﻿1
00:00:02,502 --> 00:00:04,337
‏‏‎.‎هذا أمر لطيف‎ -‏
‏‎.‎شكرا لك‎ -‏‏

2
00:00:04,671 --> 00:00:06,256
‏‎.‎لا تتحركي من فضلك‎‏

3
00:00:07,674 --> 00:00:09,592
‏‎؟‎لم تصرين على عمل ذلك‎‏

4
00:00:09,676 --> 00:00:12,762
‏‎.‎لأنك ستذهبين إلى مدرسة خاصة غدا‎‏

5
00:00:12,845 --> 00:00:16,183
‏‎.‎ولن يرى أحد قدماي‎ ،‎لكني سأرتدي حذاءا‎ ،‎أجل‎‏

6
00:00:16,308 --> 00:00:19,686
‏‏‏لكن الكل يعلم‎ ،‎حسنا‎
‏‎.‎أن فتيات المدارس الخاصة منحلات‎‏

7
00:00:19,811 --> 00:00:22,689
‏‎.‎والفتيات المنحلات يضعن طلاء أظافر أحمر‎‏

8
00:00:25,692 --> 00:00:26,859
‏‎؟‎هل أنت متوترة‎‏

9
00:00:26,943 --> 00:00:29,487
‏‏‎؟‎مم‎ -‏
‏‎."‎تشيلتون‎" ‏من الذهاب إلى مدرسة‎ -‏‏

10
00:00:29,779 --> 00:00:32,990
‏‏‏لم أكن كذلك حتى سمعت‎
‏‎.‎بأمر كل هؤلاء الفتيات المنحلات‎‏

11
00:00:33,325 --> 00:00:36,994
‏‏‎!‎أسطوانة جديدة‎ !‎يا شباب‎
‏‎!"‎أبل فينوس الإصدار الثاني‎" ،"‎إكس تي سي‎"‏‏

12
00:00:37,162 --> 00:00:39,872
‏‏‎!‎رائع‎ -‏
‏‎.‎لكنك طليت نصف أصابعي فقط‎ -‏‏

13
00:00:39,997 --> 00:00:42,542
‏‎!‎سوف ترتدين حذاء على أية حال‎ ؟‎ومن يهمه ذلك‎‏

14
00:00:53,886 --> 00:00:57,224
‏‎"‎غيلمور‎" ‏فتيات‎‏

15
00:01:54,071 --> 00:01:55,115
{\an8}‏‎!‎أمي‎‏

16
00:01:55,615 --> 00:01:57,033
{\an8}‏‎.‎مرحبا‎ !‎يا إلهي‎ ؟‎ماذا‎‏

17
00:01:57,117 --> 00:01:59,952
{\an8}‏‏‎؟‎ماذا تفعلين‎ -‏
‏‎.‎أصاب بنوبة قلبية‎ -‏‏

18
00:02:00,077 --> 00:02:02,289
{\an8}‏‎.‎١٠ صباحا‎،‎الساعة ٧‎ .‎ظننت أنك استيقظت‎‏

19
00:02:02,414 --> 00:02:04,291
{\an8}‏‏‎؟‎ماذا‎ -‏
‏‎.‎١٠ صباحا‎،‎الساعة ٧‎ -‏‏

20
00:02:04,374 --> 00:02:05,458
{\an8}‏‎.‎كلا‎‏

21
00:02:06,251 --> 00:02:08,044
{\an8}‏‎.‎إنها السادسة إلا الربع‎ !‎كفي عن ذلك‎‏

22
00:02:08,128 --> 00:02:10,046
{\an8}‏‏‎!‎ليست كذلك‎ ،‎كلا‎ -‏
‏‎.‎بل هي كذلك‎ -‏‏

23
00:02:10,130 --> 00:02:12,965
{\an8}‏‏‎،‎ضبطت المنبه على السادسة إلا الربع‎
‏‎...‎لذا فهي‎‏

24
00:02:13,716 --> 00:02:15,135
{\an8}‏‎.‎١٠ صباحا‎،‎٧‎‏

25
00:02:15,927 --> 00:02:18,054
{\an8}‏‎.‎يجب ألا أتأخر في أول يوم لي في المدرسة‎‏

26
00:02:18,138 --> 00:02:20,807
{\an8}‏‏‏أتعلمين ما يحدث حين تتأخر الفتاة‎
‏‎؟‎عن أول يوم في المدرسة‎‏

27
00:02:20,890 --> 00:02:21,974
{\an8}‏‎؟‎يصبح أقصر‎‏

28
00:02:22,058 --> 00:02:24,727
{\an8}‏‏‏تنعت طيلة العام الدراسي‎
‏‎."‎الفتاة المتأخرة‎"‎ب‎‏

29
00:02:24,811 --> 00:02:27,230
{\an8}‏‎؟‎أين الحمام‎ .‎يا له من أمر مأسوي‎‏

30
00:02:27,814 --> 00:02:30,817
{\an8}‏‎؟‎ماذ لو كان المرور مزدحما‎ !‎لابد أن نذهب‎‏

31
00:02:32,485 --> 00:02:35,572
{\an8}‏‎.‎كنت سأستيقظ مبكرا‎ .‎خططت لكل ذلك‎‏

32
00:02:35,655 --> 00:02:38,575
{\an8}‏‎.‎وكنت سآخذ دشا‎ .‎وكنت سأتناول القهوة‎‏

33
00:02:38,658 --> 00:02:41,328
{\an8}‏‎.‎وكنت سأخذ ملابسي من المغسلة‎‏

34
00:02:44,289 --> 00:02:47,334
‏‏‎.‎ملابسي‎ .‎يا إلهي‎ -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

35
00:02:47,459 --> 00:02:50,420
‏‏‎.‎ليست لدي أية ملابس نظيفة‎ -‏
‏‎.‎١٥‎،‎إنها ٧‎ -‏‏

36
00:02:50,503 --> 00:02:53,256
‏‏‎.‎كل ملابسي الجميلة متسخة‎ -‏
‏‎.‎١٦‎،‎إنها ٧‎ -‏‏

37
00:02:53,340 --> 00:02:56,008
‏‏‏كنت سأرتدي سترتي الزرقاء‎
‏‎.‎مع التنورة الفضفاضة‎‏

38
00:02:56,092 --> 00:02:59,262
‏‏‎.‎أبدو جميلة في التنورة الفضفاضة‎ -‏
‏‎.‎١٧‎،‎إنها ٧‎ -‏‏

39
00:02:59,346 --> 00:03:00,680
‏‎؟‎أتعلمين كم الساعة يا عزيزتي‎‏

40
00:03:00,763 --> 00:03:04,267
‏‏‎.‎انزلي إلى أسفل وقومي بتسخين محرك السيارة‎
‏‎.‎شكرا‎ .‎هذا سيكون رائعا حقا‎‏

41
00:03:04,351 --> 00:03:05,685
‏‎!‎أسرعي فحسب‎‏

42
00:03:05,852 --> 00:03:08,187
‏‎!‎إنه لأمر فظيع‎‏

43
00:03:08,271 --> 00:03:11,148
‏‏‎.‎١٨‎،‎الساعة ٧‎ -‏
‏‎.‎كفي عن ذلك بالله عليك‎ -‏‏

44
00:03:11,858 --> 00:03:15,528
‏‏‏هذه هي المرة الأخيرة التي سأشتري شيئا‎
‏‎.‎فقط لأنه مكسو بالفراء‎‏

45
00:03:17,364 --> 00:03:18,448
‏‎...‎إنها السابعة‎‏

46
00:03:18,531 --> 00:03:21,200
‏‎.‎لا تفكري حتى في إنهاء تلك الجملة‎‏

47
00:03:21,784 --> 00:03:22,869
‏‎؟‎ماذا‎‏

48
00:03:22,994 --> 00:03:25,204
‏‏‏لم أكن أعلم بأنه هناك‎ .‎لا شيء‎
‏‎.‎مسابقة رعاة بقر‎‏

49
00:03:25,330 --> 00:03:27,624
‏‎.‎سأحضر صور الطفل‎ ،‎وجدتها‎‏

50
00:03:27,707 --> 00:03:31,378
‏‏‎،‎أحب مسابقات رعاة البقر‎ .‎أنا آسفة‎ !‎كلا‎
‏‎.‎إنها الأفضل‎‏

51
00:03:42,972 --> 00:03:44,224
‏‎"‎ستارز هولو‎"‏‏

52
00:04:06,413 --> 00:04:08,039
‏‎"‎هارتفورد‎"‏‏

53
00:04:16,213 --> 00:04:19,509
‏‏‎.‎أتذكر أنها كانت أصغر‎ -‏
‏‎...‎وأقل‎ .‎أجل‎ -‏‏

54
00:04:19,676 --> 00:04:21,844
‏‏‎.‎بثا للرعب في النفوس‎ -‏
‏‎.‎أجل‎ -‏‏

55
00:04:24,221 --> 00:04:25,765
‏‎؟‎ما الذي تنظرين إليه‎‏

56
00:04:25,848 --> 00:04:29,602
‏‏‏أحاول فقط أن أرى إن كان هناك أحدب‎
‏‎.‎في برج الأجراس‎‏

57
00:04:30,270 --> 00:04:31,938
‏‎؟‎كيف أبدو‎ ،‎إذن‎‏

58
00:04:34,023 --> 00:04:35,525
‏‎.‎تبدين في أحسن حال‎‏

59
00:04:36,108 --> 00:04:37,444
‏‏‎؟‎حقا‎ -‏
‏‎؟‎حقا‎ -‏‏

60
00:04:37,610 --> 00:04:41,113
‏‏‏وتستحقين ذلك‎ .‎أنت صبية ممتازة‎
‏‎.‎بعد ما تكبدتينه من مشقة‎‏

61
00:04:41,531 --> 00:04:45,117
‏‏‏ما عليك إلا أن تدلفي إلى هذا المكان‎
‏‎.‎وتريهم كيف يبدو الأذكياء حقا‎‏

62
00:04:45,201 --> 00:04:47,954
‏‎.‎اتصلي بي إذا احتجت إلي‎ .‎أحبك‎‏

63
00:04:49,456 --> 00:04:51,583
‏‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎إنك تمزحين‎ -‏
‏‎.‎كلا‎ -‏‏

64
00:04:51,791 --> 00:04:55,795
‏‏‎.‎اتصلي بي إذا احتجت إلى أي شيء‎
‏‎.‎يمكنني حل جميع المشاكل‎‏

65
00:04:55,920 --> 00:04:59,466
‏‏‎.‎يجب أن تأتي معي‎ -‏
‏‎.‎بربك‎ ،"‎روري‎" -‏‏

66
00:04:59,591 --> 00:05:01,593
‏‎.‎لابد أن تلتقي بالناظر‎‏

67
00:05:01,801 --> 00:05:05,096
‏‏‏لا تمكنني مقابلة أي من العاملين‎ .‎انظري إلي‎
‏‎.‎في هذا المكان‎‏

68
00:05:05,430 --> 00:05:08,224
‏‏‏أبدو مثل تلك الفتاة‎ !‎كلا‎
‏‎."‎ديوكس أوف هازرد‎" ‏من مسلسل‎‏

69
00:05:08,308 --> 00:05:10,059
‏‎.‎إنه أول يوم لي في المدرسة‎‏

70
00:05:10,142 --> 00:05:12,979
‏‏‎.‎لن تستطيعي الهرب من القدوم معي‎
‏‎.‎انتهى النقاش‎‏

71
00:05:19,486 --> 00:05:20,987
‏‎.‎صباح الخير‎‏

72
00:05:23,072 --> 00:05:25,157
‏‎.‎سنكون صديقات حميمات‎‏

73
00:05:25,492 --> 00:05:28,745
‏‏‎؟‎إلى أين نتجه‎ ،‎إذن‎ -‏
‏‎."‎أمبروز‎" ‏مبنى‎ -‏‏

74
00:05:29,787 --> 00:05:32,332
‏‏‎؟‎وهو‎ -‏
‏‎.‎المبنى الضخم المخيف‎ -‏‏

75
00:05:32,790 --> 00:05:36,002
‏‎.‎شكرا على هذه المعلومات القيمة‎ !‎عظيم‎‏

76
00:05:36,335 --> 00:05:38,963
‏‏‎؟‎هل ضللتما طريقكما‎ -‏
‏‎.‎أجل‎ -‏‏

77
00:05:39,088 --> 00:05:42,174
‏‎."‎أمبروز‎" ‏مبنى‎ ،‎نحن نبحث عن مكتب الناظر‎‏

78
00:05:42,258 --> 00:05:44,677
‏‎.‎إنه هنا بالضبط‎ ،‎حسنا‎‏

79
00:05:44,761 --> 00:05:48,097
‏‎...‎ادخلا فحسب وانزلا السلم واتجها يسارا‎‏

80
00:05:48,180 --> 00:05:50,433
‏‎.‎ومكتب الناظر يقع في نهاية الردهة‎‏

81
00:05:50,517 --> 00:05:52,685
‏‏‎.‎شكرا لك‎ .‎عظيم‎ -‏
‏‎.‎على الرحب والسعة‎ -‏‏

82
00:05:53,520 --> 00:05:56,188
‏‏‎."‎إيان جاك‎" ‏أنا‎
‏‎.‎طالبة في هذه المدرسة‎ "‎جوليا‎" ‏ابنتي‎‏

83
00:05:56,313 --> 00:06:00,276
‏‏‎."‎لورلاي غيلمور‎" ‏أنا‎ .‎مرحبا‎
‏‎."‎روري‎" ‏هذه ابنتي‎‏

84
00:06:01,318 --> 00:06:03,362
‏‏‎؟‎حقا‎ ؟‎ابنتك‎ -‏
‏‎.‎أجل‎ -‏‏

85
00:06:03,488 --> 00:06:05,197
‏‎.‎هذا رائع‎‏

86
00:06:06,032 --> 00:06:08,200
‏‎.‎أعني أن البنات رائعات‎‏

87
00:06:08,325 --> 00:06:10,369
‏‏‎.‎نحن من أشد المعجبات بهن‎ -‏
‏‎.‎أجل‎ -‏‏

88
00:06:12,204 --> 00:06:14,707
‏‎.‎أود أن ألتقي به‎ ؟‎هل زوجك معك‎‏

89
00:06:14,832 --> 00:06:16,375
‏‎.‎لست متزوجة‎‏

90
00:06:16,793 --> 00:06:18,294
‏‎.‎أود أن أقابل زوجتك‎‏

91
00:06:18,377 --> 00:06:19,962
‏‏‎.‎أنا مطلق‎ -‏
‏‎.‎يا له من أمر مؤسف‎ -‏‏

92
00:06:20,046 --> 00:06:22,048
‏‏‎...‎يتعين علي حقا‎ .‎معذرة‎ -‏
‏‎.‎حسنا‎ -‏‏

93
00:06:22,131 --> 00:06:24,884
‏‏‎،‎يتعين علينا أن نلتقي بالناظر‎
‏‎.‎ثم ألحق بعملي‎‏

94
00:06:24,967 --> 00:06:27,219
‏‏‎؟‎أين تعملين‎ -‏
‏‎.‎في نزل‎ -‏‏

95
00:06:27,344 --> 00:06:30,890
‏‏‎.‎أنا أديره‎ ."‎إنديبندنس‎" ‏نزل‎ -‏
‏‎؟‎حقا‎ -‏‏

96
00:06:31,891 --> 00:06:33,976
‏‎.‎بملابس أخرى بالطبع‎‏

97
00:06:34,060 --> 00:06:37,396
‏‏‎."‎لورلاي‎" ‏سررت بلقائك يا‎
‏‎."‎روري‎" ‏حظا سعيدا في المدرسة يا‎‏

98
00:06:37,480 --> 00:06:40,232
‏‏‎.‎أن تبحث عنك‎ "‎جوليا‎" ‏سأطلب من‎ -‏
‏‎.‎شكرا‎ .‎عظيم‎ -‏‏

99
00:06:40,316 --> 00:06:41,568
‏‎.‎إلى اللقاء‎‏

100
00:06:44,028 --> 00:06:45,905
‏‎.‎يا له من رجل لطيف‎‏

101
00:06:45,988 --> 00:06:49,075
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎أنت تشعرين بالرضا عن نفسك الآن‎‏

102
00:06:49,158 --> 00:06:50,242
‏‎.‎أجل‎‏

103
00:06:50,326 --> 00:06:53,746
‏‏‎؟‎هل تريدين مني أن أحضر لك مرآة‎ -‏
‏‎.‎هيا بنا‎ .‎عدت‎ -‏‏

104
00:06:59,043 --> 00:07:01,337
‏‎.‎المزيد من المباني الضخمة‎ .‎رائع‎‏

105
00:07:33,077 --> 00:07:34,537
‏‏‎؟‎هل أنت مستعدة‎ -‏
‏‎.‎كلا‎ -‏‏

106
00:07:34,621 --> 00:07:37,373
‏‎."‎تشارلستون‎" ‏الناظر‎‏

107
00:07:37,624 --> 00:07:39,208
‏‏‎؟‎هل أنت مستعدة‎ -‏
‏‎.‎أجل‎ -‏‏

108
00:07:48,801 --> 00:07:49,927
‏‎.‎معذرة‎‏

109
00:07:50,970 --> 00:07:54,056
‏‎."‎لورلاي غيلمور‎" ‏أنا‎ .‎مرحبا‎‏

110
00:07:54,140 --> 00:07:57,644
‏‏‎،"‎لورلاي غيلمور‎" ‏وهذه ابنتي‎
‏‎.‎فقد سميتها على اسمي‎‏

111
00:07:57,727 --> 00:08:01,147
‏‏‎،‎كنت في المستشفى‎
‏‎.‎لا عليك‎ ."‎ديميرول‎" ‏تحت تأثير عقار‎‏

112
00:08:01,438 --> 00:08:05,234
‏‏‎."‎روري‎"‎لكننا نناديها ب‎
‏‎..."‎لورلاي‎" ‏إنه اختصار لاسم‎‏

113
00:08:05,317 --> 00:08:08,154
‏‏‏ولكنها سترد على أي منهما‎
‏‎...‎حسب‎ "‎أنت‎ ،‎مرحى‎" ‏أو حتى‎‏

114
00:08:08,279 --> 00:08:10,156
‏‎؟‎هل الناظر موجود‎‏

115
00:08:10,447 --> 00:08:11,783
‏‎.‎لحظة واحدة‎‏

116
00:08:18,164 --> 00:08:22,126
‏‏‏هذا ما يحدث لك عندما تخلدين للنوم‎
‏‎.‎ومساحيق التجميل على وجهك‎‏

117
00:08:25,755 --> 00:08:28,174
‏‎.‎سوف يقابلكما الآن‎ "‎تشارلستون‎" ‏الناظر‎‏

118
00:08:29,509 --> 00:08:31,177
‏‎.‎شكرا‎ .‎عظيم‎‏

119
00:08:32,970 --> 00:08:34,931
‏‎."‎تشارلستون‎" ‏أنا الناظر‎ ،"‎غيلمور‎" ‏آنسة‎‏

120
00:08:35,014 --> 00:08:37,600
‏‎...‎إنه من الطيب حقا أن ألتقي ب‎ .‎مرحبا‎‏

121
00:08:38,851 --> 00:08:39,977
‏‎.‎أمي‎‏

122
00:08:44,023 --> 00:08:45,441
‏‎؟‎ماذا تفعلين هنا‎‏

123
00:08:45,525 --> 00:08:48,945
‏‏‏جئت كي أتمنى لحفيدتي حظا سعيدا‎
‏‎.‎في أول يوم لها في المدرسة‎‏

124
00:08:49,028 --> 00:08:51,698
‏‎.‎تبدين رائعة في هذا الزي‎ ،"‎روري‎"‏‏

125
00:08:51,781 --> 00:08:54,283
‏‏‏لم يكن عليك قطع كل هذه المسافة‎
‏‎.‎لتأتي إلى هنا يا أمي‎‏

126
00:08:54,366 --> 00:08:58,120
‏‏‏هذا منحني فرصة كي أتأكد‎
‏‎."‎روري‎"‎يعتني ب‎ "‎هانلين‎" ‏من أن‎‏

127
00:08:58,204 --> 00:09:00,456
‏‏‎."‎هانلين‎" ‏أنت‎ -‏
‏‎."‎هانلين تشارلستون‎" -‏‏

128
00:09:00,540 --> 00:09:04,043
‏‏‏عضوتان‎ "‎هانلين‎" ‏أنا وزوجة‎
‏‎.‎في لجنة جمع التبرعات للموسيقى السيمفونية‎‏

129
00:09:04,168 --> 00:09:05,545
‏‎.‎هذا رائع‎‏

130
00:09:05,628 --> 00:09:07,547
‏‎.‎أنا وأبوك خصمان في لعبة الغولف‎‏

131
00:09:07,672 --> 00:09:10,132
‏‎.‎ما زلنا نتنافس لمعرفة من منا هو الأسوأ‎‏

132
00:09:10,216 --> 00:09:12,301
‏‎.‎نحن جميعا أصدقاء قدامى‎ .‎أجل‎‏

133
00:09:12,384 --> 00:09:14,470
‏‎.‎لا شيء أفضل من الأصدقاء‎ ،‎حسنا‎‏

134
00:09:14,554 --> 00:09:17,682
‏‎.‎منهم‎ ...‎خصوصا القدامى‎‏

135
00:09:19,016 --> 00:09:21,477
‏‎؟‎هلا تخلعين معطفك وتجلسين‎‏

136
00:09:21,561 --> 00:09:23,646
‏‎.‎أنا على ما يرام‎ ،‎كلا‎‏

137
00:09:23,730 --> 00:09:26,566
‏‏‏أخشى أن الحماس جرفهم هذا الصباح‎
‏‎.‎في إحماء المدفأة‎‏

138
00:09:26,691 --> 00:09:29,318
‏‏‎.‎الجو دافئ هنا‎ -‏
‏‎.‎أحبه دافئا‎ -‏‏

139
00:09:29,401 --> 00:09:31,237
‏‎.‎اخلعي معطفك واجلسي‎‏

140
00:09:31,320 --> 00:09:33,489
‏‎.‎أنك فظة‎ "‎هانلين‎" ‏لا تريدين أن يظن‎‏

141
00:09:45,042 --> 00:09:46,418
‏‎.‎يوم الغسيل‎‏

142
00:09:49,421 --> 00:09:53,843
‏‏‏هل كنت تعرف‎ ،"‎هانلين‎"‏
‏‎؟‎هو أربعة‎ "‎روري‎" ‏أن متوسط درجات‎‏

143
00:09:53,926 --> 00:09:55,177
‏‎.‎أنا متأكدة أنه يعرف يا أمي‎‏

144
00:09:55,261 --> 00:09:58,014
‏‎.‎اعتن بها جيدا‎ .‎هذه فتاة متميزة جدا‎‏

145
00:09:58,097 --> 00:09:59,515
‏‎."‎إميلي‎" ‏سنبذل قصارى جهدنا يا‎‏

146
00:09:59,599 --> 00:10:01,768
‏‎.‎لن تمثل أية مشكلة‎ "‎روري‎" .‎يا إلهي‎‏

147
00:10:01,851 --> 00:10:04,854
‏‏‎.‎إنها لا تحتاج إلى عناية فائقة‎
‏‎."‎هوندا‎" ‏مثل سيارات‎‏

148
00:10:04,937 --> 00:10:07,231
‏‎...‎إنها سهلة المراس‎‏

149
00:10:09,566 --> 00:10:10,943
‏‎.‎مكتبك لطيف‎‏

150
00:10:11,027 --> 00:10:14,113
‏‏‏لا أظن أنه يتعين علينا‎
‏‎.‎أن نستحوذ على جزء أكبر من وقتك الثمين‎‏

151
00:10:14,238 --> 00:10:17,449
‏‏‎.‎كان من الجميل أن ألتقي بك‎ ،"‎هانلين‎"‏
‏‎.‎حبنا‎ "‎بيتي‎" ‏بلغ‎‏

152
00:10:17,533 --> 00:10:19,619
‏‏‏أني سأراه‎ "‎ريتشارد‎" ‏بلغي‎
‏‎.‎في النادي يوم الأحد‎‏

153
00:10:19,744 --> 00:10:22,789
‏‏‎."‎روري‎" ‏أتمنى لك يوما سعيدا يا‎
‏‎.‎أريد أن أسمع بما جرى فيه‎‏

154
00:10:22,872 --> 00:10:25,875
‏‏‎،‎هل تحتاجين إلى أن أقلك‎
‏‎؟‎أم أن حصانك مسرج بالخارج‎‏

155
00:10:27,627 --> 00:10:29,629
‏‎.‎سعدت بلقائك‎‏

156
00:10:30,254 --> 00:10:31,923
‏‎.‎أتمنى لكم يوما عظيما‎‏

157
00:10:33,090 --> 00:10:35,134
‏‎.‎لا تنسي معطفك‎‏

158
00:10:36,093 --> 00:10:38,763
‏‎.‎لأن ذلك سوف يكون محرجا‎ ،‎كلا‎‏

159
00:10:44,977 --> 00:10:46,813
‏‎؟‎كيف تغادرين منزلك بهذه الملابس‎‏

160
00:10:46,938 --> 00:10:48,397
‏‎.‎صدقيني‎ ،‎لم يكن ذلك مخططا‎‏

161
00:10:48,480 --> 00:10:49,899
‏‎."‎روري‎"‎وفي أول يوم دراسي ل‎‏

162
00:10:49,982 --> 00:10:52,234
‏‏‏ما نوع الانطباع الذي كنت تعتقدين‎
‏‎؟‎أنك ستتركينه‎‏

163
00:10:52,318 --> 00:10:53,485
‏‎؟‎ماذا تفعلين هنا‎‏

164
00:10:53,569 --> 00:10:55,905
‏‎."‎روري‎"‎جئت كي أوصي ب‎ ،‎سبق وقلت لك‎‏

165
00:10:55,988 --> 00:10:59,075
‏‏‎.‎لم تكن بحاجة لتوصية‎ -‏
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎غير مسموح لي بالتواجد هنا‎ -‏‏

166
00:10:59,158 --> 00:11:00,492
‏‎.‎لم أقل ذلك‎‏

167
00:11:00,576 --> 00:11:03,329
‏‏‎،‎مسموح لي فقط أن أسدد المصاريف‎
‏‎.‎لكن لا يمكنني دخول المدرسة‎‏

168
00:11:03,454 --> 00:11:05,497
‏‏‎.‎أريد أن أستوضح القواعد‎ -‏
‏‎.‎يا إلهي‎ -‏‏

169
00:11:05,581 --> 00:11:07,834
‏‏‎؟‎هل مسموح لي بالقيادة في هذا الشارع‎ -‏
‏‎.‎كلا‎ -‏‏

170
00:11:07,959 --> 00:11:10,586
‏‎.‎ربما يتعين علي أن أتجنب هذا الحي بأكمله‎‏

171
00:11:10,670 --> 00:11:12,338
‏‎.‎على الرغم من أن طبيبي في الجوار‎‏

172
00:11:12,421 --> 00:11:15,174
‏‏‏ربما سأحصل على إذن خاص‎
‏‎.‎في حالة ما إذا كانت رأسي تنزف‎‏

173
00:11:15,299 --> 00:11:18,845
‏‎.‎فوجئت فحسب بلقائك هنا‎ .‎أنا آسفة‎‏

174
00:11:18,928 --> 00:11:23,015
‏‏‏فكرت أنه من المهم أن يعرفوا في هذه المدرسة‎
‏‎."‎غيلمور‎" ‏أن معهم فرد من عائلة‎‏

175
00:11:23,099 --> 00:11:24,433
‏‎.‎تفكير جيد جدا‎‏

176
00:11:24,516 --> 00:11:26,936
‏‎.‎لديهم ملابس‎ "‎غيلمور‎" ‏وأن بعض أفراد عائلة‎‏

177
00:11:27,019 --> 00:11:30,106
‏‏‏يتعين علي‎ ،‎وبمناسبة هذا التعليق‎
‏‎.‎أراك فيما بعد‎ .‎أن أذهب للعمل‎‏

178
00:11:30,189 --> 00:11:33,275
‏‏‎.‎العشاء مساء الجمعة‎
‏‎.‎برجاء عدم ارتداء ملابس رعاة البقر‎‏

179
00:11:36,445 --> 00:11:38,906
‏‎."‎غيلمور‎" ‏من الواضح أنك فتاة ذكية يا آنسة‎‏

180
00:11:38,990 --> 00:11:41,951
‏‏‎.‎شكرا‎ -‏
‏‎.‎المدرسون يحبونك‎ ،‎درجات مرتفعة‎ -‏‏

181
00:11:42,034 --> 00:11:44,912
‏‏‏ولكن ليس لديك كثير‎
‏‎.‎من الأنشطة الاجتماعية رغم ذلك‎‏

182
00:11:45,412 --> 00:11:48,165
‏‏‎"‎ستارز هولو‎" ‏الحياة في‎
‏‎.‎نشاط اجتماعي في حد ذاته‎‏

183
00:11:48,249 --> 00:11:50,334
‏‎؟‎ألم يرق لك أي شيء في مدرستك‎‏

184
00:11:50,417 --> 00:11:53,004
‏‏‏إنني أعمل أحيانا‎
‏‎.‎في نزل والدتي بعد المدرسة‎‏

185
00:11:53,087 --> 00:11:56,883
‏‏‎،‎انضممت للنادي الألماني لفترة‎
‏‎.‎لكن لم يكن هناك سوى ثلاثة منا‎‏

186
00:11:56,966 --> 00:12:00,427
‏‏‏ثم تركه اثنان كي ينضما للنادي الفرنسي‎
‏‎."‎قائمة شندلر‎" ‏بعد مشاهدتهم فيلم‎‏

187
00:12:00,511 --> 00:12:02,429
‏‎؟‎ما هي طموحاتك‎‏

188
00:12:02,513 --> 00:12:05,767
‏‏‎"‎هارفارد‎" ‏أريد أن ألتحق بجامعة‎
‏‎.‎لدراسة الصحافة والعلوم السياسية‎‏

189
00:12:05,850 --> 00:12:08,936
‏‏‎...‎كي تصيري‎ -‏
‏‎."‎كريستيان أمنبور‎" ‏مراسلة شهيرة مثل‎ -‏‏

190
00:12:09,020 --> 00:12:10,521
‏‏‎؟‎حقا‎ -‏
‏‎.‎أجل‎ -‏‏

191
00:12:10,729 --> 00:12:12,774
‏‏‎؟"‎كوكي روبرتس‎" ‏وليس‎ -‏
‏‎.‎كلا‎ -‏‏

192
00:12:13,190 --> 00:12:17,069
‏‏‏أو إحدى النسوة‎ "‎روزي‎" ‏ولا‎ "‎أوبرا‎" ‏ليس‎
‏‎؟"‎ذا فيو‎" ‏اللائي يظهرن في برنامج‎‏

193
00:12:17,153 --> 00:12:18,195
‏‎.‎كلا‎‏

194
00:12:18,821 --> 00:12:21,323
‏‏‏لماذا تتمنين أن تصيري‎
‏‎؟"‎كريستيان أمنبور‎" ‏مثل‎‏

195
00:12:21,407 --> 00:12:23,868
‏‎.‎لا أريد أن أكون مثلها تماما‎‏

196
00:12:23,951 --> 00:12:26,788
‏‏‎.‎أريد فقط أن أفعل ما تفعله‎ -‏
‏‎؟‎وهو‎ -‏‏

197
00:12:27,830 --> 00:12:30,541
‏‎...‎رؤية العالم عن قرب‎ ،‎السفر‎‏

198
00:12:30,624 --> 00:12:34,378
‏‏‎،‎متابعة أخبار ما يجري على أرض الواقع‎
‏‎.‎أن أكون جزءا من شيء هام‎‏

199
00:12:34,461 --> 00:12:37,256
‏‏‎،‎وكي تكوني جزءا من شيء هام‎
‏‎؟‎لابد أن تظهري على التلفاز‎‏

200
00:12:37,339 --> 00:12:39,633
‏‏‏لم لا يكون مطاردة الشرطة‎
‏‎؟‎لتجاوز السرعة المسموحة‎‏

201
00:12:39,716 --> 00:12:41,468
‏‎.‎هذه طريقة أسرع لتحقيق هذا الهدف‎‏

202
00:12:41,552 --> 00:12:43,220
‏‎.‎العمل في التلفاز لا علاقة له بذلك‎‏

203
00:12:43,304 --> 00:12:47,349
‏‏‏ربما أصير صحفية وأكتب كتبا‎
‏‎.‎أو مقالات عما أراه‎‏

204
00:12:48,017 --> 00:12:51,562
‏‎.‎شيئا‎ ...‎أريد فحسب أن أضمن أن أرى‎‏

205
00:12:54,731 --> 00:12:58,735
‏‏‏سوف تلاحظ أيضا أن سيرتي لا يوجد بها‎
‏‎.‎ما يشير إلى انضمامي إلى فريق النقاش‎‏

206
00:13:00,362 --> 00:13:03,199
‏‎.‎أعرف جديك منذ فترة طويلة‎‏

207
00:13:03,282 --> 00:13:04,491
‏‎.‎أعرف ذلك‎‏

208
00:13:04,867 --> 00:13:08,287
‏‏‏كنت في حفلة في منزلهم‎ ،‎في الواقع‎
‏‎...‎الأسبوع الماضي‎‏

209
00:13:08,370 --> 00:13:11,665
‏‏‏وتناولت أشهى فطائر سرطان بحر‎
‏‎.‎أكلتها في حياتي‎‏

210
00:13:11,748 --> 00:13:13,584
‏‎.‎فأنا أحبها جدا‎‏

211
00:13:13,876 --> 00:13:15,252
‏‎.‎هذا لطيف‎‏

212
00:13:15,878 --> 00:13:18,630
‏‎.‎ولكن لن يعود أي من ذلك عليك بفائدة هنا‎‏

213
00:13:18,714 --> 00:13:21,050
‏‏‏تطبق أحد أعلى‎ "‎تشيلتون‎"‏
‏‎...‎المعايير الأكاديمية‎‏

214
00:13:21,133 --> 00:13:22,885
‏‎.‎في المدارس الأمريكية‎‏

215
00:13:22,969 --> 00:13:25,387
‏‎..."‎ستارز هولو‎" ‏ربما كنت أذكى فتاة في‎‏

216
00:13:25,471 --> 00:13:27,056
‏‎.‎لكن هذا مكان مختلف تماما‎‏

217
00:13:27,139 --> 00:13:29,558
‏‎...‎والقواعد أكثر صرامة‎ ،‎الضغوط أكبر‎‏

218
00:13:29,641 --> 00:13:31,435
‏‎.‎والتوقعات أعلى‎‏

219
00:13:31,518 --> 00:13:32,644
‏‎...‎لو نجحت‎‏

220
00:13:32,728 --> 00:13:35,857
‏‏‏سوف تتلقين إحدى أفضل الخدمات التعليمية‎
‏‎.‎على الإطلاق‎‏

221
00:13:35,940 --> 00:13:39,276
‏‏‏ولن يكون هناك سبب يمنعك‎
‏‎.‎من تحقيق كل أهدافك‎‏

222
00:13:39,360 --> 00:13:41,195
‏‎...‎في ظل بدايتك المتأخرة‎ ،‎رغم ذلك‎‏

223
00:13:41,278 --> 00:13:43,780
‏‏‏وعدم اعتيادك على هذا المناخ‎
‏‎...‎شديد التنافسية‎‏

224
00:13:43,865 --> 00:13:46,033
‏‎.‎فهناك احتمال كبير أن تفشلي‎‏

225
00:13:47,869 --> 00:13:50,287
‏‎.‎الفشل جزء من الحياة‎ .‎هذا جيد‎‏

226
00:13:51,122 --> 00:13:53,165
‏‎"‎تشيلتون‎" ‏ولكنه ليس جزءا من‎‏

227
00:13:53,875 --> 00:13:55,209
‏‎؟‎مفهوم‎‏

228
00:13:57,920 --> 00:14:00,047
‏‎؟‎هل أعجبتك فطائر سرطان البحر‎ ،‎إذن‎‏

229
00:14:03,175 --> 00:14:07,054
‏‏‏في مكتب الإدارة‎ "‎جيمس‎" ‏خذي هذه إلى الآنسة‎
‏‎.‎عبر الردهة‎‏

230
00:14:14,270 --> 00:14:15,521
‏‏الإدارة‎‏

231
00:14:24,280 --> 00:14:26,573
‏‎."‎جيمس‎" ‏إنني أبحث عن الآنسة‎ ،‎مرحبا‎‏

232
00:14:26,991 --> 00:14:29,618
‏‏‎؟‎ما اسمك‎ -‏
‏‎."‎لورلاي غيلمور‎" -‏‏

233
00:14:30,619 --> 00:14:33,414
‏‏‎."‎روري‎" ‏لكنهم ينادوني‎ -‏
‏‎.‎املئي هذا من فضلك‎ -‏‏

234
00:14:47,094 --> 00:14:48,220
‏‏‎؟‎حسنا‎ -‏
‏‎.‎صه‎ -‏‏

235
00:14:48,304 --> 00:14:49,721
‏‎.‎عناكب‎ .‎من فضلك‎ ،‎أسرعي‎‏

236
00:14:49,805 --> 00:14:51,933
‏‏‎."‎لورلاي غيلمور‎" -‏
‏‎.‎اسم يصلح لراقصة تعري‎ -‏‏

237
00:14:52,016 --> 00:14:54,393
‏‏‎.‎الثانوية‎ "‎ستارز هولو‎" ‏جاءت من مدرسة‎ -‏
‏‎؟‎أين تلك‎ -‏‏

238
00:14:54,476 --> 00:14:57,313
‏‏‎،‎يسارا عند أكوام القش‎ ،‎اتجهي نحو الغرب‎
‏‎.‎واتبعي الأبقار‎‏

239
00:14:57,396 --> 00:14:58,730
‏‎.‎فتاة غرة من الريف‎‏

240
00:14:58,814 --> 00:15:00,816
‏‎.‎متوسط درجاتها أربعة‎ ،‎مواظبة تامة‎‏

241
00:15:00,900 --> 00:15:02,068
‏‎.‎حشرات وطين وأغصان‎‏

242
00:15:02,151 --> 00:15:03,402
‏‎.‎مادتها الأساسية هي الصحافة‎‏

243
00:15:03,485 --> 00:15:05,737
‏‏‏هذا يعني أنها ستسعى للالتحاق‎
‏‎.‎بجريدة المدرسة‎‏

244
00:15:05,821 --> 00:15:07,156
‏‎.‎ليس بالضرورة‎‏

245
00:15:07,239 --> 00:15:09,200
‏‎.‎لديها الكثير من خطابات التوصية هنا‎‏

246
00:15:09,283 --> 00:15:11,785
‏‏‎.‎محبوبة بين البالغين‎
‏‎.‎تشارك في إصدار جريدة المدرسة‎‏

247
00:15:11,868 --> 00:15:13,662
‏‎.‎لا يمكنك التأكد من ذلك‎ ؟‎هلا تتوقف‎‏

248
00:15:13,745 --> 00:15:14,997
‏‏‎.‎هناك شيء يعضني‎ -‏
‏‎.‎هدوء‎ -‏‏

249
00:15:15,081 --> 00:15:16,123
‏‎.‎أكره الطبيعة‎‏

250
00:15:16,207 --> 00:15:18,042
‏‎.‎إنها متخلفة عنا بشهر‎ .‎لن تلحق بنا‎‏

251
00:15:18,125 --> 00:15:20,711
‏‏‎.‎كوني لها كأخت كبرى‎ .‎يمكنك أن تدرسيها‎ -‏
‏‎.‎أنت مضحكة‎ -‏‏

252
00:15:20,794 --> 00:15:22,379
‏‎.‎الوداع‎ ،‎حسنا يا سحلية‎‏

253
00:15:22,922 --> 00:15:24,840
‏‎؟‎لماذا يضمون المزيد من الطلبة‎‏

254
00:15:24,924 --> 00:15:27,051
‏‏‏يشغلون مكانا‎
‏‎.‎ويفسدون منحنى تقييم الأداء فحسب‎‏

255
00:15:27,134 --> 00:15:29,095
‏‎.‎لسنا بحاجة إلى أي طلبة جدد آخرين‎‏

256
00:15:29,178 --> 00:15:30,429
‏‎.‎فات الوقت‎‏

257
00:15:33,099 --> 00:15:35,767
‏‎.‎هنا حجرة الطعام وقاعة العلوم والمسرح‎‏

258
00:15:35,851 --> 00:15:38,895
‏‏‎،‎وها هو جدول حصصك‎ ،‎وها هو رقم خزانتك‎
‏‎.‎خذي هذه الخريطة‎‏

259
00:15:38,980 --> 00:15:41,941
‏‎."‘‎تشيلتون‎’ ‏ميثاق شرف‎"‎وهذه قواعد المدرسة و‎‏

260
00:15:42,024 --> 00:15:45,486
‏‏‏هذه هي كلمات نشيد المدرسة‎
‏‎.‎التي يجب أن تتلى عند الطلب‎‏

261
00:15:45,569 --> 00:15:47,488
‏‎.‎هذا يمكن أن يحدث في أي مكان وأي زمان‎‏

262
00:15:47,571 --> 00:15:51,367
‏‏‏فستحصلين‎ ،‎لو تلوته باللغة اللاتينية‎
‏‎؟‎ألديك أية أسئلة‎ .‎على المزيد من الدرجات‎‏

263
00:15:51,450 --> 00:15:53,995
‏‏‎.‎ليس الآن‎ -‏
‏‎...‎حددي موعدا‎ ،‎لو كان لديك‎ -‏‏

264
00:15:54,078 --> 00:15:55,997
‏‎."‎ونترز‎" ‏لمقابلة مرشدك السيد‎‏

265
00:15:56,080 --> 00:15:58,374
‏‏‏إنه يحل كافة المشاكل‎
‏‎.‎إلا الشره الزائد والحمل‎‏

266
00:15:58,457 --> 00:16:01,877
‏‏‏عليك بالذهاب‎ ،‎في حالة حدوث أي منهما‎
‏‎."‎روبنز‎" ‏إلى الممرضة أو المدرب‎‏

267
00:16:01,961 --> 00:16:03,545
‏‎."‎تشيلتون‎" ‏مرحبا بك في‎‏

268
00:16:03,712 --> 00:16:05,506
‏‎"‎لوك‎" ‏مطعم‎‏

269
00:16:12,138 --> 00:16:15,641
‏‏‎،‎قضيت بالفعل أطول يوم في حياتي‎
‏‎.‎رغم أن الساعة لم تتجاوز العاشرة صباحا‎‏

270
00:16:15,724 --> 00:16:17,434
‏‏‎.‎لا توجد قهوة‎ -‏
‏‎.‎هذا ليس مضحكا‎ -‏‏

271
00:16:17,518 --> 00:16:18,644
‏‎.‎يمكنني أن أعطيك شايا أخضر‎‏

272
00:16:18,727 --> 00:16:21,563
‏‏‎.‎هذا الصباح لا ينفع معه الشاي الأخضر‎
‏‎.‎هذا صباح قهوة‎‏

273
00:16:21,647 --> 00:16:23,732
‏‎.‎كل صباح لديك هو صباح قهوة‎‏

274
00:16:23,857 --> 00:16:26,568
‏‏‎.‎هذا صباح كوب كبير من القهوة‎
‏‎.‎أحتاج لأنبوب قهوة في وريدي‎‏

275
00:16:26,652 --> 00:16:28,320
‏‎.‎يمكن أن أعطيك شايا وشوكولا صحية‎‏

276
00:16:28,404 --> 00:16:30,447
‏‎.‎قل لي إنك تمزح‎ ،‎من فضلك‎‏

277
00:16:30,531 --> 00:16:32,491
‏‏‎.‎أنا أمزح‎ -‏
‏‎.‎أنت لا تبعث على البهجة‎ -‏‏

278
00:16:32,574 --> 00:16:35,161
‏‏‎.‎أجل‎ -‏
‏‎.‎أنت شيطان‎ .‎أنت سادي‎ -‏‏

279
00:16:35,244 --> 00:16:36,328
‏‎.‎أنت طيب‎‏

280
00:16:36,412 --> 00:16:38,122
‏‏‎؟‎هنا أم بالخارج‎ -‏
‏‎.‎إلى الخارج من فضلك‎ -‏‏

281
00:16:38,205 --> 00:16:40,666
‏‏‏أتريدين أن تعرفي تأثير هذا‎
‏‎؟‎على جهازك العصبي المركزي‎‏

282
00:16:40,749 --> 00:16:43,669
‏‏‎.‎أحب الرسوم البيانية‎ ؟‎ألديك رسم بياني‎ -‏
‏‎.‎انتحري‎ ،‎لا عليك‎ -‏‏

283
00:16:43,752 --> 00:16:46,672
‏‎؟‎ما الأمر المريع الذي حدث هذا الصباح‎ ،‎وإذن‎‏

284
00:16:46,963 --> 00:16:49,425
‏‏‎."‎تشيلتون‎" ‏بدأت أول يوم دراسي في‎ "‎روري‎" -‏
‏‎؟‎حقا‎ -‏‏

285
00:16:49,508 --> 00:16:50,592
‏‎.‎أجل‎‏

286
00:16:51,635 --> 00:16:52,719
‏‎؟‎ماذا‎‏

287
00:16:52,803 --> 00:16:55,889
‏‏‏هل ارتديت هذه الملابس‎
‏‎.‎إنها مدرسة راقية‎ ؟"‎تشيلتون‎" ‏كي تذهبي إلى‎‏

288
00:16:55,972 --> 00:16:59,893
‏‏‎،‎ملابسي كانت في المغسلة‎
‏‎.‎ومنبهي السخيف لم يموء في الوقت المناسب‎‏

289
00:16:59,976 --> 00:17:02,729
‏‏‎؟‎لم يموء‎ -‏
‏‎.‎فهو يموء‎ .‎إنه زغب‎ -‏‏

290
00:17:02,813 --> 00:17:04,940
‏‎.‎يتعين علي أن أذهب‎ .‎لا عليك‎‏

291
00:17:05,024 --> 00:17:06,692
‏‎.‎اللعنة‎ ،‎كان لدي خطة‎‏

292
00:17:06,775 --> 00:17:08,860
‏‏‎.‎وأنا أيضا‎
‏‎.‎المرة القادمة ستتناولين الشاي‎‏

293
00:17:15,701 --> 00:17:17,203
‏‎.‎تخيلن يا سيداتي‎‏

294
00:17:17,286 --> 00:17:19,371
‏‎.‎إنه استعراض يوم عيد الشكر‎‏

295
00:17:19,455 --> 00:17:21,123
‏‎.‎وأنكن تقفن على الجادة الخامسة‎‏

296
00:17:21,207 --> 00:17:25,086
‏‏‏وأن هناك مائة شاب وسيم‎
‏‎.‎يسيرون بانتظام خلفكن‎‏

297
00:17:25,169 --> 00:17:26,462
‏‎.‎وأنتن هناك‎‏

298
00:17:26,545 --> 00:17:30,924
‏‏‏إنكن في المقدمة بأرجلكن الرشيقة‎
‏‎.‎وأردافكن الرائعة‎‏

299
00:17:31,007 --> 00:17:34,720
‏‏‎،‎عصيانكن تشتعل فيها النار‎
‏‎.‎والجمهور يصاب بالجنون‎‏

300
00:17:34,886 --> 00:17:37,098
‏‎.‎وقت تناول الكعك‎ ،‎حسنا‎‏

301
00:17:38,390 --> 00:17:40,851
‏‏‎.‎مرحبا‎ ،"‎لورلاي‎" -‏
‏‎."‎باتي‎" ‏مرحبا يا‎ -‏‏

302
00:17:41,017 --> 00:17:43,145
‏‎؟"‎روري‎"‎أليس اليوم هو أول يوم دراسي ل‎‏

303
00:17:43,229 --> 00:17:46,022
‏‏‎.‎إنها هناك الآن‎ ،‎أجل‎
‏‎.‎انتهيت للتو من توصيلها إلى المدرسة‎‏

304
00:17:46,107 --> 00:17:47,483
‏‎؟‎هل هذا ما كنت تلبسينه‎‏

305
00:17:47,566 --> 00:17:49,068
‏‏‎.‎انظري إلى الوقت‎ ،‎لا‎
‏‎."‎باتي‎" ‏أراك لاحقا يا‎‏

306
00:17:49,151 --> 00:17:50,652
‏‎.‎وداعا‎‏

307
00:17:52,446 --> 00:17:54,615
‏‎.‎فتيات عاريات‎ ؟‎ما الذي أراه‎ ،‎سيداتي‎‏

308
00:17:54,698 --> 00:17:58,619
‏‏‎.‎لا تخلعن ثوب الرقص‎ ،‎كلا‎
‏‎."‎البرازيل‎" ‏هذه ليست‎‏

309
00:18:41,953 --> 00:18:43,580
‏‏‎؟‎مرحبا‎ -‏
‏‎؟"‎لورلاي‎" -‏‏

310
00:18:44,080 --> 00:18:45,124
‏‎؟‎أمي‎‏

311
00:18:45,207 --> 00:18:47,626
‏‏‏سأذهب للتسوق‎ .‎رائع‎ ،"‎لورلاي‎"‏
‏‎.‎بعد ظهر اليوم‎‏

312
00:18:47,709 --> 00:18:49,628
‏‎."‎روري‎" ‏فكرت في شراء بعض الأشياء من أجل‎‏

313
00:18:49,711 --> 00:18:53,006
‏‏‎؟‎مثل ماذا‎ -‏
‏‎.‎بعض التنورات والقمصان للمدرسة‎ -‏‏

314
00:18:53,215 --> 00:18:57,219
‏‏‎.‎سبق ووفرت لها كل هذه الأشياء يا أمي‎
‏‎.‎اشتريت لها تنورتين ومجموعة من القمصان‎‏

315
00:18:57,303 --> 00:18:59,138
‏‎.‎لكن الأسبوع الدراسي يتكون من خمسة أيام‎‏

316
00:18:59,221 --> 00:19:03,016
‏‏‏لأن ملابسي الداخلية‎ ؟‎حقا‎
‏‎.‎لا تكفيني إلا ليوم الخميس‎‏

317
00:19:03,099 --> 00:19:05,311
‏‏‎؟‎هل هذه مزحة‎ -‏
‏‎.‎تنورتان كافيتان‎ ،‎أمي‎ -‏‏

318
00:19:05,394 --> 00:19:07,979
‏‏‎.‎لا يمكنني التأكد من ذلك معك قط‎ -‏
‏‎.‎لا تقلقي‎ ،‎حقا‎ -‏‏

319
00:19:08,063 --> 00:19:09,690
‏‎؟‎ماذا لو اتسخت واحدة منهما‎‏

320
00:19:09,773 --> 00:19:12,734
‏‏‎.‎سوف ترتدي الأخرى‎ -‏
‏‎؟‎ماذا لو اتسخت الاثنتان معا‎ -‏‏

321
00:19:12,818 --> 00:19:15,404
‏‏‏سوف نستخدم هذا الشيء المخترع حديثا‎
‏‎.‎الذي يسمى الغسالة‎‏

322
00:19:15,487 --> 00:19:17,989
‏‏‎.‎أهل المدينة تعاونوا لشراء واحدة‎
‏‎.‎دوري يحل الثلاثاء‎‏

323
00:19:18,073 --> 00:19:21,410
‏‏‎"‎تشيلتون‎" ؟‎ماذا عن الجوارب‎ ،‎إذن‎
‏‎.‎لديها جوارب خاصة مطبوع عليها شعارها‎‏

324
00:19:21,493 --> 00:19:23,204
‏‏‎.‎يجب أن تمتلكها‎ "‎روري‎" -‏
‏‎.‎أرجوك‎ .‎أمي‎ -‏‏

325
00:19:23,287 --> 00:19:25,664
‏‎.‎ربما تحب أن تقتنيها‎ ؟‎ماذا عن سترة المدرسة‎‏

326
00:19:25,747 --> 00:19:27,874
‏‎.‎هناك سترة وحقيبة للكتب المدرسية‎‏

327
00:19:27,958 --> 00:19:29,793
‏‎؟‎أتحصلين على جزء من أرباح تلك المشتريات‎‏

328
00:19:29,876 --> 00:19:32,504
‏‏‎.‎يجب أن تقتنيها‎ "‎روري‎"‏
‏‎.‎ستكون الوحيدة التي لا تفعل‎‏

329
00:19:32,588 --> 00:19:34,047
‏‎.‎لن تموت بدونها‎‏

330
00:19:34,130 --> 00:19:36,842
‏‏‎."‎تشيلتون‎" ‏على الأقل سأشتري لها معطف‎
‏‎؟‎هل مقاسها ٦‎‏

331
00:19:36,925 --> 00:19:38,510
‏‎.‎أرجوك‎ ،‎أمي‎‏

332
00:19:38,677 --> 00:19:40,846
‏‎."‎لورلاي‎" ‏هذا سؤال بسيط يا‎‏

333
00:19:41,180 --> 00:19:44,099
‏‏‏لكني كنت لأشتري لها مقاس ٨‎ .‎مقاسها ٦‎
‏‎.‎تحسبا لأن تكبر‎‏

334
00:19:44,183 --> 00:19:45,809
‏‎.‎سأشتري لها معطفا آخر‎ ،‎لو كبرت‎‏

335
00:19:45,892 --> 00:19:48,937
‏‏‎.‎مقاس ٦ سيكون مناسبا‎ ،‎حسنا‎
‏‎.‎يتعين علي أن أذهب يا أمي‎‏

336
00:19:50,689 --> 00:19:54,025
‏‏‏بينما كانت الثقافة الفرنسية‎
‏‎...‎صاحبة التأثير الثقافي الخارجي المهيمن‎‏

337
00:19:54,109 --> 00:19:56,237
‏‎..."‎روسيا‎" ‏خاصة على الطبقات الغنية في‎‏

338
00:19:56,320 --> 00:19:58,614
‏‏‏فإن الثقافة الإنجليزية‎
‏‎.‎كانت لها تأثيرها أيضا‎‏

339
00:19:58,697 --> 00:20:01,200
‏‏‎،"‎تولستوي‎" ‏الكاتب المفضل لدى‎
‏‎...‎كان‎ ،‎على سبيل المثال‎‏

340
00:20:01,283 --> 00:20:02,368
‏‎."‎ديكنز‎"‏‏

341
00:20:02,451 --> 00:20:04,578
‏‏غطينا الأسبوع الماضي‎ ،‎بالطبع‎ .‎أجل‎‏

342
00:20:04,661 --> 00:20:07,080
‏‏‏التأثيرات الأدبية الرئيسية على‎
‏‎..."‎دستويفسكي‎" ‏أدب‎‏

343
00:20:07,873 --> 00:20:10,083
‏‏‎."‎بلزاك‎"‎و‎ "‎جورج ساند‎" -‏
‏‎.‎ممتاز‎ -‏‏

344
00:20:10,459 --> 00:20:14,045
‏‏‏في كتابة‎ "‎تولستوي‎" ‏بينما بدأ‎
‏‎..."‎أنا كارنينا‎"‎و‎ "‎الحرب والسلام‎" ‏رواية‎‏

345
00:20:14,129 --> 00:20:16,840
‏‏‎...‎كان يعود إلى‎ "‎ليو‎" ‏الكونت‎ -‏
‏‎."‎ديفيد كوبرفيلد‎" ‏رواية‎ -‏‏

346
00:20:16,923 --> 00:20:20,677
‏‏‏كان يعود لرواية‎ .‎إجابة صائبة‎
‏‎.‎للحصول على الإلهام‎ ."‎ديفيد كوبرفيلد‎"‏‏

347
00:20:21,762 --> 00:20:23,889
‏‏‎."‎دوغري‎" ‏سيد‎ -‏
‏‎.‎سيدي‎ -‏‏

348
00:20:24,139 --> 00:20:25,724
‏‎.‎أمر لطيف أن تعود لنا‎‏

349
00:20:25,807 --> 00:20:28,352
‏‏‎.‎أتمنى أن يكون جدك قد تحسن‎ -‏
‏‎.‎تحسن كثيرا يا سيدي‎ -‏‏

350
00:20:28,435 --> 00:20:30,354
‏‎.‎اجلس من فضلك‎ ،‎حسنا‎‏

351
00:20:31,522 --> 00:20:35,442
‏‏‎"‎قصة مدينتين‎"‎و‎ "‎آمال عظيمة‎"‏
‏‎..."‎ليتل دوريت‎"‎و‎‏

352
00:20:35,817 --> 00:20:38,987
‏‎."‎تولستوي‎" ‏كان لها تأثيرا كبيرا على‎‏

353
00:20:39,530 --> 00:20:40,656
‏‎...‎غدا‎‏

354
00:20:40,739 --> 00:20:42,574
‏‏‎؟‎من هذه‎ -‏
‏‎.‎فتاة جديدة‎ -‏‏

355
00:20:42,658 --> 00:20:46,495
‏‏‎،‎أساليب الكتابة لدى هذين الأديبين العظيمين‎
‏‎."‎ديكنز‎"‎و‎ "‎تولستوي‎"‏‏

356
00:20:47,371 --> 00:20:48,955
‏‎.‎انتهى الدرس‎‏

357
00:20:51,250 --> 00:20:53,752
‏‎.‎يبدو أننا حصلنا على فتاة بريئة أخرى‎‏

358
00:20:54,711 --> 00:20:57,464
‏‎.‎تعالي إلى هنا من فضلك‎ ،"‎غيلمور‎" ‏آنسة‎‏

359
00:20:59,841 --> 00:21:01,885
‏‎.‎تفضلي مواد الدراسة الخاصة بالأسبوع الماضي‎‏

360
00:21:01,968 --> 00:21:04,721
‏‏‎.‎سيكون هناك امتحان فيها غدا‎
‏‎...‎ولكن بما أنك جديدة‎‏

361
00:21:04,805 --> 00:21:07,891
‏‏‎.‎يمكنك خوض امتحان خاص يوم الاثنين‎
‏‎؟‎هل يمثل ذلك وقتا كافيا لك‎‏

362
00:21:07,974 --> 00:21:10,226
‏‎.‎هذا مناسب‎ ،‎بالتأكيد‎ ؟‎يوم الاثنين‎‏

363
00:21:10,519 --> 00:21:12,020
‏‎.‎هذه مقدمة عامة فحسب‎ .‎حسنا‎‏

364
00:21:12,103 --> 00:21:14,898
‏‏‏فلتستعيري المذكرات الشخصية لطالب آخر‎
‏‎.‎لتعينك على الفهم‎‏

365
00:21:14,981 --> 00:21:16,942
‏‎.‎تكون أكثر تفصيلا‎‏

366
00:21:17,318 --> 00:21:19,110
‏‎؟‎أكثر تفصيلا من هذا‎‏

367
00:21:19,194 --> 00:21:21,237
‏‎.‎أدرك ذلك‎ ،‎تبدو مثبطة للهمة الآن‎‏

368
00:21:21,405 --> 00:21:24,199
‏‎.‎كل شيء سيكون على ما يرام‎ .‎لا بأس‎ .‎كلا‎‏

369
00:21:24,950 --> 00:21:27,869
‏‎.‎ستفيدك كثيرا‎ .‎تذكري أن تحضري تلك المذكرات‎‏

370
00:21:30,289 --> 00:21:31,415
‏‎."‎باريس‎" ‏أنا‎‏

371
00:21:31,498 --> 00:21:33,625
‏‎؟‎من أين أتيت‎ .‎لم أرك هناك‎‏

372
00:21:33,709 --> 00:21:35,251
‏‎.‎أعرفك أيضا‎‏

373
00:21:35,336 --> 00:21:37,629
‏‎."‎ستارز هولو‎" ‏من‎ "‎لورلاي غيلمور‎"‏‏

374
00:21:37,713 --> 00:21:39,089
‏‎."‎روري‎" ‏يمكنك أن تناديني‎‏

375
00:21:39,172 --> 00:21:41,425
‏‏‎؟"‎ذا فرانكلين‎" ‏هل ستنضمين إلى جريدة‎ -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

376
00:21:41,508 --> 00:21:42,593
‏‎.‎قطة بريئة ساذجة‎‏

377
00:21:42,676 --> 00:21:45,011
‏‏‏على الأقل عرفت أنك لا تصلحين‎
‏‎.‎لفريق التمثيل‎‏

378
00:21:45,095 --> 00:21:46,262
‏‎.‎أنا متحيرة‎‏

379
00:21:46,347 --> 00:21:49,558
‏‏‎،‎إنها جريدة المدرسة‎ ،"‎ذا فرانكلين‎"‏
‏‎؟‎هل ستنضمين إليها‎‏

380
00:21:49,641 --> 00:21:51,727
‏‎.‎علي أن أجد خزانتي أولا‎ .‎لا أعرف‎‏

381
00:21:51,810 --> 00:21:54,771
‏‏‎.‎سأكون رئيسة التحرير العام القادم‎ -‏
‏‎.‎أحسنت‎ -‏‏

382
00:21:54,855 --> 00:21:56,106
‏‎.‎أنا أيضا الأولى على الفصل‎‏

383
00:21:56,189 --> 00:21:58,609
‏‎.‎أنوي أن ألقي خطبة الوداع في حفل التخرج‎‏

384
00:21:58,692 --> 00:22:00,193
‏‎.‎سأذهب الآن‎ ،‎حسنا‎‏

385
00:22:00,276 --> 00:22:02,696
‏‎.‎لن تهزميني‎ .‎لن تستطيعي تعويض ما فاتك قط‎‏

386
00:22:02,779 --> 00:22:05,866
‏‏‎،‎هذه المدرسة هي منطقتي الخاصة‎
‏‎."‎ذا فرانكلين‎" ‏وكذلك‎‏

387
00:22:05,949 --> 00:22:08,034
‏‎.‎لا تنسي ذلك قط‎‏

388
00:22:10,912 --> 00:22:14,290
‏‎.‎أظن أنك لن تسمحي لي باقتراض مذكراتك‎‏

389
00:22:17,794 --> 00:22:20,881
{\an8}‏‎"‎إنديبندنس‎" ‏نزل‎‏

390
00:22:22,173 --> 00:22:24,092
‏‎.‎إنها أصغر من أخر دفعة‎‏

391
00:22:24,175 --> 00:22:25,761
‏‎.‎ليسوا كذلك‎ ،‎كلا‎‏

392
00:22:26,261 --> 00:22:28,514
‏‏‎.‎الصغر يعني أنها كثيرة الماء‎
‏‎.‎ليس بها طعم الخوخ‎‏

393
00:22:28,597 --> 00:22:30,348
‏‎...‎بها الكثير من طعم الخوخ‎ ،‎كلا‎‏

394
00:22:30,432 --> 00:22:32,934
‏‎.‎ثمار خوخ‎ ،‎كما تعلمين‎ ،‎لأنها‎‏

395
00:22:33,394 --> 00:22:36,187
‏‏‎؟‎ماذا عن الحبات التي بالأسفل‎ -‏
‏‎.‎عظيم‎ -‏‏

396
00:22:36,271 --> 00:22:39,357
‏‎.‎تأكدي من تفحصها جميعا‎ .‎كلا‎‏

397
00:22:39,441 --> 00:22:41,943
‏‎.‎قومي بالضغط على كل واحدة منها بقوة‎‏

398
00:22:42,027 --> 00:22:45,406
‏‏‏يجب ألا تتركي لي ثمرة واحدة‎
‏‎.‎أستطيع أن أبيعها لشخص آخر‎‏

399
00:22:45,531 --> 00:22:48,492
‏‏‎.‎لقد فوت واحدة‎ ،‎انتظري دقيقة‎
‏‎.‎لن أخبرك أية واحدة هي‎‏

400
00:22:48,575 --> 00:22:52,704
‏‏‎...‎سأدع حدسك الذي لا يخطىء قط‎
‏‎.‎عثرت عليها‎ ،‎ها هي‎‏

401
00:22:52,788 --> 00:22:53,872
‏‎.‎حسنا‎‏

402
00:22:55,248 --> 00:22:57,083
‏‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎أبدو رائعة‎ -‏
‏‎.‎أجل‎ -‏‏

403
00:22:57,208 --> 00:22:59,836
‏‎.‎هذا ما كان يجب أن أبدو عليه هذا الصباح‎‏

404
00:22:59,920 --> 00:23:02,756
‏‏‎."‎جاكسون‎" ‏عمت صباحا يا‎ -‏
‏‎.‎الأول بالمدرسة‎ "‎روري‎" ‏إنه يوم‎ !‎ربي‎ -‏‏

405
00:23:02,881 --> 00:23:05,091
‏‎.‎كان يفترض بي أن أبدو أنيقة ورائعة‎ .‎أجل‎‏

406
00:23:05,216 --> 00:23:07,052
‏‎.‎وليس كما لو كنت ألعب طوال الليل‎‏

407
00:23:07,135 --> 00:23:09,513
‏‏‎.‎لم يهتم أحد بمظهرك‎ -‏
‏‎.‎الجميع اهتموا‎ -‏‏

408
00:23:09,596 --> 00:23:12,182
‏‏‎؟‎من‎ -‏
‏‎.‎الأمهات الأخريات والناظر‎ -‏‏

409
00:23:12,265 --> 00:23:16,394
‏‏‎"‎باتي‎" ‏والآنسة‎ "‎لوك‎"‎أمي و‎
‏‎.‎ورئيس المطافئ الجديد ذو الرأس الصغير‎‏

410
00:23:16,937 --> 00:23:18,271
‏‎.‎تذوقي هذه‎‏

411
00:23:19,481 --> 00:23:21,274
‏‎.‎بها الكثير من الماء إلى حد ما‎‏

412
00:23:21,399 --> 00:23:23,068
‏‎.‎لقد خططتما ذلك‎ ،‎والآن‎‏

413
00:23:23,151 --> 00:23:25,862
‏‏‎؟‎هل قلت شيئا عن أمك‎ -‏
‏‎.‎أجل‎ -‏‏

414
00:23:25,946 --> 00:23:28,782
‏‎.‎فوجدتها هناك‎ ،‎دخلت مكتب الناظر‎‏

415
00:23:28,907 --> 00:23:29,908
‏‎؟‎لماذا‎ ؟‎حقا‎‏

416
00:23:29,991 --> 00:23:33,745
‏‏‏لأنها عرفت أنني سأصحو متأخرة‎
‏‎.‎وأرتدي مثل راعيات البقر وأحرج نفسي‎‏

417
00:23:33,829 --> 00:23:36,247
‏‏‎.‎إنها رائعة‎ -‏
‏‎.‎إنها الأفضل‎ -‏‏

418
00:23:36,790 --> 00:23:38,792
‏‎.‎أود أن أعرف ماذا تفعلين‎‏

419
00:23:38,917 --> 00:23:41,795
‏‏‎.‎إنها تتدحرج على نحو مختلف أيضا‎ -‏
‏‎.‎بسبب الماء الزائد‎ -‏‏

420
00:23:41,920 --> 00:23:44,089
‏‏‎.‎بالضبط‎ -‏
‏‎.‎هذا منطقي تماما‎ -‏‏

421
00:23:44,422 --> 00:23:46,007
‏‎...‎كنت سأتجاهل أولئك النسوة‎‏

422
00:23:46,091 --> 00:23:49,761
‏‏‎"‎روري‎" ‏لأن الشيء الوحيد الذي يهم هو التحاق‎
‏‎.‎بهذه المدرسة العظيمة‎‏

423
00:23:49,845 --> 00:23:53,807
‏‏‎،‎بدت رائعة تماما في زيها المدرسي‎ .‎أعرف‎
‏‎.‎وكانت متحمسة للغاية‎‏

424
00:23:53,932 --> 00:23:57,143
‏‏‎،‎إنني معجبة بها كثيرا‎
‏‎.‎لالتحاقها السريع بمدرسة جديدة‎‏

425
00:23:57,435 --> 00:23:58,937
‏‏‎.‎إنها بطلتي‎ -‏
‏‎.‎وأنا أيضا‎ -‏‏

426
00:23:59,020 --> 00:24:00,564
‏‎.‎ضماني لكما أيضا‎ .‎أجل‎‏

427
00:24:00,647 --> 00:24:02,774
‏‎.‎من فضلك‎ ،‎ثمار الخوخ‎ ،"‎سوكي‎"‏‏

428
00:24:04,526 --> 00:24:07,112
‏‎...‎هناك مكالمة هاتفية لك‎ ،‎معذرة‎‏

429
00:24:07,195 --> 00:24:10,949
‏‏‎،‎وإذا كنت سأذهب في طلبك ككلب‎
‏‎.‎فإني أرغب في كعكة وزيادة في المرتب‎‏

430
00:24:11,032 --> 00:24:12,826
‏‎.‎شكرا من أجل الخوخ‎‏

431
00:24:15,787 --> 00:24:18,456
‏‎.‎هذا سيكون رائعا جدا‎‏

432
00:24:18,540 --> 00:24:21,793
‏‏‏هناك الكثير من المتاجر الرائعة‎
‏‎.‎في كل أنحاء هذا الشارع‎‏

433
00:24:21,877 --> 00:24:25,714
‏‏‏هل يمكنك أن تخبرنا بالمكان‎ .‎معذرة يا سيدي‎
‏‎؟‎الذي يمكننا أن نجد فيه أفضل التحف‎‏

434
00:24:25,797 --> 00:24:27,799
‏‎.‎على ما أظن‎ ،‎في منزلك‎‏

435
00:24:28,967 --> 00:24:32,012
‏‏‎؟‎هل أعطيتك هذا الرقم‎ ،‎أمي‎
‏‎.‎لأني لا أتذكر أني فعلت‎‏

436
00:24:32,137 --> 00:24:34,640
‏‎...‎ما الذي‎ .‎لابد أنني أصاب بالجنون‎ ،‎حسنا‎‏

437
00:24:34,723 --> 00:24:37,308
‏‎؟‎هل يمكنك أن تنتظري لحظة‎ ،‎أنا آسفة يا أمي‎‏

438
00:24:37,475 --> 00:24:40,646
‏‎؟‎هلا تخفضين صوت القيثارة قليلا‎ ،"‎دريلا‎"‏‏

439
00:24:41,146 --> 00:24:43,189
‏‎.‎عدت لك‎ .‎حسنا‎ .‎شكرا‎‏

440
00:24:43,356 --> 00:24:47,152
‏‏‏أردت أن أخبرك بأني اشتريت مساحة للركن‎
‏‎."‎تشيلتون‎" ‏في‎ "‎روري‎" ‏من أجل‎‏

441
00:24:47,318 --> 00:24:49,821
‏‏‎؟‎ماذا فعلت‎ -‏
‏‎.‎يصعب الحصول على ذلك‎ -‏‏

442
00:24:49,905 --> 00:24:53,617
‏‏‎.‎استخدمت بعض نفوذي فأصبحت لها‎ -‏
‏‎.‎ليست لديها سيارة‎ "‎روري‎" ،‎أمي‎ -‏‏

443
00:24:53,700 --> 00:24:55,619
‏‎.‎لكن عيد ميلادها سيحل قريبا‎ ،‎كلا‎‏

444
00:24:55,702 --> 00:24:57,579
‏‎.‎انتظري لحظة‎ ،‎حسنا‎‏

445
00:24:58,496 --> 00:25:02,000
‏‎.‎أرق قليلا‎ ،‎من فضلك‎ ،"‎دريلا‎"‏‏

446
00:25:02,083 --> 00:25:05,045
‏‎؟‎هل أنا مسجل يخفض ويرفع الصوت حسبما تشائين‎‏

447
00:25:06,504 --> 00:25:08,590
‏‎."‎روري‎"‎لن تشتري سيارة ل‎ ،‎أمي‎‏

448
00:25:08,674 --> 00:25:10,926
‏‎.‎وتتحمل المسؤولية‎ ،‎إنها فتاة ذكية‎ ؟‎لم لا‎‏

449
00:25:11,009 --> 00:25:13,887
‏‏‎.‎لا تحتاج لواحدة‎ -‏
‏‎.‎تحتاج للانتقال من مكان لآخر‎ -‏‏

450
00:25:14,012 --> 00:25:15,931
‏‏‎.‎للذهاب إلى المدرسة‎ -‏
‏‎.‎سوف تركب الحافلة‎ -‏‏

451
00:25:16,014 --> 00:25:17,808
‏‎.‎أكره أنها تركب الحافلة‎ .‎أعرف‎‏

452
00:25:17,891 --> 00:25:19,225
‏‎.‎مروجو المخدرات يركبون الحافلة‎‏

453
00:25:19,350 --> 00:25:21,019
‏‎.‎لابد أن أذهب‎ ؟‎أتعلمين يا أمي‎‏

454
00:25:21,227 --> 00:25:23,313
‏‎.‎سوف نناقش ذلك في وقت آخر‎ .‎حسنا‎‏

455
00:25:23,396 --> 00:25:24,690
‏‎.‎وداعا‎ .‎حسنا‎‏

456
00:25:31,905 --> 00:25:33,031
‏‎."‎ماري‎"‏‏

457
00:25:34,700 --> 00:25:36,076
‏‏‎؟‎أنا‎ -‏
‏‎.‎أنت‎ ،‎أجل‎ -‏‏

458
00:25:36,242 --> 00:25:38,579
‏‏‎."‎روري‎" ‏اسمي‎ -‏
‏‎."‎تريستن‎" ‏أنا‎ -‏‏

459
00:25:38,745 --> 00:25:40,455
‏‏‎.‎مرحبا‎ -‏
‏‎؟‎إذن فأنت جديدة‎ -‏‏

460
00:25:40,538 --> 00:25:43,541
‏‏‎.‎إنه يومي الأول‎ ،‎أجل‎ -‏
‏‎.‎صعب‎ "‎ريمي‎" ‏صف‎ -‏‏

461
00:25:43,875 --> 00:25:45,335
‏‎.‎بدا معقدا جدا‎ ،‎أجل‎‏

462
00:25:45,418 --> 00:25:47,963
‏‏‎،‎يمكنني أن أقرضك مذكراتي‎
‏‎.‎لو كان هذا سيساعدك‎‏

463
00:25:48,046 --> 00:25:50,381
‏‏‎.‎سيكون هذا عظيما‎ ؟‎حقا‎ -‏
‏‎؟‎حقا‎ -‏‏

464
00:25:51,717 --> 00:25:53,051
‏‎؟‎إلى أي مدى‎‏

465
00:25:53,426 --> 00:25:54,845
‏‎.‎لا أعرف‎‏

466
00:25:54,928 --> 00:25:57,555
‏‏‏قال إن الحصول‎ "‎ريمي‎" ‏السيد‎
‏‎...‎على مذكرات أحدهم سوف‎‏

467
00:25:57,639 --> 00:26:00,391
‏‎.‎يمكنني مساعدتك حتى في الاستذكار لو شئت‎‏

468
00:26:01,768 --> 00:26:04,896
‏‎.‎أرى أن الاستذكار نشاط فردي‎‏

469
00:26:05,271 --> 00:26:06,898
‏‎.‎لكن شكرا على أية حال‎‏

470
00:26:07,733 --> 00:26:09,067
‏‎."‎ماري‎" ‏وداعا يا‎‏

471
00:26:10,443 --> 00:26:11,778
‏‎."‎روري‎" ‏أنا‎‏

472
00:26:15,240 --> 00:26:18,952
‏‏‎.‎أفهم تماما‎ -‏
‏‎.‎لأن هذه سيارة جديدة‎ ؟‎حقا‎ -‏‏

473
00:26:19,077 --> 00:26:21,622
‏‏‎.‎لكني أقسم‎ -‏
‏‎.‎تحرك بالسيارة فخدشت‎ -‏‏

474
00:26:21,747 --> 00:26:23,039
‏‎...‎لقد رجعت بالسيارة فحسب و‎‏

475
00:26:23,123 --> 00:26:26,251
‏‏‏كنت سأعرف إذا كانت سيارتي خدشت‎
‏‎.‎قبل ركنها أم لا‎‏

476
00:26:26,334 --> 00:26:27,878
‏‎.‎فلنهدأ جميعا‎‏

477
00:26:27,961 --> 00:26:30,631
‏‎؟‎لم لا نخضع سيارتك للفحص غدا‎ ،‎سيدي‎‏

478
00:26:30,756 --> 00:26:32,423
‏‏‏أنا متأكدة من أننا سنجد طريقة‎
‏‎.‎لحل هذه المشكلة‎‏

479
00:26:32,507 --> 00:26:33,675
‏‎.‎كلا‎‏

480
00:26:33,759 --> 00:26:37,595
‏‏‏أود أن تتناول الغداء هنا‎ ،‎في نفس الوقت‎
‏‎.‎على حسابي‎‏

481
00:26:37,679 --> 00:26:39,014
‏‎.‎الحلوى ضرورة‎‏

482
00:26:39,097 --> 00:26:41,725
‏‏‏أي شيء مع المثلجات المعدة منزليا‎
‏‎.‎سيكون لذيذا تماما‎‏

483
00:26:41,808 --> 00:26:45,311
‏‏‎،‎أعدك بأن الحياة كما تعرفها‎
‏‎؟‎ما رأيك‎ .‎سوف تتغير‎‏

484
00:26:46,938 --> 00:26:48,356
‏‎.‎أظن أنني سأفعل‎‏

485
00:26:48,523 --> 00:26:50,441
‏‏‎.‎شكرا لك‎ -‏
‏‎.‎شكرا لك‎ -‏‏

486
00:26:51,192 --> 00:26:54,237
‏‏‎.‎أقسم إنني لم أخدش سيارته‎ ،"‎لورلاي‎" -‏
‏‎."‎ديريك‎" -‏‏

487
00:26:54,320 --> 00:26:57,323
‏‏‎،‎لو كنت تعتقدين أنني لا يعتمد علي‎ ،‎أعني‎
‏‎...‎أو أنني سائق رديء‎‏

488
00:26:57,448 --> 00:26:58,659
‏‎.‎لا عليك‎‏

489
00:26:58,784 --> 00:27:00,911
‏‎.‎لأنني أجيد القيادة‎‏

490
00:27:00,994 --> 00:27:03,204
‏‎.‎أنا متأكدة أنك كذلك‎ ،‎يا عزيزي‎‏

491
00:27:03,288 --> 00:27:06,416
‏‏‎،‎غدا‎ "‎ماسكي‎" ‏سوف نأخذها إلى ورشة‎
‏‎.‎وسنجعل الشباب هناك يفحصونها‎‏

492
00:27:06,499 --> 00:27:09,294
‏‏‏أنا متأكدة أنهم يستطيعون‎
‏‎؟‎حسنا‎ .‎تلميعها مجانا‎‏

493
00:27:09,460 --> 00:27:10,503
‏‎.‎حسنا‎‏

494
00:27:12,964 --> 00:27:15,258
‏‎.‎إنه زي رائع حقا الذي ترتدينه اليوم‎‏

495
00:27:15,341 --> 00:27:16,968
‏‎."‎ديريك‎" ‏شكرا يا‎‏

496
00:27:20,638 --> 00:27:22,724
‏‎:‎كلبك المطيع هنا ليقول‎ ،‎مرة أخرى‎‏

497
00:27:22,808 --> 00:27:25,226
‏‏‎.‎من فضلك تعالي للمكتب‎"‏
‏‎".‎شخص ما يريد التحدث معك‎‏

498
00:27:25,310 --> 00:27:27,729
‏‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎إنها ليست أمي‎ -‏
‏‎.‎أمر محتمل‎ -‏‏

499
00:27:28,479 --> 00:27:30,816
‏‏‎؟‎محتمل‎ -‏
‏‎.‎هناك تشابه‎ -‏‏

500
00:27:32,067 --> 00:27:34,402
‏‏‎.‎مرحبا‎ -‏
‏‎؟‎هل هذا وقت غير مناسب‎ .‎مرحبا‎ -‏‏

501
00:27:34,485 --> 00:27:36,822
‏‎؟‎ماذا تفعل هنا‎ .‎كلا على الإطلاق‎‏

502
00:27:36,905 --> 00:27:40,075
‏‏‎.‎كان علي أن أقابل زميلا لتناول الغداء‎
‏‎."‎نيويورك‎" ‏كان قادما من‎‏

503
00:27:40,158 --> 00:27:42,744
‏‎؟"‎لم لا أقابله في نزل جميل‎" ،‎وهكذا فكرت‎‏

504
00:27:42,828 --> 00:27:45,163
‏‏‎.‎استمتع بغدائك‎ .‎حسنا‎ -‏
‏‎.‎سأفعل‎ ،‎شكرا‎ -‏‏

505
00:27:45,246 --> 00:27:47,623
‏‏‎.‎حسنا‎ -‏
‏‎...‎وكنت أتساءل أيضا‎ -‏‏

506
00:27:47,708 --> 00:27:50,168
‏‏‏ما إذا كان يمكنني أن أدعوك للعشاء‎
‏‎.‎في وقت لاحق‎‏

507
00:27:50,251 --> 00:27:52,545
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎إننا مهوسون بالطعام‎‏

508
00:27:52,670 --> 00:27:55,673
‏‎.‎إنها الصحبة وليس الطعام التي تثير اهتمامي‎‏

509
00:27:56,091 --> 00:27:58,259
‏‏‎.‎أشعر بالزهو‎ -‏
‏‎؟‎هل يعني ذلك أنك تقبلين‎ -‏‏

510
00:27:58,343 --> 00:28:00,428
‏‎.‎إنك أب‎‏

511
00:28:00,678 --> 00:28:01,930
‏‎.‎وأنت أم‎‏

512
00:28:02,013 --> 00:28:05,350
‏‏‏على الرغم من أنني ما زلت‎
‏‎.‎أجد ذلك صعب التصديق‎‏

513
00:28:05,558 --> 00:28:07,936
‏‎."‎تشيلتون‎" ‏أعني أنك والد لطالبة في‎ ،‎كلا‎‏

514
00:28:08,895 --> 00:28:11,606
‏‏‎.‎هذا يبدو سيئا‎ -‏
‏‎.‎لكنه حساس‎ .‎ليس سيئا‎ -‏‏

515
00:28:11,857 --> 00:28:13,691
‏‎...‎بدأت لتوها الدراسة هناك‎ "‎روري‎"‏‏

516
00:28:13,775 --> 00:28:16,194
‏‏‏وأنا يجب أن أدعها تخالط‎
‏‎...‎الطلبة المشاغبين‎‏

517
00:28:16,277 --> 00:28:18,321
‏‏‏قبل أن أبدأ في الاختلاط‎
‏‎.‎بأعضاء مجلس الآباء‎‏

518
00:28:18,404 --> 00:28:19,614
‏‎.‎لست عضوا في مجلس الآباء‎‏

519
00:28:19,697 --> 00:28:22,450
‏‏‏لا تمكنني مواعدة شخص‎ ؟‎أرأيت‎
‏‎.‎ليس في مجلس الآباء‎‏

520
00:28:22,533 --> 00:28:25,245
‏‏‎.‎إنه عشاء ودي فحسب‎ -‏
‏‎.‎آسفة‎ -‏‏

521
00:28:29,415 --> 00:28:33,253
‏‏‏لمدة أسبوع‎ "‎الصين‎" ‏سأسافر إلى‎ ،‎حسنا‎
‏‎.‎في رحلة عمل‎‏

522
00:28:33,378 --> 00:28:35,546
‏‎.‎سأحاول مرة ثانية‎ ،‎عندما أعود‎‏

523
00:28:35,756 --> 00:28:37,465
‏‎.‎رائع‎ ؟"‎الصين‎"‏‏

524
00:28:37,966 --> 00:28:39,467
‏‏‎؟‎انبهرت‎ -‏
‏‎.‎كلا‎ -‏‏

525
00:28:40,051 --> 00:28:43,638
‏‏‎.‎كنت لأنبهر‎ ،"‎روما‎" ‏مع‎
‏‎."‎رائع‎ ؟'‎الصين‎'" ‏لا أقول سوى‎ ،"‎الصين‎" ‏لكن‎‏

526
00:28:45,974 --> 00:28:49,728
‏‏‎."‎مدير عام‎ ،‘‎لورلاي غيلمور‎’"‏
‏‎.‎سأتحدث معك عما قريب‎‏

527
00:28:50,270 --> 00:28:52,313
‏‏‎.‎أتمنى لك رحلة آمنة‎ -‏
‏‎.‎بالتأكيد‎ -‏‏

528
00:28:57,736 --> 00:29:01,072
‏‏‎.‎يفعل ذلك على نحو طيب جدا‎ -‏
‏‎.‎إنك تصيبينني بالاشمئزاز‎ -‏‏

529
00:29:02,240 --> 00:29:04,868
‏‏‎.‎جرب ذلك‎ .‎والآن يا عزيزي‎
‏‎.‎سأراقبك وأنت تبتعد أيضا‎‏

530
00:29:04,951 --> 00:29:06,995
‏‏‎.‎كفي عن ذلك‎ -‏
‏‎.‎سر‎ ،‎هيا الآن‎ -‏‏

531
00:29:07,078 --> 00:29:09,790
‏‏‎.‎لا يمكن أن تكون بهذا السوء‎ -‏
‏‎.‎اتركيني وشأني‎ -‏‏

532
00:29:09,998 --> 00:29:12,542
‏‎.‎يجب أن تفعل ذلك بمزيد من الحماس‎ .‎كلا‎‏

533
00:29:12,625 --> 00:29:14,335
‏‎.‎دعني أشعر أنك تعني ذلك‎‏

534
00:29:29,100 --> 00:29:30,518
‏‎.‎هذا وقت الغداء‎‏

535
00:29:50,956 --> 00:29:53,124
‏‎.‎لكنك ستنفتح‎ ،‎أنا آسفة‎‏

536
00:29:58,296 --> 00:30:01,800
‏‎.‎أنا آسفة للغاية‎ .‎كلا‎‏

537
00:30:01,967 --> 00:30:04,052
‏‎.‎أنا آسفة‎ ،‎من فضلك‎ ،"‎باريس‎"‏‏

538
00:30:04,135 --> 00:30:07,055
‏‎.‎لقد أفلتت مني فحسب‎ ،‎خزانتي‎ .‎كان ذلك حادثا‎‏

539
00:30:07,138 --> 00:30:09,724
‏‎...‎لم أكن أقصد‎ .‎شددتها بقوة أكبر من اللازم‎‏

540
00:30:10,350 --> 00:30:12,393
‏‎؟‎هل هناك ماء في هذا الخندق‎‏

541
00:30:12,477 --> 00:30:14,062
‏‎.‎ابتعدي عني‎‏

542
00:30:20,651 --> 00:30:23,446
‏‎؟‎درس التاريخ‎ ."‎نيس‎" ‏أبحث عن الآنسة‎ ،‎معذرة‎‏

543
00:30:23,529 --> 00:30:25,156
‏‎.‎إنه خلفك‎‏

544
00:30:26,657 --> 00:30:28,201
‏‎.‎بالطبع إنه كذلك‎‏

545
00:30:33,832 --> 00:30:36,001
‏‎.‎لابد أنك تمازحينني‎‏

546
00:30:38,837 --> 00:30:40,505
‏‎.‎تفضلوا بالجلوس الآن‎‏

547
00:30:41,006 --> 00:30:42,340
‏‎."‎ماري‎" ‏مرحبا يا‎‏

548
00:30:44,342 --> 00:30:45,385
‏‎.‎حسنا‎‏

549
00:30:46,719 --> 00:30:49,347
‏‏‏أوقفنا مناقشة مشاريعنا يوم الجمعة‎
‏‎..."‎غاينر‎" ‏عند السيد‎‏

550
00:30:49,430 --> 00:30:51,892
‏‎."‎غيلر‎" ‏واليوم سوف نستأنفها مع الآنسة‎‏

551
00:30:54,560 --> 00:30:56,021
‏‎.‎ليس معي مشروعي‎‏

552
00:30:56,104 --> 00:30:59,399
‏‏‏هل كان لديك وقت كاف‎ ،"‎غيلر‎" ‏آنسة‎
‏‎؟‎لتنهي مشروعك‎‏

553
00:30:59,524 --> 00:31:02,068
‏‏‎.‎أجل‎ -‏
‏‎؟‎ولكنك لم تنهيه رغم ذلك‎ -‏‏

554
00:31:02,193 --> 00:31:03,904
‏‏‎.‎كلا‎ -‏
‏‎.‎حسنا‎ -‏‏

555
00:31:04,029 --> 00:31:06,406
‏‏‎"‎غير كامل‎" ‏سوف تحصلين على تقدير‎
‏‎.‎لهذا المشروع‎‏

556
00:31:06,531 --> 00:31:08,366
‏‏‎.‎الأمر كان خطئي‎ -‏
‏‎؟‎من أنت‎ -‏‏

557
00:31:08,449 --> 00:31:11,244
‏‏‎.‎لقد حطمت مشروعها‎ ."‎روري غيلمور‎" -‏
‏‎.‎اصمتي‎ -‏‏

558
00:31:11,369 --> 00:31:15,415
‏‏‎."‎روري غيلمور‎" ‏ليس لدي‎
‏‎."‎لورلاي غيلمور‎" ‏لدي‎‏

559
00:31:15,540 --> 00:31:16,582
‏‎.‎إنها أنا‎‏

560
00:31:16,707 --> 00:31:19,127
‏‎؟"‎لورلاي غيلمور‎"‎و‎ "‎روري‎" ‏أنت‎‏

561
00:31:19,419 --> 00:31:21,922
‏‎.‎خزانتي انحشرت‎ .‎وأنا حطمت مشروعها‎ .‎أجل‎‏

562
00:31:22,047 --> 00:31:23,589
‏‎.‎لا تتدخلي في هذا الموقف‎‏

563
00:31:23,714 --> 00:31:26,384
‏‏‎؟"‎لورلاي‎" ‏أم‎ "‎روري‎" ‏هل أنت معروفة باسم‎ -‏
‏‎.‎أيهما‎ -‏‏

564
00:31:26,467 --> 00:31:28,219
‏‎.‎ليس خطأها‎‏

565
00:31:28,386 --> 00:31:30,513
‏‏‎.‎أريدك أن تختاري أحداهما‎ -‏
‏‎؟‎أحداهما‎ -‏‏

566
00:31:30,596 --> 00:31:31,847
‏‎.‎أحد الاسمين‎‏

567
00:31:31,932 --> 00:31:33,934
‏‏‎."‎روري‎" -‏
‏‎.‎شكرا لك‎ .‎حسنا‎ -‏‏

568
00:31:36,394 --> 00:31:38,313
‏‎؟"‎باريس‎" ‏متى حطمت مشروع‎‏

569
00:31:38,396 --> 00:31:40,941
‏‏‎.‎قبل الصف مباشرة‎ -‏
‏‎.‎مناسب جدا‎ -‏‏

570
00:31:41,066 --> 00:31:44,069
‏‏‎.‎لقد فعلت‎ ،‎كلا‎
‏‎...‎خزانتي انحشرت وعندما فتحتها‎‏

571
00:31:44,152 --> 00:31:45,195
‏‎!‎توقفي عن ذلك‎‏

572
00:31:45,278 --> 00:31:47,863
‏‏‏بما أنك تقولين‎ ،"‎غيلمور‎" ‏آنسة‎
‏‎...‎إنك حطمت مشروعها‎‏

573
00:31:47,948 --> 00:31:50,033
‏‎.‎فلربما تساعديها على إصلاحه‎‏

574
00:31:50,116 --> 00:31:52,077
‏‎.‎أمامك حتى الغد‎‏

575
00:31:52,243 --> 00:31:53,453
‏‏‎.‎حسنا‎ -‏
‏‎.‎كلا‎ -‏‏

576
00:31:53,744 --> 00:31:55,538
‏‏‎؟‎لم لا‎ -‏
‏‎.‎لا أريد مساعدتك‎ -‏‏

577
00:31:55,621 --> 00:31:57,958
‏‏‎.‎لكني لا أمانع في تقديمها‎ -‏
‏‎.‎لا شأن لك في هذا‎ -‏‏

578
00:31:58,083 --> 00:31:59,375
‏‎؟‎ما خطبك‎‏

579
00:31:59,459 --> 00:32:00,961
‏‏‎.‎أحاول أن أساعدك‎ -‏
‏‎.‎لا تفعلي‎ -‏‏

580
00:32:01,086 --> 00:32:02,795
‏‎.‎كفى‎ ،‎سيداتي‎‏

581
00:32:03,629 --> 00:32:07,300
‏‏‎،"‎غيلمور‎" ‏إذا كنت لا تريدين مساعدة الآنسة‎
‏‎.‎فأمامك حتى الغد‎‏

582
00:32:07,425 --> 00:32:10,178
‏‏‎،‎لو لم تنهي منه‎
‏‎."‎غير كامل‎" ‏سوف تحصلين على تقدير‎‏

583
00:32:10,261 --> 00:32:11,972
‏‎؟‎هل هذا مفهوم‎‏

584
00:32:13,431 --> 00:32:14,474
‏‎.‎أجل‎‏

585
00:32:16,434 --> 00:32:18,979
‏‎...‎أيها الطلبة‎ ،‎بما أنك واقفة‎‏

586
00:32:19,145 --> 00:32:22,315
‏‏‎.‎لدينا طالبة جديدة‎
‏‎."‎روري غيلمور‎"‎فلترحبوا ب‎‏

587
00:32:22,815 --> 00:32:24,442
‏‎."‎ماري‎" ‏مرحبا يا‎‏

588
00:32:28,113 --> 00:32:31,782
{\an8}‏‏‎"‎ستارز هولو‎" ‏أهلا بكم في‎
‏‏عدد السكان ٩.٩٧٣‎‏

589
00:32:31,992 --> 00:32:34,785
‏‏‎.‎امشين برقة‎ ،‎الآن‎
‏‎.‎الجديد على رؤوسكن‎ "‎هاري بوتر‎" ‏إنه كتاب‎‏

590
00:32:34,910 --> 00:32:38,289
‏‏‎،‎سيموت‎ "‎هاري‎" ،‎لو اسقطتموه‎
‏‎.‎ولن يكون هناك المزيد من الكتب‎‏

591
00:32:38,414 --> 00:32:41,626
‏‏‏والآن هذا ما كان يجب أن ترتديه‎
‏‎.‎هذا الصباح يا آنستي‎‏

592
00:32:45,671 --> 00:32:47,632
‏‎؟‎ماذا تفعلين هنا‎‏

593
00:32:48,174 --> 00:32:51,844
‏‏‎"‎شخصية‎" ‏هذا هو سبب حصولك على لقب سيد‎
‏‎.‎في الألفية الجديدة‎‏

594
00:32:51,970 --> 00:32:53,263
‏‎؟‎أين تاجك‎‏

595
00:32:53,346 --> 00:32:55,765
‏‏‏قصدت فحسب أنك لا تأتين إلى هنا‎
‏‎.‎في مثل هذا الوقت‎‏

596
00:32:55,848 --> 00:32:58,518
‏‏‎"‎روري‎" ‏يتعين علي أن أذهب لاصطحاب‎
‏‎.‎من المدرسة‎‏

597
00:32:58,643 --> 00:33:00,103
‏‏‎.‎شكرا‎ -‏
‏‎.‎على الرحب والسعة‎ -‏‏

598
00:33:00,186 --> 00:33:01,479
‏‎؟‎لا محاضرات‎‏

599
00:33:01,812 --> 00:33:05,150
‏‏‎.‎نسبة السكر في دمي منخفضة‎
‏‎.‎سآكل تفاحة وأعود إليك‎‏

600
00:33:06,776 --> 00:33:09,237
‏‏‏لقد كان يوما غريبا ومثيرا‎ ،‎يا إلهي‎
‏‎.‎بالنسبة إلي‎‏

601
00:33:09,320 --> 00:33:10,405
‏‎؟‎حقا‎‏

602
00:33:10,488 --> 00:33:13,491
‏‏‏هذا الصباح بكل ما فيه‎ .‎أجل‎
‏‎.‎من تأخير وحضور أمي‎‏

603
00:33:13,616 --> 00:33:15,451
‏‎."‎تشيلتون‎" ‏وهذا الأب من‎‏

604
00:33:15,535 --> 00:33:19,497
‏‏‏فقط‎ "‎هارتفورد‎" ‏جاء للنزل خصيصا من‎
‏‎.‎لكي يطلب مني الخروج معه‎‏

605
00:33:19,830 --> 00:33:21,457
‏‎؟‎وهل ستذهبين معه‎ ؟‎حقا‎‏

606
00:33:21,541 --> 00:33:26,171
‏‏‎،"‎روري‎" ‏لديه ابنة في المدرسة مع‎ .‎كلا‎
‏‎.‎والأمر برمته غريب بعض الشيء‎‏

607
00:33:26,546 --> 00:33:28,673
‏‏‎.‎عظيم‎ -‏
‏‎؟‎عظيم‎ -‏‏

608
00:33:29,799 --> 00:33:32,968
‏‎.‎أظن أنه أمر عظيم أنك رفضت دعوته‎ ،‎أجل‎‏

609
00:33:33,219 --> 00:33:34,345
‏‎.‎حسنا‎‏

610
00:33:34,512 --> 00:33:36,806
‏‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎ربما إنه عجوز‎ ،‎أعني‎ -‏
‏‎؟‎عجوز‎ -‏‏

611
00:33:36,889 --> 00:33:39,850
‏‏‎.‎إن لديه طالبة في المدرسة الثانوية‎ .‎أجل‎ -‏
‏‎.‎وأنا أيضا‎ ،‎حسنا‎ -‏‏

612
00:33:39,975 --> 00:33:42,895
‏‏‎."‎روري‎" ‏كنت صغيرة حين أنجبت‎
‏‎.‎معظم الناس لا يكونون بهذا الصغر‎‏

613
00:33:43,021 --> 00:33:44,730
‏‏‎...‎معظم الناس هم‎ -‏
‏‎.‎عجائز‎ -‏‏

614
00:33:44,855 --> 00:33:45,898
‏‎.‎أجل‎‏

615
00:33:46,024 --> 00:33:48,359
‏‎.‎مثل هذا الشخص الذي طلب مني الخروج معه‎‏

616
00:33:49,402 --> 00:33:51,196
‏‎.‎لكنك لن تخرجي معه‎‏

617
00:33:52,363 --> 00:33:54,032
‏‎.‎لن أفعل‎ ،‎كلا‎‏

618
00:33:59,495 --> 00:34:00,996
‏‎.‎إنه أنا‎‏

619
00:34:01,372 --> 00:34:03,499
‏‏ممنوع الهواتف المحمولة‎‏

620
00:34:04,042 --> 00:34:06,086
‏‎."‎بيبيت‎" ‏مرحبا‎ ؟‎مرحبا‎‏

621
00:34:07,753 --> 00:34:09,839
‏‎.‎حسنا‎ ؟‎ماذا‎‏

622
00:34:10,381 --> 00:34:12,717
‏‎.‎شكرا‎ .‎سآتي سريعا‎ ،‎كلا‎‏

623
00:34:14,385 --> 00:34:15,845
‏‎.‎لابد أن أذهب‎‏

624
00:34:16,346 --> 00:34:18,848
‏‎.‎أعطيتك قهوة خالية من الكافين‎ .‎احتفظي به‎‏

625
00:34:24,062 --> 00:34:28,108
{\an8}‏‎"‎غيلمور‎"‏‏

626
00:34:33,071 --> 00:34:36,074
‏‏‏أنا آسفة جدا‎ ،"‎لورلاي‎"‏
‏‎.‎لأنني اضطررت للاتصال بك هكذا‎‏

627
00:34:36,199 --> 00:34:38,284
‏‎.‎أقدر الموقف‎ ."‎بيبيت‎" ‏لا عليك يا‎‏

628
00:34:38,409 --> 00:34:42,163
‏‏‏توقفوا وخرجوا من الشاحنة‎ ،‎فجأة‎
‏‎.‎وبدؤوا يستكشفون‎‏

629
00:34:42,247 --> 00:34:44,624
‏‏‎.‎هذا غريب جدا‎ -‏
‏‎.‎دعيني أتحدث إليهم‎ .‎حسنا‎ -‏‏

630
00:34:44,749 --> 00:34:46,834
‏‏‎.‎أخبريها عن القزم‎ -‏
‏‎.‎ركلوا قزما‎ -‏‏

631
00:34:46,917 --> 00:34:48,211
‏‏‎؟‎ماذا‎ -‏
‏‎.‎على رأسه مباشرة‎ -‏‏

632
00:34:48,294 --> 00:34:51,422
‏‏‎.‎هذا ليس فعلا طيبا‎ -‏
‏‎؟‎هل القزم بخير‎ .‎أنا آسفة جدا‎ -‏‏

633
00:34:51,547 --> 00:34:53,674
‏‎.‎شكرا على سؤالك‎ ؟‎إنه بخير يا عزيزتي‎‏

634
00:34:53,758 --> 00:34:55,426
‏‎.‎لكني ما كنت لأثق بهؤلاء الأولاد‎‏

635
00:34:55,551 --> 00:34:58,471
‏‎.‎ركل القزم ينبئ بالكثير عن شخصية الرجل‎‏

636
00:34:58,596 --> 00:35:01,432
‏‎.‎شكرا‎ .‎سوف أهتم بهذا الأمر‎ ،‎أجل‎‏

637
00:35:07,313 --> 00:35:08,481
‏‎؟‎ماذا تفعلين‎‏

638
00:35:08,606 --> 00:35:09,940
‏‏‎؟‎هل تعيشين هنا‎ -‏
‏‎.‎أجل‎ -‏‏

639
00:35:10,065 --> 00:35:13,361
‏‏‏يفترض أن أركب خط إنترنت فائق السرعة‎
‏‎؟‎هل هذه أنت‎ ."‎لورلاي غيلمور‎"‎ل‎‏

640
00:35:13,444 --> 00:35:14,904
‏‏‎.‎إنها أنا‎ ،‎أجل‎ -‏
‏‎."‎ميك‎" ‏أنا‎ -‏‏

641
00:35:14,987 --> 00:35:17,198
‏‎؟‎هلا تبتعد عن ممشاي‎ .‎سررت بلقائك‎‏

642
00:35:17,282 --> 00:35:20,368
‏‏‏قيل لي أن أبحث عن ضفدع‎
‏‎.‎من السيراميك به مفتاح‎‏

643
00:35:20,451 --> 00:35:22,287
‏‏‎.‎لا أفهم‎ -‏
‏‎.‎لا يمكننا أن نجد الضفدع‎ -‏‏

644
00:35:22,412 --> 00:35:26,457
‏‏‎.‎لم أطلب تركيب خط إنترنت فائق السرعة‎ -‏
‏‎."‎إميلي غيلمور‎" ‏الطلب قامت به‎ -‏‏

645
00:35:27,292 --> 00:35:28,626
‏‎.‎كلا‎‏

646
00:35:28,751 --> 00:35:31,504
‏‏‎،‎كان يفترض أن نكون قد انتهينا‎
‏‎.‎لكن البحث عن الضفدع أخرنا‎‏

647
00:35:31,629 --> 00:35:32,672
‏‎.‎انظر‎‏

648
00:35:33,589 --> 00:35:35,090
‏‏‎.‎وجدته‎ -‏
‏‎.‎وجدت الضفدع‎ -‏‏

649
00:35:35,175 --> 00:35:37,802
‏‏‎.‎وليس ضفدعا‎ ،‎كان سلحفاة‎ -‏
‏‎.‎مدون هنا أنه ضفدع‎ -‏‏

650
00:35:37,927 --> 00:35:39,179
‏‏‎.‎إنه سلحفاة‎ -‏
‏‎؟‎حقا‎ -‏‏

651
00:35:39,304 --> 00:35:42,640
‏‏‏أخشى أنني سوف ألغي‎ ،‎أصغوا‎ .‎ثق بي‎
‏‎.‎طلب الإنترنت فائق السرعة هذا‎‏

652
00:35:42,765 --> 00:35:44,142
‏‎.‎سددت المصاريف‎ ؟‎هل أنت متأكدة‎‏

653
00:35:44,267 --> 00:35:46,561
‏‏‏لكننا لسنا بحاجة‎ ،‎أجل‎
‏‎...‎إلى إنترنت فائق السرعة‎‏

654
00:35:46,644 --> 00:35:49,439
‏‎.‎ويمكنكما الرحيل الآن‎ ،‎شكرا على حضوركما‎‏

655
00:35:51,316 --> 00:35:52,650
‏‎؟‎هل هناك مشكلة‎‏

656
00:35:52,775 --> 00:35:56,196
‏‏‎"‎شكسبير‎"‎لا شيء لا يمكن ل‎
‏‎.‎أن يحوله إلى مسرحية رائعة‎‏

657
00:36:00,074 --> 00:36:01,242
‏‎.‎دعنا نجرب فقرة أخرى‎‏

658
00:36:01,326 --> 00:36:02,577
‏‎.‎من فضلك دعيني أساعدك‎ .‎أنا آسفة‎ "‎باريس‎"‏‏

659
00:36:02,660 --> 00:36:04,787
‏‎...‎ببراعة فائقة‎ ،‎الكاثوليك قاموا‎"‏‏

660
00:36:04,870 --> 00:36:07,248
‏‎...‎بوضع ثلاثة جدران حولهم‎"‏‏

661
00:36:07,332 --> 00:36:10,668
‏‎...‎عن طريقها حموا أنفسهم‎"‏‏

662
00:36:11,001 --> 00:36:15,506
‏‏‎،‎بحيث لا يستطيع أحد أن يصلحهم‎"‏
‏‎".‎بينما سقط العالم المسيحي على نحو فظيع‎‏

663
00:36:17,175 --> 00:36:19,469
‏‏‎؟‎من قال هذا‎ -‏
‏‎."‎مارتن لوثر‎" -‏‏

664
00:36:19,844 --> 00:36:21,804
‏‎."‎غيلمور‎" ‏أحسنت يا آنسة‎‏

665
00:36:21,887 --> 00:36:25,266
‏‏‎"‎مارتن لوثر‎" ‏وفي أي عام خاطب‎
‏‎؟‎النبلاء المسيحيين‎‏

666
00:36:25,350 --> 00:36:27,810
‏‏‎.‎١٥٢٠‎ -‏
‏‎."‎غيلمور‎" ‏أحسنت يا آنسة‎ -‏‏

667
00:36:29,187 --> 00:36:31,063
‏‎.‎نلتقي في الصف القادم‎‏

668
00:36:37,695 --> 00:36:39,154
‏‎.‎ابتعدي عن طريقي‎‏

669
00:36:39,239 --> 00:36:42,325
‏‎.‎سأجعل حياتك في هذه المدرسة جحيما‎‏

670
00:36:44,869 --> 00:36:46,746
‏‎."‎ماري‎" ‏أراك غدا يا‎‏

671
00:36:47,997 --> 00:36:49,582
‏‎."‎روري‎" ‏اسمي‎‏

672
00:37:00,676 --> 00:37:03,012
‏‏‎؟‎هلا أساعدك‎ -‏
‏‎.‎أتمنى‎ ،‎يا إلهي‎ -‏‏

673
00:37:05,180 --> 00:37:06,724
‏‎...‎ماذا‎‏

674
00:37:07,225 --> 00:37:10,978
‏‏‎.‎لن تشتري لنا خط إنترنت فائق السرعة‎ -‏
‏‎.‎هذا ليس المكان المناسب‎ ،"‎لورلاي‎" -‏‏

675
00:37:11,061 --> 00:37:13,188
‏‎.‎ولن يحدث ذلك‎ ،‎ألغيت الطلب‎‏

676
00:37:13,273 --> 00:37:15,441
‏‏‏تحتاج إلى الإنترنت‎ "‎روري‎" ‏لكن‎
‏‎.‎من أجل مدرستها‎‏

677
00:37:15,566 --> 00:37:16,651
‏‎.‎لدينا الإنترنت‎‏

678
00:37:16,734 --> 00:37:19,445
‏‏‎.‎هذا أسرع‎ -‏
‏‎.‎نحب أن يكون الإنترنت الذي نستعمله بطيئا‎ -‏‏

679
00:37:19,570 --> 00:37:22,782
‏‏‏أن نتجول ونرقص قليلا‎ ،‎يمكننا بعد أن نشغله‎
‏‎.‎ونعد شطيرة‎‏

680
00:37:22,907 --> 00:37:25,910
‏‏‎،‎في ظل وجود إنترنت فائق السرعة‎
‏‎.‎لن نرقص ولن نمشى وسوف نتضور جوعا‎‏

681
00:37:26,035 --> 00:37:28,788
‏‏‎.‎ستكون الحياة كلها عملا دون لهو‎
‏‎؟"‎اللمعان‎" ‏ألم تشاهدي فيلم‎‏

682
00:37:28,913 --> 00:37:30,456
‏‎؟‎ما الذي تتحدثين عنه بحق الجحيم‎‏

683
00:37:30,581 --> 00:37:32,958
‏‎.‎لن تكون هناك سيارات أو أماكن لركنها‎ ،‎أيضا‎‏

684
00:37:33,083 --> 00:37:35,920
‏‎.‎الأم‎ .‎وكل أزياء المدرسة سوف أدبرها أنا‎‏

685
00:37:36,045 --> 00:37:37,963
‏‎.‎لن تكون هناك مناقشة له‎ .‎وهذا قرار نهائي‎‏

686
00:37:38,088 --> 00:37:41,509
‏‏‎.‎أنت عنيدة كعادتك‎ -‏
‏‎.‎لست عنيدة كالمعتاد‎ ،‎كلا‎ -‏‏

687
00:37:41,592 --> 00:37:42,760
‏‎.‎إنه أنا‎‏

688
00:37:42,885 --> 00:37:45,930
‏‏‏نفس الإنسانة التي أرادت‎
‏‎...‎أن تحل مشاكلها بنفسها‎‏

689
00:37:46,055 --> 00:37:48,808
‏‎.‎لأنني هكذا ولدت‎ ،‎وتعتني بنفسها‎‏

690
00:37:48,933 --> 00:37:51,644
‏‏‎.‎هذه هي طبيعتي‎ -‏
‏‎.‎إنني أنقط‎ ،"‎فلورنس‎" -‏‏

691
00:37:52,102 --> 00:37:55,481
‏‏‎"‎روري‎" ‏أقدر لك ما فعلته من أجل‎
‏‎.‎بتسديدك مصاريف مدرستها‎‏

692
00:37:55,606 --> 00:37:58,233
‏‎.‎لن تسمحي بذلك‎ .‎هذا لن ينسى‎‏

693
00:37:58,901 --> 00:38:00,486
‏‎.‎لكنها ابنتي‎‏

694
00:38:00,611 --> 00:38:03,406
‏‎.‎وليس أنت‎ ،‎وأنا التي أقرر كيف نعيش‎‏

695
00:38:07,660 --> 00:38:09,078
‏‎...‎والآن‎‏

696
00:38:09,995 --> 00:38:12,164
‏‎؟‎هل يثبتون الركن هنا‎‏

697
00:38:12,665 --> 00:38:14,834
‏‎.‎هناك طابع عند المكتب‎‏

698
00:38:16,336 --> 00:38:17,670
‏‎.‎شكرا‎‏

699
00:38:35,771 --> 00:38:37,022
‏‎.‎أنت‎ ،‎مرحى‎‏

700
00:38:40,443 --> 00:38:43,278
‏‎؟‎وإذن هل كانت التنورة المخططة فكرتي‎‏

701
00:38:43,696 --> 00:38:45,280
‏‎.‎يومي كان فظيعا أيضا‎‏

702
00:38:45,448 --> 00:38:47,700
‏‏‎؟‎وعد‎ -‏
‏‎.‎أقسم بحياة أمي‎ -‏‏

703
00:38:47,992 --> 00:38:49,994
‏‏‎.‎ليس بعد‎ -‏
‏‎.‎ما زلنا نتعانق‎ -‏‏

704
00:38:51,704 --> 00:38:54,123
‏‏‎.‎أحضرت لنا بعض القهوة‎ -‏
‏‎.‎أنا مصدومة‎ -‏‏

705
00:38:54,206 --> 00:38:55,833
‏‎.‎زبدة كثيرة‎ ،‎قهوة ثلاثية الطبقات‎‏

706
00:38:55,958 --> 00:38:59,169
‏‏‎،‎إن لم يفلح ذلك‎
‏‎.‎سوف ندس أصابعنا في مقبس الكهرباء‎‏

707
00:38:59,294 --> 00:39:00,546
‏‎.‎هيا‎‏

708
00:39:02,548 --> 00:39:05,551
‏‎؟‎هل توقعوا أن تصبحي متفوقة في يوم واحد‎‏

709
00:39:05,676 --> 00:39:08,554
‏‏‎.‎توقعوا الكثير من الأشياء‎ -‏
‏‎.‎أخبريني بالأمر‎ ،‎إذن‎ -‏‏

710
00:39:09,013 --> 00:39:11,849
‏‎...‎يا لها من ثمان ساعات طويلة‎ .‎لا أعرف‎‏

711
00:39:12,141 --> 00:39:15,185
‏‎.‎ومخيفة ومرهقة وسيئة‎‏

712
00:39:15,353 --> 00:39:18,063
‏‎.‎يومك لا يختلف كثيرا عن يومي‎‏

713
00:39:18,188 --> 00:39:21,275
‏‏‎.‎إحدى الفتيات صارت تكرهني بالفعل‎
‏‎.‎والفتيان غريبو الطباع‎‏

714
00:39:21,359 --> 00:39:24,236
‏‏‎؟‎أغرب من الفتيان الآخرين‎ -‏
‏‎."‎ماري‎" ‏ظلوا ينادوني باسم‎ ،‎أجل‎ -‏‏

715
00:39:24,362 --> 00:39:25,488
‏‎.‎أنت تمازحينني‎‏

716
00:39:25,571 --> 00:39:28,866
‏‎.‎لا أصدق أنهم ما زلوا يستخدمون هذا التعبير‎‏

717
00:39:29,241 --> 00:39:32,703
‏‏‎؟‎ماذا يعني‎ ؟‎لماذا‎ -‏
‏‎."‎ماري‎" ‏مثل العذراء‎ ،"‎ماري‎" -‏‏

718
00:39:32,828 --> 00:39:35,122
‏‏‏إنه يعني أنهم يظنون‎
‏‎.‎أنك تبدين جميلة وفاضلة‎‏

719
00:39:35,205 --> 00:39:36,874
‏‏‎.‎أنت تمزحين‎ -‏
‏‎.‎كلا‎ -‏‏

720
00:39:37,041 --> 00:39:40,294
‏‏‏ماذا كانوا سينادونني‎
‏‎؟‎لو كانوا يظنون أنني أبدو كعاهرة‎‏

721
00:39:40,378 --> 00:39:42,713
‏‎؟‎عليه‎ "‎المجدلية‎" ‏ربما كانوا سيضيفون كلمة‎‏

722
00:39:42,838 --> 00:39:46,258
‏‎.‎إنها مدرسة متقدمة‎ .‎شتائم من الكتاب المقدس‎‏

723
00:39:51,889 --> 00:39:54,684
‏‎.‎كان من الغريب ألا تحضري إلى المدرسة اليوم‎‏

724
00:39:54,767 --> 00:39:57,186
‏‎.‎أخيرا لاحظت بعض الفتيان الآخرين‎ ،‎أعني‎‏

725
00:39:57,269 --> 00:39:59,689
‏‎.‎إنهم مجموعة مملة من الناس‎ ،‎دعيني أقول‎‏

726
00:39:59,772 --> 00:40:03,818
‏‏‏ضعي عليهم تنورات مخططة وسوف تحصلين‎ ؟‎حقا‎
‏‎.‎غريبي الأطوار‎ "‎تشيلتون‎" ‏على طلبة‎‏

727
00:40:03,901 --> 00:40:06,446
‏‏‎.‎إنني أفتقدكما حقا‎ -‏
‏‎.‎أنا أفتقدك‎ -‏‏

728
00:40:07,405 --> 00:40:08,989
‏‎.‎خطرت لي فكرة‎ ،‎يا شباب‎‏

729
00:40:09,073 --> 00:40:10,825
‏‎...‎ماذا لو في أيام الثلاثاء والخميس‎‏

730
00:40:10,908 --> 00:40:13,035
‏‏‎"‎هارتفورد‎" ‏عندما أذهب إلى‎
‏‎...‎لأحضر صف الأعمال‎‏

731
00:40:13,118 --> 00:40:15,913
‏‏‎،"‎لاين‎" ‏ماذا لو تأتي‎
‏‎...‎ويمكنكما التسوق والدراسة‎‏

732
00:40:16,038 --> 00:40:17,748
‏‎؟‎وتنضمان لجماعة دينية وتحلقان رؤوسكما‎‏

733
00:40:17,873 --> 00:40:20,876
‏‏‎؟‎حقا‎ -‏
‏‎.‎كل شيء مسموح ما عدا حلق رؤوسكما‎ -‏‏

734
00:40:20,960 --> 00:40:23,253
‏‎.‎كم الساعة‎ .‎كلا‎‏

735
00:40:24,254 --> 00:40:25,380
‏‎.‎إنها السادسة والنصف‎‏

736
00:40:25,465 --> 00:40:27,467
‏‏‎.‎تأخرت على العشاء‎ -‏
‏‎؟‎مرة أخرى‎ -‏‏

737
00:40:27,592 --> 00:40:31,637
‏‏‏أمك سوف تقتلني إذا استمررت‎ ،"‎لاين‎"‏
‏‎.‎في العودة إلى منزلك شبعانة وسعيدة‎‏

738
00:40:31,762 --> 00:40:35,265
‏‏‏لكنها عثرت على موقع‎ .‎أنا آسفة‎
‏‎.‎على الإنترنت يبيع لبن فول الصويا بالجملة‎‏

739
00:40:35,390 --> 00:40:36,601
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎تمزحين‎‏

740
00:40:36,726 --> 00:40:39,269
‏‎.‎خرجت ثم عادت وقد اشترت ثلاجة أكبر‎ ،‎بالأمس‎‏

741
00:40:39,394 --> 00:40:41,355
‏‎.‎حياتك مخيفة‎ ،‎يا عزيزتي‎‏

742
00:40:41,439 --> 00:40:43,941
‏‏‎؟‎أيمكنني أن آخذ بقية رغيفك‎ -‏
‏‎.‎هذا أقل ما يمكني فعله‎ -‏‏

743
00:40:44,066 --> 00:40:45,443
‏‎.‎وداعا‎ .‎شكرا‎‏

744
00:40:57,162 --> 00:40:59,248
‏‎.‎أتمنى أن أعرف ما يدور في خلدك‎‏

745
00:40:59,624 --> 00:41:02,376
‏‏‎"‎باريس‎" ‏أتمنى أن أجد طريقة لكي تتوقف‎
‏‎.‎عن انتقادي‎‏

746
00:41:02,460 --> 00:41:05,129
‏‏‏الفتيات الغاضبات‎ ،‎أجل‎
‏‎.‎هن الأسوأ على الإطلاق‎‏

747
00:41:05,963 --> 00:41:08,132
‏‏‎،‎حين كنت بالمدرسة الثانوية‎
‏‎."‎باريس‎" ‏كانت لدي‎‏

748
00:41:08,257 --> 00:41:10,300
‏‏‎؟‎حقا‎ -‏
‏‎.‎كانت فظيعة‎ ،‎أجل‎ -‏‏

749
00:41:10,425 --> 00:41:13,721
‏‏‎؟‎كيف تخلصت منها‎ -‏
‏‎.‎حملت وتوقفت عن الذهاب للمدرسة‎ -‏‏

750
00:41:13,804 --> 00:41:15,723
‏‏‏ماذا لو تعلمت أن أضفر شعرها‎
‏‎؟‎على الطريقة الفرنسية‎‏

751
00:41:15,806 --> 00:41:17,432
‏‎.‎هذا أفضل‎‏

752
00:41:17,517 --> 00:41:20,019
‏‏‏يجب ألا تسمحي‎ ،‎عزيزتي‎
‏‎.‎لهؤلاء الفتية بإحباطك‎‏

753
00:41:20,144 --> 00:41:21,270
‏‎.‎أعرف‎‏

754
00:41:21,353 --> 00:41:23,147
‏‎؟‎هل تريدين مني أن أتحدث إلى أحد‎‏

755
00:41:23,272 --> 00:41:26,108
‏‎؟‎والد أو مدرس أو حتى شاب مفتول العضلات‎‏

756
00:41:26,526 --> 00:41:29,028
‏‏‎.‎سأجد الحل بنفسي‎ -‏
‏‎.‎حسنا‎ -‏‏

757
00:41:31,864 --> 00:41:32,948
‏‎؟‎ماذا‎‏

758
00:41:33,032 --> 00:41:35,493
‏‏‏كنت أفكر في الطريقة التي بدا عليه‎
‏‎..."‎باريس‎" ‏وجه‎‏

759
00:41:35,618 --> 00:41:37,828
‏‎."‎مارتن لوثر‎"‎حين هزمتها في السؤال الخاص ب‎‏

760
00:41:37,953 --> 00:41:39,997
‏‏‎؟‎جيد‎ -‏
‏‎.‎أربعة عشر ظلا من اللون القرمزي‎ -‏‏

761
00:41:40,122 --> 00:41:42,625
‏‏‎.‎رائع‎ -‏
‏‎.‎غدا سأحاول أن أجعلها خمسة عشر‎ -‏‏

762
00:41:44,669 --> 00:41:46,587
‏‎؟"‎لوك‎" ‏ما رأيك في‎‏

763
00:41:46,671 --> 00:41:49,339
‏‏‎؟‎ماذا تقصدين‎ -‏
‏‎؟‎هل تعتقدين أنه وسيم‎ ،‎أعني‎ -‏‏

764
00:41:50,382 --> 00:41:52,843
‏‏‎.‎مستحيل‎ ،‎كلا‎ -‏
‏‎؟‎ما هو المستحيل‎ -‏‏

765
00:41:52,968 --> 00:41:55,846
‏‏‎."‎لوك‎" ‏لا يمكنك مواعدة‎ -‏
‏‎."‎لوك‎" ‏لم أقل شيئا عن مواعدة‎ -‏‏

766
00:41:55,971 --> 00:41:59,517
‏‏‏سوف تفسدين علاقتكما‎ ،‎لو واعدتيه‎
‏‎.‎ولن نتمكن قط من الأكل هناك مرة أخرى‎‏

767
00:41:59,642 --> 00:42:02,311
‏‎."‎لوك‎" ‏لم أقل شيئا عن مواعدة‎ ،‎أكرر‎‏

768
00:42:02,812 --> 00:42:05,397
‏‏‎،"‎بانكيك وورلد‎" ‏من مطعم‎ "‎أل‎" ‏واعدي‎
‏‎.‎طعامه سيئ‎‏

769
00:42:05,523 --> 00:42:07,316
‏‎.‎لا أصدق ما أسمعه‎‏

770
00:42:07,399 --> 00:42:10,319
‏‎.‎هو السيئ‎ "‎أل‎" ‏إن‎ .‎ليس سيئا‎ "‎أل‎" ‏طعام‎‏

