﻿1
00:00:00,500 --> 00:00:02,085
‏‏‎؟‎كيف الوجبة‎ -‏
‏‎.‎لذيذة‎ -‏‏

2
00:00:02,169 --> 00:00:03,420
‏‎؟‎هل الطاهية جديدة‎ .‎لذيذة جدا‎‏

3
00:00:03,503 --> 00:00:06,673
‏‏‎."‎ماريسيلا‎" ،‎نعم‎
‏‎...‎لقد قدمت لنا بعض الأطباق الرائعة‎‏

4
00:00:06,756 --> 00:00:08,758
‏‎.‎المميزة في بلدها‎‏

5
00:00:08,841 --> 00:00:11,344
‏‏‎؟‎من أي بلد هي‎ -‏
‏‎."‎المكسيك‎" ‏من بلد صغير قرب‎ -‏‏

6
00:00:11,469 --> 00:00:14,014
‏‏‎.‎كم هذا مميز‎ -‏
‏‎.‎يؤسفني أن جدي ليس هنا‎ -‏‏

7
00:00:14,097 --> 00:00:17,100
‏‏‎.‎إنه يحب الطعام الغريب‎ -‏
‏‎؟‎أين يتناول طعامه الغريب الليلة‎ -‏‏

8
00:00:17,184 --> 00:00:19,019
‏‏‎؟"‎المغرب‎" ؟"‎الأرجنتين‎" ‏في‎ -‏
‏‎."‎آكرون‎" -‏‏

9
00:00:19,144 --> 00:00:20,353
‏‏‎؟"‎أوهايو‎" ‏في‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

10
00:00:20,437 --> 00:00:22,939
‏‏‎.‎اخرجي من هنا‎ -‏
‏‎."‎أخرج من هنا‎" ‏لن‎ -‏‏

11
00:00:23,022 --> 00:00:24,941
‏‎.‎لم أعن أن تخرجي حقا‎ ،‎لا‎‏

12
00:00:25,024 --> 00:00:26,776
‏‏‎؟"‎آكرون‎" ‏لماذا جدي في‎ -‏
‏‎.‎لا أدري‎ -‏‏

13
00:00:26,859 --> 00:00:28,028
‏‎.‎كان مجرد قول‎‏

14
00:00:28,111 --> 00:00:31,281
‏‏‏أرسلوه إلى هناك ليعالج مشكلة‎
‏‎.‎مع مكتبهم المحلي‎‏

15
00:00:31,364 --> 00:00:33,616
‏‎."‎أخرجيني من هنا‎" ‏أو‎ ،"‎أنجديني‎" ‏مثل‎ ،‎قول‎‏

16
00:00:33,700 --> 00:00:35,535
‏‎...‎أتودينني أن أضع مرآة أمامك‎‏

17
00:00:35,660 --> 00:00:37,787
‏‎؟‎لكي تري نفسك خلال هذا الحديث‎‏

18
00:00:37,870 --> 00:00:39,622
‏‏‎."‎آكرون‎" ‏أبي في‎ .‎آسفة‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

19
00:00:39,706 --> 00:00:43,543
‏‏‎.‎تنقص أسباب الراحة كثيرا‎
‏‎.‎اضطر إلى تناول الطعام في مقهى ليلة أمس‎‏

20
00:00:43,668 --> 00:00:45,795
‏‎.‎إنه تعيس جدا‎ .‎المسألة بأكملها مهينة‎‏

21
00:00:45,878 --> 00:00:47,964
‏‏‎.‎أكره كونه تعيسا‎ -‏
‏‎.‎أنا أيضا‎ -‏‏

22
00:00:48,047 --> 00:00:50,133
‏‏‎.‎يجب أن نفعل شيئا حيال ذلك‎ -‏
‏‎.‎أوافق‎ ،‎نعم‎ -‏‏

23
00:00:50,217 --> 00:00:51,384
‏‎.‎احترسي‎ ،‎إنذار‎‏

24
00:00:51,509 --> 00:00:54,804
‏‏‎.‎أنا سعيدة لقولك ذلك‎
‏‎.‎فكرت في طريقة رائعة لكي نبهجه‎‏

25
00:00:54,887 --> 00:00:57,140
‏‏‎؟‎ما هي‎ .‎رائع‎ -‏
‏‎!‎خطر‎ ،"‎ويل روبنسون‎" ‏خطر يا‎ -‏‏

26
00:00:57,224 --> 00:00:59,351
‏‎.‎لوحة زيتية لك من أجل مكتبه‎‏

27
00:00:59,434 --> 00:01:01,853
‏‏‎؟‎لوحة زيتية‎ -‏
‏‎.‎استمتعي بوقتك‎ .‎لقد حاولت‎ -‏‏

28
00:01:01,936 --> 00:01:04,606
‏‎.‎سيعشقها‎ .‎يمكننا أن نعلقها فوق رف المستوقد‎‏

29
00:01:04,731 --> 00:01:05,815
‏‎.‎أظن أنه لا بأس بذلك‎‏

30
00:01:05,898 --> 00:01:08,735
‏‏‎.‎أرجوك لا تجبريها على فعل ذلك‎ ،‎أمي‎ -‏
‏‎.‎لقد وافقت لتوها‎ -‏‏

31
00:01:08,860 --> 00:01:11,988
‏‏‎.‎لكن لا تجعليها تجلس من أجل اللوحة‎ ،‎حسنا‎
‏‎.‎استخدمي صورة فوتوغرافية‎‏

32
00:01:12,072 --> 00:01:15,492
‏‏‎.‎يفعلون هذا في المراكز التجارية‎ ؟‎صورة‎ -‏
‏‎.‎لا بأس‎ ،‎سأجلس‎ -‏‏

33
00:01:15,575 --> 00:01:19,079
‏‏‏مجرد أن تجربتك كانت سيئة‎
‏‎.‎ستكون كذلك‎ "‎روري‎" ‏لا يعني أن تجربة‎‏

34
00:01:19,204 --> 00:01:21,789
‏‏‎.‎لم أرها‎ ؟‎أية لوحة‎ -‏
‏‎.‎لم ينهوها أبدا‎ -‏‏

35
00:01:21,914 --> 00:01:23,958
‏‎.‎ثلاثة فنانين بدؤوا وجميعهم تركوا‎‏

36
00:01:24,083 --> 00:01:26,128
‏‏‎؟‎لماذا تركوا‎ -‏
‏‎.‎لم تكف عن العبوس‎ -‏‏

37
00:01:26,253 --> 00:01:27,920
‏‎."‎بيلي آيدول‎" ‏كنت أحاول تقليد‎‏

38
00:01:28,045 --> 00:01:30,006
‏‎.‎الفنان الإيطالي كاد يصاب بانهيار‎‏

39
00:01:30,089 --> 00:01:32,300
‏‎.‎يجب أن يشكرني‎ ."‎فان غوغ‎" ‏الانهيار لم يؤذ‎‏

40
00:01:32,425 --> 00:01:35,720
‏‏‏أقسم إنني رأيته ينقب‎ ،‎بعد سنة‎
‏‎.‎بين أشيائنا المرمية‎‏

41
00:01:35,803 --> 00:01:38,306
‏‏‎.‎يسعدني أن أجلس للوحة‎
‏‎؟‎فلم لا‎ ،‎إنها من أجل جدي‎‏

42
00:01:38,431 --> 00:01:41,309
‏‎.‎سأدبر الأمر باكرا صباح غد‎ .‎رائع‎‏

43
00:01:41,434 --> 00:01:43,770
‏‏‏يمكنني أن أعلمك‎ ،‎إن أردت‎
‏‎."‎بيلي آيدول‎" ‏تقليد‎‏

44
00:01:43,895 --> 00:01:47,940
‏‏‎،‎أغلبية الناس يركزون على الشفاه‎
‏‎...‎لكن العينين بنفس الأهمية‎‏

45
00:01:51,194 --> 00:01:54,197
‏‏فتيات غيلمور‎‏

46
00:02:44,789 --> 00:02:47,584
{\an8}‏‏‎"‎سوكي‎"‎أول شيء تفعلانه أنت و‎ ،‎إذاً‎
‏‎.‎هو تأسيس شركة رسميا‎‏

47
00:02:47,667 --> 00:02:49,085
{\an8}‏‎.‎يبدو أمرا مهما‎ .‎رائع‎‏

48
00:02:49,168 --> 00:02:51,796
{\an8}‏‏‎.‎ليس في الحقيقة‎
‏‎.‎هذا يعني فقط أنكما وحدة عمل‎‏

49
00:02:51,879 --> 00:02:53,798
{\an8}‏‎...‎ستكونان مسؤولتين ومالكتي الأسهم‎‏

50
00:02:53,881 --> 00:02:56,133
{\an8}‏‎.‎وستختلقان اسما لشركتكما‎‏

51
00:02:56,218 --> 00:02:58,428
{\an8}‏‎.‎أنا سيئة جدا في إيجاد الأسماء‎‏

52
00:02:58,511 --> 00:03:01,306
{\an8}‏‏‎،‎حين اشترينا بيتنا‎
‏‎.‎أن نعطيه اسما‎ "‎روري‎"‎أردنا أنا و‎‏

53
00:03:01,389 --> 00:03:03,516
{\an8}‏‎..."‎مونتيشيلو‎" ‏بمنزله‎ "‎جيفرسون‎" ‏كما فعل‎‏

54
00:03:03,600 --> 00:03:05,643
{\an8}‏‎."‎كوخ الهراء‎" ‏لكننا وجدنا فقط اسم‎‏

55
00:03:05,727 --> 00:03:07,144
{\an8}‏‏‎.‎جميل‎ -‏
‏‎؟‎قهوة‎ -‏‏

56
00:03:07,229 --> 00:03:08,688
{\an8}‏‎.‎شكرا‎ ،‎نعم‎‏

57
00:03:09,397 --> 00:03:11,899
{\an8}‏‏‎؟"‎جيس‎" ‏كيف حالك يا‎ -‏
‏‎.‎أنا لا أنزف أو ما يشابه‎ -‏‏

58
00:03:11,983 --> 00:03:13,818
{\an8}‏‎.‎إذاً سيكون يوما جيدا‎‏

59
00:03:13,901 --> 00:03:15,111
{\an8}‏‏‎.‎الثامنة إلا ربع‎ -‏
‏‎؟‎إذاً‎ -‏‏

60
00:03:15,194 --> 00:03:18,615
{\an8}‏‏‏أتريدني أن أذهب إلى المدرسة‎
‏‎؟‎أم تريد تحدي قوانين تشغيل الأولاد علنا‎‏

61
00:03:18,698 --> 00:03:19,741
{\an8}‏‎.‎اذهب‎‏

62
00:03:20,742 --> 00:03:21,784
{\an8}‏‎.‎تفاد المشاكل‎‏

63
00:03:21,868 --> 00:03:24,579
‏‏‏أظن أنني سألغي السباق الخطير‎
‏‎.‎في حقول الملح‎‏

64
00:03:24,662 --> 00:03:27,582
‏‏‎!‎اخرج‎ -‏
‏‎.‎كل هذا الحب‎ .‎رباه‎ -‏‏

65
00:03:27,665 --> 00:03:29,626
‏‎؟‎هل في ذهنكما مكان معين للنزل‎‏

66
00:03:29,709 --> 00:03:30,835
‏‏‎.‎نعم‎ -‏
‏‎؟‎أين‎ .‎عظيم‎ -‏‏

67
00:03:30,918 --> 00:03:32,962
‏‎."‎رايتشل‎" ‏إنه بيت‎ .‎لقد رأيت صوره‎‏

68
00:03:33,045 --> 00:03:34,088
‏‎.‎صحيح‎‏

69
00:03:34,171 --> 00:03:35,465
‏‏‎.‎آسفة‎ -‏
‏‎.‎لا بأس‎ -‏‏

70
00:03:35,548 --> 00:03:38,968
‏‏‎،‎التقطت صورا له‎ "‎رايتشل‎"‏
‏‎.‎والصور جعلتنا نحب المكان نوعا ما‎‏

71
00:03:39,051 --> 00:03:41,012
‏‎..."‎رايتشل‎" ‏فبدأنا نسميه بيت‎‏

72
00:03:41,095 --> 00:03:43,598
‏‎.‎ثم أصبحت عادة‎ ،‎لأنه كان منطقيا‎‏

73
00:03:43,681 --> 00:03:46,726
‏‏‎،‎احتراما لك‎ ،‎الآن‎
‏‎...‎سأتوقف عن استخدام اسمها‎‏

74
00:03:46,809 --> 00:03:50,647
‏‏‎.‎لنر‎ .‎وأفكر في اسم آخر له‎
‏‎.‎مأخوذ‎ "‎كوخ الهراء‎"‏‏

75
00:03:50,730 --> 00:03:52,274
‏‎.‎سميه ما تشائين‎ .‎لا بأس‎‏

76
00:03:52,357 --> 00:03:55,026
‏‎؟‎والدك‎ ؟‎من علمك كل هذه الأمور التجارية‎‏

77
00:03:55,109 --> 00:03:58,363
‏‏‏لم يملك والدي حسابا في مصرف‎
‏‎.‎حتى كبرت وأصبحت أطول منه‎‏

78
00:03:58,446 --> 00:04:01,533
‏‏‎،‎اشترى قطعة الأرض هذه نقدا‎
‏‎.‎وبنى المكان بنفسه‎‏

79
00:04:01,616 --> 00:04:03,826
‏‎.‎لم يكن لديه محاسب أو أي شيء‎‏

80
00:04:03,910 --> 00:04:05,620
‏‎.‎إذاً لم يكن لديك أحد يعلمك‎‏

81
00:04:05,703 --> 00:04:08,998
‏‏‏فكرت أن علي التصرف وحدي‎
‏‎...‎وأفشل إن كان ذلك مصيري‎‏

82
00:04:09,081 --> 00:04:12,877
‏‏‎.‎وأنسى ما يقوله الخبراء‎ -‏
‏‎.‎تماما‎ .‎هذه فلسفتي تماما‎ -‏‏

83
00:04:12,960 --> 00:04:15,422
‏‏‎،‎غير أنني لست وحدي‎
‏‎."‎سوكي‎" ‏وأقوم بهذه الخطوة مع‎‏

84
00:04:15,505 --> 00:04:17,799
‏‎.‎والفشل ليس حتى خيارا للقدر‎‏

85
00:04:17,882 --> 00:04:20,343
‏‎.‎وأنا أستشير أي خبير يستمع إلي‎‏

86
00:04:20,427 --> 00:04:22,136
‏‎.‎وضعي مماثل لوضعك‎ ،‎عدا عن ذلك‎‏

87
00:04:22,219 --> 00:04:25,265
‏‏‎.‎يجب أن أذهب‎
‏‎؟‎هل ستعتبرين هذه الوجبة كوجبة عمل‎‏

88
00:04:25,348 --> 00:04:27,392
‏‏‎؟‎لماذا‎ -‏
‏‎.‎لقد ناقشنا عملا‎ -‏‏

89
00:04:27,475 --> 00:04:29,269
‏‎.‎يجب أن تفكري في هذه الأشياء‎‏

90
00:04:29,352 --> 00:04:32,146
‏‎."‎لا أدفع كلفة الوجبة‎ ؟‎لماذا‎" ‏أعني‎ ،‎كلا‎‏

91
00:04:32,229 --> 00:04:34,524
‏‏‎.‎بالضبط‎ -‏
‏‎.‎ستحسنين العمل‎ -‏‏

92
00:04:36,318 --> 00:04:37,694
‏‎.‎يجب ألا يكون مفرطا بلفت النظر‎‏

93
00:04:37,777 --> 00:04:40,237
‏‎؟"‎بول ريفير‎" ‏ما رأيك باسم تاريخي مثل‎‏

94
00:04:40,322 --> 00:04:41,864
‏‏‎.‎قد ينجح ذلك‎ -‏
‏‎؟‎ما الذي قد ينجح‎ -‏‏

95
00:04:41,948 --> 00:04:43,491
‏‎.‎نحن نفكر في أسماء للنزل‎‏

96
00:04:43,575 --> 00:04:46,160
‏‏‎،‎إن أردت شيئا بسيطا‎
‏‎."‎الوردة الريفية‎" ‏إذاً شيء مثل‎‏

97
00:04:46,243 --> 00:04:47,329
‏‎.‎هذا جيد جدا‎‏

98
00:04:47,412 --> 00:04:49,872
‏‏‏يمكننا زرع ورود مختلفة الألوان‎
‏‎.‎في الممر الأمامي‎‏

99
00:04:49,956 --> 00:04:51,666
‏‎."‘‎هولو‎’ ‏النزل قرب‎" ‏أو‎‏

100
00:04:51,749 --> 00:04:53,000
‏‏‎.‎طويل قليلا‎ -‏
‏‎.‎لكنه جميل‎ -‏‏

101
00:04:53,084 --> 00:04:56,003
‏‏‎؟"‎حفرة المال‎"‎ما رأيك ب‎
‏‎.‎كوني عالمية‎ ؟"‎المرحاض الخارجي‎" ‏أو‎‏

102
00:04:56,087 --> 00:04:57,213
‏‎.‎عد إلى حفرتك‎‏

103
00:04:57,297 --> 00:05:00,049
‏‏‎؟"‎النزل الذي على وشك الإفلاس‎" ‏أو‎
‏‎.‎إنه طويل لكنه جميل‎‏

104
00:05:00,132 --> 00:05:02,134
‏‎.‎تنتقد الذين يحلمون‎ ،‎أنت الذي لا تحلم‎‏

105
00:05:02,218 --> 00:05:05,388
‏‏‎.‎أقول هذا لأن أمركما يهمني‎
‏‎.‎ما تفعلانه هو مخاطرة‎‏

106
00:05:05,472 --> 00:05:07,557
‏‎.‎أكثرية الشركات الجديدة تفشل خلال سنتين‎‏

107
00:05:07,640 --> 00:05:09,225
‏‎...‎أقول إننا لو فشلنا بعد سنتين‎‏

108
00:05:09,309 --> 00:05:11,519
‏‎.‎ستكون أكثر سنتين إثارة في حياتنا‎‏

109
00:05:11,603 --> 00:05:14,063
‏‏‎!‎الملل كريه‎ .‎أوافقك الرأي‎ -‏
‏‎.‎استمرا بعمى‎ .‎حسنا‎ -‏‏

110
00:05:14,146 --> 00:05:15,440
‏‎.‎لقد وصلت قبل ١٠ دقائق‎‏

111
00:05:15,523 --> 00:05:17,359
‏‎."‎إنديبندنس‎" ‏لا تتعلق بنزل‎‏

112
00:05:17,442 --> 00:05:20,487
‏‎...‎تسليمها كان خارج واجباتي الرسمية‎ ،‎لذا‎‏

113
00:05:20,570 --> 00:05:23,365
‏‎.‎لذلك سآخذ استراحة غداء أطول من العادة‎‏

114
00:05:23,490 --> 00:05:25,074
‏‎.‎إنه أصيل للغاية‎‏

115
00:05:25,157 --> 00:05:26,701
‏‏‎.‎يا إلهي‎ -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

116
00:05:26,784 --> 00:05:29,829
‏‏‎."‎رايتشل‎" ‏إنه نتيجة البحث عن مالك بيت‎
‏‎؟‎احزري من يملكه‎‏

117
00:05:29,912 --> 00:05:31,748
‏‎."‎دونالد ترامب‎" ‏آمل ألا يكون ذلك الحقير‎‏

118
00:05:31,831 --> 00:05:33,708
‏‏‎."‎فران‎" -‏
‏‎؟"‎وستن‎" ‏من مخبز‎ "‎فران‎" -‏‏

119
00:05:33,791 --> 00:05:35,502
‏‎.‎سيدة الكعك‎ ،‎اللطيفة الصغيرة‎ "‎فران‎"‏‏

120
00:05:35,585 --> 00:05:38,045
‏‎.‎ليس مخادعا قاسيا من المدينة يدخن السيجار‎‏

121
00:05:38,129 --> 00:05:41,383
‏‏‎."‎المخادع الريفي‎" .‎هذا جيد‎
‏‎.‎اسم مضحك وفكرة لطيفة‎‏

122
00:05:41,466 --> 00:05:43,217
‏‏‎.‎أكثر مما يجب بقليل‎ -‏
‏‎.‎أكثر بكثير‎ -‏‏

123
00:05:43,300 --> 00:05:44,802
‏‏‎."‎فران‎"‎سأتصل ب‎ -‏
‏‎."‎القديم‎ ‘‎فران‎’ ‏مكان‎" -‏‏

124
00:05:44,886 --> 00:05:46,513
‏‎."‘‎كريس‎’ ‏لشرائح لحم‎ ‘‎روث‎’ ‏مطعم‎" ‏مثل‎‏

125
00:05:46,596 --> 00:05:48,681
‏‎."‎فران‎" ‏سيحاول الناس أن يكتشفوا من هي‎‏

126
00:05:48,765 --> 00:05:53,185
‏‏‎."‎النزل الأنيق‎" ‏أو‎
‏‎.‎إنه النزل الذي تحبه الحشود الأنيقة‎‏

127
00:05:53,978 --> 00:05:56,773
‏‏‎.‎سأذهب وأجلس‎ -‏
‏‎.‎افعلي ذلك يا عزيزتي‎ -‏‏

128
00:06:12,079 --> 00:06:15,417
‏‏‎.‎أنا آسفة للغاية‎ ،‎عزيزتي‎
‏‎؟‎هل تأخرت كثيرا أم قليلا‎‏

129
00:06:15,500 --> 00:06:17,293
‏‎.‎قطعتا كعك بالجزر وحلوى بشراب الروم‎‏

130
00:06:17,376 --> 00:06:19,921
‏‏‎.‎أنا آسفة جدا‎
‏‎.‎أقسم إنني قصدت المجيء في الموعد‎‏

131
00:06:20,004 --> 00:06:23,633
‏‎:‎كنت أجهز غطاء من التوت لحلوى الليلة وفكرت‎‏

132
00:06:23,716 --> 00:06:25,843
‏‏صنعت غطاء من التوت الأزرق للحلوى التي‎‏

133
00:06:25,927 --> 00:06:27,970
‏‏‏صنعتها الثلاثاء‎
‏‎.‎واليوم هو الثلاثاء‎ ،‎الماضي‎‏

134
00:06:28,054 --> 00:06:31,098
‏‏‏والعديد من المحليين يأتون كل أسبوع‎
‏‎.‎في الليلة نفسها‎‏

135
00:06:31,182 --> 00:06:33,810
‏‎...‎ولم أرد أن أقدم لهم حلوى مماثلة‎‏

136
00:06:33,893 --> 00:06:35,937
‏‎.‎مع أنه نوع مختلف تماما من التوت‎‏

137
00:06:36,020 --> 00:06:37,897
‏‏‎.‎أحتاج إلى قطعة أخرى من الحلوى‎ -‏
‏‎.‎آسفة‎ -‏‏

138
00:06:37,980 --> 00:06:39,899
‏‎.‎أنت تسعين وراء الكمال‎ ،‎كلا‎‏

139
00:06:39,982 --> 00:06:43,069
‏‏‏واهتمامك ذلك بالتفاصيل‎
‏‎."‎المعلم‎" ‏هو ما يجعل الناس تسميك‎‏

140
00:06:43,152 --> 00:06:46,698
‏‏‎؟‎من يسميني ذلك‎ ؟‎حقا‎ -‏
‏‎.‎الناس الذين يأكلون الحلوى بالروم‎ -‏‏

141
00:06:46,781 --> 00:06:48,533
‏‎؟‎كيف حالكما‎ ،‎إذاً أيتها السيدتان‎‏

142
00:06:48,616 --> 00:06:51,202
‏‏‎."‎فران‎" ‏نحن بحالة رائعة يا‎ -‏
‏‎.‎هذا رائع‎ -‏‏

143
00:06:51,285 --> 00:06:53,621
‏‎؟‎أن نحدثك لبضعة دقائق‎ "‎سوكي‎"‎أيمكننا أنا و‎‏

144
00:06:53,705 --> 00:06:56,332
‏‎.‎بالأمور‎ "‎مارجوري‎" ‏يمكن أن تعتني‎ .‎طبعا‎‏

145
00:06:57,625 --> 00:07:00,419
‏‏‎؟‎هل أنت بخير‎ ،"‎فران‎" -‏
‏‎.‎إنه وركي المؤلم‎ -‏‏

146
00:07:00,503 --> 00:07:03,005
‏‎.‎إنه بحاجة للاستبدال من جديد‎‏

147
00:07:03,506 --> 00:07:05,967
‏‎.‎وأعاني من خناق رهيب‎‏

148
00:07:06,050 --> 00:07:07,802
‏‎.‎نحن آسفتان لسماع ذلك‎‏

149
00:07:07,885 --> 00:07:11,055
‏‏‏أعلم أنكما لم تأتيا‎ ،‎إذاً‎
‏‎...‎إلى هنا لسماع تذمري‎‏

150
00:07:11,138 --> 00:07:12,807
‏‎.‎فأخبراني بما في ذهنكما‎‏

151
00:07:12,890 --> 00:07:15,309
‏‎...‎نعلم أنك تملكين‎ ،"‎فران‎"‏‏

152
00:07:15,392 --> 00:07:18,480
‏‏‏القديم‎ "‎دراغونفلاي‎" ‏نزل‎
‏‎.‎وجميع الأراضي التي حوله‎‏

153
00:07:18,563 --> 00:07:21,232
‏‎.‎كان يديره والداي‎ ،‎نعم‎‏

154
00:07:21,315 --> 00:07:22,775
‏‎.‎إنه مكان جميل‎‏

155
00:07:22,859 --> 00:07:26,529
‏‎.‎لكنه في حالة فوضى الآن‎ ،‎كان كذلك‎‏

156
00:07:26,613 --> 00:07:28,781
‏‎.‎لهذا نحن هنا‎ .‎هذا صحيح‎ ،‎نعم‎‏

157
00:07:28,865 --> 00:07:31,743
‏‏‎.‎في الواقع نود شراءه‎ -‏
‏‎؟"‎دراغونفلاي‎" ‏شراء‎ -‏‏

158
00:07:31,826 --> 00:07:33,995
‏‎...‎نود أن نشتريه ونعيده إلى جماله‎‏

159
00:07:34,078 --> 00:07:36,288
‏‎.‎ونحن مستعدتان أن نقدم لك عرضا الآن‎‏

160
00:07:36,372 --> 00:07:38,500
‏‎.‎هذه مفاجأة‎‏

161
00:07:38,583 --> 00:07:40,918
‏‎...‎سنفتح نزلا خاصا بنا‎ "‎سوكي‎"‎أنا و‎‏

162
00:07:41,002 --> 00:07:43,463
‏‎.‎وكنا نبحث عن المكان المثالي‎‏

163
00:07:43,546 --> 00:07:45,339
‏‏‎؟‎نزلكما الخاص‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

164
00:07:45,422 --> 00:07:47,675
‏‎!‎كم هذا رائع‎‏

165
00:07:48,009 --> 00:07:50,595
‏‎.‎ستكونان ناجحتين للغاية‎‏

166
00:07:50,678 --> 00:07:51,888
‏‎.‎شكرا يا عزيزتي‎‏

167
00:07:51,971 --> 00:07:54,557
‏‎.‎وكأننا نتمتع ببركتك‎ ،‎هذا يعني الكثير‎‏

168
00:07:54,641 --> 00:07:56,684
‏‎.‎لكن لا يمكنني أن أبيعكما المكان‎‏

169
00:07:56,768 --> 00:07:57,852
‏‏‎؟‎ماذا‎ -‏
‏‎؟‎لماذا‎ -‏‏

170
00:07:57,935 --> 00:07:59,479
‏‎.‎لا يمكنني فحسب‎‏

171
00:07:59,562 --> 00:08:02,899
‏‎...‎ليس لدي أخوة ولا أولاد‎ ،‎تعلمان‎‏

172
00:08:03,190 --> 00:08:07,612
‏‏‎،‎ومن ناحية ما‎
‏‎.‎ذلك المكان هو العائلة الوحيدة التي أملكها‎‏

173
00:08:08,362 --> 00:08:12,492
‏‏‎،"‎وستن‎" ‏أنا آخر من بقي من عائلة‎
‏‎.‎لذا أنوي أن أملك المكان إلى الأبد‎‏

174
00:08:12,575 --> 00:08:14,577
‏‏‎؟‎إلى الأبد‎ -‏
‏‎.‎إلى الأبد الطويل‎ -‏‏

175
00:08:14,702 --> 00:08:17,454
‏‏‎.‎ذلك وقت طويل جدا‎ -‏
‏‎.‎وقت طويل جدا‎ -‏‏

176
00:08:17,539 --> 00:08:19,331
‏‎.‎أنا آسفة جدا‎‏

177
00:08:19,415 --> 00:08:21,208
‏‎...‎أتسمحين بأن أسأل‎ ،"‎فران‎"‏‏

178
00:08:23,002 --> 00:08:25,505
‏‎.‎اسأليني أي شيء تريدين‎ ،‎تفضلي يا عزيزتي‎‏

179
00:08:25,588 --> 00:08:29,842
‏‏‎...‎ماذا يحدث للمكان لو أنت‎
‏‎؟‎لو الأبد لم يكن أبديا تماما‎‏

180
00:08:29,926 --> 00:08:34,639
‏‏‎.‎لا أفهم يا عزيزتي‎
‏‎.‎كل ما أعرفه هو أنه ليس بإمكاني بيع المكان‎‏

181
00:08:34,722 --> 00:08:36,558
‏‎.‎أنا لا أعني بيعه‎ ،‎كلا‎‏

182
00:08:36,641 --> 00:08:39,977
‏‏‎،‎أعني أنك ستمتلكينه إلى الأبد‎
‏‎...‎لكن ماذا يحدث‎‏

183
00:08:40,061 --> 00:08:43,731
‏‏‏حين لن تعودي بالوضع‎
‏‎؟‎أو بالحالة الجسدية المناسبة لإدارة المكان‎‏

184
00:08:43,815 --> 00:08:45,066
‏‎؟‎كيف قد يكون ذلك‎‏

185
00:08:45,149 --> 00:08:48,778
‏‏‎...‎إذا أنت‎ -‏
‏‎.‎أخذت عطلة طويلة‎ -‏‏

186
00:08:48,861 --> 00:08:51,447
‏‏‎.‎شكرا‎ .‎أخذت عطلة طويلة‎ ،‎نعم‎ -‏
‏‎.‎على الرحب والسعة‎ -‏‏

187
00:08:51,531 --> 00:08:55,660
‏‎.‎يبقى المكان مهجورا فحسب‎ ،‎وخلال تلك العطلة‎‏

188
00:08:55,743 --> 00:08:59,205
‏‏‎؟‎ماذا يحدث عندئذ‎ -‏
‏‎.‎أنا لا أستمتع بالعطلات‎ -‏‏

189
00:08:59,706 --> 00:09:03,000
‏‏‏لقد قمت بجولة في أراضي الذهب‎
‏‎.‎قبل ١٠ سنوات‎ "‎كاليفورنيا‎" ‏في‎‏

190
00:09:03,084 --> 00:09:05,252
‏‎.‎كان الطقس حارا والحافلة رائحتها نتنة‎‏

191
00:09:05,336 --> 00:09:10,132
‏‏‏أعني عطلة أطول من رحلة‎ .‎حسنا‎
‏‎."‎كاليفورنيا‎" ‏إلى‎‏

192
00:09:10,216 --> 00:09:12,677
‏‏‎.‎إلى مكان مختلف‎ -‏
‏‎؟‎أي نوع من الأماكن‎ -‏‏

193
00:09:12,760 --> 00:09:15,096
‏‏‎.‎مكان بعيد‎ -‏
‏‎."‎فران‎" ‏بعيد جدا يا‎ -‏‏

194
00:09:15,179 --> 00:09:16,430
‏‎؟"‎أوروبا‎"‏‏

195
00:09:16,513 --> 00:09:20,727
‏‏‎.‎الرحلة الأخيرة‎ ،‎أعني‎ -‏
‏‎...‎في النهاية‎ ،"‎فران‎" ‏نعم يا‎ -‏‏

196
00:09:20,810 --> 00:09:24,063
‏‎.‎سنأخذ جميعنا العطلة الطويلة ذاتها‎‏

197
00:09:24,146 --> 00:09:25,857
‏‎...‎في تلك الحال‎‏

198
00:09:25,940 --> 00:09:29,652
‏‏‏قد تريدين بيع المكان الآن‎
‏‎.‎والاستمتاع بالمال‎‏

199
00:09:29,736 --> 00:09:34,115
‏‎.‎لكنني لن أبيع المكان أبدا‎ ،‎أنا آسفة جدا‎‏

200
00:09:35,867 --> 00:09:38,494
‏‏‎."‎فران‎" ‏شكرا لمنحنا وقتك يا‎ -‏
‏‎."‎فران‎" ‏شكرا يا‎ ،‎نعم‎ -‏‏

201
00:09:38,578 --> 00:09:40,663
‏‏‎.‎وداعا‎ -‏
‏‎.‎وداعا‎ -‏‏

202
00:09:45,251 --> 00:09:49,505
‏‎؟‎أتريدان قطعة كعك‎ .‎تبدوان حزينتين جدا‎‏

203
00:09:49,839 --> 00:09:51,257
‏‏‎.‎أرجوك‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

204
00:09:52,341 --> 00:09:54,636
‏‏‏تحاول أن تكون صديقتي‎ "‎جايني فرتمان‎"‏
‏‎.‎من جديد‎‏

205
00:09:54,719 --> 00:09:56,679
‏‎؟‎أي نوع من المشاعر كنت تظهرين لها‎ .‎رباه‎‏

206
00:09:56,763 --> 00:10:00,182
‏‏‏من حوالي‎ "‎كيث ريتشاردز‎" ‏تقليدي للعازف‎
‏‎...‎حين كان سيئا‎ ،‎سنة ١٩٦٩‎‏

207
00:10:00,266 --> 00:10:03,770
‏‏‎.‎إضافة إلى نظرة محدقة عن بعد ألف متر‎ -‏
‏‎.‎يجب أن يكفي ذلك‎ -‏‏

208
00:10:04,020 --> 00:10:06,022
‏‎؟‎ماذا يجري هناك‎‏

209
00:10:07,523 --> 00:10:09,066
‏‎."‎تايلور‎" ‏اهدأ فحسب يا‎‏

210
00:10:09,150 --> 00:10:12,361
‏‏‎؟‎لم علي أن أهدأ‎ ؟‎أهدأ‎ -‏
‏‎؟‎لم عليه أن يهدأ‎ ،‎نعم‎ -‏‏

211
00:10:12,444 --> 00:10:15,197
‏‏‎!‎أريد الفعل وليس الكلام‎ -‏
‏‎.‎الفعل وليس الكلام‎ ،‎نعم‎ -‏‏

212
00:10:15,281 --> 00:10:17,199
‏‎؟‎ألست بحاجة للعودة إلى كشكك للصحف‎‏

213
00:10:17,283 --> 00:10:18,325
‏‎.‎أنا معك بالكامل‎ ،‎كلا‎‏

214
00:10:18,409 --> 00:10:20,202
‏‎.‎أعدك بذلك‎ ،‎سنكتشف كل الحقيقة‎‏

215
00:10:20,286 --> 00:10:22,914
‏‎!‎لقد ارتكبت جريمة أمام دكاني بالضبط‎‏

216
00:10:22,997 --> 00:10:26,793
‏‏‎.‎لا يمكننا تأكيد ذلك بعد‎ -‏
‏‎؟‎لماذا لا يمكنكم تأكيد ذلك‎ -‏‏

217
00:10:26,876 --> 00:10:29,586
‏‏‎.‎هذا شريط الشرطة‎
‏‎.‎أنتم الشرطة وتملكون الشريط‎‏

218
00:10:29,671 --> 00:10:33,382
‏‏‎.‎لقد اتصلنا بالجميع في المنطقة‎
‏‎.‎لا أحد يعلم شيئا عن هذا‎‏

219
00:10:33,465 --> 00:10:36,678
‏‎!‎توجد جثة أمام دكاني‎ ؟‎ماذا أفعل‎‏

220
00:10:36,761 --> 00:10:40,014
‏‎.‎يوجد رسم طباشيري لجثة أمام دكانك‎ ،‎كلا‎‏

221
00:10:40,097 --> 00:10:42,016
‏‏‎.‎هذا يعني أن هناك جريمتين‎ -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

222
00:10:42,099 --> 00:10:43,184
‏‎؟"‎ماذا‎"‎ماذا تعني ب‎‏

223
00:10:43,267 --> 00:10:45,561
‏‎.‎ثم شخص آخر سرق الجثة‎ ،‎لقد قتل شخص ما‎‏

224
00:10:45,645 --> 00:10:47,229
‏‎!‎الحل سهل جدا‎‏

225
00:10:47,313 --> 00:10:49,691
‏‏‎؟‎أهذا ابنك‎ -‏
‏‎!‎بالتأكيد لا‎ -‏‏

226
00:10:49,774 --> 00:10:53,360
‏‏‏زميلي يقوم بتعداد المواطنين‎ ،‎اسمع‎
‏‎.‎ليرى إن كان ثمة غائبين في البلدة‎‏

227
00:10:53,444 --> 00:10:55,362
‏‎.‎تحل بالصبر‎ ،‎إلى ذلك الحين‎‏

228
00:10:56,363 --> 00:10:57,614
‏‎؟‎ماذا يجري‎‏

229
00:10:57,699 --> 00:10:59,951
‏‎.‎وصلت إلى هنا وهذا ما وجدته‎ .‎لا أدري‎‏

230
00:11:00,034 --> 00:11:02,286
‏‎.‎لكنه لم يصدقني‎ ،‎أخبرته بأنه يبدو مزيفا‎‏

231
00:11:02,369 --> 00:11:04,246
‏‎.‎ولديك وجه صادق للغاية‎‏

232
00:11:04,330 --> 00:11:06,082
‏‎.‎لا بد أنه لا يحبني كما تحبينني أنت‎‏

233
00:11:06,165 --> 00:11:08,835
‏‎.‎أنتما تثيران الاشمئزاز رسميا‎ ،‎حسنا‎‏

234
00:11:09,626 --> 00:11:13,089
‏‏‎.‎نعرف مكان وجود الجميع‎
‏‎.‎يبدو أن هذه مجرد مزحة مدروسة‎‏

235
00:11:13,172 --> 00:11:15,424
‏‏‎.‎يبدو حقيقيا جدا‎
‏‎؟‎من أين حصلوا على شريط الشرطة‎‏

236
00:11:15,507 --> 00:11:16,550
‏‎.‎للأولاد وسائلهم‎‏

237
00:11:16,633 --> 00:11:19,678
‏‎؟‎من قد يكون فاسدا لدرجة أن يقوم بمزحة كهذه‎‏

238
00:11:19,762 --> 00:11:21,430
‏‎.‎من الصعب القول‎‏

239
00:11:29,188 --> 00:11:32,608
‏‏‏أنت لا تكتبين ما الذي اشتريته‎
‏‎.‎خلف هذه الإيصالات‎‏

240
00:11:32,691 --> 00:11:35,694
‏‏‎."‎أدوات للطبخ والتنظيف‎" ‏ضعي فقط‎ -‏
‏‎.‎حسنا‎ -‏‏

241
00:11:35,862 --> 00:11:39,490
‏‏‏حين يريد فاحص الحسابات أن يعرف لماذا‎
‏‎؟‎تحتاجين إلى هذه الكميات الكبيرة منها‎‏

242
00:11:39,573 --> 00:11:41,868
‏‏‏أرمي قلمي وألفت نظره بكنزتي‎
‏‎...‎الكاشفة للصدر‎‏

243
00:11:41,993 --> 00:11:44,370
‏‎.‎والتي أفكر في ارتدائها لغاية جيدة‎‏

244
00:11:44,495 --> 00:11:46,205
‏‎.‎على الأقل لديك خطة محكمة‎‏

245
00:11:46,330 --> 00:11:48,624
‏‎."‎فران‎"‎حلمت ليلة أمس بنا وب‎‏

246
00:11:48,707 --> 00:11:49,751
‏‎؟‎ما كان الحلم‎‏

247
00:11:49,876 --> 00:11:51,961
‏‎.‎وكنا عجائز جميعنا‎ ،‎كان في المستقبل‎‏

248
00:11:52,044 --> 00:11:57,008
‏‏‎،"‎ميشال‎"‎و‎ "‎جاكسون‎"‎و‎ "‎روري‎"‎أنا وأنت و‎
‏‎...‎جميعنا شائبون ونمشي بمساعدة العصي‎‏

249
00:11:57,091 --> 00:12:00,386
‏‏‎.‎وجميعنا نعاني من أوجاع مختلفة‎
‏‎.‎أنا كنت ألبس نظارات كبيرة للسد‎‏

250
00:12:00,511 --> 00:12:02,554
‏‎"؟‎ماذا‎" ‏ظللت ترددين‎ .‎كان سمعك ضعيفا‎‏

251
00:12:02,679 --> 00:12:05,224
‏‏‎.‎رائع‎ -‏
‏‎.‎بسبب استماعكم يا شباب الروك أند رول‎ -‏‏

252
00:12:05,349 --> 00:12:08,310
‏‏‎.‎تصل‎ "‎فران‎" ‏ها هي‎ !‎لكن يا للمفاجأة‎
‏‎؟‎واحزري ماذا‎‏

253
00:12:08,394 --> 00:12:11,688
‏‏‎.‎حتى أفضل‎ ،‎تبدو تماما كما هي‎ -‏
‏‎.‎هذا ليس عادلا‎ -‏‏

254
00:12:11,773 --> 00:12:13,274
‏‎.‎تلك المرأة ستعيش للأبد‎‏

255
00:12:13,399 --> 00:12:15,943
‏‏‎.‎ليس بالضرورة‎
‏‎.‎نسيت أن أبحث‎ ؟‎هل اكتشفت ما هو الخناق‎‏

256
00:12:16,068 --> 00:12:17,111
‏‎.‎ليس مرضا خطيرا‎ ،‎نعم‎‏

257
00:12:17,236 --> 00:12:19,446
‏‏‎.‎كفى الكلام هكذا‎ ،‎يا فتيات‎ -‏
‏‎؟‎كيف‎ -‏‏

258
00:12:19,571 --> 00:12:21,407
‏‎.‎رائعة‎ "‎فران‎" ؟‎أتذكران‎ ،"‎فران‎" ‏نحن نحب‎‏

259
00:12:21,532 --> 00:12:22,992
‏‎."‎فران‎" ‏طبعا نحن نحب‎ ،‎لا‎‏

260
00:12:23,075 --> 00:12:26,453
‏‏‎،‎نريد فقط أن نعرف ما مخطط الرب لها‎
‏‎.‎هذا كل ما في الأمر‎‏

261
00:12:26,578 --> 00:12:30,917
‏‏‎.‎أنصحكما أن تبدوا مشغولتين على الأقل‎
‏‎.‎الرئيسة هنا‎‏

262
00:12:31,708 --> 00:12:34,753
‏‏‎؟‎متى‎ .‎أنت تمزح‎ -‏
‏‎.‎لقد رأيتها تدخل للتو‎ -‏‏

263
00:12:34,879 --> 00:12:36,088
‏‎.‎لنذهب‎‏

264
00:12:37,298 --> 00:12:38,549
‏‎!"‎ميا‎"‏‏

265
00:12:39,425 --> 00:12:41,093
‏‎!‎طفلتاي‎‏

266
00:12:42,261 --> 00:12:44,471
‏‏‎؟‎هل كنا نعلم بقدومك‎ -‏
‏‎.‎لم أكن أعلم بنفسي‎ -‏‏

267
00:12:44,596 --> 00:12:48,559
‏‏‎؟‎هل هذه زيارة تفتيش مفاجأة‎ -‏
‏‎؟‎هل أنتما مستعدتان‎ .‎هذه ما هي بالضبط‎ -‏‏

268
00:12:48,935 --> 00:12:51,020
‏‏‎.‎أنتما نحيفتان جدا كالعادة‎ -‏
‏‎.‎لكننا نأكل‎ -‏‏

269
00:12:51,103 --> 00:12:52,313
‏‎.‎وأنتما جميلتان جدا‎‏

270
00:12:52,438 --> 00:12:55,607
‏‏‏غالبا ما نشعر بالذنب لاحتكارنا‎
‏‎.‎كل الجمال الذي نملكه‎‏

271
00:12:55,732 --> 00:12:59,445
‏‏‎،‎مما هو ذنبي‎ ،‎لا أراكما بقدر ما يجب‎
‏‎.‎لذلك تنجحان في الفحص‎‏

272
00:13:01,280 --> 00:13:04,366
‏‎.‎كم تسرني رؤيتك‎ ،"‎ميشال‎"‏‏

273
00:13:04,450 --> 00:13:07,661
‏‏‎.‎وانظر إلى تلك البذلة‎
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎أنت رجل أنيق‎‏

274
00:13:07,786 --> 00:13:11,248
‏‏‏انتابني شعور بأن امرأة جميلة‎
‏‎...‎كانت ستزورنا اليوم‎‏

275
00:13:11,332 --> 00:13:14,168
‏‎.‎فقررت أن أكون بأفضل هندام من أجلها‎‏

276
00:13:14,836 --> 00:13:18,005
‏‏‎.‎لم أفهم شيئا مما قاله‎ .‎أنا آسفة‎ -‏
‏‎.‎قال إنه افتقدك‎ -‏‏

277
00:13:18,130 --> 00:13:22,969
‏‏‎.‎منذ فترة طويلة‎ "‎الولايات المتحدة‎" ‏أنت في‎
‏‎.‎يجب أن يكون لفظك أحسن‎‏

278
00:13:23,635 --> 00:13:26,848
‏‎.‎يبدو أن الزبائن يفهمونني جيدا‎‏

279
00:13:26,973 --> 00:13:30,559
‏‏‎.‎لم أفهم ذلك أيضا‎
‏‎؟‎هل استلمت الشرائط التي أرسلتها لك‎‏

280
00:13:30,642 --> 00:13:33,354
‏‏‎.‎يجب أن تذهب إلى المكتب‎
‏‎.‎الناس يطلبون المساعدة‎‏

281
00:13:33,479 --> 00:13:36,148
‏‎...‎أنا‎ ،"‎ميا‎" .‎فورا‎‏

282
00:13:39,318 --> 00:13:42,113
‏‏‏هل أنتما مشغولتان لدرجة لا تسمح لكما‎
‏‎؟‎بالخروج معي في نزهة‎‏

283
00:13:42,196 --> 00:13:44,866
‏‏‎.‎إن كان الرئيس موافقا‎ -‏
‏‎.‎إنه أمر‎ -‏‏

284
00:13:44,991 --> 00:13:46,993
‏‎.‎اعتن بالمكان خلال غيابنا‎ ،"‎ميشال‎" .‎لنذهب‎‏

285
00:13:47,118 --> 00:13:50,121
‏‎.‎فلن تكون مشكلة‎ ،‎العمل بطيء الآن‎‏

286
00:13:50,371 --> 00:13:52,999
‏‎.‎يقول إنك لم تعجبيه قط وإنك مشكلة‎‏

287
00:13:53,124 --> 00:13:54,876
‏‎!‎لم أقل شيئا من هذا النوع أبدا‎‏

288
00:13:55,001 --> 00:13:58,545
‏‏‎.‎لا أدري لم كل هذه العداوة‎
‏‎؟‎هل بإمكاننا إيجاد حل‎‏

289
00:13:58,670 --> 00:14:00,256
‏‎.‎لا يوجد شيء نحله‎‏

290
00:14:00,339 --> 00:14:02,716
‏‏‎.‎قال لك أن ترحلي‎ -‏
‏‎!‎لم أفعل‎ -‏‏

291
00:14:02,841 --> 00:14:05,719
‏‎.‎لا أدري ما الذي فعلته لأجعله يكرهني‎‏

292
00:14:10,016 --> 00:14:14,770
‏‏‎.‎كما كان بالضبط‎ .‎انظرا إلى هذا المكان‎ -‏
‏‎.‎جعلته يدهنه قبل بضعة أشهر‎ -‏‏

293
00:14:14,853 --> 00:14:18,900
‏‎."‎لوكاس‎" ‏تسرني رؤيتك يا‎ .‎أحسنت العمل‎‏

294
00:14:19,066 --> 00:14:21,402
‏‏‏أنت الشخص الوحيد الذي يسميني‎
‏‎."‎ميا‎" ‏هكذا يا‎‏

295
00:14:21,527 --> 00:14:22,569
‏‎.‎أعرف‎‏

296
00:14:22,694 --> 00:14:24,906
‏‎.‎أقول هذا ليسمعه من ينوي أن يفعله لاحقا‎‏

297
00:14:25,031 --> 00:14:26,573
‏‎."‎لوكاس‎" ‏لا يهم يا‎‏

298
00:14:26,698 --> 00:14:29,410
‏‏‎؟‎أتعرفين شيئا عن محمصات الخبز‎ ،"‎ميا‎" -‏
‏‎.‎ولا شيء‎ -‏‏

299
00:14:29,535 --> 00:14:32,538
‏‎.‎إذاً اجلسي ودعيني أحضر لك بعض القهوة‎‏

300
00:14:33,873 --> 00:14:36,083
‏‏‎،"‎ميا‎" ‏إذاً يا‎
‏‎؟"‎سانتا باربرا‎" ‏كيف الحياة في‎‏

301
00:14:36,208 --> 00:14:39,086
‏‏‏هل كنتما تعلمان‎ .‎رهيبة‎
‏‎؟‎أن الشمس تسطع طوال الوقت هناك‎‏

302
00:14:39,211 --> 00:14:40,587
‏‎.‎لقد ألفوا أغنيات عن ذلك‎‏

303
00:14:40,712 --> 00:14:44,258
‏‏‎.‎لم يخبرني أحد بأنه كذلك‎
‏‎.‎لا يمكنني استخدام نصف ثيابي‎‏

304
00:14:44,383 --> 00:14:47,761
‏‏‎؟‎أتعرفين تلك السترة الزرقاء‎ .‎يا للأسف‎ -‏
‏‎.‎لن تحصلي عليها‎ -‏‏

305
00:14:49,388 --> 00:14:52,266
‏‏‎.‎أنت تجعلها أسوأ‎ -‏
‏‎.‎شكرا‎ .‎مساعدتك كبيرة‎ -‏‏

306
00:14:52,391 --> 00:14:53,725
‏‎."‎لوك‎" ‏ابن أخت‎‏

307
00:14:53,809 --> 00:14:56,603
‏‏‎؟‎أهذا ابن أختك‎ ،"‎لوك‎" -‏
‏‎."‎ليز‎" ‏إنه ابن‎ -‏‏

308
00:14:56,938 --> 00:14:59,815
‏‏‎."‎ميا‎" ‏هذه‎ ،"‎جيس‎"‏
‏‎."‎إنديبندنس‎" ‏إنها تملك نزل‎‏

309
00:15:00,482 --> 00:15:02,568
‏‎.‎بلغة المتهربين‎ "‎تسرني مقابلتك‎ ،‎مرحبا‎" ‏قال‎‏

310
00:15:02,651 --> 00:15:04,904
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎أنت لا تحتاج إلي هنا‎‏

311
00:15:04,987 --> 00:15:06,280
‏‎...‎إنه فقط‎ ."‎ميا‎" ‏أنا آسف يا‎‏

312
00:15:06,405 --> 00:15:11,035
‏‏‎.‎انس الأمر‎ ،‎أرجوك‎
‏‎.‎لم تكن ثرثارا بالضبط حين كنت بسنه‎‏

313
00:15:11,118 --> 00:15:14,788
‏‏‎.‎حين كان ولدا‎ "‎لوك‎" ‏كنت تعرفين‎ .‎هذا صحيح‎ -‏
‏‎.‎كولد‎ "‎لوك‎" ‏لا يمكنني تخيل‎ -‏‏

314
00:15:14,914 --> 00:15:16,207
‏‎؟‎أيمكننا تغيير الموضوع‎‏

315
00:15:16,290 --> 00:15:18,417
‏‎.‎كان يساعد الناس بحمل مشترياتهم إلى المنزل‎‏

316
00:15:18,500 --> 00:15:21,128
‏‏‎.‎كم هو طيب منك‎ -‏
‏‎.‎مقابل ٢٥ سنتا كل كيس‎ -‏‏

317
00:15:21,253 --> 00:15:23,797
‏‎.‎كم هو انتهازي منك‎‏

318
00:15:23,923 --> 00:15:25,882
‏‏‏لفترة من الزمن‎
‏‎.‎لم تكن تفارقه لوحته للتزحلق‎‏

319
00:15:25,967 --> 00:15:28,010
‏‏‎؟‎هل كنت بارعا بذلك‎ -‏
‏‎.‎لم أكن سيئا‎ -‏‏

320
00:15:28,094 --> 00:15:31,263
‏‎.‎كنت ترتدي القميص ذاته حيثما ذهبت‎ ،‎ذات سنة‎‏

321
00:15:31,347 --> 00:15:33,599
‏‏‎.‎لا أذكر ذلك‎ -‏
‏‎.‎لا بد أنه كان من الفلانيلا‎ -‏‏

322
00:15:33,682 --> 00:15:36,560
‏‏‏كان من ذلك البرنامج التلفزيوني‎ ،‎كلا‎
‏‎.‎الشهير‎‏

323
00:15:36,643 --> 00:15:39,146
‏‏‎.‎ليس مهما‎ -‏
‏‎.‎ها هو‎ ،"‎ستار تريك‎" -‏‏

324
00:15:39,271 --> 00:15:41,357
‏‏‎.‎يا إلهي‎ -‏
‏‎.‎كفى‎ -‏‏

325
00:15:41,440 --> 00:15:43,817
‏‏‎؟‎أكنت من المعجبين بذلك البرنامج‎ -‏
‏‎.‎كلا‎ -‏‏

326
00:15:43,943 --> 00:15:47,738
‏‏‏أظن أن نكرانك لإعجابك بالبرنامج‎
‏‎.‎هو مخالف لقانون مهم‎‏

327
00:15:47,821 --> 00:15:48,990
‏‎.‎بالتأكيد أيها القائد‎‏

328
00:15:49,115 --> 00:15:51,617
‏‎.‎ارتديته لكي أسعدها‎ .‎كان هدية من عمتي‎‏

329
00:15:51,700 --> 00:15:53,702
‏‎.‎لم أرد يوما إسعاد عمة لي لهذه الدرجة‎‏

330
00:15:53,785 --> 00:15:57,289
‏‏‎؟‎هل قلت شيئا لم يكن علي قوله‎ -‏
‏‎...‎يجب أن ألغي كل شيء‎ -‏‏

331
00:15:57,373 --> 00:16:01,168
‏‏‏في برنامجي للأشهر الثلاثة القادمة‎
‏‎.‎لأنني سأكون ما أزال أضحك‎‏

332
00:16:01,293 --> 00:16:04,338
‏‏‎.‎أنا بحاجة لأن أحدثك على الفور‎ ،"‎لوك‎" -‏
‏‎؟"‎تايلور‎" ‏ما الأمر يا‎ -‏‏

333
00:16:04,463 --> 00:16:07,258
‏‎...‎لقد قمت بتحقيق دقيق عن كل الناس‎‏

334
00:16:07,341 --> 00:16:10,219
‏‏‏الذين كان يمكنهم أن يشهدوا دون قصد‎
‏‎...‎جريمة القتل المزيفة‎‏

335
00:16:10,302 --> 00:16:11,845
‏‎.‎أمام دكاني ليلة أمس‎‏

336
00:16:11,971 --> 00:16:13,555
‏‎؟‎هل كانت هناك جريمة قتل مزيفة‎‏

337
00:16:13,639 --> 00:16:15,557
‏‎.‎البلدة مملة أكثر مما يلزم لجريمة حقيقية‎‏

338
00:16:15,641 --> 00:16:18,978
‏‏‏إن ذكرت البرنامج التلفزيوني مرة أخرى‎
‏‎.‎ستصبحين الضحية‎‏

339
00:16:19,061 --> 00:16:21,730
‏‏‎؟‎هل ستستمع إلي‎ -‏
‏‎؟‎ما علاقة الأمر بي‎ -‏‏

340
00:16:21,813 --> 00:16:23,940
‏‏‏في‎ "‎جيس‎" ‏ثلاثة أشخاص ذكروا أنهم رأوا‎
‏‏المنطقة‎‏

341
00:16:24,025 --> 00:16:26,360
‏‎.‎في ساعة متأخرة من ليلة أمس يتسلل ويترصد‎‏

342
00:16:26,485 --> 00:16:28,237
‏‎.‎كان هناك عديدون في الخارج ليلة أمس‎‏

343
00:16:28,320 --> 00:16:31,490
‏‏‏سأعطيك أسماءهم‎ .‎لقد قدمت لهم الطعام‎
‏‎.‎لتزيدها على قائمتك للمشبوهين‎‏

344
00:16:31,573 --> 00:16:35,452
‏‏‏يخرج من دكان للحرف‎ "‎جيس‎" ‏شخص ما شاهد‎
‏‎...‎قبل يومين‎‏

345
00:16:35,536 --> 00:16:38,622
‏‏‎.‎حاملا ما يبدو وكأنه طباشير‎ -‏
‏‎.‎أنت تبدو وكأنك تزعجني‎ -‏‏

346
00:16:38,705 --> 00:16:40,791
‏‏‎؟‎ماذا ستفعل حيال الأمر‎ -‏
‏‎؟‎حيال ماذا‎ -‏‏

347
00:16:40,874 --> 00:16:44,336
‏‏‎.‎حيال نتائج تحقيقي‎ -‏
‏‎.‎لكن شكرا للمعلومة‎ ،‎لا شيء‎ -‏‏

348
00:16:44,420 --> 00:16:46,755
‏‎.‎الناس يريدون العمل‎ .‎يجب أن تفعل شيئا‎‏

349
00:16:46,838 --> 00:16:49,341
‏‏‎.‎تعني أنت‎ ؟‎الناس‎ -‏
‏‎.‎ليس أنا فقط‎ -‏‏

350
00:16:49,425 --> 00:16:52,094
‏‏‏أتكلم باسم‎
‏‎..."‎التجارية‎ ‘‎ستارز هولو‎’ ‏جمعية‎"‏‏

351
00:16:52,178 --> 00:16:55,264
‏‏‎،"‎للسياحة‎ ‘‎ستارز هولو‎’ ‏مجلس‎"‏
‏‎..."‎جمعية مراقبة الأحياء‎"‏‏

352
00:16:55,347 --> 00:16:58,309
‏‏‎‘‎ستارز هولو‎’ ‏مواطني‎"‎و‎
‏‎."‎نظيف‎ ‘‎ستارز هولو‎’ ‏من أجل مجلس‎‏

353
00:16:58,392 --> 00:17:01,145
‏‏‎.‎وجميعها تعنيك أنت‎ -‏
‏‎؟‎فهل ستتصرف إذاً‎ -‏‏

354
00:17:01,228 --> 00:17:04,773
‏‏‎.‎سأتصرف وكأنك لم تدخل إلى هنا أبدا‎ -‏
‏‎.‎كما تشاء‎ ،‎حسنا‎ -‏‏

355
00:17:04,856 --> 00:17:08,819
‏‏‏سيكون هناك تعساء عديدون‎ ،‎لكنني أحذرك‎
‏‎..."‎ج س ها ت‎" ‏في‎‏

356
00:17:08,902 --> 00:17:13,699
‏‎."‎م س ها أ م س ها ن‎"‎و‎ "‎ج م أ‎"‎و‎ "‎م س ها س‎"‎و‎‏

357
00:17:13,782 --> 00:17:14,950
‏‎!‎ح س ن ا‎‏

358
00:17:15,451 --> 00:17:18,287
‏‎!‎أنت لا تطاق‎‏

359
00:17:21,873 --> 00:17:24,460
‏‏‎."‎ميا‎" ‏مرحبا يا‎ -‏
‏‎."‎تايلور‎" ‏تسعدني رؤيتك يا‎ -‏‏

360
00:17:26,753 --> 00:17:31,467
‏‏‎."‎سانتا باربرا‎" ‏يجب أن أترك‎
‏‎.‎لقد اشتقت لقصص البلدات الصغيرة‎‏

361
00:17:32,134 --> 00:17:33,510
‏‎.‎ولقد اشتقت لكما‎‏

362
00:17:33,594 --> 00:17:37,013
‏‏‏أتدركين أنه قد مرت ١٥ سنة تقريبا‎
‏‎؟‎منذ ذلك اليوم‎‏

363
00:17:37,098 --> 00:17:38,307
‏‏‎.‎نعم‎ -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

364
00:17:38,390 --> 00:17:42,144
‏‏‏منذ اليوم الذي جاءت‎
‏‎.‎فيه تلك المراهقة النحيفة إلى النزل‎‏

365
00:17:42,228 --> 00:17:44,480
‏‎.‎كانت تحمل ذلك الشيء الصغير بين ذراعيها‎‏

366
00:17:44,563 --> 00:17:48,317
‏‏‎."‎روري‎" ‏شيء صغير يسمى‎ -‏
‏‎.‎لا تعيدي الحادثة جسديا‎ ،‎حسنا‎ -‏‏

367
00:17:48,400 --> 00:17:50,819
‏‎:‎سرت نحوي ونظرت في عيني وقلت‎‏

368
00:17:50,902 --> 00:17:52,779
‏‎".‎أية وظيفة‎ ،‎أنا هنا من أجل وظيفة‎"‏‏

369
00:17:52,904 --> 00:17:56,075
‏‏‎"‎آي بي إم‎" ‏كانت قد رفضتني شركة‎
‏‎.‎لذا كنت يائسة‎ ،‎لمركز مديرة‎‏

370
00:17:56,158 --> 00:17:59,495
‏‏‎.‎دون أية توصيات‎ ،‎دون أي خبرة عمل‎
‏‎...‎المهارات‎‏

371
00:17:59,578 --> 00:18:02,664
‏‏‏عدا عن مهارتي بوضع الكحل‎ ،‎كانت تنقصني‎
‏‎.‎على عيني في سيارة متحركة‎‏

372
00:18:02,748 --> 00:18:05,626
‏‏‎.‎لم يكن هناك ما يحثني على استخدامها‎
‏‎...‎فقط تلك‎‏

373
00:18:05,751 --> 00:18:09,796
‏‏‎؟‎كيف أقولها بلياقة‎
‏‎.‎النظرة غير الآبهة في عينها‎‏

374
00:18:09,921 --> 00:18:12,966
‏‏‎.‎فأعطيتها الوظيفة‎
‏‎.‎كانت الخادمات الأخريات يكرهنك‎‏

375
00:18:13,092 --> 00:18:15,636
‏‏‎.‎كن بطيئات للغاية‎ -‏
‏‎.‎أنت كنت استثنائية‎ -‏‏

376
00:18:15,761 --> 00:18:17,679
‏‎.‎نحن نفتقدك‎ ؟‎لم لا تعودي إلى هنا‎‏

377
00:18:17,763 --> 00:18:20,349
‏‎.‎لا تأتين أبدا‎ .‎أو على الأقل زورينا أكثر‎‏

378
00:18:20,432 --> 00:18:22,768
‏‏‎.‎لست مجبرة على ذلك‎
‏‎.‎لقد جعلت وجودي غير ضروري‎‏

379
00:18:22,851 --> 00:18:25,061
‏‏‎.‎لم أفعل ذلك‎ -‏
‏‎.‎لا تكوني متواضعة‎ -‏‏

380
00:18:25,146 --> 00:18:26,897
‏‎.‎هذا النزل مدار بطريقة رائعة‎‏

381
00:18:26,980 --> 00:18:29,483
‏‏‏لم يدر بهذه البراعة‎
‏‎.‎ولم يكن ناجحا هكذا من قبل‎‏

382
00:18:29,608 --> 00:18:31,402
‏‎.‎وكأنه نزلك الآن‎‏

383
00:18:31,485 --> 00:18:34,280
‏‎.‎لكنت ضائعة‎ .‎لما عرفت ما العمل‎ ،‎دونك‎‏

384
00:18:34,363 --> 00:18:35,822
‏‎.‎نعم‎ ،‎ضائعة‎‏

385
00:18:36,615 --> 00:18:39,535
‏‏‎؟‎لماذا‎ ،‎تبدين حزينة الآن‎ -‏
‏‎.‎لا شيء‎ -‏‏

386
00:18:44,039 --> 00:18:46,708
‏‏‎،‎خلال كل هذه الإثارة‎
‏‎."‎ميا‎" ‏لم أفكر في إخبار‎‏

387
00:18:46,792 --> 00:18:49,044
‏‏‎؟‎ما خطبي‎ -‏
‏‎.‎لا يوجد بك خطب‎ -‏‏

388
00:18:49,128 --> 00:18:51,505
‏‎.‎كان علي إخبارها من قبل‎ .‎لدي شعور رهيب‎‏

389
00:18:51,630 --> 00:18:54,049
‏‎.‎كان علي أن أخبرها يوم خطرت ببالنا الفكرة‎‏

390
00:18:54,133 --> 00:18:57,136
‏‎.‎بعد كل ما فعلته من أجلي‎ .‎إنها تستحق ذلك‎‏

391
00:18:58,720 --> 00:19:01,223
‏‏‎؟‎آلو‎ -‏
‏‎.‎ابنتك لا تطاق‎ ،"‎لورلاي‎" -‏‏

392
00:19:01,390 --> 00:19:04,768
‏‏‎.‎لا تجلس بطريقة ملائمة‎ -‏
‏‎.‎أنا أحاول يا جدتي‎ -‏‏

393
00:19:04,851 --> 00:19:07,354
‏‏‎.‎إنه وضع غير مناسب‎ -‏
‏‎.‎دعيني أحزر كيف تجعلينها تجلس‎ -‏‏

394
00:19:07,479 --> 00:19:09,231
‏‎...‎ترتدي تنورة سخيفة وتجلس على كرسي سخيف‎‏

395
00:19:09,315 --> 00:19:11,483
‏‎.‎وكلا ذراعيها مرفوعتان بطريقة سخيفة‎‏

396
00:19:11,567 --> 00:19:14,236
‏‎.‎ولا شيء من هذا سخيف‎ ،‎يد واحدة مرفوعة فقط‎‏

397
00:19:14,403 --> 00:19:15,654
‏‎.‎اختاري وضعا بسيطا أكثر‎‏

398
00:19:15,737 --> 00:19:18,199
‏‎.‎ولم يكن خياري‎ ،‎هذا أكثرها بساطة‎‏

399
00:19:18,324 --> 00:19:19,700
‏‎؟‎وخيارك هو‎‏

400
00:19:19,825 --> 00:19:22,744
‏‏‏أردت أن تجلس البجعة‎
‏‎."‎روري‎" ‏بطريقة ملكية بجانب عرش‎‏

401
00:19:23,078 --> 00:19:24,496
‏‎؟‎العرش‎ ؟‎البجعة‎‏

402
00:19:24,663 --> 00:19:26,707
‏‎.‎الآن لديك مشكلة مع البجع والأعراش‎‏

403
00:19:26,832 --> 00:19:30,544
‏‏‏لأنها تذكر فقط باستعراض‎
‏‎.‎للحيوانات‎ "‎روي‎"‎و‎ "‎سيغفريد‎"‏‏

404
00:19:30,669 --> 00:19:31,920
‏‏‎؟‎من‎ -‏
‏‎.‎قومي بتغيير يا أمي‎ -‏‏

405
00:19:32,003 --> 00:19:34,548
‏‏‏أظن أنك قد تفضلينها جالسة‎
‏‎.‎على كرسي تقرأ كتابا‎‏

406
00:19:35,174 --> 00:19:36,425
‏‎.‎ذلك يبدو رائعا‎‏

407
00:19:36,717 --> 00:19:38,594
‏‏‎.‎كوني جادة‎ -‏
‏‎!‎أنا جادة‎ -‏‏

408
00:19:38,677 --> 00:19:40,804
‏‎."‎لروري‎" ‏ذلك وضع طبيعي جدا بالنسبة‎‏

409
00:19:40,887 --> 00:19:44,225
‏‏‏ولوحة تمثلها وهي تقرأ‎
‏‎...‎والتي ستعلق في مكتب أبي‎‏

410
00:19:44,350 --> 00:19:45,934
‏‎.‎تبدو جنونية بما يكفي لتكون ناجحة‎‏

411
00:19:47,436 --> 00:19:49,188
‏‎.‎ربما ليست فكرة سيئة لهذه الدرجة‎‏

412
00:19:49,271 --> 00:19:51,523
‏‎.‎جربيها ودعيها تخفض ذراعها‎‏

413
00:19:51,690 --> 00:19:54,025
‏‏‎.‎يمكنك أن تخفضي ذراعك‎ ،"‎روري‎" -‏
‏‎.‎شكرا‎ -‏‏

414
00:19:55,277 --> 00:19:58,780
‏‏‎.‎أظن أنه جائع فحسب‎
‏‎!‎سيكون علينا التخلص من البجعة‎‏

415
00:19:58,905 --> 00:20:00,907
‏‎.‎وداعا‎ .‎أحسنت يا أمي‎‏

416
00:20:03,369 --> 00:20:04,786
‏‎؟‎كيف أفعل هذا‎ ،‎إذاً‎‏

417
00:20:04,870 --> 00:20:08,707
‏‏‎؟‎بأنني سأرحل‎ "‎ميا‎" ‏كيف أخبر‎ -‏
‏‎؟‎تجعليها تسكر أولا‎ -‏‏

418
00:20:08,957 --> 00:20:12,669
‏‏‎.‎لا أصدق هذا‎
‏‎...‎سأخذل الشخص الوحيد الذي في حياتي‎‏

419
00:20:12,753 --> 00:20:15,088
‏‎.‎ساعدني حين كنت بأمس الحاجة للمساعدة‎‏

420
00:20:15,214 --> 00:20:18,675
‏‏‏أردت وضعه على المكتب الأمامي‎
‏‎.‎لكنني ظننت أنه قد يكون قصيرا بعض الشيء‎‏

421
00:20:18,759 --> 00:20:22,178
‏‏‏يمكننا أن نطلب من نجار أن يبني له قاعدة‎
‏‎...‎ويرفعه قليلا‎‏

422
00:20:22,263 --> 00:20:25,098
‏‏‎.‎عندها سيكون مثاليا‎ -‏
‏‎.‎فكرة رائعة‎ -‏‏

423
00:20:26,099 --> 00:20:28,394
‏‏‎!‎كل كلمة‎ ،‎لقد فهمت ذلك‎ -‏
‏‎!‎نعم‎ -‏‏

424
00:20:29,060 --> 00:20:30,479
‏‎.‎أنا فخورة جدا‎‏

425
00:20:31,897 --> 00:20:34,441
‏‎؟‎هل ستخبرينها الآن أم لاحقا‎‏

426
00:20:34,900 --> 00:20:38,654
‏‏‏لأنها سعيدة جدا‎ ،‎لاحقا‎
‏‎...‎أخيرا‎ "‎ميشال‎" ‏لأن بإمكانها فهم‎‏

427
00:20:38,737 --> 00:20:42,241
‏‎.‎وذلك أيضا‎ ...‎وذلك الضوء مصلح و‎‏

428
00:20:42,949 --> 00:20:44,535
‏‏‎.‎لقد تأخرنا‎ -‏
‏‎.‎لم نتأخر‎ -‏‏

429
00:20:44,618 --> 00:20:47,037
‏‏‎،‎في المرة السابقة‎
‏‎.‎من العواقب‎ "‎تايلور‎" ‏حذرنا‎‏

430
00:20:47,120 --> 00:20:49,581
‏‎.‎قال إنه ستكون هناك عواقب شديدة‎ ،‎كلا‎‏

431
00:20:49,665 --> 00:20:50,874
‏‎؟‎هل تأخرنا‎ ؟‎كم الساعة‎‏

432
00:20:50,957 --> 00:20:52,293
‏‏‎.‎أرجو ذلك‎ -‏
‏‎؟"‎ميا‎" -‏‏

433
00:20:52,418 --> 00:20:55,712
‏‏‏لكن لقد مضت سنتين‎ ،‎آسفة‎
‏‎...‎منذ حضرت اجتماعا لأهل البلدة‎‏

434
00:20:55,796 --> 00:20:57,673
‏‎.‎وأريد بعض الخلاف‎‏

435
00:20:57,756 --> 00:21:00,301
‏‎.‎لا تتسللي علي هكذا‎ !‎رباه‎‏

436
00:21:00,426 --> 00:21:03,679
‏‏‏كنت محظوظة أن سلاحك‎ ،‎نعم يا رجل‎
‏‎.‎لم يكن جاهزا للإطلاق‎‏

437
00:21:04,095 --> 00:21:06,056
‏‎.‎لا يتأخر أبدا‎ "‎لوك‎" .‎على الأقل لم نتأخر‎‏

438
00:21:06,139 --> 00:21:09,810
‏‏‎.‎نحن مبكرون بدقيقتين‎ ،‎في الواقع‎ -‏
‏‎.‎يجب أن يعطونا جائزة لوصولنا في الموعد‎ -‏‏

439
00:21:09,935 --> 00:21:13,229
‏‏‏لنعد إلى مطعمك‎ ،"‎لوك‎"‏
‏‎.‎ونأكل بعض الحلوى كجائزة‎‏

440
00:21:13,314 --> 00:21:15,899
‏‏‎.‎عندها ستتأخرين‎ -‏
‏‎.‎لكني أريد بعض الحلوى‎ ،‎أمر غريب‎ -‏‏

441
00:21:15,982 --> 00:21:18,277
‏‏‎.‎أنت تزعجينني الآن‎ -‏
‏‎.‎أنا لا أزعجك‎ -‏‏

442
00:21:18,360 --> 00:21:19,570
‏‎.‎نحن من معجباتك‎‏

443
00:21:19,653 --> 00:21:23,114
‏‏‎".‎كن خليلي‎ .‎أنت وسيم جدا‎ ،‘‎لوك‎’" -‏
‏‎."‎كن خليلي أنا‎ ،‎كلا‎" -‏‏

444
00:21:23,198 --> 00:21:25,701
‏‎.‎سأعرض مسألة الحاجة لحماية الشرطة الإضافية‎‏

445
00:21:29,037 --> 00:21:30,205
‏‎.‎أظن أننا تأخرنا‎‏

446
00:21:30,289 --> 00:21:32,082
‏‏‎؟‎ماذا يجري هنا‎ -‏
‏‎.‎لا شيء‎ -‏‏

447
00:21:32,165 --> 00:21:35,544
‏‏‎.‎كان يفترض أن يبدأ الاجتماع في الثامنة‎
‏‎.‎إنها الثامنة إلا دقيقة‎‏

448
00:21:35,627 --> 00:21:38,797
‏‏‎.‎من الأفضل أن تكون صادقا معه‎ -‏
‏‎؟‎صادق بخصوص ماذا‎ -‏‏

449
00:21:38,880 --> 00:21:41,300
‏‏‎،‎إن كان لا بد أن تعرف‎
‏‎...‎كانت هناك مسألة خاصة‎‏

450
00:21:41,383 --> 00:21:43,510
‏‎...‎أراد بحثها المجتمع التجاري أولا‎‏

451
00:21:43,635 --> 00:21:45,053
‏‎.‎فقررنا البدء باكرا‎‏

452
00:21:45,136 --> 00:21:48,724
‏‏‏أنا عضو في المجتمع التجاري‎
‏‎.‎ولم أعلم بالأمر‎‏

453
00:21:49,308 --> 00:21:52,728
‏‏‎؟"‎تايلور‎" -‏
‏‎."‎لوك‎" ‏لم ندعك يا‎ !‎حسنا‎ -‏‏

454
00:21:53,395 --> 00:21:55,397
‏‏‎؟‎ولم ذلك‎ -‏
‏‎.‎خلاف‎ -‏‏

455
00:21:55,481 --> 00:21:58,734
‏‎."‎جيس‎" ‏لم تكن مدعوا لأننا كنا نعالج وضع‎‏

456
00:21:58,817 --> 00:22:00,193
‏‎؟"‎جيس‎" ‏وضع‎‏

457
00:22:00,319 --> 00:22:03,905
‏‏‎،‎لو كان هذا الغرب المتوحش‎
‏‎.‎لكنا على وشك الوقوع في حوض ماء‎‏

458
00:22:03,989 --> 00:22:05,031
‏‎!"‎تايلور‎" ‏اللعنة يا‎‏

459
00:22:05,156 --> 00:22:08,577
‏‏‎.‎اهدأ‎ ،"‎لوك‎" ‏عزيزي‎ -‏
‏‎.‎هذا كله من صنعك‎ ،‎في النهاية‎ -‏‏

460
00:22:08,660 --> 00:22:10,912
‏‎...‎لو لم تصرف النظر عن المسألة بشهامة‎‏

461
00:22:10,996 --> 00:22:12,373
‏‎.‎لما اضطررنا إلى فعل هذا‎‏

462
00:22:12,498 --> 00:22:15,376
‏‏‏خسرت الكثير من العمل‎
‏‎.‎بسبب ما فعله ابن أختك‎‏

463
00:22:15,501 --> 00:22:16,877
‏‎؟"‎تايلور‎" ‏كم خسرت يا‎‏

464
00:22:17,002 --> 00:22:20,088
‏‏‎،‎إن فتحت الدكان في ساعة متأخرة ذلك اليوم‎
‏‎.‎فقد عاد زبائنك لاحقا‎‏

465
00:22:20,171 --> 00:22:24,343
‏‏‎"‎لاناهان‎" ‏حين لم تتمكن السيدة‎ .‎ليس كذلك‎
‏‎...‎من شراء قطعة الخس لغدائها‎‏

466
00:22:24,426 --> 00:22:28,221
‏‏‎"‎وودبوري‎" ‏قادت سيارتها مباشرة إلى‎
‏‎.‎لشراء الخس من سوق منافس‎‏

467
00:22:28,346 --> 00:22:30,348
‏‎؟"‎لاناهان‎" ‏أليس كذلك يا سيدة‎‏

468
00:22:34,102 --> 00:22:36,021
‏‎.‎في الحقيقة يجب أن تكفي عن القيادة‎‏

469
00:22:36,104 --> 00:22:39,274
‏‏‏يقال إنها كانت تخبر متبضعين آخرين‎
‏‎..."‎دوزي‎" ‏في سوق‎‏

470
00:22:39,357 --> 00:22:43,028
‏‏‎.‎طازج أكثر‎ "‎وودبوري‎" ‏بأن خس‎
‏‎.‎هذه تجارة خسرتها‎‏

471
00:22:43,111 --> 00:22:45,321
‏‎؟‎دولار‎ ؟‎كم سعر الخسة‎ .‎حسنا‎‏

472
00:22:45,406 --> 00:22:47,032
‏‎.‎أعطني خمس خسات‎ .‎لنبالغ‎‏

473
00:22:47,115 --> 00:22:50,076
‏‎.‎هذا أمر يفوق قصة الخسة أيها الشاب‎‏

474
00:22:50,201 --> 00:22:52,078
‏‎.‎التهم ضد ابن أختك عديدة‎‏

475
00:22:52,203 --> 00:22:54,456
‏‏‎."‎حماية الجسر‎" ‏سرق المال المجموع من أجل‎ -‏
‏‎.‎لقد أعاده‎ -‏‏

476
00:22:54,540 --> 00:22:57,292
‏‏‎."‎بابيت‎" ‏سرق تمثال من حديقة‎ -‏
‏‎."‎بيربونت‎" ‏لقد أعيد‎ -‏‏

477
00:22:57,375 --> 00:23:01,630
‏‏‎.‎صاح مستهجنا في أحد صفوفي للرقص‎ -‏
‏‎.‎أخذ خرطوم مياه من فنائي‎ -‏‏

478
00:23:01,713 --> 00:23:04,382
‏‏‏قال ابني إنه أشعل إنذار الحريق‎
‏‎.‎في المدرسة قبل أسبوع‎‏

479
00:23:04,466 --> 00:23:07,761
‏‏‏سمعت أنه يتحكم بالطقس‎
‏‎!"‎غليتر‎" ‏وأنه كتب نص فيلم‎‏

480
00:23:07,886 --> 00:23:10,639
‏‏‎.‎أظن أنه حان الوقت لأن أتكلم‎ -‏
‏‎.‎سيكون جيدا‎ ،‎نعم‎ -‏‏

481
00:23:10,722 --> 00:23:13,600
‏‎.‎أنا ملتزم محلي‎ ."‎لوك‎" ‏لدي كل الحق يا‎‏

482
00:23:13,725 --> 00:23:17,103
‏‏‎.‎لقد توليت كشك صحف أبيك‎
‏‎.‎هذا لا يجعلك ملتزما‎‏

483
00:23:17,228 --> 00:23:19,064
‏‎.‎أنت توليت دكان خردوات أبيك‎‏

484
00:23:19,147 --> 00:23:22,568
‏‏‎.‎وحولته إلى مطعم‎ -‏
‏‎؟‎من لا يمكنه قلي بيضة‎ !‎ليس أمرا صعبا‎ -‏‏

485
00:23:22,651 --> 00:23:24,152
‏‎.‎لنبق الأمور سائرة يا شباب‎‏

486
00:23:24,235 --> 00:23:27,030
‏‏‏لم يعجبني منظر ذلك الولد‎
‏‎.‎من اللحظة التي رأيته فيها‎‏

487
00:23:27,113 --> 00:23:29,157
‏‏‎!‎أمر لا يصدق‎ -‏
‏‎.‎لدي حق الكلام‎ ،‎المعذرة‎ -‏‏

488
00:23:29,240 --> 00:23:31,827
‏‏‎.‎ليس لديك حق الكلام‎ -‏
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎أنا واقف‎ -‏‏

489
00:23:31,910 --> 00:23:34,287
‏‏‎،‎أنا كنت واقفا قبلك‎
‏‎...‎مما يعني أن حق الكلام لي‎‏

490
00:23:34,412 --> 00:23:36,707
‏‏‎.‎ولن أعطيك إياه‎ -‏
‏‎؟‎ما خطبكما‎ -‏‏

491
00:23:36,790 --> 00:23:39,084
‏‏‏هذا يعود إلى أبعد من مسألة‎
‏‎."‎تايلور‎" ‏يا‎ "‎جيس‎"‏‏

492
00:23:39,167 --> 00:23:42,378
‏‏‎،‎يضايقني منذ الصف الأول‎ "‎لوك‎"‏
‏‎...‎حين اتهمني خطأ‎‏

493
00:23:42,463 --> 00:23:45,256
‏‎.‎بتخريب دمغة من الطين كان قد صنعها ليده‎‏

494
00:23:45,340 --> 00:23:47,468
‏‎؟"‎سولو‎" ‏هل كان مرتديا زيا مثل زي‎ .‎فكر مليا‎‏

495
00:23:47,593 --> 00:23:49,928
‏‎!"‎بوتسي‎" ‏لا أحد مهتم بتلك اليد الطينية يا‎‏

496
00:23:50,011 --> 00:23:52,347
‏‎!‎وثلاثة أولاد رأوك تفعل ذلك‎ ،‎ودست عليها‎‏

497
00:23:52,430 --> 00:23:53,599
‏‏‎.‎لم أفعل‎ ،‎كلا‎ -‏
‏‎!‎بلى‎ -‏‏

498
00:23:53,682 --> 00:23:55,726
‏‏‎.‎لم أفعل‎ ،‎كلا‎ -‏
‏‎!‎أرجوكما يا أولاد‎ -‏‏

499
00:23:55,809 --> 00:23:59,354
‏‏‏المهم الآن هو أن هناك إجماعا‎
‏‎...‎بين أهل البلدة‎‏

500
00:23:59,437 --> 00:24:03,274
‏‏‎"‎ستارز هولو‎" ‏الذين يتفقون بأن‎
‏‎."‎جيس‎" ‏كان مكانا أفضل قبل مجيء‎‏

501
00:24:03,358 --> 00:24:06,402
‏‏‎،‎هذا النصف من الصالة يحصل على القطران‎
‏‎؟‎والنصف الآخر على الريش‎‏

502
00:24:06,487 --> 00:24:09,280
‏‎...‎مع أن‎ ،‎لم يذكر أحد القطران والريش‎‏

503
00:24:09,364 --> 00:24:11,700
‏‎...‎لقد عشت في هذه البلدة طيلة حياتي‎ ،‎اسمع‎‏

504
00:24:11,783 --> 00:24:13,409
‏‎.‎مدة أطول من أكثرية الموجودين هنا‎‏

505
00:24:13,494 --> 00:24:15,453
‏‎.‎أنا أكبر منك بخمسة أسابيع‎ .‎لا أوافق‎‏

506
00:24:15,537 --> 00:24:17,080
‏‎.‎هذا يعني أنني هنا منذ وقت أطول‎‏

507
00:24:17,163 --> 00:24:19,374
‏‎...‎واعتزلت الناس‎ ،‎لم أزعج أحدا‎‏

508
00:24:19,457 --> 00:24:20,876
‏‎.‎وقمت بأفضل ما يمكنني‎‏

509
00:24:20,959 --> 00:24:23,545
‏‎.‎أدفع ضرائبي وأساعد الناس عندما يمكنني ذلك‎‏

510
00:24:23,629 --> 00:24:26,715
‏‎...‎لم أشترك بأمور البلدة السطحية‎‏

511
00:24:26,798 --> 00:24:30,511
‏‏‎،‎لأن كل ذلك يبدو لي جنونيا‎
‏‎!‎لكنني لا أقف بطريق ذلك حتى‎‏

512
00:24:30,636 --> 00:24:32,513
‏‏‎؟"‎لوك‎" ‏ما قصدك يا‎ -‏
‏‎...‎قصده هو‎ -‏‏

513
00:24:32,638 --> 00:24:34,222
‏‏‎؟‎أتمانع‎ -‏
‏‎.‎تفضلي‎ -‏‏

514
00:24:34,305 --> 00:24:37,475
‏‏‎...‎إن كانت هناك مشكلة‎ -‏
‏‎.‎ولا أقول إن هناك مشكلة‎ -‏‏

515
00:24:37,559 --> 00:24:40,186
‏‏‎،‎لكن إن كانت هناك مشكلة‎ .‎صحيح‎
‏‎...‎امنحوه الوقت ليعالجها‎‏

516
00:24:40,311 --> 00:24:42,063
‏‎.‎قبل أن تهاجموا مطعمه‎‏

517
00:24:42,147 --> 00:24:46,192
‏‏‎،‎ما أعالجه‎ ،‎صحيح‎
‏‎...‎كونها مشكلة لا أوافق بالضرورة‎‏

518
00:24:46,317 --> 00:24:47,861
‏‎!‎أنها لدي‎‏

519
00:24:47,986 --> 00:24:50,113
‏‏‎.‎صحيح‎ -‏
‏‎.‎لم أفهم الجزء الأخير‎ -‏‏

520
00:24:50,196 --> 00:24:52,407
‏‎.‎لأن ما تفعلونه أمر كريه‎ ،‎اتركوه وشأنه‎‏

521
00:24:52,490 --> 00:24:54,993
‏‎.‎لقد انتهيت من جميعكم‎ .‎لقد انتهيت هنا‎‏

522
00:24:55,076 --> 00:24:58,622
‏‏‏كنت سأبقي المطعم مفتوحا لساعة متأخرة‎
‏‎.‎في حال أراد أحد الأكل بعد الاجتماع‎‏

523
00:24:58,705 --> 00:25:00,081
‏‎.‎انسوا ذلك‎‏

524
00:25:02,417 --> 00:25:04,377
‏‎.‎شطائره بديك الحبش جافة جدا‎‏

525
00:25:05,754 --> 00:25:08,131
‏‎.‎يجب أن أقول إن ذلك كان مثيرا جدا‎‏

526
00:25:08,214 --> 00:25:11,384
‏‏‎.‎مزعج بعض الشيء‎
‏‎.‎أظن أن البلدة بأكملها بحاجة لرحلة‎‏

527
00:25:11,509 --> 00:25:13,386
‏‏‎؟‎بخير‎ "‎لوك‎" ‏أتظنين أن‎ -‏
‏‎.‎سيكون بخير‎ -‏‏

528
00:25:13,511 --> 00:25:14,930
‏‎.‎إنه بحاجة لأن يهدئ أعصابه قليلا‎‏

529
00:25:15,013 --> 00:25:16,347
‏‎."‎دين‎" ‏سأذهب لأرى وضع‎‏

530
00:25:16,431 --> 00:25:19,100
‏‎.‎إنه يكشط رسم الجثة عن الإسمنت منذ يومين‎‏

531
00:25:19,184 --> 00:25:21,603
‏‎...‎لا شيء أفضل من وجهك قرب وجهه‎ .‎فكرة جيدة‎‏

532
00:25:21,687 --> 00:25:23,564
‏‎.‎ليجعل عملية التنظيف تسير بسرعة أكبر‎‏

533
00:25:23,689 --> 00:25:25,982
‏‏‎."‎ميا‎" ‏أتركها لك يا‎ -‏
‏‎.‎سآخذها‎ -‏‏

534
00:25:26,066 --> 00:25:27,400
‏‎.‎وداعا يا عزيزتي‎‏

535
00:25:27,943 --> 00:25:30,737
‏‎.‎أنا أستمتع بوقتي جدا‎‏

536
00:25:31,071 --> 00:25:35,701
‏‏‎."‎روري‎"‎وأنا فخورة جدا بك وب‎
‏‎.‎لقد تقدمتما جدا‎‏

537
00:25:35,867 --> 00:25:37,368
‏‎.‎لقد فعلنا ذلك‎ ،‎نعم‎‏

538
00:25:39,913 --> 00:25:43,875
‏‏‎.‎أنا بحاجة لأن أكلمك بخصوص شيء‎ -‏
‏‎؟‎ما الأمر يا عزيزتي‎ .‎طبعا‎ -‏‏

539
00:25:44,876 --> 00:25:48,129
‏‏‎،‎إنه صعب جدا‎
‏‎...‎وكان علي أن أذكره منذ زمن طويل‎‏

540
00:25:48,213 --> 00:25:50,799
‏‎.‎نفكر في القيام بتغيير‎ "‎سوكي‎"‎لكن أنا و‎‏

541
00:25:50,882 --> 00:25:52,133
‏‎؟‎تغيير‎‏

542
00:25:52,467 --> 00:25:54,803
‏‎.‎سنفتح نزلنا الخاص‎‏

543
00:25:55,721 --> 00:25:59,474
‏‏‏نحن نناقش الأمر منذ فترة طويلة‎
‏‎.‎ويبدو أن الوقت قد حان‎‏

544
00:25:59,557 --> 00:26:02,936
‏‏‎،"‎إنديبندنس‎" ‏أنا أحب نزل‎
‏‎.‎تحبه أيضا‎ "‎سوكي‎"‎و‎‏

545
00:26:03,061 --> 00:26:05,396
‏‏‎.‎ونحن نحبك جدا‎ -‏
‏‎.‎أعرف‎ -‏‏

546
00:26:05,480 --> 00:26:08,566
‏‎.‎لكننا نشعر أنه شيء علينا أن نفعله‎‏

547
00:26:09,735 --> 00:26:11,695
‏‏‎.‎أنت تكرهينني‎ -‏
‏‎.‎لا أكرهك‎ ،‎لا‎ -‏‏

548
00:26:11,778 --> 00:26:14,322
‏‎.‎أنا أهجرك ناكرة الجميل‎ .‎أنا أخذلك‎‏

549
00:26:14,405 --> 00:26:15,907
‏‎."‎لورلاي‎" ‏توقفي يا‎‏

550
00:26:15,991 --> 00:26:19,410
‏‏‏هل تظنين أنني كنت بسيطة لدرجة أن أفكر‎
‏‎؟‎أنك ستعملين لحسابي للأبد‎‏

551
00:26:19,494 --> 00:26:22,789
‏‏‏لديكما موهبة لهذا النوع‎ "‎سوكي‎"‎أنت و‎
‏‎...‎من العمل أكثر مما لدي أنا‎‏

552
00:26:22,914 --> 00:26:24,499
‏‎.‎وأنا بارعة جدا‎‏

553
00:26:24,791 --> 00:26:27,293
‏‎.‎ستفتحان مكانا مذهلا‎‏

554
00:26:27,418 --> 00:26:31,882
‏‏‎،‎وإن لم تدعاني أساعدكما بأية طريقة بوسعي‎
‏‎.‎عندها سأغضب جدا‎‏

555
00:26:31,965 --> 00:26:34,926
‏‏‎.‎طبعا نحن بحاجة لمساعدتك‎
‏‎.‎سنكون ضائعتين من دونك‎‏

556
00:26:35,010 --> 00:26:39,305
‏‏‎،‎كنت أتساءل فقط‎ .‎جيد‎
‏‎؟‎متى تنويان القيام بهذه الخطوة‎‏

557
00:26:39,430 --> 00:26:41,975
‏‎.‎نحن ننتظر فقط لأن يخلو المكان المثالي‎‏

558
00:26:42,100 --> 00:26:44,394
‏‎...‎لكنني سأمنحك إشعارا مسبقا جدا‎‏

559
00:26:44,477 --> 00:26:46,897
‏‏‏وسأكون موجودة لاختيار‎
‏‎.‎الموظفين الجدد وتدريبهم‎‏

560
00:26:46,980 --> 00:26:49,065
‏‎...‎لكني أتساءل‎ ،‎هذا لطيف جدا من قبلك‎‏

561
00:26:49,149 --> 00:26:51,359
‏‏‏إن كان بإمكانكما القيام بذلك‎
‏‎.‎بأسرع وقت ممكن‎‏

562
00:26:51,442 --> 00:26:52,485
‏‎؟‎ماذا‎‏

563
00:26:52,610 --> 00:26:56,531
‏‏‏رحيلكما يعطيني الحجة المثالية‎
‏‎.‎لبيع المكان أخيرا‎‏

564
00:26:56,614 --> 00:26:57,658
‏‎؟‎بيع المكان‎‏

565
00:26:57,783 --> 00:27:02,412
‏‏‎،‎أحصل على عروض سخية دائما‎
‏‎...‎لكني لم آخذها بعين الاعتبار أبدا لأنني‎‏

566
00:27:02,495 --> 00:27:06,041
‏‏‎،‎طبعا أحب النزل‎
‏‎.‎لكن لا يمكنني أن أفعل ذلك بكما‎‏

567
00:27:06,792 --> 00:27:09,961
‏‏‏والآن بما أن تغييرا كبيرا قادم‎
‏‎...‎في حياتكما‎‏

568
00:27:10,045 --> 00:27:12,463
‏‎.‎قد يكون الوقت المناسب لتغيير في حياتي‎‏

569
00:27:14,299 --> 00:27:16,009
‏‎.‎جيد‎‏

570
00:27:16,134 --> 00:27:20,638
‏‏‎.‎إذاً كل شيء يسير بطريقة جيدة‎ -‏
‏‎.‎بطريقة جيدة جدا‎ ،‎في الواقع‎ -‏‏

571
00:27:21,222 --> 00:27:24,976
‏‎.‎حسنا إذاً‎ .‎حسنا‎‏

572
00:27:46,122 --> 00:27:49,334
‏‏‏أنا أعمل على قائمة الطعام‎ ،‎إذاً‎
‏‎."‎دانكان‎" ‏لزفاف‎‏

573
00:27:49,625 --> 00:27:51,461
‏‏‎.‎لا يمكنني قراءة ذلك‎ -‏
‏‎.‎أعرف‎ -‏‏

574
00:27:51,544 --> 00:27:54,756
‏‏‎،‎طبعتها كلها أساسا على الآلة الكاتبة‎
‏‎...‎لكن في طريقي إلى العمل‎‏

575
00:27:54,840 --> 00:27:57,467
‏‎.‎بدأت أضيف الأشياء الجديدة‎ .‎جاءني الإلهام‎‏

576
00:27:57,550 --> 00:27:59,845
‏‏‏وليس من السهل الكتابة‎
‏‎.‎وقيادة السيارة في آن معا‎‏

577
00:27:59,928 --> 00:28:03,098
‏‏‎؟‎ما ذلك‎ .‎لا يمكنني قراءة ذلك‎ -‏
‏‎.‎لا يمكنني قراءته أيضا‎ -‏‏

578
00:28:03,181 --> 00:28:06,642
‏‏‎.‎سأحضر لك قائمة جديدة‎
‏‎؟"‎ميا‎" ‏كيف سار حديثك مع‎‏

579
00:28:06,727 --> 00:28:09,312
‏‏‏لقد واجهت الأمر‎ .‎جيدا‎
‏‎.‎بأناقة‎ :‎كما قلت إنها ستفعل‎‏

580
00:28:09,395 --> 00:28:11,940
‏‎.‎هذا مفرج‎ .‎جيد‎ .‎إنها أنيقة‎‏

581
00:28:12,023 --> 00:28:14,442
‏‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎إنه مفرج‎
‏‎؟‎قلت إنها واجهت الأمر جيدا‎‏

582
00:28:14,525 --> 00:28:16,527
‏‏‎.‎لقد فعلت ذلك‎ ،‎نعم‎ -‏
‏‎.‎لكنك تبدين قلقة‎ -‏‏

583
00:28:16,611 --> 00:28:19,405
‏‏‎.‎ستبيع النزل‎ -‏
‏‎.‎أنت تمزحين‎ -‏‏

584
00:28:19,489 --> 00:28:23,618
‏‏‏تقول إنها تحصل على عروض‎
‏‎.‎وقد يكون هذا الوقت المناسب لقبولها‎‏

585
00:28:23,701 --> 00:28:25,787
‏‎.‎يفوز الجميع‎ .‎رائع إذاً‎‏

586
00:28:25,871 --> 00:28:29,540
‏‏‎.‎ابدي سعيدة‎ .‎هذا جيد‎
‏‎.‎هذا لا يبدو وجها سعيدا‎ ،‎حسنا‎‏

587
00:28:29,624 --> 00:28:31,292
‏‎.‎لا أفهم كيف يمكنها أن تفعل هذا‎‏

588
00:28:31,376 --> 00:28:33,086
‏‏‎؟‎ما المشكلة‎ -‏
‏‎...‎المشكلة هي‎ -‏‏

589
00:28:33,169 --> 00:28:34,838
‏‎.‎أخرى‎ "‎ميا‎" ‏أنها لن تبيع المكان إلى‎‏

590
00:28:34,921 --> 00:28:37,632
‏‎...‎وسيأتون‎ ،‎ستكون شركة كبيرة‎‏

591
00:28:37,715 --> 00:28:40,719
‏‎...‎بنماذجهم ومهندسيهم ومصمميهم‎‏

592
00:28:40,802 --> 00:28:44,472
‏‏‎،‎ويغيرون كل شيء‎
‏‎.‎والمكان سيفقد طبعه وجاذبيته‎‏

593
00:28:44,555 --> 00:28:47,851
‏‏‎،‎أرجو ألا يفعلوا ذلك‎
‏‎.‎لكن مكاننا سيكون مليئا بالجاذبية‎‏

594
00:28:47,934 --> 00:28:49,310
‏‎؟‎ألا يهمك ما يحدث هنا‎‏

595
00:28:49,394 --> 00:28:53,064
‏‏‎.‎لكن الأمر لا يتوقف علي‎ .‎طبعا يهمني‎
‏‎.‎لا يمكنني التحكم بذلك‎‏

596
00:28:53,148 --> 00:28:56,151
‏‏‏الشيء الوحيد الذي يمكننا التحكم به‎
‏‎.‎هو كيف سيكون مظهر نزلنا‎‏

597
00:28:56,234 --> 00:28:57,819
‏‏‎.‎أظن ذلك‎ -‏
‏‎؟‎تظنين ماذا‎ -‏‏

598
00:28:57,903 --> 00:28:59,320
‏‏‎.‎سنرى‎ -‏
‏‎؟‎سنرى ماذا‎ -‏‏

599
00:28:59,404 --> 00:29:03,283
‏‏‏من قصر النظر أن ننسى هذا المكان‎
‏‎.‎بعد‎ "‎فران‎" ‏بينما لم نشتر مكان‎‏

600
00:29:03,366 --> 00:29:06,870
‏‏‎.‎ولا نعلم إن كنا سنفعل ذلك‎ -‏
‏‎؟‎لماذا لن نفعل ذلك‎ ؟‎لا نعلم‎ -‏‏

601
00:29:08,204 --> 00:29:10,123
‏‎..."‎فران‎" ‏هل هذا يتعلق بتوقعات تعمير‎‏

602
00:29:10,206 --> 00:29:13,835
‏‏‏الأمر يتعلق بالواقع‎ ،"‎سوكي‎" ‏لا يا‎
‏‎.‎أننا لم نبحث عن أماكن أخرى‎‏

603
00:29:13,919 --> 00:29:18,048
‏‏‎.‎ولا ندري إن كان ذلك المكان المناسب‎
‏‎.‎يجب أن نكون عمليتين جدا حيال الأمر‎‏

604
00:29:18,131 --> 00:29:20,383
‏‎.‎لقد قلنا ذلك جميعا‎ .‎لكنه المكان المثالي‎‏

605
00:29:20,466 --> 00:29:23,594
‏‏‏لا يمكنك أن تتعلقي عاطفيا‎
‏‎.‎بقراراتنا حيال النزل‎‏

606
00:29:23,678 --> 00:29:25,806
‏‎.‎هذا عمل تجاري وعليك أن تبقي غير متحيزة‎‏

607
00:29:25,889 --> 00:29:28,183
‏‎.‎لكننا جميعا متحيزون‎‏

608
00:29:28,767 --> 00:29:31,186
‏‏‎؟‎هل هناك أي مكان آخر في ذهنك‎ -‏
‏‎.‎ليس في الحقيقة‎ -‏‏

609
00:29:31,269 --> 00:29:33,063
‏‎؟‎أتريدين البحث عن مكان جديد‎‏

610
00:29:33,146 --> 00:29:36,357
‏‎.‎وكأن لدي الوقت للبحث عن أماكن أخرى‎ ،‎نعم‎‏

611
00:29:36,441 --> 00:29:38,568
‏‎؟‎هل علينا أن نشتري هذا المكان‎ .‎لا أدري‎‏

612
00:29:38,651 --> 00:29:40,821
‏‎.‎سعر هذا المكان خمس مرات أكثر من إمكانيتنا‎‏

613
00:29:40,904 --> 00:29:43,865
‏‏‎؟‎ماذا نفعل إذاً‎ -‏
‏‎.‎أظن أن مشروعنا سيؤجل‎ .‎لا أدري‎ -‏‏

614
00:29:43,949 --> 00:29:46,659
‏‎.‎كنا نتقدم به‎ .‎إنه مؤجل منذ سنوات‎‏

615
00:29:46,742 --> 00:29:49,162
‏‎...‎أنا أنظر إلى الجانب الاقتصادي الآن‎‏

616
00:29:49,245 --> 00:29:51,497
‏‎.‎ولا أدري إن كان التوقيت جيدا‎‏

617
00:29:51,581 --> 00:29:54,500
‏‏‏هذا ليس عادلا‎
‏‎.‎لأنني لا أعرف شيئا عن الاقتصاد‎‏

618
00:29:54,584 --> 00:29:57,420
‏‏‎،‎إنه جيد أنك اشتركت معي‎
‏‎.‎لأن الأمر لا يبدو جيدا‎‏

619
00:29:57,503 --> 00:29:59,464
‏‏‎؟‎ماذا حدث‎ ،‎حسنا‎ -‏
‏‎؟‎ماذا تعنين‎ -‏‏

620
00:29:59,547 --> 00:30:01,507
‏‎.‎كان لدينا مخطط‎ ،‎كانت لدينا فكرة‎‏

621
00:30:01,591 --> 00:30:03,844
‏‎...‎أنت التي جئت بالفكرة من جديد‎‏

622
00:30:03,927 --> 00:30:07,138
‏‎...‎وبينما نحن نخطط معا‎ ،‎ثم اشتركت بها أنا‎‏

623
00:30:07,222 --> 00:30:09,891
‏‎!‎تخليت عنها وأنا ما زلت أفكر فيها‎‏

624
00:30:09,975 --> 00:30:14,520
‏‏‎.‎لأنني أرى فكرتنا‎ ،‎أنا مشوشة‎
‏‎.‎حتى اليوم‎ ،‎وأنت كنت ترينها أيضا‎‏

625
00:30:14,604 --> 00:30:17,357
‏‎...‎أعرف أنك تريدين الأشياء أن تكون بسيطة‎‏

626
00:30:17,440 --> 00:30:19,901
‏‎.‎الأشياء معقدة أكثر من ذلك‎ ،‎لكن لسوء الحظ‎‏

627
00:30:19,985 --> 00:30:22,445
‏‎...‎إذا صعب شيء‎ .‎لهذا نحن شريكتان‎‏

628
00:30:22,528 --> 00:30:24,572
‏‎.‎توجد الأخرى لتساعد بحمل العبء‎‏

629
00:30:24,655 --> 00:30:27,533
‏‎...‎لكن علي أن أقول لك‎ ،‎هذا رائع نظريا‎ ،‎نعم‎‏

630
00:30:27,617 --> 00:30:30,495
‏‎.‎إن ظهري يؤلمني من العبء الذي أحمله‎‏

631
00:30:30,578 --> 00:30:33,789
‏‏‎؟‎ما الخطأ الكبير الذي ارتكبته‎ -‏
‏‎!‎دعينا لا نناقش كل هذه الأمور‎ -‏‏

632
00:30:33,874 --> 00:30:35,458
‏‎!‎دعينا نناقشها‎ ،‎كلا‎‏

633
00:30:36,126 --> 00:30:38,419
‏‎.‎أنت لست الشخص الأكثر وثوقا في العالم‎‏

634
00:30:38,503 --> 00:30:40,839
‏‏‎.‎أو الأكثر دقة بالمواعيد‎ -‏
‏‎.‎لطالما عرفت ذلك‎ -‏‏

635
00:30:40,922 --> 00:30:43,591
‏‎.‎لكن ذلك ليس أمرا جميلا حين تبدئين تجارة‎‏

636
00:30:43,674 --> 00:30:46,177
‏‏‎.‎قد يؤذينا‎
‏‎."‎فران‎" ‏لقد تأخرت على موعدنا للقاء‎‏

637
00:30:46,261 --> 00:30:49,514
‏‏‎،‎أنت تغيرين قوائم الطعام بتواصل‎
‏‎.‎حتى بعد أن تكوني قد بدأت بالطبخ‎‏

638
00:30:49,597 --> 00:30:52,976
‏‏‎.‎لا أصدق هذا‎
‏‎.‎كنت تهنئينني لاهتمامي بالتفاصيل‎ ،‎من قبل‎‏

639
00:30:53,059 --> 00:30:56,187
‏‏‎."‎المعلم‎" ‏كنت‎ -‏
‏‎...‎هذا جيد لمكان مرسخ‎ -‏‏

640
00:30:56,271 --> 00:30:58,606
‏‎.‎قد يمحينا‎ ،‎لكن إن فعلت ذلك في نزلنا‎‏

641
00:30:58,689 --> 00:31:01,234
‏‎.‎مجالات الربح في تجارة جديدة هي ضئيلة‎‏

642
00:31:01,317 --> 00:31:05,530
‏‏‎.‎أنت الآن تتكلمين معي بتنازل‎ !‎كفى‎ -‏
‏‎.‎أنا أحاول التفسير‎ -‏‏

643
00:31:05,613 --> 00:31:09,242
‏‏‎،‎ولا أدري لماذا تفعلين ذلك‎ ،‎نعم‎
‏‎...‎لكني لا أريد أن أبدأ بالبكاء‎‏

644
00:31:09,325 --> 00:31:11,827
‏‎...‎لأن ذلك سيعطيك حجة أخرى ضدي‎‏

645
00:31:11,912 --> 00:31:15,248
‏‏‏إنها عاطفية وضعيفة أكثر من اللزوم‎" :‎لتقولي‎
‏‎".‎للاشتراك معها في تجارة‎‏

646
00:31:15,331 --> 00:31:16,416
‏‎.‎لذلك سأرحل‎‏

647
00:31:16,499 --> 00:31:19,920
‏‎.‎إذا تذكرت أن آتي‎ ،‎وسأراك غدا‎‏

648
00:31:24,174 --> 00:31:26,717
‏‏‎.‎علي المرور بالدكان‎ -‏
‏‎.‎لكنه يوم عطلتك‎ -‏‏

649
00:31:26,801 --> 00:31:28,178
‏‎.‎إنه لاستلام شيك أجرتي‎‏

650
00:31:28,261 --> 00:31:30,763
‏‏‎،‎وإن لم آخذه قبل الرابعة‎
‏‎.‎في خزنة‎ "‎تايلور‎" ‏يقفله‎‏

651
00:31:30,846 --> 00:31:32,015
‏‎.‎إنه معدل بساعة مؤقتة ما‎‏

652
00:31:32,098 --> 00:31:35,560
‏‏‏يحاضرني‎ ،‎حين أتذمر‎
‏‎...‎عن وجوب إيداع الشيكات في المصرف فورا‎‏

653
00:31:35,643 --> 00:31:39,397
‏‏‎،‎ويؤلمني رأسي بسبب الإيماء الذي أقوم به‎
‏‎...‎مع أنني لا أستمع‎‏

654
00:31:39,480 --> 00:31:42,608
‏‏‎.‎اذهب‎ -‏
‏‎.‎سأستغرق لحظة فقط‎ -‏‏

655
00:31:48,073 --> 00:31:49,657
‏‎؟‎هل يجب أن تقفي هنا وحدك‎‏

656
00:31:49,740 --> 00:31:52,493
‏‏‎.‎سمعت أن هذه زاوية خطيرة‎ -‏
‏‎.‎أنا بخير‎ -‏‏

657
00:31:52,660 --> 00:31:55,288
‏‏‎؟‎أتشعرين بعدم الرغبة بالحديث اليوم‎ -‏
‏‎.‎كثيرا‎ -‏‏

658
00:31:55,788 --> 00:31:58,166
‏‏‎؟‎هل فعلت شيئا يهينك‎ -‏
‏‎.‎لا‎ ؟‎يهينني أنا‎ -‏‏

659
00:31:58,458 --> 00:32:01,086
‏‏‎."‎لوك‎" ‏اطرح هذا السؤال على‎ -‏
‏‎؟‎ما قصدك‎ -‏‏

660
00:32:01,169 --> 00:32:04,089
‏‏‎.‎لقد حولت جميع أهل البلدة ضده‎ -‏
‏‎؟‎كيف فعلت ذلك‎ -‏‏

661
00:32:04,172 --> 00:32:05,548
‏‎.‎أنت تعرف كيف‎‏

662
00:32:05,631 --> 00:32:07,926
‏‏‏أعرف قوانين المخالفات الثانوية‎
‏‎...‎في هذه البلدة‎‏

663
00:32:08,009 --> 00:32:09,970
‏‎.‎ويمكنك أن تقصدي أشياء كثيرة‎‏

664
00:32:10,053 --> 00:32:12,097
‏‏‎،‎رمي ورقة العلكة أرضا‎
‏‎...‎التجول متشابكة الذراعين‎‏

665
00:32:12,180 --> 00:32:15,141
‏‎.‎مع عضو من الجنس الآخر يوم الأحد‎‏

666
00:32:16,809 --> 00:32:18,436
‏‎؟‎ماذا عنه‎‏

667
00:32:18,519 --> 00:32:20,480
‏‎.‎والبلدة بأكملها تعرف ذلك‎ .‎لقد فعلته أنت‎‏

668
00:32:20,563 --> 00:32:24,150
‏‏‎.‎نظموا اجتماعا بخصوص هذا‎ -‏
‏‎؟‎هل حضرت ذلك الاجتماع حقا‎ -‏‏

669
00:32:24,234 --> 00:32:26,861
‏‎.‎إنها أمور تذكر بالقضاء في البلدات الصغيرة‎‏

670
00:32:26,945 --> 00:32:28,696
‏‎."‎لوك‎" ‏كما ذهب‎ ،‎لقد ذهبت‎ ،‎نعم‎‏

671
00:32:28,779 --> 00:32:30,865
‏‎.‎هاجمه الجميع‎ ،‎حين وصل إلى هناك‎‏

672
00:32:30,949 --> 00:32:33,118
‏‏‎.‎جميعهم يريدون رحيلك‎ -‏
‏‎.‎للأسف‎ -‏‏

673
00:32:33,201 --> 00:32:37,663
‏‏‎"‎لتايلور‎" ‏وهو يدافع عنك ويدفع‎
‏‎.‎ثمن ما خسره من الخس‎‏

674
00:32:37,747 --> 00:32:41,001
‏‏‎؟‎ثمن ماذا‎ -‏
‏‎.‎وكل هذا بسببك‎ ،‎بمثابة منبوذ الآن‎ "‎لوك‎" -‏‏

675
00:32:42,377 --> 00:32:44,545
‏‎.‎لا يهمك أي من هذا‎ .‎يا لها من صدمة‎‏

676
00:32:44,629 --> 00:32:46,214
‏‎.‎لم أقل ذلك‎‏

677
00:32:46,297 --> 00:32:49,467
‏‏‎.‎لقد سئمت الكلام معك‎ .‎اذهب‎ -‏
‏‎.‎حسنا‎ -‏‏

678
00:32:51,761 --> 00:32:54,639
‏‎!‎ومشاعره‎ "‎لوك‎" ‏لا يهمك أبدا أمر‎‏

679
00:32:54,722 --> 00:32:55,931
‏‎؟‎ألديك رغبة ثانية بالكلام‎‏

680
00:32:56,016 --> 00:32:59,477
‏‏‎،‎كل ما يفعله هو الدفاع عنك‎
‏‎!‎وكل ما تفعله أنت هو جعل حياته أصعب‎‏

681
00:32:59,560 --> 00:33:03,231
‏‏‏هذا مفروض عليك إن كنت تحاول تقليد‎
‏‎.‎لكنني أظنه أمرا كريها‎ ،"‎هولدن كولفيلد‎"‏‏

682
00:33:03,314 --> 00:33:07,735
‏‏‎،‎فعل الكثير من أجل أمي ومن أجلي‎ "‎لوك‎"‏
‏‎.‎ولا أحب أن أرى الناس يهاجمونه‎‏

683
00:33:07,818 --> 00:33:09,945
‏‎.‎انتهت رغبتي الثانية بالكلام‎ ،‎حسنا‎‏

684
00:33:11,406 --> 00:33:13,074
‏‎.‎لم أعلم أنهم يقسون عليه هكذا‎‏

685
00:33:13,158 --> 00:33:15,451
‏‎.‎هذا خطئي‎ .‎لم أظنك عديم الملاحظة‎‏

686
00:33:15,535 --> 00:33:17,787
‏‎.‎فهمت‎ ،‎حسنا‎‏

687
00:33:18,204 --> 00:33:19,955
‏‎.‎فهمت حقا‎‏

688
00:33:22,667 --> 00:33:25,211
‏‎؟‎ألا تظنين أنه كان أمرا مضحكا‎ ،‎على الأقل‎‏

689
00:33:26,837 --> 00:33:30,550
‏‏‎.‎هذه ليست النقطة‎ -‏
‏‎.‎لقد ظننته مضحكا‎ ،‎نعم‎ -‏‏

690
00:33:30,800 --> 00:33:32,052
‏‎.‎لقد أخذته‎‏

691
00:33:34,137 --> 00:33:36,097
‏‎.‎لا أظنكما التقيتما‎ ،"‎دين‎"‏‏

692
00:33:36,181 --> 00:33:38,766
‏‏‎."‎دين‎" ‏هذا‎ ."‎جيس‎" ‏هذا‎ -‏
‏‎؟‎خليلك‎ -‏‏

693
00:33:38,849 --> 00:33:41,269
‏‏‎.‎طبعا‎ -‏
‏‎.‎لم تقولي ذلك‎ ،‎آسف‎ -‏‏

694
00:33:41,352 --> 00:33:43,146
‏‏‎؟‎كيف حالك‎ -‏
‏‎.‎جيدة‎ -‏‏

695
00:33:44,564 --> 00:33:48,443
‏‏‎.‎أراك‎ ،‎حسنا‎ -‏
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎يبدو أن الأمور هكذا‎ -‏‏

696
00:33:55,908 --> 00:33:57,327
‏‎؟"‎آكرون‎" ‏هل ما زال جدي في‎‏

697
00:33:57,410 --> 00:34:00,496
‏‏‎،"‎آكرون‎" ‏لصالح‎
‏‎."‎بوزي‎" ‏أرجو أنه قد انتقل إلى‎‏

698
00:34:03,291 --> 00:34:06,252
‏‎.‎نحن الابنة والحفيدة‎ ،‎مرحبا‎‏

699
00:34:06,586 --> 00:34:08,796
‏‏‎.‎أنت في مزاج سيئ‎ -‏
‏‎.‎لدي صداع فحسب‎ -‏‏

700
00:34:08,879 --> 00:34:12,925
‏‎.‎وهي رائعة‎ ،‎لقد انتهت‎ .‎تعالا‎ !‎جيد‎‏

701
00:34:19,349 --> 00:34:21,184
‏‏‎؟‎ما رأيكما‎ -‏
‏‎.‎إنه أمر غريب‎ -‏‏

702
00:34:21,267 --> 00:34:24,437
‏‏‎؟‎غريب‎ -‏
‏‎.‎رؤية نفسي على الجدار هكذا‎ -‏‏

703
00:34:25,063 --> 00:34:27,022
‏‎.‎أظن أنها جيدة‎ .‎لكن اللوحة تعجبني‎‏

704
00:34:27,107 --> 00:34:29,775
‏‎.‎يجب أن أنسحب من عملية إعطاء الرأي‎‏

705
00:34:29,859 --> 00:34:33,154
‏‏‎.‎سيحبها‎ "‎ريتشارد‎" ‏أظن أن‎
‏‎؟‎ألا تظنين‎ .‎إنها مثالية‎‏

706
00:34:33,238 --> 00:34:36,157
‏‏‎.‎إنها أفضل مما توقعت‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

707
00:34:36,574 --> 00:34:39,077
‏‎.‎قولي شيئا أكثر من ذلك‎ .‎بالله عليك‎‏

708
00:34:39,160 --> 00:34:42,580
‏‏‎.‎إنها رائعة يا أمي‎
‏‎."‎رمبراندت‎" ‏إنها تكاد تكون من مستوى لوحات‎‏

709
00:34:42,705 --> 00:34:44,874
‏‎.‎ليس عليك أن تتصرفي هكذا‎‏

710
00:34:44,957 --> 00:34:48,544
‏‏‏كنت لأشعلت بعض الألعاب النارية‎
‏‎...‎وقفزت مهللة‎‏

711
00:34:48,628 --> 00:34:51,464
‏‏‏لكن ألعابي النارية قد نفدت‎
‏‎.‎ورجلاي تؤلماني فلا يمكنني القفز‎‏

712
00:34:51,547 --> 00:34:56,469
‏‏‏حين ستكون لدي حيوية‎ ،‎لكن الأسبوع القادم‎
‏‎!‎سأكتب أغنية حب للثريا‎ ،‎أكثر‎‏

713
00:34:57,262 --> 00:34:58,304
‏‎.‎أمي‎‏

714
00:35:03,058 --> 00:35:07,480
‏‏‏كيف تجرئين أن تتركيني‎
‏‎؟‎حين أتصرف بهذا السوء معك‎‏

715
00:35:08,314 --> 00:35:11,484
‏‏‎.‎حقا‎ ،‎اللوحة رائعة يا أمي‎ -‏
‏‎.‎شكرا‎ -‏‏

716
00:35:11,567 --> 00:35:13,068
‏‎.‎تعجبني حقا‎‏

717
00:35:13,153 --> 00:35:16,071
‏‏‎،‎كونها تقرأ هو وضع طبيعي جدا‎
‏‎.‎وهذا أمر رائع‎‏

718
00:35:16,156 --> 00:35:20,410
‏‏‎،‎ليست جالسة إلى جانب إوزة مما هو جيد‎
‏‎.‎وأبي سيعشقها‎‏

719
00:35:20,493 --> 00:35:22,328
‏‎.‎لقد قمت بعمل جيد‎‏

720
00:35:22,412 --> 00:35:26,791
‏‏‎،‎يمكنك أن تكوني قاسية جدا‎
‏‎.‎ولا أدري السبب أو ماذا فعلت لأستحق ذلك‎‏

721
00:35:26,874 --> 00:35:29,544
‏‏‎.‎لم تفعلي شيئا‎ -‏
‏‎.‎لا بد وأنني فعلت شيئا‎ -‏‏

722
00:35:29,627 --> 00:35:31,921
‏‎.‎لقد كان أسبوعا سيئا فحسب‎‏

723
00:35:32,255 --> 00:35:36,176
‏‏‏نسير بخططنا‎ "‎سوكي‎"‎أنا و‎
‏‎...‎لفتح نزلنا الخاص‎‏

724
00:35:36,342 --> 00:35:37,677
‏‎.‎وقمنا بشجار كبير‎‏

725
00:35:37,760 --> 00:35:40,346
‏‎.‎لم نتشاجر في الماضي أبدا‎‏

726
00:35:40,430 --> 00:35:43,849
‏‏‎.‎قيلت أشياء رهيبة‎
‏‎...‎في زيارة‎ "‎ميا‎" ‏بدأ كل شيء حين جاءت‎‏

727
00:35:43,933 --> 00:35:46,018
‏‎.‎وأخبرتها بمشاريعنا‎‏

728
00:35:46,101 --> 00:35:50,398
‏‏‎،"‎إنديبندنس‎" ‏إنها تتكلم عن بيع نزل‎
‏‎.‎وذلك أقلقني‎‏

729
00:35:50,481 --> 00:35:52,525
‏‎.‎لا أدري‎ ،‎إنه أمر سخيف‎‏

730
00:35:52,942 --> 00:35:56,111
‏‎.‎لفترة طويلة‎ "‎روري‎"‎لكنه كان بيتنا أنا و‎‏

731
00:35:56,362 --> 00:35:59,157
‏‎...‎من الغريب أن أفكر أنه لن يبقى هناك‎‏

732
00:35:59,240 --> 00:36:02,410
‏‎.‎وأنا لن أكون هناك‎ ،‎هناك‎ "‎ميا‎" ‏ولن تكون‎‏

733
00:36:02,827 --> 00:36:06,747
‏‎.‎أنا أثرثر‎ ،‎على كل حال‎ .‎وانزعجت جدا‎‏

734
00:36:08,333 --> 00:36:10,543
‏‎.‎اللوحة رائعة حقا‎‏

735
00:36:12,795 --> 00:36:14,880
‏‎؟‎هل ستقبلين اعتذاري‎‏

736
00:36:15,715 --> 00:36:18,634
‏‎.‎أنا أيضا مررت بأيام عصيبة‎ .‎سأقبله‎ ،‎نعم‎‏

737
00:36:19,760 --> 00:36:22,472
‏‏‎.‎شكرا‎ -‏
‏‎."‎روري‎" ‏يجب أن نعود إلى‎ -‏‏

738
00:36:26,684 --> 00:36:29,854
‏‏‎.‎انتهى تقريبا‎ ،‎حسنا‎ -‏
‏‎.‎شكرا لقيامك بهذا‎ -‏‏

739
00:36:29,937 --> 00:36:32,732
‏‎...‎لم أرد أن يدمر المطر قبتك الجميلة‎‏

740
00:36:32,815 --> 00:36:36,402
‏‏‏وبحثت كثيرا في صفحات الإعلانات‎
‏‎.‎لكني لم أجد من يجعل القبب صامدة للماء‎‏

741
00:36:36,486 --> 00:36:38,738
‏‏‏ما رأيك بمصلح للقبب المزخرفة‎
‏‎؟‎بأشكال الماعز‎‏

742
00:36:38,821 --> 00:36:40,114
‏‏‎."‎غيلبرت‎" -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

743
00:36:40,198 --> 00:36:42,867
‏‏‎."‎غيلبرت‎" ‏لقد سميناه‎
‏‎؟‎أيمكنك أن تصلحه‎ .‎إنه بلا رأس‎‏

744
00:36:42,950 --> 00:36:45,578
‏‏‎.‎يمكنني تصليحه‎ .‎لدي بعض الغراء هنا‎ ،‎نعم‎ -‏
‏‎.‎جيد‎ -‏‏

745
00:36:45,661 --> 00:36:47,079
‏‎.‎سأحضر بعض الشاي‎‏

746
00:36:47,162 --> 00:36:50,082
‏‎.‎مرت بمطعمي هذا الصباح‎ "‎سوكي‎"‏‏

747
00:36:50,165 --> 00:36:53,336
‏‎.‎سألتها كيف تسير مخططاتكما للنزل الجديد‎‏

748
00:36:53,419 --> 00:36:56,631
‏‏‏فغيرت الموضوع بطريقة خرقاء‎
‏‎.‎إلى كرة السلة النسائية‎‏

749
00:36:56,714 --> 00:36:58,966
‏‎.‎لم تظهر أي اهتمام بالرياضة من قبل‎‏

750
00:36:59,049 --> 00:37:00,260
‏‎؟‎ماذا يجري هناك‎‏

751
00:37:00,343 --> 00:37:03,137
‏‎.‎كرة السلة النسائية تصبح شعبية جدا‎‏

752
00:37:03,221 --> 00:37:06,516
‏‏‎.‎هذا جيد برأيي‎
‏‎.‎الفتيات الطويلات بحاجة للتنفيس عن أنفسهن‎‏

753
00:37:06,599 --> 00:37:09,227
‏‎.‎شجار ضخم‎ .‎لقد تشاجرنا‎‏

754
00:37:09,310 --> 00:37:11,937
‏‏‎.‎لن تتكلم معي بعد الآن‎ -‏
‏‎؟‎ماذا حدث‎ -‏‏

755
00:37:12,021 --> 00:37:15,858
‏‏‏لقد أصبت بالذعر تماما بخصوص أهمية الخطوة‎
‏‎...‎التي نحن على وشك القيام بها‎‏

756
00:37:15,941 --> 00:37:19,529
‏‏‎،‎وكان وقع هذا الأمر شديدا علي‎
‏‎.‎أنا كريهة للغاية‎ ."‎سوكي‎" ‏وهاجمت‎‏

757
00:37:19,612 --> 00:37:22,114
‏‏‎؟‎هل سيزعجك ذلك‎ ،‎إذا بكيت‎ -‏
‏‎.‎تماما‎ -‏‏

758
00:37:22,197 --> 00:37:24,116
‏‏‎؟‎إذا تذمرت‎ -‏
‏‎؟‎ما رأيك أن تخفي مشاعرك‎ -‏‏

759
00:37:24,199 --> 00:37:27,036
‏‏‎.‎سأحاول‎ -‏
‏‎.‎أنت جاهزة تماما‎ -‏‏

760
00:37:28,496 --> 00:37:31,332
‏‏‎،"‎لوك‎"‏
‏‎...‎لا تقلل من أهمية عدم ثقتي الشاملة‎‏

761
00:37:31,416 --> 00:37:32,625
‏‎.‎التي لدي بقدراتي‎‏

762
00:37:32,708 --> 00:37:35,503
‏‏‎،‎أنت أكثر الأشخاص ثقة بالنفس ممن أعرفهم‎
‏‎.‎ولدرجة بغيضة‎‏

763
00:37:35,586 --> 00:37:37,380
‏‏‎.‎شكرا‎ -‏
‏‎.‎أعني ذلك بطريقة جيدة‎ -‏‏

764
00:37:37,463 --> 00:37:41,592
‏‏‎.‎أنت بارعة بما تفعلينه‎ -‏
‏‎.‎أنا بارعة بفعل ما علي أن أفعله‎ -‏‏

765
00:37:41,676 --> 00:37:43,469
‏‎.‎وجدتها‎ ،‎حين كان علي أن أجد وظيفة‎‏

766
00:37:43,553 --> 00:37:45,680
‏‎.‎وجدته‎ ،‎حين كان علي إيجاد بيت‎‏

767
00:37:45,763 --> 00:37:48,015
‏‏‎"‎روري‎" ‏حين كان علي إدخال‎
‏‎.‎فعلته‎ ،"‎تشيلتون‎" ‏إلى‎‏

768
00:37:48,098 --> 00:37:50,184
‏‎."‎إنديبندنس‎" ‏لكن ليس علي ترك نزل‎‏

769
00:37:50,268 --> 00:37:52,227
‏‎.‎ليس علي بدء تجارة بنفسي‎‏

770
00:37:52,312 --> 00:37:54,063
‏‎...‎ليس علي القيام بتلك الخطوة‎‏

771
00:37:54,146 --> 00:37:57,317
‏‏‎.‎والمخاطرة بكل شيء عملت من أجله‎ -‏
‏‎.‎لا تفعلي ذلك إذاً‎ -‏‏

772
00:37:57,817 --> 00:37:59,527
‏‏‎؟‎ماذا‎ -‏
‏‎.‎ابقي حيث أنت فحسب‎ -‏‏

773
00:37:59,610 --> 00:38:01,821
‏‎؟‎علم نفس معاكس‎ ؟‎ما هذا‎‏

774
00:38:01,904 --> 00:38:04,490
‏‎.‎أنت سعيدة هناك‎ .‎ابقي في النزل فحسب‎ ،‎كلا‎‏

775
00:38:04,574 --> 00:38:07,201
‏‏‎؟‎إذاً أتظن أنني لست قادرة على النجاح‎ -‏
‏‎.‎طبعا أنت قادرة‎ -‏‏

776
00:38:07,285 --> 00:38:11,997
‏‏‎.‎هذا ما أنا بحاجة إليه‎ .‎تأييد عادي‎ ،‎رائع‎ -‏
‏‎؟‎هل سيزعجك ذلك‎ ،‎إذا بدأت بالبكاء‎ -‏‏

777
00:38:12,081 --> 00:38:14,750
‏‎.‎لا يمكنني البقاء حتى لو أردت‎‏

778
00:38:14,834 --> 00:38:16,836
‏‎...‎ستبيع النزل‎ "‎ميا‎"‏‏

779
00:38:17,337 --> 00:38:20,172
‏‏‎،‎وذلك أثر بي كثيرا أيضا‎
‏‎.‎ربما أكثر من الأمر الآخر‎‏

780
00:38:20,255 --> 00:38:21,757
‏‎.‎سأبقى دون بيت‎‏

781
00:38:21,841 --> 00:38:23,551
‏‎.‎هذا بيتك‎ ؟‎ماذا تعنين‎‏

782
00:38:23,634 --> 00:38:27,513
‏‎.‎بيت ذكريات‎ ،‎أعني بيت عاطفي‎ ،‎كلا‎‏

783
00:38:28,431 --> 00:38:31,058
‏‎.‎بخطوتها الأولى‎ "‎روري‎" ‏النزل هو حيث قامت‎‏

784
00:38:31,141 --> 00:38:33,185
‏‎.‎وحيث قمت أنا بخطوتي الأولى‎‏

785
00:38:33,268 --> 00:38:35,896
‏‎.‎إنه بيتي أكثر مما كانه بيت والدي أبدا‎‏

786
00:38:35,980 --> 00:38:39,359
‏‏‎،‎أنت خائفة‎
‏‎.‎مثل الجميع حين يقومون بخطوة كبيرة‎‏

787
00:38:39,442 --> 00:38:41,736
‏‎؟‎ماذا يفعل الجميع حين ينتابهم هذا الشعور‎‏

788
00:38:41,819 --> 00:38:46,449
‏‏‏يركضون إلى الخلف ويتقيئون ويغيبون عن‎
‏‎.‎ثم يضربون رؤوسهم على الأرض‎ ،‎الوعي‎‏

789
00:38:46,532 --> 00:38:48,576
‏‎.‎فعلت ذلك يوم افتتحت المطعم‎‏

790
00:38:48,659 --> 00:38:50,911
‏‎.‎لا يوجد زر نكبسه لنتغلب على هذا الشعور‎‏

791
00:38:50,995 --> 00:38:55,333
‏‏‏يجب فقط أن تقومي بالقفزة وتخافي‎
‏‎.‎وتصمدي إلى أن يصبح الأمر مسليا‎‏

792
00:38:55,541 --> 00:38:58,544
‏‏‎؟‎كم دام الأمر قبل أن أصبح المطعم مسليا‎ -‏
‏‎.‎حوالي سنة‎ -‏‏

793
00:38:58,628 --> 00:39:01,381
‏‏‎؟‎أيمكنني شد رافعة‎ ؟‎ولا يوجد أي زر‎ -‏
‏‎.‎لا‎ -‏‏

794
00:39:01,464 --> 00:39:02,590
‏‏‎؟‎أدير مقبض‎ -‏
‏‎.‎لا‎ -‏‏

795
00:39:02,673 --> 00:39:04,884
‏‏‎؟‎أقفز فحسب‎ -‏
‏‎.‎تقفزين فحسب‎ -‏‏

796
00:39:05,843 --> 00:39:08,346
‏‏‎.‎أريد أن أفعله‎ -‏
‏‎.‎افعليه إذاً‎ -‏‏

797
00:39:08,888 --> 00:39:10,097
‏‎.‎انظري‎‏

798
00:39:10,180 --> 00:39:12,933
‏‏‎.‎لست بحالة سيئة‎ ،"‎غيلبرت‎" -‏
‏‎.‎سأعيد لصقه‎ -‏‏

799
00:39:13,017 --> 00:39:14,560
‏‎؟‎كيف حدث هذا في أية حال‎‏

800
00:39:14,644 --> 00:39:16,729
‏‎.‎لا بد أنه قطع بمقص للشجيرات‎‏

801
00:39:16,812 --> 00:39:20,691
‏‏‎.‎لن يعرف ذلك أحد‎
‏‎.‎بدأ موسم كرة السلة النسائية‎‏

802
00:39:20,775 --> 00:39:22,735
‏‎.‎بذلك‎ "‎سوكي‎" ‏قد تريدين الذهاب وإخبار‎‏

803
00:39:22,818 --> 00:39:24,695
‏‎.‎ربما يمكنكما حضور مباراة أو شيء ما‎‏

804
00:39:24,779 --> 00:39:27,907
‏‎.‎شكرا‎ .‎أو شيء ما‎ ،‎نعم‎‏

805
00:39:34,246 --> 00:39:35,540
‏‎.‎مرحبا‎‏

806
00:39:38,292 --> 00:39:41,336
‏‏‎:‎رغيف من اللحم والبطاطا المهروسة والحشوة‎
‏‎؟‎طعام مريح‎‏

807
00:39:41,421 --> 00:39:43,381
‏‎.‎سيكون مناسبا مع تغيير الطقس‎‏

808
00:39:43,464 --> 00:39:46,091
‏‏‏إن لم تظني أنه مناسب‎
‏‎.‎يمكنني أن أحضر شيئا آخر‎‏

809
00:39:46,175 --> 00:39:50,680
‏‏‎،‎مع أنني على الموعد وضمن الميزانية‎
‏‎.‎لذا أي تغيير قد يفسد ذلك‎‏

810
00:39:50,763 --> 00:39:53,057
‏‎.‎كل شيء يبدو رائعا‎ ،‎لا‎‏

811
00:39:55,476 --> 00:39:57,227
‏‏‎."‎سوكي‎" -‏
‏‎؟‎نعم‎ -‏‏

812
00:39:57,770 --> 00:40:00,022
‏‎.‎أنا آسفة لما حدث‎‏

813
00:40:00,189 --> 00:40:02,775
‏‎...‎قلت أشياء غبية وقلتها لأسباب‎‏

814
00:40:02,858 --> 00:40:05,736
‏‏‎،‎لا تتعلق بك أبدا‎
‏‎...‎وأنا أكره نفسي لقيامي بذلك‎‏

815
00:40:05,820 --> 00:40:07,613
‏‎.‎وأنا آسفة‎ ،‎وأعرف أنك تكرهينني أيضا‎‏

816
00:40:07,697 --> 00:40:09,574
‏‏‎.‎لا بأس‎ -‏
‏‎.‎ليس كذلك‎ ،‎لا‎ -‏‏

817
00:40:09,657 --> 00:40:12,452
‏‏‏أنت طاهية بارعة‎
‏‎...‎وأن تفعلي الأشياء بطريقة مختلفة‎‏

818
00:40:12,535 --> 00:40:14,579
‏‎.‎عما تفعلين الآن هو أمر سخيف‎‏

819
00:40:14,662 --> 00:40:17,748
‏‏‏لا تقولين لعازف الكمان الماهر‎
‏‎.‎أن يمسك قوسه بطريقة مختلفة‎‏

820
00:40:17,832 --> 00:40:21,669
‏‏‏لا تقولين لعازف الصناجة‎
‏‎.‎أن يضرب صناجتيه بطريقة مختلفة‎‏

821
00:40:21,752 --> 00:40:24,755
‏‏‎؟‎هل هناك عازفو صناجة بارعون‎ -‏
‏‎.‎نظريا‎ -‏‏

822
00:40:24,839 --> 00:40:28,468
‏‏‎.‎لا بأس‎ ،‎حسنا‎ -‏
‏‎.‎أريد أن أستمر بمخططاتنا‎ -‏‏

823
00:40:28,551 --> 00:40:31,095
‏‎.‎تظاهري بأنه لم يحدث‎ .‎انسي تصرفي المجنون‎‏

824
00:40:31,178 --> 00:40:32,888
‏‎.‎لنتقدم‎‏

825
00:40:34,014 --> 00:40:37,101
‏‏‎؟‎ألا تريدين أن تتقدمي‎ -‏
‏‎...‎لكن أريدك أن تعديني‎ ،‎بلى‎ -‏‏

826
00:40:37,184 --> 00:40:39,645
‏‏‎.‎بأنك لن تثوري علي من جديد‎ -‏
‏‎.‎أعدك‎ -‏‏

827
00:40:39,729 --> 00:40:42,231
‏‎...‎لأنني لا أتحمل أن أخسر شريكتي في العمل‎‏

828
00:40:42,314 --> 00:40:45,485
‏‏‎.‎وصديقتي المفضلة في آن معا‎
‏‎.‎سيكون أكثر مما أتحمله‎‏

829
00:40:45,985 --> 00:40:48,738
‏‎...‎سأضع يدي على أي شيء تريدين وأقسم‎‏

830
00:40:48,821 --> 00:40:51,949
‏‏‏إن بإمكانك الوثوق بأنني‎
‏‎.‎لن أفقد الثقة بحلمنا‎‏

831
00:40:52,032 --> 00:40:54,994
‏‏‏أعرف أنك لا تحبين‎ .‎هذا يكفي‎
‏‎.‎وضع يدك على الأشياء‎‏

832
00:40:55,077 --> 00:40:56,829
‏‎.‎سنحاول أقصى جهدنا‎‏

833
00:40:56,912 --> 00:40:58,539
‏‎...‎وإذا فشلنا بعد سنتين‎‏

834
00:40:58,623 --> 00:41:01,751
‏‎.‎ستكون أكثر سنتين إثارة في حياتنا‎‏

835
00:41:01,834 --> 00:41:03,127
‏‎؟‎ماذا عن التحف القديمة‎‏

836
00:41:03,210 --> 00:41:05,420
‏‎.‎إنه المكان الأفضل لها‎ .‎بالتأكيد‎‏

837
00:41:05,505 --> 00:41:07,798
‏‎.‎سيعطيك خريطة إذا احتجتها‎ "‎ميشال‎"‏‏

838
00:41:07,882 --> 00:41:09,216
‏‎.‎شكرا‎‏

839
00:41:09,717 --> 00:41:12,052
‏‏‎؟‎أيمكنني خدمتك‎ ،‎مرحبا‎ -‏
‏‎...‎أردت فقط‎ ،‎شكرا‎ ،‎لا‎ -‏‏

840
00:41:12,136 --> 00:41:13,178
‏‎؟‎نعم‎‏

841
00:41:14,388 --> 00:41:17,182
‏‏‏أردت فقط أن أتعرف على المرأة‎
‏‎.‎التي ساعدت بتربية ابنتي‎‏

842
00:41:17,266 --> 00:41:19,852
‏‏‎."‎إميلي‎" -‏
‏‎."‎إميلي غيلمور‎" ‏أنا‎ ،‎نعم‎ -‏‏

843
00:41:19,935 --> 00:41:22,813
‏‏‏أنا أيضا أردت أن أتعرف عليك‎
‏‎.‎منذ وقت طويل جدا‎‏

844
00:41:22,897 --> 00:41:25,107
‏‏‎.‎هذا لطيف‎ -‏
‏‎؟‎أتودين الجلوس‎ -‏‏

845
00:41:25,190 --> 00:41:28,528
‏‏‎؟‎هلا تناولت الغداء معي‎ -‏
‏‎.‎شكرا‎ ،‎لا‎ -‏‏

846
00:41:29,361 --> 00:41:32,156
‏‎.‎إنه نزل جميل‎ .‎لديك مكان رائع هنا‎‏

847
00:41:32,239 --> 00:41:36,451
‏‏‎.‎لكنه نزل جميل‎ ،‎ليس بيتا‎ -‏
‏‎.‎أحيانا البيت هو حيث توجد قبعتك‎ -‏‏

848
00:41:36,536 --> 00:41:39,497
‏‏‎.‎أو حيث توجد عائلتك‎ -‏
‏‎.‎ذلك أيضا‎ ،‎نعم‎ -‏‏

849
00:41:40,455 --> 00:41:41,874
‏‎؟‎أمتأكدة أنك لا تريدين الشاي‎‏

850
00:41:41,957 --> 00:41:44,251
‏‎.‎الشاي عادة يجعل أمورا كهذه أسهل بقليل‎‏

851
00:41:44,334 --> 00:41:45,836
‏‎.‎هناك أشياء تحمليها وتحركيها‎‏

852
00:41:45,920 --> 00:41:48,338
‏‏‎.‎لا أدري لماذا جئت إلى هنا‎ -‏
‏‎.‎أردت مقابلتي‎ -‏‏

853
00:41:48,422 --> 00:41:50,299
‏‎.‎ليس منطقيا‎ ،‎بعد كل هذه السنين‎‏

854
00:41:50,382 --> 00:41:53,302
‏‏‎.‎توقعتك أن تأتي في النهاية‎ -‏
‏‎؟‎حقا‎ -‏‏

855
00:41:53,511 --> 00:41:56,889
‏‎؟‎وماذا توقعت أن تقولي لي حين آتي‎‏

856
00:41:57,014 --> 00:41:59,474
‏‎...‎إلى بابي ذلك اليوم‎ "‎لورلاي‎" ‏حين جاءت‎‏

857
00:41:59,559 --> 00:42:02,853
‏‎:‎فكرت لنفسي‎ ،‎مع طفلة صغيرة بين ذراعيها‎‏

858
00:42:02,937 --> 00:42:04,730
‏‎...‎ماذا لو كانت ابنتي‎"‏‏

859
00:42:04,814 --> 00:42:08,275
‏‏‏وكانت تشعر بالبرد وبالخوف‎"‏
‏‎؟‎وكانت بحاجة لمكان تسكن فيه‎‏

860
00:42:08,442 --> 00:42:10,277
‏‎"؟‎ماذا قد أريد لها‎"‏‏

861
00:42:10,360 --> 00:42:12,822
‏‎...‎قد أريدها أن تجد شخصا‎" :‎ثم فكرت‎‏

862
00:42:12,905 --> 00:42:16,450
‏‏‏يأويها ويجعلها تشعر بأمان ويساعدها‎"‏
‏‎".‎لكي تجد طريقها‎‏

863
00:42:16,534 --> 00:42:17,993
‏‎.‎هذا مضحك‎‏

864
00:42:18,327 --> 00:42:22,164
‏‎.‎لكنت أردتها أن تجد شخصا يرسلها إلى بيتها‎‏

865
00:42:22,915 --> 00:42:24,374
‏‎.‎يجب أن أذهب‎‏

866
00:42:24,542 --> 00:42:27,169
‏‎."‎لورلاي‎" ‏أقدر لك لو لم تذكري هذا أمام‎‏

867
00:42:27,252 --> 00:42:28,462
‏‎.‎لن أفعل‎‏

868
00:42:34,719 --> 00:42:37,555
‏‎؟‎من تلك الفترة‎ ؟‎ألديك أية صور‎‏

869
00:42:38,180 --> 00:42:40,558
‏‎.‎سأرسل لك علبة منها غدا‎‏

870
00:42:42,517 --> 00:42:43,853
‏‎.‎شكرا‎‏

871
00:42:49,483 --> 00:42:52,319
‏‏‏كم أشعر بالراحة‎ ،‎رباه‎
‏‎."‎سوكي‎" ‏أنني تصالحت مع‎‏

872
00:42:52,402 --> 00:42:55,155
‏‏‎.‎أكره أن أتشاجر مع الأصدقاء‎ -‏
‏‎.‎لهذا يوجد الأعداء‎ -‏‏

873
00:42:55,239 --> 00:42:56,866
‏‎.‎الله أعلم لدينا ما يكفي منهم‎‏

874
00:42:56,949 --> 00:42:59,243
‏‎.‎الذين يأكلون طعاما جافا وأفواههم مفتوحة‎‏

875
00:42:59,326 --> 00:43:00,786
‏‎.‎من يطوون زوايا صفحات كتب المكتبة‎‏

876
00:43:00,870 --> 00:43:03,581
‏‏‎.‎الذين يبصقون وهم يتكلمون‎ -‏
‏‎!‎لقد أصبتني في عيني‎ -‏‏

877
00:43:03,664 --> 00:43:05,625
‏‏‎.‎لقد فعلت ذلك بالتأكيد‎ -‏
‏‎.‎أنت تكذبين‎ -‏‏

878
00:43:05,708 --> 00:43:06,834
‏‎؟‎أين خبزي المحمص‎ ،"‎لوك‎"‏‏

879
00:43:06,917 --> 00:43:10,254
‏‏‏آلتي للتحميص‎ .‎سيستغرق بعض الوقت‎
‏‎...‎فأنا مضطر‎ ،‎الكبيرة مكسورة‎‏

880
00:43:10,337 --> 00:43:13,633
‏‎؟‎كيف حدث ذلك‎ .‎إلى استخدام هذه الصغيرة‎‏

881
00:43:13,716 --> 00:43:15,926
‏‏‎.‎ستكسر تلك‎ -‏
‏‎.‎كانت مكسورة من قبل‎ -‏‏

882
00:43:16,010 --> 00:43:17,052
‏‎.‎لا بد أنها تحسنت‎‏

883
00:43:17,136 --> 00:43:19,179
‏‎.‎الأشياء الجامدة لا تتحسن عادة‎‏

884
00:43:19,263 --> 00:43:21,098
‏‏‎؟‎هل صلحتها‎ -‏
‏‎.‎أرجوك‎ -‏‏

885
00:43:21,599 --> 00:43:24,434
‏‏‎.‎ليست لدي فكرة عما تثرثر‎
‏‎.‎أنا لا أصلح الأشياء‎‏

886
00:43:24,518 --> 00:43:26,771
‏‏‎...‎لكن أمس‎ -‏
‏‎.‎لدي مدرسة‎ -‏‏

