﻿1
00:00:00,167 --> 00:00:04,171
‏‎"‎غيلمور‎" ‏فتيات‎‏

2
00:00:18,018 --> 00:00:21,646
‏‏تأسست عام ١٧٧٩‎ - "‎ستارز هولو‎"‏‏

3
00:00:26,318 --> 00:00:28,778
‏‏أفضل‎‏

4
00:00:28,861 --> 00:00:31,323
‏‏طعام‎‏

5
00:00:48,340 --> 00:00:50,800
‏‎."‎لوك‎" ‏أرجوك يا‎‏

6
00:00:50,883 --> 00:00:52,635
‏‎؟‎كم فنجاناً شربت هذا الصباح‎‏

7
00:00:52,719 --> 00:00:54,137
‏‏‎.‎لم أشرب فنجاناً واحداً‎ -‏
‏‎؟‎زائد‎ -‏‏

8
00:00:54,221 --> 00:00:56,056
‏‎.‎لكن قهوتك أفضل‎ ،‎خمسة‎‏

9
00:00:56,181 --> 00:00:58,475
‏‏‎.‎لديك مشكلة‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

10
00:01:00,518 --> 00:01:02,354
‏‏‎.‎مدمنة‎ -‏
‏‎.‎ملاك‎ -‏‏

11
00:01:02,729 --> 00:01:04,689
‏‎.‎لديك أجنحة يا عزيزي‎‏

12
00:01:07,400 --> 00:01:09,402
‏‎.‎أجل‎ ."‎لوك‎" ‏مطعم‎‏

13
00:01:13,323 --> 00:01:15,242
‏‎.‎تجعلينها تبدو جيدة حقاً‎‏

14
00:01:16,243 --> 00:01:18,745
‏‎.‎إنها أفضل قهوة في البلدة‎ .‎إنها جيدة فعلاً‎‏

15
00:01:18,870 --> 00:01:21,414
‏‏‎.‎ينبغي أن أشرب فنجاناً‎ ؟‎حقاً‎ -‏
‏‎.‎خطة جيدة‎ -‏‏

16
00:01:21,748 --> 00:01:23,250
‏‎.‎لم أزر هذا المكان من قبل‎‏

17
00:01:23,333 --> 00:01:26,085
‏‎."‎هارتفورد‎" ‏أنا عابر فقط في طريقي إلى‎‏

18
00:01:26,169 --> 00:01:28,421
‏‎."‎جاك كيرواك‎" ‏أنت رحالة مثل‎‏

19
00:01:29,922 --> 00:01:33,760
‏‏‎؟‎هل تسمحين لي بالجلوس‎ -‏
‏‎...‎أنا هنا لمقابلة شخص‎ ،‎في الواقع‎ -‏‏

20
00:01:33,885 --> 00:01:35,512
‏‏‎."‎جوي‎" ‏أنا‎ -‏
‏‎.‎حسناً‎ -‏‏

21
00:01:36,596 --> 00:01:37,847
‏‎؟‎أليس لديك اسم‎‏

22
00:01:37,930 --> 00:01:40,433
‏‎.‎لكنني بصدد مقابلة شخص ما‎ ،‎بل لدي اسم‎‏

23
00:01:40,767 --> 00:01:42,935
‏‎.‎أظن إذن أن علي الرحيل‎‏

24
00:01:43,060 --> 00:01:44,521
‏‏‎؟‎بهذه السرعة‎ -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

25
00:01:44,604 --> 00:01:47,274
‏‎.‎لقد سررت لمقابلتك‎ .‎أنا أحاول إرباكك فقط‎‏

26
00:01:47,399 --> 00:01:51,444
‏‏‎."‎هارتفورد‎" ‏استمتع بإقامتك في‎ -‏
‏‎.‎أيتها المرأة الغامضة‎ ،‎واستمتعي بقهوتك‎ -‏‏

27
00:01:52,404 --> 00:01:53,780
‏‎.‎يعجبني ذلك‎‏

28
00:01:56,116 --> 00:01:59,452
‏‏‎.‎الجو بارد للغاية‎ -‏
‏‎؟‎شاي ساخن أو قهوة‎ ؟‎ماذا تريدين‎ -‏‏

29
00:01:59,536 --> 00:02:00,787
‏‎.‎مرهم للشفاه‎‏

30
00:02:03,123 --> 00:02:06,042
‏‏‏وشكولاته‎ "‎فانيليا‎" ‏لدي نكهات‎
‏‎.‎وفراولة وحلوى نباتية محمصة‎‏

31
00:02:06,126 --> 00:02:08,461
‏‎؟‎هل لديك شيء لا يشبه حبوب الفطور‎‏

32
00:02:08,586 --> 00:02:12,549
‏‏‎،‎لا رائحة له‎ .‎نعم‎
‏‎.‎لكن لونه يتغير تبعا لمزاجك‎‏

33
00:02:13,133 --> 00:02:15,968
‏‏‎.‎لا يحتاج إلى هذا الماكياج‎ "‎روبول‎" ‏حتى‎ -‏
‏‎.‎أنت متكدرة‎ -‏‏

34
00:02:16,052 --> 00:02:19,055
‏‏‎،"‎مايسي غراي‎" ‏لقد فقدت أسطوانة‎ .‎آسفة‎
‏‎.‎وأحتاج إلى الكافيين‎‏

35
00:02:19,139 --> 00:02:20,973
‏‏‎.‎أسطوانتك معي‎ -‏
‏‎.‎لصة‎ -‏‏

36
00:02:21,098 --> 00:02:23,726
‏‎.‎وسوف أحضر لك بعض القهوة‎ ،‎آسفة‎‏

37
00:02:28,105 --> 00:02:31,067
‏‎.‎أقسم لك‎ ،"‎روري‎"‎إنها ليست لي بل ل‎ ؟‎ماذا‎‏

38
00:02:31,151 --> 00:02:33,320
‏‏‎.‎أنت قليلة الحياء‎ -‏
‏‎...‎اسمع أيها الشرطي‎ -‏‏

39
00:02:33,403 --> 00:02:35,905
‏‎.‎هناك تماماً‎ ،‎إنها جالسة إلى تلك الطاولة‎‏

40
00:02:37,824 --> 00:02:40,827
‏‎.‎شكراً‎ .‎يا لجرأة هذا الرجل‎‏

41
00:02:42,412 --> 00:02:45,665
‏‏‎.‎لم أمر بهذا المكان من قبل‎ -‏
‏‎.‎بل فعلت ذلك‎ -‏‏

42
00:02:45,748 --> 00:02:47,334
‏‎.‎مرحباً‎‏

43
00:02:47,459 --> 00:02:50,253
‏‏‎؟‎أليس ذلك‎ ،‎أنت تحب طاولتي حقاً‎ -‏
‏‎...‎كنت فقط‎ -‏‏

44
00:02:50,337 --> 00:02:52,422
‏‎.‎تحاول التعرف على ابنتي‎‏

45
00:02:52,505 --> 00:02:54,341
‏‎؟‎هل أنت أبي الجديد‎‏

46
00:02:55,842 --> 00:02:58,010
‏‎.‎لا تبدين بعمر يكفي لتكون لديك ابنة‎‏

47
00:02:58,094 --> 00:02:59,346
‏‎.‎أعني ذلك‎‏

48
00:02:59,429 --> 00:03:02,474
‏‎.‎وأنت لا تبدين كأنك ابنة‎‏

49
00:03:02,640 --> 00:03:05,602
‏‏‎.‎من الممكن أن يكون ذلك لطيفاً جداً منك‎
‏‎.‎شكراً‎‏

50
00:03:06,018 --> 00:03:08,521
‏‎.‎إنها ابنتك‎ ،‎إذن‎‏

51
00:03:10,982 --> 00:03:13,985
‏‏‎.‎أنا أسافر مع صديق‎ ؟‎أتعلمان‎ -‏
‏‎.‎عمرها ١٦ عاماً‎ -‏‏

52
00:03:14,527 --> 00:03:16,153
‏‏‎.‎وداعاً‎ -‏
‏‎.‎قد بحذر‎ -‏‏

53
00:03:23,202 --> 00:03:26,205
‏‎"‎غيلمور‎" ‏فتيات‎‏

54
00:04:29,519 --> 00:04:31,313
{\an8}‏‏‎.‎تفضل‎ -‏
‏‎.‎شكراً‎ -‏‏

55
00:04:32,689 --> 00:04:35,275
{\an8}‏‎.‎يتكلم‎ "‎ميشال‎" ،"‎إنديبندنس‎" ‏هنا نزل‎‏

56
00:04:36,443 --> 00:04:38,820
{\an8}‏‎.‎ليست لدينا أية غرف شاغرة‎ .‎آسف‎ ،‎لا‎‏

57
00:04:38,945 --> 00:04:40,613
{\an8}‏‎.‎ستقام حفلة زفاف لدينا‎‏

58
00:04:41,155 --> 00:04:43,700
{\an8}‏‎.‎لا يمكنني أن أفعل شيئاً حيال ذلك‎ ،‎لا‎‏

59
00:04:44,200 --> 00:04:46,786
{\an8}‏‎.‎تمام التأكيد‎ .‎أنا متأكد‎ ،‎نعم‎‏

60
00:04:47,620 --> 00:04:51,123
{\an8}‏‏‎.‎لا أحتاج للتحقق يا سيدتي‎ ،‎لا‎
‏‎.‎سأتحقق من ذلك‎ ،‎بالطبع‎ ،‎نعم‎‏

61
00:04:55,337 --> 00:04:57,380
‏‎.‎ليست لدينا أية غرف شاغرة‎ .‎آسف‎ ،‎لا‎‏

62
00:04:57,464 --> 00:04:58,798
‏‎.‎لا تتحركوا‎ ،‎لا‎‏

63
00:04:58,881 --> 00:05:02,552
‏‏‏تجاهلوا المرأة الضئيلة الحجم‎
‏‎.‎التي تنقل آلة وزنها ١٠٠ كلغ‎‏

64
00:05:02,719 --> 00:05:06,723
‏‏‏ربما بعد هذا‎ .‎إنه يعجبني‎ .‎هذا جيد‎
‏‎.‎سأرفع بيانو وأنا مستلقية على ظهري‎‏

65
00:05:06,848 --> 00:05:09,351
‏‎.‎اربطي حذاءك الآن‎ .‎بالضبط يا سيدتي‎‏

66
00:05:09,476 --> 00:05:11,311
‏‎.‎سأنتظر‎ ،‎لا تقلقي‎‏

67
00:05:12,186 --> 00:05:13,813
‏‏‎."‎دريلا‎" ‏مرحباً يا‎ -‏
‏‎.‎مرحباً‎ -‏‏

68
00:05:13,896 --> 00:05:17,984
‏‏‎،‎كنت أتساءل فقط‎
‏‎؟‎هل يمكنك أن تعاملي النزلاء بلطف أكثر‎‏

69
00:05:18,985 --> 00:05:21,278
‏‎؟‎ألم تطلبي عازفة قيثارة‎ .‎آسفة‎‏

70
00:05:21,363 --> 00:05:24,240
‏‏‎.‎بلى‎ -‏
‏‎؟‎ألم تطلبي عازفة قيثارة رائعة‎ -‏‏

71
00:05:25,367 --> 00:05:29,329
‏‏‎.‎بلى‎ -‏
‏‎.‎أنا عازفة قيثارة رائعة‎ -‏‏

72
00:05:29,412 --> 00:05:31,581
‏‎؟‎مفهوم‎ ،‎وهذه قيثارتي الرائعة‎‏

73
00:05:31,664 --> 00:05:34,459
‏‏‏لذا إن كنت تريدين فقط‎
‏‎...‎شخصا لطيفاً مع النزلاء‎‏

74
00:05:34,542 --> 00:05:37,462
‏‏‏أحضري عازف هارمونيكا‎
‏‎.‎أو شخصاً يصفر عبر أنفه‎‏

75
00:05:37,545 --> 00:05:39,839
‏‎؟‎مفهوم‎ ؟‎اتفقنا‎‏

76
00:05:40,339 --> 00:05:43,843
‏‏‎.‎وذلك مكان رائع لوضع طاولة‎
‏‎.‎المصمم الداخلي عبقري‎‏

77
00:05:44,176 --> 00:05:47,805
‏‏‏لا يمكنك أن تتخيلي‎ ،‎سيدتي‎
‏‎...‎كم أود المساعدة‎‏

78
00:05:47,889 --> 00:05:50,392
‏‎...‎ولكن سيكون علي بناء غرفة لك بنفسي‎‏

79
00:05:50,517 --> 00:05:52,644
‏‎.‎وأنا لست بارعاً في العمل اليدوي‎‏

80
00:05:52,727 --> 00:05:54,771
‏‎...‎لذا أفضل ما يمكنني فعله هو الاقتراح‎‏

81
00:05:54,854 --> 00:05:58,400
‏‏‎.‎بأن تحاولي في أية عطلة نهاية أسبوع أخرى‎
‏‎.‎من فضلك‎‏

82
00:05:58,525 --> 00:05:59,984
‏‏تسجيل‎‏

83
00:06:00,067 --> 00:06:04,238
‏‎.‎سأتحقق‎ ،‎مهلاً‎ .‎من الشهر‎ 21‏ال‎ .‎حسناً‎ .‎جيد‎‏

84
00:06:06,198 --> 00:06:08,535
‏‎.‎ليست لدينا أية غرف شاغرة‎ .‎آسف‎ ،‎لا‎‏

85
00:06:11,788 --> 00:06:16,626
‏‏‎؟‎بعد‎ 4 ‏هل ذهب السمكري إلى الغرفة رقم‎ -‏
‏‎.‎دولار‎ 100 ‏وطلب‎ ،‎لقد أتى ولم يفعل شيئاً‎ -‏‏

86
00:06:20,379 --> 00:06:21,798
‏‎."‎لورلاي‎" ‏أنا‎ ."‎ماركو‎" ‏مرحباً يا‎‏

87
00:06:21,881 --> 00:06:24,258
‏‎؟‎ماذا كان عيبها‎ 4 ‏أخبرني عن الغرفة رقم‎‏

88
00:06:27,219 --> 00:06:29,055
‏‎.‎ظننت أنك استبدلت ذلك من قبل‎‏

89
00:06:29,221 --> 00:06:31,599
‏‏‎.‎لأنك قلت لي إنك فعلت ذلك‎
‏‎.‎أنا لا أنسى شيئاً أبداً‎‏

90
00:06:31,724 --> 00:06:33,435
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎إذن ستدفع أنت هذه المرة‎‏

91
00:06:33,560 --> 00:06:35,937
‏‎.‎سررت للتعامل معك‎‏

92
00:06:36,103 --> 00:06:39,190
‏‏‎؟‎ماذا تفعل ابنتك‎ -‏
‏‎؟‎هل يمكنني أخذ هذه‎ .‎أحتاج إلى طوابع‎ -‏‏

93
00:06:39,273 --> 00:06:40,692
‏‏‎.‎لا‎ -‏
‏‎.‎خذيها‎ -‏‏

94
00:06:40,775 --> 00:06:42,610
‏‏‎؟‎لماذا هذه الكنزة الفضفاضة‎ -‏
‏‎.‎كفى‎ -‏‏

95
00:06:42,735 --> 00:06:46,238
‏‏‎،‎ألم تستطيعي إيجاد ثوب مصنوع من المعدن‎
‏‎؟‎في حال كان لأحد ما نظر ثاقب‎‏

96
00:06:46,322 --> 00:06:48,074
‏‎.‎والآن سنقول وداعاً‎‏

97
00:06:48,157 --> 00:06:50,952
‏‏‏يلقي نظرة‎ "‎ميشال‎" ‏دعي‎
‏‎.‎على بحثك للغة الفرنسية قبل ذهابك‎‏

98
00:06:51,077 --> 00:06:52,244
‏‎؟‎عفواً‎‏

99
00:06:52,328 --> 00:06:53,746
‏‏‎.‎سيكون ذلك رائعاً‎ -‏
‏‎.‎لا‎ -‏‏

100
00:06:53,830 --> 00:06:57,416
‏‏‎."‎ميشال‎" ‏بالله عليك يا‎
‏‎.‎سأخبر كل السيدات كم أنت جذاب‎‏

101
00:06:57,500 --> 00:06:59,877
‏‎.‎أعتقد أنه سبق أن أرسلت تلك المذكرة‎‏

102
00:06:59,961 --> 00:07:01,170
‏‎."‎ميشال‎" ‏أرجوك يا‎‏

103
00:07:01,253 --> 00:07:04,423
‏‎.‎سأكف عن الكلام هكذا‎ .‎أرجوك وأتوسل إليك‎‏

104
00:07:04,507 --> 00:07:07,384
‏‏‎.‎اتركيها هنا‎
‏‎.‎سألقي نظرة عليها إن تسنت لي فرصة‎‏

105
00:07:07,469 --> 00:07:11,263
‏‏‎.‎ينبغي تسليمها غداً‎
‏‎.‎أريدك أن تولي اهتماماً خاصاً لقواعد اللغة‎‏

106
00:07:14,767 --> 00:07:16,352
‏‎.‎إنني أكرهك‎‏

107
00:07:21,273 --> 00:07:23,192
‏‏‏ال٩ مساءً‎ - ‏رحلة ريفية للمراهقين‎
‏‏هذا الخميس‎‏

108
00:07:23,275 --> 00:07:27,029
‏‏‏متى ستخبرين والديك‎
‏‎؟‎الشيطانية‎ "‎روك‎"‎بأنك تستمعين إلى موسيقى ال‎‏

109
00:07:27,113 --> 00:07:29,532
‏‎.‎أنت مراهقة أمريكية بحق السماء‎‏

110
00:07:29,616 --> 00:07:31,325
‏‎...‎إن كان والداي لا يزالان ينزعجان‎‏

111
00:07:31,451 --> 00:07:33,828
‏‎...‎من الحجم الهائل لحصص الطعام الأمريكي‎‏

112
00:07:33,953 --> 00:07:37,206
‏‏‏فإني أشك أن بإمكاني إخبارهما‎
‏‎."‎أمينيم‎" ‏بأنني أستمع إلى‎‏

113
00:07:37,457 --> 00:07:40,752
‏‏‎.‎علي أن أذهب إلى تلك‎ -‏
‏‎.‎لا بد أنك تمزحين‎ ؟‎الرحلة الريفية‎ -‏‏

114
00:07:40,835 --> 00:07:43,796
‏‏‏لقد رتب لي والداي موعداً‎
‏‎.‎مع ابن شريك لهما في الأعمال‎‏

115
00:07:43,880 --> 00:07:45,214
‏‎.‎سوف يصبح طبيباً‎‏

116
00:07:45,297 --> 00:07:47,341
‏‏‎؟‎كم عمره‎ -‏
‏‎.‎١٦ عاماً‎ -‏‏

117
00:07:47,842 --> 00:07:50,136
‏‎.‎إذن سيصبح طبيباً بعد مائة عام‎‏

118
00:07:50,219 --> 00:07:52,138
‏‎.‎يحب والداي التخطيط مسبقاً‎‏

119
00:07:52,805 --> 00:07:56,058
‏‏‎؟‎هل عليك الذهاب في الرحلة الريفية معه‎ -‏
‏‎.‎ومع أخيه الأكبر سناً‎ -‏‏

120
00:07:56,142 --> 00:07:59,937
‏‏‎.‎أنت تمزحين الآن‎ -‏
‏‎.‎لا يمزح الكوريون بشأن أطباء المستقبل‎ -‏‏

121
00:08:00,021 --> 00:08:01,981
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎أظن إذن أنك لست ذاهبة‎‏

122
00:08:02,064 --> 00:08:05,860
‏‏‏ما زلت لا أفهم أين المتعة‎ .‎كلا‎
‏‎...‎في الجلوس في الطقس البارد لساعتين‎‏

123
00:08:05,985 --> 00:08:10,197
‏‏‎.‎على كومة من القش‎ -‏
‏‎.‎لا تتوقعي مني أن أشرح لك ذلك‎ -‏‏

124
00:08:13,325 --> 00:08:17,371
‏‏‏الذين منكم لم ينهوا قراءة الفصول الأخيرة‎
‏‎..."‎هاكلبيري فين‎" ‏من رواية‎‏

125
00:08:17,497 --> 00:08:19,541
‏‎.‎يمكنكم استخدام هذا الوقت للقيام بذلك‎‏

126
00:08:19,666 --> 00:08:23,044
‏‏‏والذين أنهوا قراءتها‎
‏‎.‎يمكنهم البدء بكتابة البحث الآن‎‏

127
00:08:23,169 --> 00:08:26,338
‏‏‎،‎أيا كان الفرض الذي تختارونه‎
‏‎.‎قوموا به بصمت‎‏

128
00:08:41,353 --> 00:08:44,273
‏‏‎.‎قد تكون رسالة حب‎ -‏
‏‎.‎أو مذكراتها‎ -‏‏

129
00:08:44,440 --> 00:08:46,358
‏‎.‎قد يكون دفتر ملاحظات تذكارية‎‏

130
00:08:50,362 --> 00:08:52,114
‏‎.‎إنه الفرض‎‏

131
00:09:11,968 --> 00:09:14,095
‏‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎جميل‎ -‏
‏‎.‎إنه رائع‎ -‏‏

132
00:09:15,555 --> 00:09:17,849
‏‎.‎يمكنك التعبير عن تقديرك بالتبرع‎‏

133
00:09:17,932 --> 00:09:19,559
‏‎.314 ‏اصعد بالحقائب إلى الغرفة‎‏

134
00:09:19,642 --> 00:09:22,228
‏‏‏تأكد من أن الستائر مغلقة‎
‏‎...‎وأن هناك صابوناً إضافياً‎‏

135
00:09:22,311 --> 00:09:24,647
‏‎.‎وهي تريد حلوى النعناع على سريرها الآن‎‏

136
00:09:26,733 --> 00:09:29,318
‏‏‎!"‎سوكي‎" -‏
‏‎.‎أنا بخير‎ -‏‏

137
00:09:29,611 --> 00:09:33,280
‏‎؟‎لماذا لم تكن تراقبها‎ ؟‎ماذا فعلت الآن‎‏

138
00:09:33,405 --> 00:09:34,782
‏‎؟‎لماذا لم تكن تعتني بها‎‏

139
00:09:34,907 --> 00:09:38,285
‏‎.‎إنها مجنونة‎ .‎كلا‎‏

140
00:09:39,495 --> 00:09:42,582
‏‏‎.‎أريدك أن تكوني أكثر حرصاً‎ -‏
‏‎.‎إنني آسفة‎ .‎أعرف‎ -‏‏

141
00:09:42,665 --> 00:09:44,541
‏‎.‎لقد أصلحت صلصة الخوخ‎‏

142
00:09:44,626 --> 00:09:47,378
‏‏‎؟‎لماذا تنزفين‎ .‎هذا دم‎ -‏
‏‎.‎انفتحت غرزاتي‎ -‏‏

143
00:09:47,461 --> 00:09:50,256
‏‏‎،‎كنت أستخدم الكثير من شراب القيقب‎
‏‎.‎فطغى على نكهة الفاكهة‎‏

144
00:09:50,339 --> 00:09:53,009
‏‏‎؟‎متى حصلت على غرزات‎ -‏
‏‎.‎فجل بشكل زهور‎ .‎الجمعة الفائت‎ -‏‏

145
00:09:53,092 --> 00:09:54,218
‏‎.‎كفي عن الحركة‎ ،‎حسناً‎‏

146
00:09:54,301 --> 00:09:57,096
‏‎.‎عليك أن تتذوقي الصلصة بينما هي ساخنة‎‏

147
00:09:57,179 --> 00:09:59,849
‏‎.‎أريدك أن تكوني أكثر حرصاً‎ ،"‎سوكي‎"‏‏

148
00:09:59,932 --> 00:10:02,769
‏‎.‎لا أريد أن تحدث حوادث بهذه الكثرة‎‏

149
00:10:05,104 --> 00:10:08,482
‏‎!‎إنها رائعة‎ ،‎أيها الرب القدير‎‏

150
00:10:08,608 --> 00:10:11,277
‏‎.‎سأضعها على كعك الفطور صباح الغد‎‏

151
00:10:11,360 --> 00:10:13,905
‏‏‎.‎أريد الاستحمام بهذه الصلصة‎ -‏
‏‎.‎سأصنع المزيد‎ -‏‏

152
00:10:13,988 --> 00:10:18,618
‏‏‎،‎يوما ما عندما نفتتح نزلنا الخاص بنا‎
‏‎.‎سيصطف مرضى السكري لأكل هذه الصلصة‎‏

153
00:10:18,701 --> 00:10:20,787
‏‎؟‎ألن يكون ذلك رائعاً‎‏

154
00:10:20,953 --> 00:10:24,707
‏‏‏لكن السر لتحقيق ذلك الحلم يوماً ما‎
‏‎...‎هو أن تعيشي بما يكفي‎‏

155
00:10:24,791 --> 00:10:27,126
‏‎؟‎هل تفهمين‎ ،‎لكي نتمكن فعلاً من افتتاح نزل‎‏

156
00:10:27,209 --> 00:10:29,461
‏‏‎.‎إنني أفهم‎ ،‎نعم‎ -‏
‏‎.‎حسناً‎ -‏‏

157
00:10:29,879 --> 00:10:34,008
‏‏‎.‎الآن لنأخذك إلى الطبيب بعد العد إلى ثلاثة‎
‏‎.‎ثلاثة‎ ،‎اثنان‎ ،‎واحد‎‏

158
00:10:34,133 --> 00:10:35,176
‏‎؟‎ماذا‎‏

159
00:10:35,301 --> 00:10:38,638
‏‏‎.‎أنا بخير‎ .‎لقد دست على إبهام قدمي‎
‏‎.‎حسناً‎ .‎بعد العد إلى ثلاثة‎‏

160
00:10:40,139 --> 00:10:43,142
‏‏‎؟‎هل كان لوناً جيداً على الأقل‎ -‏
‏‎.‎كان فيه بريقاً‎ -‏‏

161
00:10:44,476 --> 00:10:46,896
‏‎.‎وكانت رائحته مثل اللبان بعدما جف‎‏

162
00:10:46,979 --> 00:10:49,356
‏‏‎"‎مارك تواين‎" ‏مستحيل أن يكون‎
‏‎.‎أكثر متعة من ذلك‎‏

163
00:10:49,481 --> 00:10:50,858
‏‎"‎كيم‎" ‏تحف‎‏

164
00:10:52,026 --> 00:10:53,653
‏‎!‎لقد عدنا‎ ،‎أمي‎‏

165
00:10:54,361 --> 00:10:56,656
‏‏‎؟‎هل سمعت شيئاً‎ -‏
‏‎.‎لست متأكدة‎ -‏‏

166
00:10:57,699 --> 00:10:59,533
‏‎؟‎هل أنت هنا‎ ،‎أمي‎‏

167
00:10:59,659 --> 00:11:01,911
‏‎.‎كل شيء بنصف ثمنه‎ .‎متجرنا مفتوح‎‏

168
00:11:01,994 --> 00:11:03,579
‏‎.‎لقد نجحنا بالاتصال‎‏

169
00:11:03,830 --> 00:11:05,497
‏‏‎!‎أمي‎ -‏
‏‎؟"‎لاين‎" -‏‏

170
00:11:08,835 --> 00:11:10,502
‏‎؟‎أين أنت‎ ،‎أمي‎‏

171
00:11:10,586 --> 00:11:12,714
‏‏‎؟‎أين أنت‎ ،"‎لاين‎" -‏
‏‎.‎هنا في الخلف‎ -‏‏

172
00:11:12,880 --> 00:11:14,215
‏‎.‎هنا‎‏

173
00:11:15,507 --> 00:11:17,426
‏‎.‎أظن أنها في تلك الناحية‎‏

174
00:11:17,844 --> 00:11:20,596
‏‏‎؟‎هل اقتربنا‎ -‏
‏‎.‎أنا قرب الطاولة‎ -‏‏

175
00:11:21,848 --> 00:11:23,682
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎إنها تمزح‎‏

176
00:11:23,891 --> 00:11:25,810
‏‎.‎سنلتقي في المطبخ‎ ،‎اسمعي‎‏

177
00:11:25,893 --> 00:11:27,603
‏‏‎؟‎ماذا‎ -‏
‏‎!‎المطبخ‎ -‏‏

178
00:11:28,062 --> 00:11:30,439
‏‏‎؟‎من هي‎ -‏
‏‎.‎يا أمي‎ "‎روري‎" ‏إنها‎ -‏‏

179
00:11:32,233 --> 00:11:34,610
‏‎.‎يمكنني سماع خيبة ظنها من هنا‎‏

180
00:11:34,693 --> 00:11:36,112
‏‎.‎كفى‎ ،‎بالله عليك‎‏

181
00:11:36,195 --> 00:11:39,281
‏‏‏من المؤسف أن أمك ما زالت تكرهني‎
‏‎.‎بعد مضي كل هذه السنوات‎‏

182
00:11:39,365 --> 00:11:41,868
‏‏‎.‎لا تكرهك‎ -‏
‏‎.‎إنها تكره أمي‎ -‏‏

183
00:11:42,034 --> 00:11:45,121
‏‏‎.‎إنها لا تثق بالنساء غير المتزوجات‎ -‏
‏‎.‎أنت غير متزوجة‎ -‏‏

184
00:11:45,204 --> 00:11:48,499
‏‏‏سأرافق في رحلة ريفية شاباً‎
‏‎.‎لدي الإمكانية‎ .‎سيتخصص في الأمراض الشرجية‎‏

185
00:11:48,582 --> 00:11:53,087
‏‏‎.‎الشاي جاهز‎ .‎اصعدا إلى الأعلى‎
‏‎.‎دون حليب أو سكر أو حنطة‎ ،‎لدي كعك‎‏

186
00:11:53,212 --> 00:11:56,132
‏‏‏عليكما أن تغمساها في الشاي‎
‏‎...‎لكي تصبح سهلة المضغ‎‏

187
00:11:56,215 --> 00:11:57,800
‏‎.‎لكنها مفيدة جداً للصحة‎‏

188
00:11:59,051 --> 00:12:00,302
‏‎؟‎كيف كانت المدرسة‎‏

189
00:12:00,386 --> 00:12:02,513
‏‎؟‎هل حبلت أية فتاة وتركت المدرسة‎‏

190
00:12:02,596 --> 00:12:04,390
‏‎.‎ليس حسب علمنا‎‏

191
00:12:04,556 --> 00:12:07,601
‏‏‎،‎لو فكرنا في الأمر‎
‏‎.‎متوهجة الوجه قليلاً‎ "‎جوانا بوزنر‎" ‏كانت‎‏

192
00:12:07,726 --> 00:12:10,104
‏‏‎؟‎ماذا‎ -‏
‏‎.‎إنها تمزح فقط‎ .‎لا شيء يا أمي‎ -‏‏

193
00:12:10,312 --> 00:12:13,607
‏‏‎.‎الشباب لا يحبون الفتيات المضحكات‎ -‏
‏‎.‎سأتذكر ذلك‎ -‏‏

194
00:12:14,566 --> 00:12:16,152
‏‎؟‎هل يوجد أحد هنا‎ !‎مرحباً‎‏

195
00:12:16,235 --> 00:12:18,112
‏‎.‎إننا قادمات‎ .‎نحن هنا‎‏

196
00:12:18,237 --> 00:12:20,489
‏‎.‎اصنعي الكعك من براعم الحنطة‎‏

197
00:12:20,572 --> 00:12:22,033
‏‎.‎ساعة‎ 24 ‏لن تبقى طازجة سوى‎‏

198
00:12:22,116 --> 00:12:23,575
‏‎!‎كل شيء بنصف ثمنه‎‏

199
00:12:23,659 --> 00:12:25,369
‏‏‎؟‎أين أنت‎ -‏
‏‎!‎هنا‎ -‏‏

200
00:12:25,452 --> 00:12:27,246
‏‏‎؟‎أين‎ -‏
‏‎!‎قرب الكرسي‎ -‏‏

201
00:12:27,329 --> 00:12:28,747
‏‎؟‎أي كرسي‎‏

202
00:12:29,456 --> 00:12:31,583
‏‏‎!‎كوني حذرة‎ -‏
‏‎.‎أنا بخير‎ -‏‏

203
00:12:31,667 --> 00:12:32,709
‏‎.‎فلفل‎‏

204
00:12:32,794 --> 00:12:34,086
‏‎."‎مايك‎"‏‏

205
00:12:35,129 --> 00:12:38,507
‏‏‎.‎مرحبا أيتها النباتات الجميلة‎
‏‎.‎إنها لدي‎ .‎تعالي معي‎‏

206
00:12:38,590 --> 00:12:40,759
‏‏‎؟‎أين سائل تلميع الطعام‎ -‏
‏‎.‎في المنضدة‎ -‏‏

207
00:12:40,843 --> 00:12:43,095
‏‎.‎وليس في المنضدة‎ ،‎على المنضدة‎‏

208
00:12:43,179 --> 00:12:45,472
‏‎.‎حسناً‎ .‎مفهوم‎‏

209
00:12:45,597 --> 00:12:48,517
‏‎.‎إنها جيدة جداً‎ .‎صلصتي‎‏

210
00:12:49,435 --> 00:12:52,021
‏‎.‎حسناً‎ .‎قليل من الخضار‎ .‎مرحباً‎‏

211
00:12:52,604 --> 00:12:55,649
‏‎؟‎هل يعجبكم ذلك‎ .‎مرحباً يا أطفالي الصغار‎‏

212
00:12:55,942 --> 00:12:57,526
‏‎.‎قليل من العصير‎‏

213
00:12:57,609 --> 00:13:00,446
‏‎.‎حسناً‎ .‎أنت جميلة جداً‎‏

214
00:13:06,785 --> 00:13:08,871
‏‎.‎لقد نجحت‎ .‎لقد حدث الأمر‎ .‎إنها هنا‎‏

215
00:13:08,955 --> 00:13:10,664
‏‎.‎سوف أحتاج إلى شرح أكثر تفصيلا‎‏

216
00:13:10,789 --> 00:13:13,125
‏‎.‎فيها‎ "‎روري‎" ‏لقد تم قبول‎ ."‎تشيلتون‎" ‏مدرسة‎‏

217
00:13:13,459 --> 00:13:16,045
‏‏‎!‎يا إلهي‎ -‏
‏‎.‎انظري‎ .‎أعرف‎ -‏‏

218
00:13:16,295 --> 00:13:19,882
‏‏‏يسرنا إبلاغك أن لدينا مكاناً شاغراً‎"‏
‏‎...‎التحضيرية‎ (‎تشيلتون‎) ‏في مدرسة‎‏

219
00:13:19,966 --> 00:13:22,801
‏‏‎.‎اعتباراً من الآن‎"‏
‏‎...‎بالنظر إلى مؤهلات ابنتك الممتازة‎‏

220
00:13:22,885 --> 00:13:25,137
‏‎"...‎وسعيك النشيط لإلحاقها بمدرستنا‎"‏‏

221
00:13:25,221 --> 00:13:27,139
‏‎.‎عرضت ممارسة الجنس مع المدير لقبولها‎‏

222
00:13:27,223 --> 00:13:31,102
‏‏‏يسرنا قبولها‎..."‏
‏‎".‎بعد استلام قسط الفصل الأول‎‏

223
00:13:31,185 --> 00:13:33,020
‏‎.‎هذا مشوق جداً‎‏

224
00:13:34,521 --> 00:13:37,691
‏‏‎؟‎هل هناك شيء يحترق‎ -‏
‏‎.‎تابعي‎ .‎احترق شعري في وقت سابق‎ -‏‏

225
00:13:38,150 --> 00:13:40,903
‏‏‎"‎هارفرد‎"‎يمكنها أخيراً الالتحاق ب‎
‏‎...‎كما أرادت دائماً‎‏

226
00:13:40,987 --> 00:13:44,323
‏‏‎،‎والحصول على التعليم الذي لم أحصل عليه‎
‏‎.‎وفعل كل ما لم يتسن لي فعله‎‏

227
00:13:44,406 --> 00:13:45,699
‏‎...‎ثم يمكنني أن أكرهها لذلك‎‏

228
00:13:45,824 --> 00:13:49,661
‏‏‏ويمكننا أخيراً أن تكون علاقتنا طبيعية‎
‏‎.‎كأم وابنتها‎‏

229
00:13:50,537 --> 00:13:51,663
‏‎؟‎أمي‎‏

230
00:13:56,085 --> 00:13:57,586
‏‏‎.‎أنت سعيدة‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

231
00:13:58,545 --> 00:14:01,507
‏‏‎؟‎هل فعلت شيئاً فاحشاً‎ -‏
‏‎.‎لست سعيدة إلى ذلك الحد‎ -‏‏

232
00:14:03,509 --> 00:14:04,635
‏‎.‎خذي‎‏

233
00:14:04,718 --> 00:14:06,762
‏‏‎؟‎ماذا يحدث‎ -‏
‏‎.‎افتحيها‎ -‏‏

234
00:14:10,016 --> 00:14:13,810
‏‏‎؟"‎بريتني سبيرز‎"‎هل سأظهر في فيديو ل‎ -‏
‏‎.‎آسفة‎ !"‎تشيلتون‎" ‏سوف تلتحقين بمدرسة‎ -‏‏

235
00:14:13,895 --> 00:14:14,937
‏‎؟‎أمي‎‏

236
00:14:15,396 --> 00:14:17,606
‏‎.‎لقد تم قبولك‎ .‎لقد نجحت يا عزيزتي‎‏

237
00:14:18,440 --> 00:14:21,903
‏‏‎؟‎كيف حدث هذا‎
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎لم تمارسي الجنس مع المدير‎‏

238
00:14:22,028 --> 00:14:23,487
‏‎.‎كانت تلك مزحة‎ .‎كلا‎‏

239
00:14:23,570 --> 00:14:26,198
‏‎.‎ستبدئين يوم الاثنين‎ .‎لديهم مكان شاغر‎‏

240
00:14:26,282 --> 00:14:27,909
‏‏‎؟‎حقاً‎ -‏
‏‎.‎حقاً‎ -‏‏

241
00:14:28,034 --> 00:14:31,287
‏‏‎.‎لا أصدق هذا‎
‏‎؟"‎تشيلتون‎" ‏سألتحق بمدرسة‎ ،‎يا إلهي‎‏

242
00:14:32,371 --> 00:14:33,747
‏‎!"‎تشيلتون‎" ‏سألتحق بمدرسة‎ ،"‎سوكي‎"‏‏

243
00:14:33,873 --> 00:14:36,333
‏‏‎.‎سأصنع كعكاً‎
‏‎.‎البروتستانت يحبون طحين الشوفان‎‏

244
00:14:36,417 --> 00:14:38,210
‏‎."‎لاين‎"‎علي أن أتصل ب‎‏

245
00:14:40,379 --> 00:14:42,714
‏‏‎.‎أحبك‎ -‏
‏‎.‎أحبك‎ -‏‏

246
00:14:46,218 --> 00:14:47,678
‏‎."‎تشيلتون‎" ‏ابنتي ستلتحق بمدرسة‎‏

247
00:14:47,761 --> 00:14:50,222
‏‎!"‎تشيلتون‎" ‏ستلتحق بمدرسة‎ "‎روري‎" .‎أعرف‎ ،‎نعم‎‏

248
00:15:07,907 --> 00:15:09,241
‏‎.‎الهاتف‎ ،"‎ميشال‎"‏‏

249
00:15:10,242 --> 00:15:11,452
‏‎.‎إنه يرن‎‏

250
00:15:12,869 --> 00:15:14,746
‏‏‎؟‎هل يمكنك الإجابة‎ -‏
‏‎.‎لا‎ -‏‏

251
00:15:14,914 --> 00:15:18,875
‏‏‎.‎الناس أغبياء بشكل خاص اليوم‎
‏‎.‎لم يعد بإمكاني التحدث إليهم‎‏

252
00:15:19,251 --> 00:15:23,923
‏‏‎؟‎أتعرف من هم لطفاء للتحدث معهم‎
‏‎.‎الموظفون في وكالة العاطلين عن العمل‎‏

253
00:15:26,050 --> 00:15:28,427
‏‎.‎يتكلم‎ "‎ميشال‎" ،"‎إنديبندنس‎" ‏هنا نزل‎‏

254
00:15:29,971 --> 00:15:32,306
‏‎.‎ليست لدينا أية غرف شاغرة‎ .‎آسف‎ ،‎لا‎‏

255
00:15:32,598 --> 00:15:36,602
‏‏‎."‎بل‎" ‏إنني أنتظر للتحدث إلى الآنسة‎
‏‎.‎كنت أحاول الاتصال بها طوال اليوم‎‏

256
00:15:37,061 --> 00:15:38,604
‏‎."‎لورلاي غيلمور‎"‏‏

257
00:15:41,773 --> 00:15:42,984
‏‎.‎مرحباً‎‏

258
00:15:44,235 --> 00:15:47,321
‏‎.‎للتو‎ "‎روري‎" ‏لقد تم قبول ابنتي‎ ،‎نعم‎‏

259
00:15:48,322 --> 00:15:49,531
‏‎.‎شكراً‎‏

260
00:15:49,615 --> 00:15:52,826
‏‎.‎ولقد استلمت منكم الفاتورة لرسم دخولها‎‏

261
00:15:53,285 --> 00:15:56,288
‏‎.‎هناك أصفار كثيرة قرب الرقم خمسة‎‏

262
00:15:58,790 --> 00:16:01,793
‏‎...‎أظن أن ما أتساءل بشأنه هو‎ ،‎حسناً‎‏

263
00:16:01,918 --> 00:16:05,464
‏‏‏إن كان يمكنكم مثلاً‎
‏‎؟‎أن تأخذوا جزءاً منه الآن لكي تستطيع البدء‎‏

264
00:16:08,968 --> 00:16:11,928
‏‎.‎لكن من المفروض أن تبدأ يوم الاثنين‎‏

265
00:16:12,013 --> 00:16:15,182
‏‎.‎لم يتسن لي الوقت لكي أقوم بعملية في مصرف‎‏

266
00:16:15,849 --> 00:16:18,144
‏‎.‎كنت أمزح فقط‎ .‎لا تأبهي لما قلته‎‏

267
00:16:18,477 --> 00:16:20,937
‏‎...‎لكن‎ ،‎عنيت عملية سرقة مصرف‎ ،‎لا‎‏

268
00:16:26,652 --> 00:16:30,281
‏‎.‎لا أريدك أن تعطي مكانها لأحد آخر‎ .‎لا‎‏

269
00:16:31,323 --> 00:16:33,450
‏‎.‎علي أن أجد حلاً‎‏

270
00:16:35,327 --> 00:16:39,456
‏‎.‎سررت جداً بالتحدث إليك‎ .‎شكراً‎ ،‎لا‎ .‎حسناً‎‏

271
00:16:40,499 --> 00:16:42,001
‏‎.‎إلى اللقاء‎ .‎نعم‎‏

272
00:16:46,463 --> 00:16:50,301
{\an8}‏‎"‎غيلمور‎"‏‏

273
00:16:51,677 --> 00:16:54,180
‏‎؟‎ماذا سأفعل‎‏

274
00:16:54,388 --> 00:16:57,099
‏‏‎.‎يمكنك أخذ كل ما أملكه‎
‏‎.‎بيعي سيارتي‎ .‎سيارتي‎‏

275
00:16:57,183 --> 00:16:59,976
‏‎.‎لا أحد يريد سيارتك‎ ،‎عزيزتي‎‏

276
00:17:00,894 --> 00:17:03,022
‏‎.‎هناك شيء لم أفكر فيه‎‏

277
00:17:03,147 --> 00:17:06,733
‏‎.‎ولم أره‎ ،‎هناك شيء بغاية الوضوح‎‏

278
00:17:06,858 --> 00:17:09,570
‏‏‎...‎يمكنك الاتصال‎ -‏
‏‎.‎لا‎ -‏‏

279
00:17:09,695 --> 00:17:11,238
‏‏‎...‎لكني لا أظن أن لديك‎ -‏
‏‎.‎كفى‎ -‏‏

280
00:17:11,363 --> 00:17:12,739
‏‎...‎يمكنك على الأقل الذهاب و‎‏

281
00:17:12,864 --> 00:17:15,992
‏‏‎؟‎أيمكنني قول شيء واحد آخر‎ ،‎حسناً‎
‏‎.‎أظن أنه خيارك الوحيد‎‏

282
00:17:16,077 --> 00:17:19,913
‏‏‏أفضل أن أعيش فصولاً‎
‏‎..."‎ستيفن كينغ‎"‎من قصة رعب ل‎‏

283
00:17:20,039 --> 00:17:21,957
‏‎.‎على اللجوء إلى ذلك الخيار‎‏

284
00:17:22,041 --> 00:17:24,668
‏‏‎.‎سأكف عن الكلام‎ ،‎حسناً‎ -‏
‏‎.‎شكراً‎ -‏‏

285
00:17:24,876 --> 00:17:27,379
‏‎؟‎ما رأيك إذن يا أمي‎‏

286
00:17:27,504 --> 00:17:29,256
‏‎.‎تجعلك تبدين ذكية‎‏

287
00:17:29,381 --> 00:17:32,384
‏‎؟‎أمي‎ .‎لا يمكنك شرب المزيد من النبيذ‎ ،‎حسناً‎‏

288
00:17:33,677 --> 00:17:36,138
‏‎.‎هذه التنورة كبيرة جداً عليك‎‏

289
00:17:36,222 --> 00:17:37,764
‏‎.‎يمكنك تقصيرها‎ ،‎حسناً‎‏

290
00:17:37,931 --> 00:17:39,891
‏‎.‎قليلاً فقط‎ ،‎قليلاً‎‏

291
00:17:40,226 --> 00:17:42,018
‏‎.‎أو يمكنني تقصيرها كثيراً‎ ،‎حسناً‎‏

292
00:17:42,103 --> 00:17:44,271
‏‎.‎لا أريدها أن تكون قصيرة جداً‎ ،‎لا‎‏

293
00:17:44,396 --> 00:17:47,108
‏‏‏لا أصدق أن غداً هو يومي الأخير‎
‏‎."‎ستارز هولو‎" ‏في ثانوية‎‏

294
00:17:47,233 --> 00:17:48,234
‏‎.‎أعلم‎‏

295
00:17:48,359 --> 00:17:51,070
‏‏‎.‎جعلني حماسي اليوم أحضر صف الرياضة‎ -‏
‏‎!‎أنت تمزحين‎ -‏‏

296
00:17:51,195 --> 00:17:54,073
‏‏‎.‎ولعبت الكرة الطائرة‎ -‏
‏‎؟‎مع أشخاص آخرين‎ -‏‏

297
00:17:54,198 --> 00:17:56,992
‏‏‏واكتشفت‎
‏‎...‎أن تجنبي الرياضات الجماعية فيما مضى‎‏

298
00:17:57,076 --> 00:17:58,619
‏‎.‎لأني لا أجيدها‎ ،‎كان تصرفا ذكياً‎‏

299
00:17:58,744 --> 00:18:00,287
‏‎.‎لقد ورثت ذلك مني‎‏

300
00:18:00,579 --> 00:18:02,664
‏‏‎؟"‎باتيه‎"‎أين ال‎ -‏
‏‎.‎في منزل النجمة المبذرة‎ -‏‏

301
00:18:02,748 --> 00:18:05,376
‏‎.‎سأذهب إلى المتجر لأن ليس لديك شيء‎‏

302
00:18:05,459 --> 00:18:08,295
‏‏‎؟‎أتودين تناول لحم البط‎ -‏
‏‎.‎بالتأكيد‎ ،‎إن كان محضراً بالدجاج‎ -‏‏

303
00:18:08,420 --> 00:18:10,297
‏‏‎.‎سأعود‎ -‏
‏‎.‎إلى اللقاء‎ -‏‏

304
00:18:11,382 --> 00:18:13,967
‏‎.‎هذا سيعطيك فكرة‎ ،‎حسناً‎‏

305
00:18:15,051 --> 00:18:17,263
‏‏‎.‎اذهبي لتري إن كان يعجبك‎ -‏
‏‎.‎حسناً‎ -‏‏

306
00:18:18,889 --> 00:18:21,267
‏‎.‎أحب أن أكون تلميذة في مدرسة خاصة‎‏

307
00:19:03,600 --> 00:19:04,810
‏‎.‎مرحباً يا أمي‎‏

308
00:19:05,477 --> 00:19:08,480
‏‎.‎هذه مفاجأة‎ ،‎رباه‎ !"‎لورلاي‎"‏‏

309
00:19:09,148 --> 00:19:10,691
‏‎؟‎هل حل عيد الفصح‎‏

310
00:19:11,483 --> 00:19:15,321
‏‏‏لقد انتهيت من صف إدارة الأعمال للتو‎ ،‎لا‎
‏‎.‎وفكرت في زيارتك‎‏

311
00:19:15,446 --> 00:19:17,156
‏‏‎؟‎لرؤيتي‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

312
00:19:18,949 --> 00:19:20,451
‏‎.‎كم ذلك لطيف‎‏

313
00:19:20,534 --> 00:19:22,161
‏‏‎.‎ادخلي‎ -‏
‏‎.‎شكراً‎ -‏‏

314
00:19:27,291 --> 00:19:30,836
‏‏‎.‎يبدو المنزل رائعاً‎ -‏
‏‎.‎لم يتغير‎ -‏‏

315
00:19:31,212 --> 00:19:32,671
‏‎.‎بالضبط‎‏

316
00:19:35,006 --> 00:19:37,301
‏‎؟"‎بريدج‎"‎كيف حال الفتيات في نادي ال‎‏

317
00:19:37,509 --> 00:19:38,677
‏‎.‎إنهن عجائز‎‏

318
00:19:40,846 --> 00:19:42,013
‏‎.‎جيد‎‏

319
00:19:47,853 --> 00:19:50,356
‏‎؟‎هل قلت إنك تتابعين صفاً في إدارة الأعمال‎‏

320
00:19:51,022 --> 00:19:54,150
‏‏‏إنني أحضر صفوفاً في إدارة الأعمال‎ .‎نعم‎
‏‎.‎في الكلية يومين في الأسبوع‎‏

321
00:19:54,235 --> 00:19:55,486
‏‎.‎أنا متأكدة من أنني أخبرتك‎‏

322
00:19:55,569 --> 00:19:58,071
‏‎.‎فلا بد أنك أخبرتني‎ ،‎إن كنت متأكدة‎‏

323
00:20:01,533 --> 00:20:04,453
‏‏‎؟‎هل تودين بعض الشاي‎ -‏
‏‎.‎أود حقاً بعض القهوة‎ -‏‏

324
00:20:04,536 --> 00:20:07,539
‏‏‎.‎لقد عدت‎ ،"‎إميلي‎" -‏
‏‎.‎نحن هنا‎ -‏‏

325
00:20:08,207 --> 00:20:09,500
‏‎.‎مرحباً يا أبي‎‏

326
00:20:11,084 --> 00:20:13,044
‏‎؟‎هل حل عيد الميلاد‎ ؟‎ما الأمر‎‏

327
00:20:13,254 --> 00:20:16,340
‏‏‏تحضر صفاً في إدارة الأعمال‎ "‎لورلاي‎" ‏كانت‎
‏‎...‎في الكلية اليوم‎‏

328
00:20:16,423 --> 00:20:18,384
‏‎.‎وقررت المجيء لزيارتنا‎‏

329
00:20:18,509 --> 00:20:19,760
‏‎؟‎أي صف لإدارة الأعمال‎‏

330
00:20:19,885 --> 00:20:23,013
‏‏‎؟‎أتتذكر‎ .‎لقد أخبرتنا عنه يا عزيزي‎ -‏
‏‎.‎لا‎ -‏‏

331
00:20:26,016 --> 00:20:28,769
‏‎.‎لقد أتيت إلى هنا لسبب معين‎ ،‎في الواقع‎‏

332
00:20:28,935 --> 00:20:31,104
‏‎؟‎هل يمكنك الجلوس لدقيقة‎ ،‎أبي‎‏

333
00:20:31,230 --> 00:20:33,774
‏‏‎.‎تحتاجين إلى المال‎ -‏
‏‎.‎لدي ظرف خاص‎ -‏‏

334
00:20:33,899 --> 00:20:37,736
‏‏‎.‎تحتاجين إلى المال‎ -‏
‏‎.‎أرجوك أن تدعني أقول ما أريد قوله‎ ،‎أبي‎ -‏‏

335
00:20:39,029 --> 00:20:41,740
‏‎."‎تشيلتون‎" ‏في مدرسة‎ "‎روري‎" ‏لقد تم قبول‎‏

336
00:20:42,449 --> 00:20:46,036
‏‎.‎إنها مدرسة رائعة‎ ؟"‎تشيلتون‎"‏‏

337
00:20:46,119 --> 00:20:47,913
‏‎.‎لا تبعد سوى خمس دقائق من هنا‎‏

338
00:20:48,038 --> 00:20:51,417
‏‏‎.‎إنها كذلك‎ ،‎صحيح‎
‏‎.‎يمكنها أن تبدأ يوم الاثنين‎‏

339
00:20:51,875 --> 00:20:55,462
‏‏‏المشكلة هي أنهم يريدونني‎
‏‎...‎أن أدفع رسم الدخول‎‏

340
00:20:55,587 --> 00:20:57,464
‏‎.‎بالإضافة إلى قسط الفصل الأول‎‏

341
00:20:57,589 --> 00:21:00,592
‏‏‏وعلي القيام بذلك فوراً‎
‏‎.‎وإلا ستفقد المكان المخصص لها‎‏

342
00:21:00,967 --> 00:21:03,053
‏‎.‎إذن تحتاجين إلى المال‎‏

343
00:21:04,137 --> 00:21:05,264
‏‎.‎نعم‎‏

344
00:21:06,765 --> 00:21:09,476
‏‎."‎روري‎" ‏لكنه ليس من أجلي بل من أجل‎‏

345
00:21:09,601 --> 00:21:13,272
‏‏‎.‎أنا عازمة على إيفائكما المبلغ حتى آخر سنت‎
‏‎.‎لا أطلب خدمات كما تعلمان‎‏

346
00:21:13,397 --> 00:21:15,274
‏‎.‎نعرف‎ ،‎نعم‎‏

347
00:21:15,774 --> 00:21:17,443
‏‎.‎سأحضر دفتر الشيكات‎‏

348
00:21:18,444 --> 00:21:21,822
‏‏‎.‎لا يمكنكما أن تتخيلا كم أقدر ذلك‎ .‎شكراً‎
‏‎.‎شكراً‎‏

349
00:21:22,113 --> 00:21:24,616
‏‏‎.‎بشرط واحد‎ -‏
‏‎.‎كدت أتفادى ذلك‎ -‏‏

350
00:21:24,950 --> 00:21:27,953
‏‎...‎بما أن لدينا الآن دوراً مالياً في حياتك‎‏

351
00:21:28,454 --> 00:21:30,956
‏‎.‎أريد أن يكون لي دور ناشط في حياتك‎‏

352
00:21:32,749 --> 00:21:34,835
‏‎؟‎ماذا يعني ذلك يا أمي‎‏

353
00:21:34,960 --> 00:21:37,629
‏‏‎.‎أريد إقامة عشاء أسبوعي‎ -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

354
00:21:38,464 --> 00:21:41,049
‏‏‎،‎أيام الجمعة‎
‏‎.‎ستتناولان العشاء هنا‎ "‎روري‎"‎أنت و‎‏

355
00:21:41,132 --> 00:21:42,301
‏‎.‎أمي‎‏

356
00:21:42,426 --> 00:21:44,761
‏‎...‎وعليك الاتصال بنا مرة في الأسبوع‎‏

357
00:21:44,845 --> 00:21:47,764
‏‏‏لتبلغينا أية مستجدات‎
‏‎.‎في تعليمها وفي حياتكما‎‏

358
00:21:48,807 --> 00:21:50,934
‏‎.‎ذلك هو الشرط‎‏

359
00:21:51,017 --> 00:21:53,645
‏‏‎،‎إن كنت توافقين‎
‏‎...‎ستأتيان لتناول العشاء ليلة الغد‎‏

360
00:21:53,770 --> 00:21:54,980
‏‎.‎وستحصلين على الشيك‎‏

361
00:21:55,105 --> 00:21:58,108
‏‎.‎وإلا يؤسفني أنه ليس بإمكاننا أن نساعدك‎‏

362
00:22:01,778 --> 00:22:04,865
‏‎.‎لا أريدها أن تعرف أنني اقترضت مالاً منكما‎‏

363
00:22:05,324 --> 00:22:07,451
‏‎؟‎هل يمكن أن نبقي الأمر سراً بيننا‎‏

364
00:22:07,534 --> 00:22:09,495
‏‎؟‎هل تناسبك الساعة السابعة‎‏

365
00:22:11,162 --> 00:22:12,373
‏‎.‎وقت مثالي‎‏

366
00:22:28,221 --> 00:22:30,098
‏‎.‎ويتسنى لنا ارتداء بذلات متماثلة‎‏

367
00:22:30,181 --> 00:22:32,976
‏‎...‎لن يتفحصني أحد بعد الآن ليرى ماذا أرتدي‎‏

368
00:22:33,059 --> 00:22:36,563
‏‏‏لأن الجميع يرتدون نفس الثياب الباهتة‎
‏‎.‎وموجودون هناك لنيل العلم‎‏

369
00:22:36,647 --> 00:22:39,650
‏‏‏الذهنية الدراسية لا تعني‎ ،‎حسناً‎
‏‎."‎آميش‎"‎أن نعيش مثل ال‎‏

370
00:22:39,733 --> 00:22:41,527
‏‏‎.‎هذا مضحك‎ -‏
‏‎.‎شكراً‎ -‏‏

371
00:22:42,027 --> 00:22:44,988
‏‏‎.‎قلت لأمي إنك ستنتقلين إلى مدرسة جديدة‎ -‏
‏‎؟‎هل أفرحها ذلك‎ -‏‏

372
00:22:45,071 --> 00:22:47,783
‏‎.‎علي أن أذهب‎ .‎الحفلة يوم الجمعة‎‏

373
00:22:47,866 --> 00:22:51,537
‏‏‏علي تناول الشاي للتحضير للرحلة الريفية‎
‏‎.‎مع طبيب المستقبل‎‏

374
00:22:51,620 --> 00:22:53,872
‏‏‎؟"‎كوريا‎" ‏هل أبدو كفتاة من‎ -‏
‏‎.‎بالضبط‎ -‏‏

375
00:22:53,955 --> 00:22:55,957
‏‏‎.‎إلى اللقاء‎ .‎جيد‎ -‏
‏‎.‎إلى اللقاء‎ -‏‏

376
00:23:04,591 --> 00:23:05,884
‏‎!‎رباه‎‏

377
00:23:06,593 --> 00:23:09,930
‏‏‎،"‎روث غوردون‎" ‏أنت مثل‎
‏‎.‎واقف وفي يدك شراب الأعشاب‎‏

378
00:23:10,013 --> 00:23:13,183
‏‏‎.‎أعلن عن حضورك‎ -‏
‏‎".(‎روزماري‎) ‏طفل‎" -‏‏

379
00:23:18,480 --> 00:23:21,066
‏‏‎.‎نعم‎ -‏
‏‎.‎إنه فيلم رائع‎ -‏‏

380
00:23:21,942 --> 00:23:23,819
‏‎.‎أنت تتحلين بذوق جيد‎‏

381
00:23:25,737 --> 00:23:27,280
‏‎؟‎هل ستنتقلين‎‏

382
00:23:27,781 --> 00:23:29,491
‏‎.‎سأنقل كتبي فقط‎ ،‎لا‎‏

383
00:23:29,575 --> 00:23:31,952
‏‏‏لقد انتقلت عائلتي مؤخراً إلى هنا‎
‏‎."‎شيكاغو‎" ‏من‎‏

384
00:23:32,035 --> 00:23:36,372
‏‏‎،‎إنها شهيرة برياحها‎ ."‎شيكاغو‎"‏
‏‎."‎أوبرا وينفري‎"‎وب‎‏

385
00:23:36,457 --> 00:23:38,459
‏‎.‎إنها كذلك‎ ،‎نعم‎‏

386
00:23:39,793 --> 00:23:41,086
‏‎."‎دين‎" ‏أنا‎‏

387
00:23:41,377 --> 00:23:42,671
‏‎.‎مرحباً‎‏

388
00:23:44,715 --> 00:23:47,258
‏‎.‎هذا هو اسمي‎ ."‎روري‎" ‏أنا‎‏

389
00:23:49,010 --> 00:23:52,097
‏‏‎.‎رسمياً‎ "‎لورلاي‎" ‏أو‎ -‏
‏‎.‎يعجبني ذلك‎ ."‎لورلاي‎" -‏‏

390
00:23:52,388 --> 00:23:55,058
‏‏‎.‎إنه اسم أمي أيضاً‎
‏‎.‎أطلقت علي هذا الاسم نسبة إليها‎‏

391
00:23:55,141 --> 00:23:58,770
‏‏‏كانت في المستشفى تفكر‎
‏‎...‎كيف أن الرجال يسمون أولادهم نسبة إليهم‎‏

392
00:23:58,854 --> 00:24:01,523
‏‏‎؟‎ولم لا يمكن للنساء فعل ذلك‎
‏‎.‎تقول إن تحررها طغى عليها‎‏

393
00:24:01,607 --> 00:24:06,027
‏‏‏أما أنا فأظن أن الحبوب المهدئة‎
‏‎.‎لعبت دوراً كبيراً في ذلك القرار‎‏

394
00:24:06,277 --> 00:24:08,196
‏‎.‎أنا لا أتكلم أبداً بهذا القدر‎‏

395
00:24:09,405 --> 00:24:10,949
‏‎.‎يستحسن أن أذهب‎‏

396
00:24:11,492 --> 00:24:13,869
‏‏‎.‎طبعاً‎ -‏
‏‎.‎علي أن أذهب للبحث عن عمل‎ -‏‏

397
00:24:13,952 --> 00:24:15,286
‏‎.‎هذا جيد‎ ،‎حسناً‎‏

398
00:24:19,124 --> 00:24:21,877
‏‏‎."‎باتي‎" ‏عليك أن تسأل الآنسة‎ -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

399
00:24:21,960 --> 00:24:24,505
‏‎."‎باتي‎" ‏عليك أن تسأل الآنسة‎ .‎بشأن العمل‎‏

400
00:24:24,588 --> 00:24:27,633
‏‏‎.‎إنها تعلم الرقص‎
‏‎."‎برودواي‎" ‏لقد أدت ذات مرة على مسارح‎‏

401
00:24:27,841 --> 00:24:30,260
‏‎.‎أنا لا أرقص كثيراً‎‏

402
00:24:30,385 --> 00:24:33,805
‏‎.‎إنها تعرف كل ما يجري في البلدة‎ ،‎لا‎‏

403
00:24:34,222 --> 00:24:36,307
‏‎.‎ستعرف إن كان أحد يبحث عن عمال‎‏

404
00:24:37,684 --> 00:24:39,645
‏‎.‎شكراً‎ .‎رائع‎‏

405
00:24:43,649 --> 00:24:47,402
‏‏‎؟‎ماذا ستفعلين الآن‎ -‏
‏‎.‎لا شيء ذو أهمية‎ -‏‏

406
00:24:48,987 --> 00:24:51,322
‏‎.‎علي أن أرمي هذه في وقت ما‎‏

407
00:24:51,406 --> 00:24:54,367
‏‏‏ربما يجدر بك أن تريني‎
‏‎."‎باتي‎" ‏أين هو منزل الآنسة‎‏

408
00:24:54,492 --> 00:24:58,329
‏‎...‎ليس لدي حقاً أي شيء مهم ل‎ .‎أظن ذلك‎ ،‎نعم‎‏

409
00:24:58,705 --> 00:25:00,040
‏‎.‎لنذهب‎‏

410
00:25:06,254 --> 00:25:08,131
‏‏الثانوية‎ "‎ستارز هولو‎" ‏مدرسة‎‏

411
00:25:08,214 --> 00:25:11,301
‏‏‎؟‎هل عشت هنا طوال حياتك‎ -‏
‏‎.‎تقريباً‎ .‎نعم‎ -‏‏

412
00:25:11,384 --> 00:25:14,095
‏‏‎."‎هارتفورد‎" ‏لقد ولدت في‎ ،‎في الواقع‎ -‏
‏‎.‎إنها ليست بعيدة‎ -‏‏

413
00:25:14,179 --> 00:25:16,264
‏‏‎.‎دقيقة دون ازدحام السير‎ 30 ‏تبعد‎ -‏
‏‎؟‎حقاً‎ -‏‏

414
00:25:16,347 --> 00:25:18,892
‏‏‎.‎لقد حسبت الوقت‎ -‏
‏‎.‎حسناً إذن‎ -‏‏

415
00:25:19,017 --> 00:25:20,852
‏‏‏الثانوية‎ "‎ستارز هولو‎" ‏مدرسة‎
‏‎98-1997 ‏أبطال الفريق في‎‏

416
00:25:24,022 --> 00:25:26,399
‏‏‎؟‎هل تحب الكعك‎ -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

417
00:25:27,776 --> 00:25:30,320
‏‎.‎إنهم يصنعون كعكات جيدة حقاً هنا‎‏

418
00:25:30,403 --> 00:25:32,698
‏‎.‎إنها مستديرة جداً‎‏

419
00:25:33,699 --> 00:25:35,533
‏‎.‎سأتذكر ذلك‎ ،‎حسناً‎‏

420
00:25:35,701 --> 00:25:37,869
‏‎.‎دون ملاحظة بذلك‎ .‎جيد‎‏

421
00:25:38,036 --> 00:25:41,539
‏‎.‎لا تريد أن تنسى أين هي الكعكات المستديرة‎‏

422
00:25:42,540 --> 00:25:44,334
‏‎؟"‎موبي ديك‎" ‏هل يعجبك كتاب‎‏

423
00:25:44,417 --> 00:25:46,169
‏‏‎.‎إنه جيد جداً‎ -‏
‏‎؟‎حقاً‎ -‏‏

424
00:25:46,252 --> 00:25:48,714
‏‏‎."‎ملفيل‎"‎إنها أول رواية أقرأها ل‎ ،‎نعم‎ -‏
‏‎.‎رائع‎ -‏‏

425
00:25:48,797 --> 00:25:52,759
‏‏‎"‎موبي ديك‎" ‏أعرف أنه أمر مبتذل أن نختار‎
‏‎...‎لكن‎ ،‎كأول رواية نقرأها‎‏

426
00:25:53,885 --> 00:25:56,638
‏‎؟"‎موبي ديك‎" ‏كيف عرفت أنني أقرأ‎‏

427
00:25:58,431 --> 00:26:00,851
‏‏‎.‎كنت أراقبك‎ -‏
‏‎؟‎كنت تراقبني‎ -‏‏

428
00:26:00,934 --> 00:26:05,396
‏‎.‎لقد لاحظتك‎ .‎لم أكن أراقبك بطريقة مريبة‎‏

429
00:26:05,897 --> 00:26:07,232
‏‏‎؟‎أنا‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

430
00:26:07,983 --> 00:26:09,150
‏‎؟‎متى‎‏

431
00:26:09,943 --> 00:26:11,236
‏‎.‎كل يوم‎‏

432
00:26:12,613 --> 00:26:16,116
‏‏‏تخرجين‎ ،‎بعد المدرسة‎
‏‎.‎وتجلسين تحت تلك الشجرة وتقرئين‎‏

433
00:26:16,241 --> 00:26:19,995
‏‏‎."‎مدام بوفاري‎" ‏كنت تقرئين‎ ،‎الأسبوع الماضي‎
‏‎."‎موبي ديك‎" ،‎وهذا الأسبوع‎‏

434
00:26:20,411 --> 00:26:23,414
‏‏‎...‎ولكن لماذا‎ -‏
‏‎...‎لأن مظهرك جميل‎ -‏‏

435
00:26:23,581 --> 00:26:26,251
‏‎.‎ولأن لديك تركيز غير معقول‎‏

436
00:26:26,334 --> 00:26:27,543
‏‎؟‎ماذا‎‏

437
00:26:27,628 --> 00:26:29,796
‏‏‎،‎الجمعة الماضي‎
‏‎...‎كان هناك شابان يرميان كرة‎‏

438
00:26:29,921 --> 00:26:32,007
‏‎.‎وأصاب أحدهما الآخر في وجهه تماماً‎‏

439
00:26:32,090 --> 00:26:34,635
‏‏‎.‎كانت إصابة شديدة‎
‏‎...‎وأتت الممرضة‎ ،‎الدم في كل مكان‎‏

440
00:26:34,760 --> 00:26:38,096
‏‏‎،‎كانت الفوضى تعم المكان‎
‏‎...‎وكانت صديقته مرتاعة‎‏

441
00:26:38,179 --> 00:26:41,642
‏‏‎.‎أما أنت فكنت تجلسين هناك تقرئين‎
‏‎.‎حتى أنك لم تلقي نظرة واحدة‎‏

442
00:26:41,808 --> 00:26:46,187
‏‏‎،‎قلت لنفسي‎
‏‎.‎لم أر أحدا يقرأ بهذا التركيز طوال حياتي‎"‏‏

443
00:26:46,437 --> 00:26:48,523
‏‎".‎علي أن أقابل تلك الفتاة‎"‏‏

444
00:26:49,315 --> 00:26:53,486
‏‏‏ربما لم أنظر‎
‏‎.‎لأنني أنانية إلى حد غير معقول‎‏

445
00:26:53,695 --> 00:26:56,197
‏‎.‎لكني أشك في ذلك‎ ،‎ربما‎‏

446
00:26:59,951 --> 00:27:02,996
‏‏‎؟‎هل سألتك إن كنت تحب الكعك‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

447
00:27:04,831 --> 00:27:07,542
‏‎.‎لأن لديهم كعكاً جيداً حقاً هناك‎‏

448
00:27:07,709 --> 00:27:10,461
‏‎"‎وليامز‎" ‏متجر خردوات‎‏

449
00:27:19,012 --> 00:27:21,639
‏‎.‎لقد تأخرت بالعودة الليلة‎‏

450
00:27:22,140 --> 00:27:24,392
‏‎.‎لقد ذهبت إلى المكتبة‎ ،‎نعم‎‏

451
00:27:26,311 --> 00:27:29,940
‏‏‏نسيت أن أخبرك‎
‏‎.‎بأننا سنتناول العشاء مع جديك ليلة الغد‎‏

452
00:27:30,023 --> 00:27:32,483
‏‎.‎لكننا في شهر سبتمبر‎ ؟‎حقاً‎‏

453
00:27:32,818 --> 00:27:35,236
‏‏‎؟‎وماذا في ذلك‎ -‏
‏‎؟‎أي عيد يحل في سبتمبر‎ -‏‏

454
00:27:35,320 --> 00:27:38,198
‏‏‎.‎الأمر لا يتعلق بأي عيد‎ ،‎اسمعي‎
‏‎؟‎مفهوم‎ ،‎إنه مجرد عشاء‎‏

455
00:27:38,323 --> 00:27:39,700
‏‎.‎آسفة‎ .‎حسناً‎‏

456
00:27:44,830 --> 00:27:47,332
‏‎.‎هنيئاً‎ .‎اللحم النيئ يمكنه أن يقتلكما‎‏

457
00:27:52,337 --> 00:27:54,881
‏‎.‎انتهيت من تقصير تنورتك اليوم‎‏

458
00:27:58,009 --> 00:28:00,636
‏‎.‎يمكنك أن تبدي حداً أدنى من التقدير‎‏

459
00:28:00,721 --> 00:28:02,973
‏‎؟‎لماذا سنذهب لتناول العشاء ليلة الغد‎‏

460
00:28:03,056 --> 00:28:05,225
‏‎.‎أنت لم تسأليني حتى‎ ؟‎ماذا لو كانت لدي خطط‎‏

461
00:28:05,350 --> 00:28:07,393
‏‏‎.‎لكنت عرفت بها‎ ،‎لو كانت لديك خطط‎ -‏
‏‎؟‎كيف‎ -‏‏

462
00:28:07,518 --> 00:28:08,854
‏‎.‎لكنت أخبرتني‎‏

463
00:28:09,020 --> 00:28:11,231
‏‎.‎لدي أموري الخاصة‎ .‎أنا لا أخبرك بكل شيء‎‏

464
00:28:11,356 --> 00:28:14,442
‏‏‎.‎لديك أمور‎ ،‎حسناً‎ -‏
‏‎.‎لدي أمور‎ ،‎صحيح‎ -‏‏

465
00:28:14,525 --> 00:28:17,863
‏‏‎.‎من حقي أن أكون مستبدة الليلة‎ -‏
‏‎؟‎الليلة فقط‎ -‏‏

466
00:28:18,071 --> 00:28:20,406
‏‎؟‎ما خطبك بحق الجحيم‎‏

467
00:28:22,408 --> 00:28:25,203
‏‏‏لست متأكدة‎
‏‎."‎تشيلتون‎" ‏من أني أريد الالتحاق بمدرسة‎‏

468
00:28:25,703 --> 00:28:28,373
‏‏‎؟‎ماذا‎ -‏
‏‎.‎الوقت غير مناسب إطلاقاً‎ -‏‏

469
00:28:28,749 --> 00:28:30,375
‏‎؟‎الوقت غير مناسب‎‏

470
00:28:30,458 --> 00:28:34,045
‏‏‎"‎هارتفورد‎" ‏والرحلة في الحافلة من‎
‏‎.‎دقيقة‎ 30 ‏تستغرق‎‏

471
00:28:34,295 --> 00:28:36,256
‏‎.‎لا يمكنني أن أصدق ما أسمعه‎‏

472
00:28:36,381 --> 00:28:39,009
‏‏‏ولا أظن أنه يجدر بنا‎
‏‎.‎إنفاق ذلك المبلغ الآن‎‏

473
00:28:39,092 --> 00:28:41,469
‏‎.‎ستكلفك كثيراً‎ "‎تشيلتون‎" ‏أعرف أن مدرسة‎‏

474
00:28:41,636 --> 00:28:43,263
‏‎.‎لا يمكنك أن تتخيلي‎‏

475
00:28:43,388 --> 00:28:46,057
‏‏‏ينبغي أن توظفي مالك‎
‏‎.‎في شراء نزل‎ "‎سوكي‎" ‏لمشاركة‎‏

476
00:28:46,141 --> 00:28:48,143
‏‎؟"‎هارفرد‎" ‏ماذا عن‎ ؟‎ماذا عن الجامعة‎‏

477
00:28:48,226 --> 00:28:51,479
‏‏‏لا نعرف إن كان بقائي حيث أنا‎
‏‎."‎هارفرد‎" ‏سيمنعني من دخول‎‏

478
00:28:51,772 --> 00:28:53,774
‏‎؟‎مفهوم‎ ،‎كفاك كلاماً جنونياً‎‏

479
00:28:53,899 --> 00:28:57,152
‏‏‎،‎أقدر اهتمامك‎
‏‎.‎لكن لدي ما يكفي لدفع الأقساط‎‏

480
00:28:57,778 --> 00:28:59,445
‏‏‎.‎ما زلت لا أريد الذهاب‎ -‏
‏‎؟‎لماذا‎ -‏‏

481
00:28:59,570 --> 00:29:02,490
‏‏‎.‎لأني لا أريد ذلك‎ -‏
‏‎.‎علي أن أخرج من هنا‎ -‏‏

482
00:29:06,452 --> 00:29:08,246
‏‎.‎علينا أن ندفع أولاً‎‏

483
00:29:35,606 --> 00:29:40,486
‏‏‏إنها رقصة الفالس‎ .‎ثلاثة‎ ،‎اثنان‎ ،‎واحد‎
‏‎؟‎هل عليك أن تبولي‎ ،"‎سوزي‎" .‎أيتها السيدات‎‏

484
00:29:40,611 --> 00:29:42,322
‏‎.‎إذن افردي ساقيك يا عزيزتي‎‏

485
00:29:42,613 --> 00:29:46,117
‏‎.‎أظن أني وجدت عملاً لصديقك‎ ،"‎روري‎"‏‏

486
00:29:46,451 --> 00:29:47,660
‏‎؟‎أي صديق‎‏

487
00:29:47,786 --> 00:29:49,830
‏‎.‎يحتاجون لعامل تخزين في المتجر العام‎‏

488
00:29:49,955 --> 00:29:51,998
‏‎.‎بشأن ذلك‎ "‎تايلور دوزي‎" ‏لقد تحدثت إلى‎‏

489
00:29:52,123 --> 00:29:53,666
‏‎.‎دعيه يذهب غداً‎‏

490
00:29:53,792 --> 00:29:56,211
‏‏‎.‎شكراً‎ ،‎حسناً‎ -‏
‏‎؟‎أي صديق‎ -‏‏

491
00:29:56,294 --> 00:29:59,840
‏‎.‎أنت تتحلين بذوق جيد‎ .‎إنه فاتن جداً‎‏

492
00:30:00,298 --> 00:30:02,633
‏‎.‎ضعن الأيدي عالياً وليس في الأنف‎‏

493
00:30:05,178 --> 00:30:07,138
‏‎.‎عليك أن تسيري بسرعة أكثر‎‏

494
00:30:07,222 --> 00:30:10,475
‏‏‏عليك أن تكوني عداءة أولمبية‎
‏‎.‎لتتمكني من الهروب مني‎‏

495
00:30:14,479 --> 00:30:16,982
‏‎!‎بالطبع‎ .‎هذا الأمر يتعلق بشاب‎‏

496
00:30:17,482 --> 00:30:21,194
‏‏‎.‎لا أستطيع أن أصدق أنني لم أدرك ذلك‎
‏‎.‎كل هذا الحديث عن المال والحافلات‎‏

497
00:30:21,319 --> 00:30:24,114
‏‏‏أنت تقيمين علاقة مع شاب‎
‏‎.‎ولا تريدين ترك المدرسة‎‏

498
00:30:24,197 --> 00:30:25,824
‏‏‎.‎سأذهب للنوم‎ -‏
‏‎.‎يا لغبائي‎ .‎رباه‎ -‏‏

499
00:30:25,907 --> 00:30:29,494
‏‏‏كان ينبغي أن يكون ذلك‎
‏‎.‎أنت مثلي بأية حال‎ .‎أول ما يتبادر إلى ذهني‎‏

500
00:30:30,161 --> 00:30:31,454
‏‏‎.‎أنا لست مثلك‎ -‏
‏‎؟‎حقاً‎ -‏‏

501
00:30:31,537 --> 00:30:34,958
‏‏‏استعدادك للتخلي عن تجارب مهمة في الحياة‎
‏‎؟‎من أجل شاب‎‏

502
00:30:35,041 --> 00:30:37,502
‏‏‎.‎تبدين مثلي تماماً‎ -‏
‏‎.‎لا يهم‎ -‏‏

503
00:30:37,668 --> 00:30:39,504
‏‏‎؟‎من هو‎ -‏
‏‎.‎لا يوجد أي شاب‎ -‏‏

504
00:30:39,587 --> 00:30:42,257
‏‏‏هل شعره داكن وعيناه تشعان بالغرام‎
‏‎؟‎ويبدو خطيراً قليلاً‎‏

505
00:30:42,340 --> 00:30:44,885
‏‏‎.‎لقد انتهى حديثنا‎ -‏
‏‎.‎الوشوم جيدة أيضاً‎ -‏‏

506
00:30:45,010 --> 00:30:47,595
‏‏‏لا أريد الانتقال‎
‏‎...‎إلى مدرسة جديدة للأسباب‎‏

507
00:30:47,678 --> 00:30:49,139
‏‎.‎التي ذكرتها لك آلاف المرات‎‏

508
00:30:49,222 --> 00:30:52,142
‏‏‎.‎إن كنت لا تريدين أن تصدقيني فلا بأس بذلك‎
‏‎.‎طابت ليلتك‎‏

509
00:30:52,225 --> 00:30:53,768
‏‎؟‎هل لديه دراجة نارية‎‏

510
00:30:53,852 --> 00:30:57,688
‏‏‎،‎إن كنت ستضيعين حياتك‎
‏‎!‎فالأفضل أن تكون لديه دراجة نارية‎‏

511
00:31:02,068 --> 00:31:05,280
‏‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎أظن أن ذلك كان ناجحاً جداً‎ -‏
‏‎.‎شكراً لطرقك الباب‎ -‏‏

512
00:31:05,363 --> 00:31:07,782
‏‎؟‎هل يمكننا البدء من جديد‎ ،‎اسمعي‎‏

513
00:31:07,908 --> 00:31:12,287
‏‏‏أخبريني كل شيء عن الشاب‎
‏‎.‎وأعدك بألا أنفجر غضباً‎‏

514
00:31:13,872 --> 00:31:15,874
‏‎.‎أرجوك أن تتحدثي إلي‎ ،"‎روري‎"‏‏

515
00:31:17,583 --> 00:31:19,294
‏‎.‎سأتكلم‎ ،‎حسناً‎‏

516
00:31:19,377 --> 00:31:21,462
‏‎.‎الشباب رائعون‎ ،‎لا تسيئي فهمي‎‏

517
00:31:21,546 --> 00:31:23,548
‏‎.‎أنا معجبة جداً بالشباب‎‏

518
00:31:23,714 --> 00:31:27,260
‏‏‎16‏لما كنت حبلت في سن ال‎
‏‎.‎لو لم أكن أكترث للشباب‎‏

519
00:31:27,552 --> 00:31:30,680
‏‏‎.‎الشباب سيكونون متوفرين دائماً‎ ،‎عزيزتي‎
‏‎.‎أما هذه المدرسة فلا‎‏

520
00:31:30,763 --> 00:31:33,934
‏‎.‎لا بد أن تكون أكثر أهمية‎ .‎إنها أكثر أهمية‎‏

521
00:31:34,475 --> 00:31:36,227
‏‎.‎سأخلد إلى النوم‎‏

522
00:31:39,147 --> 00:31:42,067
‏‎.‎لطالما كنت الأكثر تعقلاً في هذا المنزل‎‏

523
00:31:42,150 --> 00:31:44,652
‏‎.‎أريدك أن تتذكري ذلك الشعور الآن‎‏

524
00:31:44,735 --> 00:31:47,613
‏‎.‎ستندمين لاحقاً إن لم تستغلي هذه الفرصة‎‏

525
00:31:47,738 --> 00:31:50,116
‏‏‎.‎إنها فرصتي أنا‎ -‏
‏‎.‎إجابة ذكية‎ -‏‏

526
00:31:50,491 --> 00:31:53,369
‏‏‎.‎شكراً‎ -‏
‏‎.‎بالله عليك‎ ،"‎روري‎" .‎على الرحب والسعة‎ -‏‏

527
00:31:53,453 --> 00:31:57,415
‏‏‎.‎لا أريد التحدث في هذا الشأن‎
‏‎؟‎هلا تدعينني وشأني من فضلك‎‏

528
00:31:58,499 --> 00:32:01,127
‏‎.‎حسناً‎‏

529
00:32:04,089 --> 00:32:06,257
‏‏‏لطالما كانت تسود الديمقراطية‎
‏‎.‎في هذا المنزل‎‏

530
00:32:06,341 --> 00:32:08,927
‏‎.‎لم نفعل أي شيء قط دون التوافق عليه معاً‎‏

531
00:32:09,010 --> 00:32:12,472
‏‎.‎لكني أظن الآن أن علي القيام بدور الأم‎‏

532
00:32:13,181 --> 00:32:15,850
‏‏‎"‎تشيلتون‎" ‏ستلتحقين بمدرسة‎
‏‎.‎سواء أردت ذلك أم لا‎‏

533
00:32:15,934 --> 00:32:19,104
‏‏‎.‎ستكونين هناك‎ ،‎صباح يوم الاثنين‎
‏‎.‎انتهى النقاش‎‏

534
00:32:20,271 --> 00:32:22,273
‏‏‎.‎سنرى‎ -‏
‏‎.‎سنرى‎ ،‎نعم‎ -‏‏

535
00:32:47,715 --> 00:32:50,635
‏‎...‎اثنان‎ ،‎واحد‎ .‎حسناً‎‏

536
00:32:51,427 --> 00:32:55,140
‏‏‎.‎أقسم إني لا أعرف ماذا حدث‎ -‏
‏‎.‎ليس أمراً مهماً‎ -‏‏

537
00:32:55,306 --> 00:32:58,393
‏‏‎،‎لقد أعددت هذا الطبق مئات المرات‎
‏‎.‎ولم يحدث أن انفجر قط‎‏

538
00:32:58,476 --> 00:33:01,812
‏‏‎.‎انسي الأمر‎ ،‎أرجوك‎ -‏
‏‎."‎فايكنغ‎" ‏لقد أتلفت موقداً من نوع‎ ،‎رباه‎ -‏‏

539
00:33:01,937 --> 00:33:05,400
‏‏‏يجدر بك أن تطرديني‎
‏‎...‎أو تجعليني أدفع كلفة موقد جديد‎‏

540
00:33:05,483 --> 00:33:07,318
‏‏‎.‎من راتبي‎ -‏
‏‎.‎كما تشائين‎ -‏‏

541
00:33:07,443 --> 00:33:09,988
‏‏‎.‎لا يمكنني شراء موقد جديد‎
‏‎.‎هذه الأشياء باهظة الثمن‎‏

542
00:33:10,113 --> 00:33:13,658
‏‎.‎تمالكي نفسك‎ ،‎أتوسل إليك‎ ،‎أرجوك‎ ،"‎سوكي‎"‏‏

543
00:33:13,783 --> 00:33:17,162
‏‏‎،‎لم أنم إطلاقاً ليلة البارحة‎
‏‎.‎وأظن أني وضعت عدستي اللاصقتين عكسياً‎‏

544
00:33:17,245 --> 00:33:20,915
‏‏‎؟‎غاضبة منك‎ "‎روري‎" ‏هل ما زالت‎ -‏
‏‎.‎أنا أيضاً لست راضية عنها‎ -‏‏

545
00:33:20,999 --> 00:33:23,584
‏‎.‎بين أم وابنتها‎ ،‎كانت مشاجرة‎‏

546
00:33:23,668 --> 00:33:26,337
‏‎.‎لا نتشاجر قط‎ .‎نحن لا نتشاجر‎ ،‎لا‎‏

547
00:33:26,421 --> 00:33:28,589
‏‎.‎طلبت مني أن أخبرك عندما تصل ابنتك‎‏

548
00:33:28,673 --> 00:33:32,593
‏‏‎.‎وهي جالسة على الكرسي الخاص بي‎ ،‎لقد وصلت‎ -‏
‏‎.‎مهلاً لحظة‎ -‏‏

549
00:33:36,306 --> 00:33:38,474
‏‎.‎وأنت الناجية الوحيدة‎‏

550
00:33:38,641 --> 00:33:41,102
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎الحياة غريبة حقاً‎‏

551
00:33:43,813 --> 00:33:46,941
‏‏‎.‎لا كنزة فضفاضة اليوم‎
‏‎.‎إنني أفتقدها نوعاً ما‎ ؟‎أتعرفين ما هو غريب‎‏

552
00:33:47,025 --> 00:33:48,609
‏‎.‎تركت لي رسالة لكي ألاقيك هنا‎‏

553
00:33:48,693 --> 00:33:52,530
‏‏‏فكرت في أنك قد تريدين العمل بضع ساعات‎
‏‎.‎وكسب القليل من المال الإضافي‎‏

554
00:33:52,613 --> 00:33:54,532
‏‏‎.‎حسناً‎ -‏
‏‎...‎لن تعامليني‎ -‏‏

555
00:33:54,615 --> 00:33:56,867
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎كأم متسلطة إلى الأبد‎‏

556
00:33:56,951 --> 00:34:00,455
‏‏‎.‎أردتني أن أكون هنا فأتيت‎
‏‎؟‎هل يجدر بي أن أفعل شيئاً ما أم ماذا‎‏

557
00:34:00,538 --> 00:34:04,042
‏‏‎.‎اذهبي إلى المنزل‎ ،‎نعم‎
‏‎.‎كوني جاهزة للذهاب‎ .‎العشاء في السابعة‎‏

558
00:34:04,500 --> 00:34:05,876
‏‏‎.‎حسناً‎ -‏
‏‎.‎حسناً‎ -‏‏

559
00:34:10,965 --> 00:34:12,300
‏‎.‎الكرسي الخاص بي‎‏

560
00:34:24,895 --> 00:34:29,150
‏‎؟‎هل ندخل أم نقف هنا كالمتسولين‎‏

561
00:34:31,902 --> 00:34:35,990
‏‏‎،‎أعرف أننا متخاصمتان‎ ،‎اسمعي‎
‏‎...‎وأعرف أنك تكرهينني‎‏

562
00:34:36,074 --> 00:34:37,992
‏‎...‎على الأقل خلال العشاء‎ ،‎لكن كوني مهذبة‎‏

563
00:34:38,076 --> 00:34:41,204
‏‏‎،‎ثم في طريقنا إلى المنزل‎
‏‎؟‎اتفقنا‎ .‎يمكنك أن تقتليني‎‏

564
00:34:41,496 --> 00:34:42,580
‏‎.‎حسناً‎‏

565
00:34:49,879 --> 00:34:52,340
‏‏‎.‎مرحباً يا جدتي‎ -‏
‏‎.‎لقد وصلتما في الوقت المحدد‎ -‏‏

566
00:34:52,423 --> 00:34:54,425
‏‎.‎لم يكن هناك ازدحام إطلاقاً‎ ،‎نعم‎‏

567
00:34:56,719 --> 00:34:59,764
‏‎.‎لا يمكنني أن أصف لكما مدى سروري بزيارتكما‎‏

568
00:35:00,931 --> 00:35:02,683
‏‎.‎نحن متشوقتان أيضاً‎‏

569
00:35:03,268 --> 00:35:06,771
‏‏‏هل هذا كوب نادر الوجود‎
‏‎؟‎أم يمكنني أن أرميه من أجلك‎‏

570
00:35:06,896 --> 00:35:09,607
‏‏‎.‎في المطبخ من فضلك‎ -‏
‏‎.‎آسفة‎ -‏‏

571
00:35:11,359 --> 00:35:15,530
‏‏‎."‎تشيلتون‎" ‏أريد معرفة كل الأخبار عن‎ -‏
‏‎.‎لم أبدأ بعد‎ ،‎في الواقع‎ -‏‏

572
00:35:19,867 --> 00:35:23,246
‏‏‎.‎انظر من أتى‎ ،"‎ريتشارد‎" -‏
‏‎."‎روري‎" -‏‏

573
00:35:24,747 --> 00:35:27,125
‏‏‎.‎أنت طويلة القامة‎ -‏
‏‎.‎أظن ذلك‎ -‏‏

574
00:35:27,583 --> 00:35:29,585
‏‏‎؟‎كم هو طولك‎ -‏
‏‎.‎١٧٠ سنتيمتراً‎ -‏‏

575
00:35:29,960 --> 00:35:33,298
‏‏‎.‎إنها طويلة القامة‎ .‎هذا طويل‎ -‏
‏‎.‎مرحباً يا أبي‎ -‏‏

576
00:35:33,381 --> 00:35:37,218
‏‏‎.‎ابنتك طويلة القامة‎ ،"‎لورلاي‎" -‏
‏‎.‎طولها غير طبيعي‎ .‎أعرف‎ -‏‏

577
00:35:37,302 --> 00:35:40,388
‏‏‏نفكر في الطلب من معهد للتكنولوجيا‎
‏‎.‎إجراء دراسة عليها‎‏

578
00:35:40,555 --> 00:35:43,474
‏‏‎؟‎هل يود أحد شمبانيا‎ -‏
‏‎.‎إنها فاخرة‎ -‏‏

579
00:35:44,309 --> 00:35:46,977
‏‎...‎لا أدعو بناتي إلى هنا كل يوم‎‏

580
00:35:47,102 --> 00:35:48,979
‏‎.‎تفتح فيه المصارف‎‏

581
00:35:49,063 --> 00:35:51,899
‏‏‎"‎روري‎" ‏لنشرب نخب التحاق‎
‏‎..."‎تشيلتون‎" ‏بمدرسة‎‏

582
00:35:51,982 --> 00:35:54,068
‏‎.‎ومرحلة جديدة مشوقة من حياتها‎‏

583
00:35:54,235 --> 00:35:55,653
‏‎.‎بالتأكيد‎‏

584
00:35:57,071 --> 00:35:58,989
‏‎.‎لنجلس جميعاً‎‏

585
00:36:02,660 --> 00:36:04,620
‏‎.‎هذا رائع للغاية‎‏

586
00:36:04,745 --> 00:36:08,749
‏‏‎،‎التعليم هو أهم ما في الدنيا‎
‏‎.‎بالإضافة إلى العائلة‎‏

587
00:36:08,833 --> 00:36:10,168
‏‎.‎والكعك‎‏

588
00:36:13,421 --> 00:36:14,505
‏‎.‎إنها نكتة‎‏

589
00:36:33,441 --> 00:36:36,026
‏‏‎؟‎ما رأيك بلحم الخروف‎ ،"‎روري‎" -‏
‏‎.‎إنه جيد‎ -‏‏

590
00:36:36,110 --> 00:36:38,654
‏‏‎؟‎هل هو جاف أكثر مما يلزم‎ -‏
‏‎.‎إنه مثالي‎ ،‎لا‎ -‏‏

591
00:36:39,447 --> 00:36:41,949
‏‎.‎غير أن البطاطس تحتاج إلى القليل من الملح‎‏

592
00:36:42,032 --> 00:36:43,368
‏‎؟‎عفواً‎‏

593
00:36:43,951 --> 00:36:46,537
‏‏‎،‎إذن يا جدي‎
‏‎؟‎كيف حال الأعمال في مجال التأمين‎‏

594
00:36:46,954 --> 00:36:51,125
‏‏‎.‎يموت الناس فندفع‎
‏‎.‎يتعرضون لحوادث سيارات فندفع‎‏

595
00:36:51,209 --> 00:36:55,380
‏‏‎.‎يفقد أحدهم قدمه فندفع‎ -‏
‏‎.‎لديكم على الأقل شعاراً دعائياً جديداً‎ -‏‏

596
00:36:55,713 --> 00:36:59,300
‏‏‎؟‎كيف حال الأمور في الفندق‎ -‏
‏‎.‎إنه بأحسن حال‎ ؟‎النزل‎ -‏‏

597
00:36:59,550 --> 00:37:02,470
‏‏‎،‎هي مديرة الأعمال الآن‎ "‎لورلاي‎"‏
‏‎؟‎أليس ذلك رائعاً‎‏

598
00:37:02,553 --> 00:37:05,223
‏‏‎،‎بالحديث عن ذلك‎
‏‎.‎البارحة‎ "‎كريستوفر‎" ‏لقد اتصل‎‏

599
00:37:05,306 --> 00:37:08,309
‏‏‎؟‎بالحديث عن ذلك‎
‏‎؟‎ما علاقة ذلك بما كنا نتحدث عنه‎‏

600
00:37:08,559 --> 00:37:10,395
‏‎."‎كاليفورنيا‎" ‏إن أحواله جيدة جداً في‎‏

601
00:37:10,520 --> 00:37:12,813
‏‏‏ستطرح أسهم شركته الجديدة‎
‏‎.‎في السوق الشهر القادم‎‏

602
00:37:12,897 --> 00:37:15,900
‏‏‎.‎قد يعني ذلك نجاحاً كبيراً له‎
‏‎.‎والدك رجل موهوب جداً‎‏

603
00:37:16,025 --> 00:37:19,069
‏‏‎.‎إنها تعرف ذلك‎ -‏
‏‎.‎لطالما كان الشاب الأذكى‎ -‏‏

604
00:37:19,737 --> 00:37:21,406
‏‎.‎لا بد أنك تشبهينه‎‏

605
00:37:21,489 --> 00:37:25,743
‏‏‎،‎بالحديث عن ذلك‎
‏‎.‎أو سكيناً‎ ،"‎كوكا كولا‎" ‏سأحضر زجاجة‎‏

606
00:37:44,595 --> 00:37:46,556
‏‎؟‎كيف حالك‎ ،‎مرحباً‎‏

607
00:37:51,894 --> 00:37:54,689
‏‏‎.‎أظن أن علي الذهاب والتحدث إليها‎ -‏
‏‎.‎سأذهب أنا‎ ،‎لا‎ -‏‏

608
00:37:54,772 --> 00:37:57,608
‏‎.‎ابقي أنت برفقة جدك‎‏

609
00:38:01,779 --> 00:38:03,781
‏‎.‎عودي إلى الطاولة‎ ،"‎لورلاي‎"‏‏

610
00:38:03,948 --> 00:38:06,116
‏‎؟‎هل سيكون الأمر هكذا كل ليلة جمعة‎‏

611
00:38:06,241 --> 00:38:08,202
‏‎؟‎أحضر إلى هنا لأدعكما تهاجمانني‎‏

612
00:38:08,286 --> 00:38:10,204
‏‏‎.‎أنت تفرطين في الانفعال‎ -‏
‏‎؟‎الانفعال‎ -‏‏

613
00:38:10,288 --> 00:38:12,540
‏‏‎؟‎هل كنت جالسة إلى تلك الطاولة منذ لحظة‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

614
00:38:12,623 --> 00:38:14,959
‏‎.‎وأظن أنك أسأت فهم ما قاله والدك‎‏

615
00:38:15,042 --> 00:38:17,545
‏‎؟‎كيف كان ذلك ممكناً‎ ؟‎أسأت الفهم‎‏

616
00:38:17,628 --> 00:38:20,214
‏‏‎؟‎ما الذي كان قابلاً للجدل‎ -‏
‏‎.‎أبقي صوتك منخفضاً‎ -‏‏

617
00:38:20,298 --> 00:38:23,759
‏‏‎.‎لم أعد أستطيع التحمل‎ .‎لا يا أمي‎
‏‎.‎كانت هذه الليلة فظيعة‎‏

618
00:38:23,884 --> 00:38:26,471
‏‎.‎الماء يقطر منك على الأرض‎‏

619
00:38:26,554 --> 00:38:28,556
‏‎؟‎لماذا تنتقدين كل شيء أقوله‎‏

620
00:38:28,639 --> 00:38:31,726
‏‏‎.‎ذلك غير منطقي‎
‏‎.‎بالكاد نطقت بكلمة واحدة طوال السهرة‎‏

621
00:38:31,809 --> 00:38:33,728
‏‏‎.‎ذلك ليس صحيحاً‎ -‏
‏‎."‎الكعك‎" ‏لقد ذكرت‎ -‏‏

622
00:38:33,811 --> 00:38:36,063
‏‏‎.‎بربك‎ -‏
‏‎."‎الكعك‎" ‏كل ما سمعتك تذكرينه كان‎ .‎بلى‎ -‏‏

623
00:38:36,146 --> 00:38:38,649
‏‎؟‎هل كان ذلك ضروريا‎ ؟"‎كريستوفر‎" ‏لماذا ذكر‎‏

624
00:38:38,774 --> 00:38:41,151
‏‏‎."‎كريستوفر‎" ‏إنه يحب‎ -‏
‏‎؟‎أليس ذلك مثيراً للاهتمام‎ -‏‏

625
00:38:41,235 --> 00:38:43,904
‏‏‎،‎لأنني حسبما أتذكر‎
‏‎..."‎كريستوفر‎" ‏عندما حبلت من‎‏

626
00:38:43,988 --> 00:38:45,573
‏‎.‎لم يكن والدي يحبه إلى هذا الحد‎‏

627
00:38:45,656 --> 00:38:49,577
‏‏‎.‎من عمرك‎ 16‏كنت في ال‎
‏‎؟‎هل كان يفترض أن نقيم لك حفلة‎‏

628
00:38:49,660 --> 00:38:53,080
‏‎.‎كان لديكما مستقبل واعد‎ .‎لقد خاب أملنا‎‏

629
00:38:53,163 --> 00:38:57,418
‏‏‎،‎وبعدم الزواج‎ .‎نعم‎
‏‎.‎تمكنا من المحافظة على ذلك المستقبل الواعد‎‏

630
00:38:57,668 --> 00:39:02,172
‏‏‎.‎ينبغي الزواج‎ ،‎عندما تحبلين‎
‏‎.‎الطفل يحتاج إلى أم وأب‎‏

631
00:39:02,798 --> 00:39:05,676
‏‏‎"‎كريستوفر‎" ‏أتظنين أن‎
‏‎...‎كان سيملك شركته الخاصة الآن‎‏

632
00:39:05,760 --> 00:39:08,346
‏‏‎؟‎لو كنا قد تزوجنا‎
‏‎؟‎أتظنين أنه كان سيكون ذا أهمية‎‏

633
00:39:08,429 --> 00:39:10,264
‏‎...‎لكان والدك أدخله‎ .‎أظن ذلك‎ .‎نعم‎‏

634
00:39:10,348 --> 00:39:13,684
‏‏‎،‎في مجال التأمين‎
‏‎.‎ولكنت تعيشين حياة رائعة الآن‎‏

635
00:39:13,809 --> 00:39:15,853
‏‎.‎لم يرد دخول مجال التأمين‎‏

636
00:39:15,978 --> 00:39:18,648
‏‎.‎وأنا أعيش فعلاً حياة رائعة الآن‎‏

637
00:39:18,773 --> 00:39:21,526
‏‏‎.‎بعيداً عنا‎ .‎ذلك صحيح‎ -‏
‏‎.‎ها نحن نبدأ‎ -‏‏

638
00:39:21,609 --> 00:39:24,779
‏‎.‎أخذت تلك الفتاة وأبعدتنا كلياً عن حياتك‎‏

639
00:39:24,862 --> 00:39:27,615
‏‏‎.‎أردتما السيطرة علي‎ -‏
‏‎.‎كنت ما زلت طفلة‎ -‏‏

640
00:39:27,698 --> 00:39:30,785
‏‎؟‎مفهوم‎ ،‎لم أعد طفلة منذ اكتشفت أني حامل‎‏

641
00:39:30,868 --> 00:39:34,038
‏‏‎.‎كان علي إيجاد وسيلة للعيش‎
‏‎.‎وجدت عملاً جيداً‎‏

642
00:39:34,121 --> 00:39:37,041
‏‎.‎بكل ذكائك ومواهبك‎ .‎كخادمة‎‏

643
00:39:37,166 --> 00:39:39,627
‏‎.‎أنا أدير المكان الآن‎ .‎لقد تقدمت في عملي‎‏

644
00:39:39,710 --> 00:39:42,797
‏‎.‎بنيت حياة لنفسي دون مساعدة أحد‎‏

645
00:39:42,880 --> 00:39:46,551
‏‏‏وفكري كم كان وضعك سيكون أفضل‎ ،‎نعم‎
‏‎.‎لو قبلت القليل من المساعدة‎‏

646
00:39:46,634 --> 00:39:48,553
‏‎؟"‎روري‎" ‏وكيف كان سيكون وضع‎‏

647
00:39:48,678 --> 00:39:52,139
‏‏‏لطالما كنت معتزة بنفسك‎ ،‎إنما لا‎
‏‎.‎إلى حد يمنعك من قبول أي شيء من أحد‎‏

648
00:39:52,222 --> 00:39:55,476
‏‎...‎لم تمنعني عزة نفسي من المجيء إليكما‎‏

649
00:39:55,560 --> 00:39:57,978
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎وطلب المال من أجل تعليم ابنتي‎‏

650
00:39:58,062 --> 00:39:59,480
‏‎.‎بالتأكيد‎ ،‎لا‎‏

651
00:39:59,564 --> 00:40:02,900
‏‏‏لكن عزة نفسك تمنعك من إخبارها‎
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎عن مصدر المال‎‏

652
00:40:03,025 --> 00:40:07,738
‏‏‎،‎أنت لديك عزة نفسك الغالية‎ ،‎حسناً‎
‏‎.‎وأنا لدي العشاء الأسبوعي‎‏

653
00:40:08,406 --> 00:40:10,575
‏‎.‎كلتانا تفوز‎ ؟‎أليس ذلك جميلاً‎‏

654
00:40:30,553 --> 00:40:31,679
‏‎؟‎أمي‎‏

655
00:40:32,722 --> 00:40:34,557
‏‎...‎إنني فقط‎ .‎أنا بخير‎‏

656
00:40:34,890 --> 00:40:37,768
‏‎.‎لأني أشعر أني أقصر‎ ؟‎هل أبدو أقصر‎‏

657
00:40:39,186 --> 00:40:41,772
‏‎؟‎ما رأيك لو اشتريت لك كوباً من القهوة‎‏

658
00:40:45,693 --> 00:40:50,280
‏‏‎،‎ولكن قودي أنت السيارة‎
‏‎.‎لأني لا أشعر أن قدمي ستصلان إلى الدواسات‎‏

659
00:40:51,949 --> 00:40:56,203
‏‏‎.‎عشاء جميل في منزل الجدين‎ -‏
‏‎.‎لم تكن صحونها بهذه النظافة قط‎ ،‎نعم‎ -‏‏

660
00:40:56,370 --> 00:40:59,039
‏‎.‎يبدو أن حديثاً لطيفاً دار بينك وبين جدتي‎‏

661
00:40:59,123 --> 00:41:01,250
‏‏‎؟‎ما مقدار ما سمعته‎ -‏
‏‎.‎ليس بالكثير‎ -‏‏

662
00:41:01,416 --> 00:41:02,543
‏‏‎.‎مقتطفات‎ -‏
‏‎؟‎مقتطفات‎ -‏‏

663
00:41:02,627 --> 00:41:04,545
‏‏‎.‎مقتطفات قصيرة‎ -‏
‏‎؟‎إذن سمعت كل شيء‎ -‏‏

664
00:41:04,629 --> 00:41:07,297
‏‏‎.‎نعم‎ ،‎مبدئياً‎ -‏
‏‎.‎يمكن لأفضل الخطط أن تفشل‎ -‏‏

665
00:41:12,470 --> 00:41:15,806
‏‏‏أظن أن طلب المال منهما‎
‏‎.‎تطلب منك شجاعة كبيرة‎‏

666
00:41:15,973 --> 00:41:18,476
‏‎.‎لا أريد حقاً التحدث عن ذلك‎‏

667
00:41:19,309 --> 00:41:21,979
‏‎؟‎كم وجبة طعام علينا تناولها قبل أن نتحرر‎‏

668
00:41:22,104 --> 00:41:25,816
‏‎.‎أظن أن ذلك لن ينتهي حتى أموت‎‏

669
00:41:29,904 --> 00:41:31,822
‏‎...‎هل يعني ذلك‎ ،‎مهلاً‎‏

670
00:41:32,948 --> 00:41:35,493
‏‎.‎لا يمكنني تبديد تنورة رائعة‎‏

671
00:41:36,118 --> 00:41:38,162
‏‎.‎لن تندمي على ذلك‎ ،‎عزيزتي‎‏

672
00:41:43,333 --> 00:41:46,837
‏‎.‎جميلاً حقاً‎ .‎تبدو جميلاً‎‏

673
00:41:48,506 --> 00:41:52,009
‏‏‎.‎كنت أحضر اجتماعاً في المصرف‎
‏‎.‎إنهم يحبون الياقات‎‏

674
00:41:52,760 --> 00:41:54,512
‏‎.‎وأنت أيضا تبدين جميلة‎‏

675
00:41:55,179 --> 00:41:57,515
‏‎.‎كان علي حضور حفلة تأنيب‎‏

676
00:41:58,599 --> 00:42:01,435
‏‏‎؟‎ماذا ستتناولين‎ -‏
‏‎.‎في وعاء كبير‎ ،‎قهوة‎ -‏‏

677
00:42:03,103 --> 00:42:05,856
‏‏‎.‎سأتناول القهوة أيضاً‎
‏‎.‎وبطاطس مقلية بالفلفل‎‏

678
00:42:06,691 --> 00:42:09,652
‏‎.‎لقد طلبت مزيجاً نقياً جداً‎‏

679
00:42:13,488 --> 00:42:16,116
‏‎.‎انظري إلى منافع الاستحمام‎‏

680
00:42:18,828 --> 00:42:20,663
‏‎.‎أخبريني عن الشاب‎‏

681
00:42:21,205 --> 00:42:23,958
‏‎؟‎هل تعرفين ما هو مميز حقاً في علاقتنا‎‏

682
00:42:24,041 --> 00:42:26,711
‏‎.‎الفهم الكلي لحاجة المرء إلى الخصوصية‎‏

683
00:42:26,794 --> 00:42:29,213
‏‎.‎أنت تدركين حقاً الحدود‎‏

684
00:42:29,547 --> 00:42:31,506
‏‏‎.‎إذن أخبريني عن الشاب‎ -‏
‏‎!‎أمي‎ -‏‏

685
00:42:31,632 --> 00:42:34,552
‏‏‎؟‎هل هو جذاب‎ -‏
‏‎.‎يبدو هذا كبرنامج تلفزيوني تماماً‎ -‏‏

686
00:42:34,719 --> 00:42:37,221
‏‏‎.‎سأعرف بأية حال‎ -‏
‏‎؟‎كيف‎ ؟‎حقاً‎ -‏‏

687
00:42:37,847 --> 00:42:39,056
‏‎.‎سأتجسس‎‏

688
00:42:39,807 --> 00:42:41,350
‏‎.‎قهوة‎‏

689
00:42:42,226 --> 00:42:43,561
‏‎.‎بطاطس مقلية‎‏

690
00:42:45,020 --> 00:42:49,066
‏‏‎.‎إنه مضر جداً للصحة‎ .‎لا يمكنني تحمله‎
‏‎.‎أرجوك أن تضعي فنجان القهوة من يدك‎ ،"‎روري‎"‏‏

691
00:42:49,191 --> 00:42:51,736
‏‎.‎لا تريدين أن تصبحي مثل أمك عندما تكبرين‎‏

692
00:42:51,819 --> 00:42:53,403
‏‎.‎فات الأوان‎ ،‎آسفة‎‏

693
00:43:00,828 --> 00:43:03,664
‏‏‎.‎أخبريني عن الشاب‎ -‏
‏‎.‎الحساب من فضلك‎ -‏‏

694
00:43:03,914 --> 00:43:06,917
‏‏‎؟‎هل يحرجك إحضاره إلى منزلنا‎ -‏
‏‎.‎لا يحرجني ذلك‎ -‏‏

695
00:43:07,001 --> 00:43:09,920
‏‏‎.‎هل يتكلم إطلاقاً‎ -‏
‏‎.‎إنه ممثل إيمائي‎ ،‎لا يا أمي‎ -‏‏

