتغير لونه.

908
00:41:17,172 --> 00:41:20,092
‫عندما يوضع في درجة حرارة 200 فهرنهايت.

909
00:41:23,762 --> 00:41:25,972
‫أستطيع سماع غرابة ما أقول.

910
00:41:28,433 --> 00:41:29,685
‫سنساعدك.

911
00:41:30,894 --> 00:41:32,145
‫حسناً.

912
00:41:32,521 --> 00:41:33,814
‫هيا بنا.

913
00:41:35,774 --> 00:41:36,817
‫رائع.

914
00:41:37,776 --> 00:41:39,069
‫اجلب لي تلك.

915
00:41:44,282 --> 00:41:46,368
‫مرحباً، أريد طلبية توصيل

916
00:41:46,743 --> 00:41:50,163
‫حسناً، هل لديكم سمك معتق
‫مع زيت سمك القد؟

917
00:41:51,331 --> 00:41:52,666
‫حسناً، أجل، تفقد رجاءً.

