﻿1
00:00:02,585 --> 00:00:03,878
‏‎.‎أخبريني ماذا حصل‎‏

2
00:00:03,961 --> 00:00:06,423
‏‎.‎افترقنا فحسب‎ .‎افترقنا‎‏

3
00:00:06,964 --> 00:00:08,675
‏‎.‎لا أفهم‎‏

4
00:00:08,758 --> 00:00:12,137
‏‎...‎ذهبنا للعشاء ثم تمشينا بجوار المشعلة‎‏

5
00:00:12,220 --> 00:00:13,638
‏‎.‎إلا أنها لم تكن مضاءة‎‏

6
00:00:13,763 --> 00:00:17,642
‏‏‎،‎لهذا توجهنا إلى أحد أفنية المخلفات‎
‏‎!‎رباه‎ ...‎وجلسنا في سيارته و‎‏

7
00:00:18,018 --> 00:00:19,061
‏‎؟‎ماذا‎‏

8
00:00:19,144 --> 00:00:20,645
‏‎.‎نسيت كرة اللحم التي أحضرتها لك في السيارة‎‏

9
00:00:20,728 --> 00:00:22,064
‏‎.‎انسيها يا عزيزتي‎‏

10
00:00:22,189 --> 00:00:24,607
‏‏‏لا أكاد أصدق أنني نسيت كرة اللحم‎
‏‎.‎في السيارة‎‏

11
00:00:24,691 --> 00:00:26,401
‏‎.‎تعالي‎ ،‎حسنا‎‏

12
00:00:26,526 --> 00:00:29,446
‏‏‏بعد أن طلبت من النادل‎
‏‎.‎أن يلفها ويقوم باللازم‎‏

13
00:00:29,529 --> 00:00:32,449
‏‏‎،‎وكان سؤال الجميع‎
‏‎؟"‎ماذا تريدين أن تفعلي بكرة لحم واحدة‎"‏‏

14
00:00:32,532 --> 00:00:34,451
‏‎."‎إنها مسألة تخص أم وابنتها‎" ،‎فقلت‎‏

15
00:00:34,534 --> 00:00:36,953
‏‏‎،‎أنا متأكدة أنه ظن أنني مجنونة‎
‏‎.‎لكنه كان لطيفا‎‏

16
00:00:37,037 --> 00:00:39,039
‏‎.‎وفعل كما طلبت منه على أية حال‎‏

17
00:00:39,206 --> 00:00:42,459
‏‏‏فقد أحضر رقائق من القصدير‎
‏‎...‎وشكلها على هيئة بجعة أو بطة‎‏

18
00:00:42,542 --> 00:00:46,129
‏‎.‎أو طائر ما ثم نسيتها في السيارة‎‏

19
00:00:46,213 --> 00:00:49,216
‏‎.‎أخبريني فقط ماذا حصل‎ .‎انسي أمر كرة اللحم‎‏

20
00:00:49,299 --> 00:00:50,758
‏‎؟‎أتفهمين‎ ،‎افترق عني فحسب‎‏

21
00:00:50,883 --> 00:00:54,137
‏‎."‎دين‎" ‏إننا نتكلم عن‎ .‎هذا لا معنى له‎‏

22
00:00:54,221 --> 00:00:56,723
‏‎.‎يتصل بك ٢٥ مرة في اليوم‎ .‎إنه مجنون بحبك‎‏

23
00:00:56,806 --> 00:01:00,227
‏‎.‎إنه يختال بحبه لك‎ ؟‎هل رأيت غلاف دفتره‎‏

24
00:01:00,310 --> 00:01:02,312
‏‏‎.‎علي أن آوي إلى فراشي‎ -‏
‏‎.‎انتظري‎ -‏‏

25
00:01:02,395 --> 00:01:04,522
‏‏‎.‎أخبريني عما حدث الليلة بالتفصيل‎ -‏
‏‎؟‎لماذا‎ -‏‏

26
00:01:04,606 --> 00:01:06,483
‏‎.‎حتى أستطيع فهم ما حدث معك‎‏

27
00:01:06,566 --> 00:01:10,320
‏‏‏لم يعد يرغب في أن يكون حبيبي‎ ،‎افترقنا‎
‏‎.‎وانتهت القصة‎ ،‎بعد اليوم‎‏

28
00:01:10,403 --> 00:01:12,322
‏‏‎.‎لم تنته‎ -‏
‏‎.‎بلى‎ -‏‏

29
00:01:12,405 --> 00:01:15,158
‏‎...‎لم يخطط لسهرة رومانسية مع العشاء‎‏

30
00:01:15,242 --> 00:01:17,369
‏‏‏وفناء المخلفات‎
‏‎...‎الذي سنتطرق إليه فيما بعد‎‏

31
00:01:17,452 --> 00:01:20,037
‏‏‎.‎ثم يقرر فجأة أن يتركك‎ -‏
‏‎؟‎كيف تعلمين‎ -‏‏

32
00:01:20,122 --> 00:01:23,708
‏‏‎،‎البوليسية‎ "‎نانسي درو‎" ‏لقد قرأت كل روايات‎
‏‎.‎مرتين‎ "‎أميش‎" ‏وقرأت تلك التي تدور حول بلاد‎‏

33
00:01:23,791 --> 00:01:25,627
‏‎.‎أعرف أنك تخفين الكثير من التفاصيل‎‏

34
00:01:25,752 --> 00:01:28,213
‏‏‎؟‎ماذا تفعلين‎ -‏
‏‎.‎أتخلص من أغراضه‎ -‏‏

35
00:01:28,296 --> 00:01:31,007
‏‏‎؟‎أية أغراض‎ -‏
‏‎.‎كل ما أعطاه لي وكل ما لمسه‎ -‏‏

36
00:01:31,090 --> 00:01:32,175
‏‎.‎كل ما نظر إليه‎‏

37
00:01:32,259 --> 00:01:34,719
‏‎؟‎هل لك أن تهدئي للحظة واحدة‎‏

38
00:01:34,802 --> 00:01:36,679
‏‎.‎لا بأس‎ ،‎إنه لا يريد أن يكون حبيبي‎‏

39
00:01:36,763 --> 00:01:38,223
‏‎...‎لكن‎ ،‎سيكون الأمر على ما يرام‎ ،‎حسنا‎‏

40
00:01:38,306 --> 00:01:39,599
‏‏‎؟‎ماذا‎ -‏
‏‎.‎هذه لي‎ -‏‏

41
00:01:40,933 --> 00:01:43,395
‏‏‎؟‎هل توجد فتاة أخرى‎ -‏
‏‎.‎كلا‎ -‏‏

42
00:01:43,478 --> 00:01:45,397
‏‏‎؟‎هل سيرحل إلى مكان آخر‎ -‏
‏‎.‎كلا‎ -‏‏

43
00:01:45,480 --> 00:01:48,441
‏‏‏هل خسر فريقه لكرة القدم‎ ؟‎هل يحتضر‎
‏‎؟‎إحدى المباريات‎‏

44
00:01:48,608 --> 00:01:50,485
‏‏‎؟‎ماذا‎ -‏
‏‎.‎لقد حدث ذلك‎ -‏‏

45
00:01:50,610 --> 00:01:54,071
‏‏‎؟‎هل حاول شيئا ما‎ -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

46
00:01:54,156 --> 00:01:56,574
‏‏‎...‎هل أراد أن‎ -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

47
00:01:56,658 --> 00:01:59,035
‏‎؟‎هل حاول أن يتمادى بأسرع مما ترغبين‎‏

48
00:01:59,119 --> 00:02:01,454
‏‏‎!‎كلا‎ ،‎رباه‎ -‏
‏‎.‎أنا آسفة‎ ،‎حسنا‎ -‏‏

49
00:02:01,538 --> 00:02:04,249
‏‎.‎أنت فقط لا تبوحين بأي شيء لي‎‏

50
00:02:04,332 --> 00:02:06,501
‏‎.‎ذلك هو الثوب الأنيق الذي صنعته لك‎‏

51
00:02:06,626 --> 00:02:09,796
‏‎.‎والذي ارتديته في حفل راقص ذهبت إليه معه‎‏

52
00:02:10,297 --> 00:02:11,464
‏‎.‎تلك الكنزة جديدة لم تلبس‎‏

53
00:02:11,756 --> 00:02:15,051
‏‏‎.‎رآني فيها أمس وأعجب بها‎ -‏
‏‎.‎إذن لديه ذوق جيد‎ -‏‏

54
00:02:15,135 --> 00:02:17,387
‏‎.‎قال إنها تبرز زرقة عيني‎‏

55
00:02:17,470 --> 00:02:18,721
‏‎.‎إذن فهو يكرر الأقوال الشائعة‎‏

56
00:02:18,805 --> 00:02:21,141
‏‏‎.‎ليس مضحكا ما تقولينه‎ -‏
‏‎.‎إنه مضحك قليلا‎ -‏‏

57
00:02:21,224 --> 00:02:23,393
‏‎...‎ترتدينه‎ "‎دين‎" ‏إن كنت سترمين كل ما رآك‎‏

58
00:02:23,476 --> 00:02:26,146
‏‎.‎فسوف تتجولين مرتدية منشفة‎‏

59
00:02:26,396 --> 00:02:30,567
‏‏‎؟‎هل أنت جادة‎ ؟"‎كولونيل كلاكر‎"‏
‏‎.‎إنه معك منذ كنت في الرابعة‎‏

60
00:02:30,650 --> 00:02:33,069
‏‏‎"‎دين‎" ‏أول مرة أتى فيها‎
‏‎.‎أمسكه‎ ،‎إلى المنزل هنا‎‏

61
00:02:33,153 --> 00:02:34,487
‏‎."‎كولونيل‎" ‏ذلك لم يكن خطأ‎‏

62
00:02:34,612 --> 00:02:37,574
‏‎.‎وجاء هو وأمسك به‎ ،‎كان جالسا في حاله‎‏

63
00:02:37,657 --> 00:02:38,908
‏‎؟‎فما ذنب دمية الطائر‎‏

64
00:02:38,991 --> 00:02:41,828
‏‎.‎ليس الآن‎ ،‎لا أريد المزاح حول هذا‎‏

65
00:02:41,911 --> 00:02:44,497
‏‎.‎لا أريد أن أنظر إلى ذلك بعد الآن‎ ،‎هاك‎‏

66
00:02:45,081 --> 00:02:48,293
‏‏‎.‎سأضعه بعيدا‎ -‏
‏‎.‎أخرجيه من البيت‎ ،‎كلا‎ -‏‏

67
00:02:48,626 --> 00:02:52,464
‏‏‎،‎أحرقيه‎ ،‎ألقيه في صفيحة القمامة‎
‏‎.‎أريده أن يختفي‎ .‎الأمر لا يعنيني‎‏

68
00:02:55,342 --> 00:02:57,344
‏‎...‎يوما ما عندما يصبح كل هذا من الماضي‎‏

69
00:02:57,427 --> 00:02:59,762
‏‏‏قد تأسفين لعدم احتفاظك‎
‏‎.‎ببعض من تلك الأشياء‎‏

70
00:02:59,846 --> 00:03:01,931
‏‎!‎لا أهتم‎‏

71
00:03:02,014 --> 00:03:04,309
‏‏‎.‎سيختفي‎ .‎لا بأس‎ ،‎حسنا‎ -‏
‏‎.‎شكرا‎ -‏‏

72
00:03:05,184 --> 00:03:08,355
‏‏‎.‎سأهتم بالأمر وأنت أخلدي إلى فراشك‎
‏‎.‎عليك بنيل بعض الراحة‎‏

73
00:03:08,480 --> 00:03:11,483
‏‏‏ربما ستشعرين برغبة أكثر‎
‏‎.‎في الكلام في الصباح‎‏

74
00:03:11,858 --> 00:03:13,526
‏‎.‎تصبحين على خير يا عزيزتي‎‏

75
00:03:18,531 --> 00:03:19,866
‏‏‎.‎أمي‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

76
00:03:20,325 --> 00:03:22,452
‏‎؟‎أتفهمين‎ ،‎بعيدا جدا عن البيت‎ ،‎بعيدا‎‏

77
00:03:22,535 --> 00:03:25,497
‏‏‎.‎سيذهب إلى حيث لا عودة‎ -‏
‏‎.‎شكرا‎ -‏‏

78
00:03:53,065 --> 00:03:56,361
‏‎"‎غيلمور‎" ‏فتيات‎‏

79
00:04:49,956 --> 00:04:51,791
‏‎.‎انهضي‎ ،‎أمي‎‏

80
00:04:53,293 --> 00:04:55,837
‏‏‎؟‎ما الخطب‎ ،"‎روري‎" -‏
‏‎.‎أود فقط أن أبدأ‎ .‎لا شيء‎ -‏‏

81
00:04:56,128 --> 00:04:59,131
‏‏‏لقد أعددت قائمة بكل الأشياء التي نقول‎
‏‎...‎إننا سنقوم بها في العطلات الأسبوعية‎‏

82
00:04:59,256 --> 00:05:00,300
‏‎...‎لكن عندما تأتي العطلة الأسبوعية‎‏

83
00:05:00,425 --> 00:05:03,135
‏‎.‎تقولين إنها تبعث على الملل في يوم العطلة‎‏

84
00:05:03,303 --> 00:05:07,181
‏‏‎،‎ثم تقولين إننا سنقوم بها خلال الأسبوع‎
‏‎.‎وبالطبع لا يحدث ذلك‎‏

85
00:05:07,307 --> 00:05:11,143
‏‏‏أعتقد أن علينا أن ننجزها جميعا‎
‏‎.‎وننتهي منها دفعة واحدة اليوم‎‏

86
00:05:11,311 --> 00:05:15,482
‏‎.‎علينا أن نخلق جائزة‎ ،‎وكي نجعل الأمر شيقا‎‏

87
00:05:15,607 --> 00:05:18,025
‏‎...‎لذلك ما أن ننتهي من كل شيء على القائمة‎‏

88
00:05:18,150 --> 00:05:19,819
‏‎.‎يجب أن نذهب لتقليم أظافر يدينا‎‏

89
00:05:19,986 --> 00:05:23,490
‏‏‏أو بمقدورنا الذهاب إلى ذلك المطعم السويسري‎
‏‎...‎على العشاء‎ "‎فوندو‎" ‏لتناول‎‏

90
00:05:23,615 --> 00:05:27,577
‏‏‏أو يمكننا ملء أكياس نقودنا‎
‏‎...‎بالحلوى والشوكولاته‎‏

91
00:05:27,660 --> 00:05:30,497
‏‏‏ونذهب لمشاهدة العرض‎
‏‎...‏"‎ستارز هولو‎"‏ ‏الذي تقدمه ابتدائية‎‏

92
00:05:30,622 --> 00:05:32,915
‏‎؟"‎فرجينيا وولف‎" ‏عن من يخاف من‎‏

93
00:05:32,999 --> 00:05:34,709
‏‏‎.‎إنها الساعة السادسة‎ -‏
‏‎.‎أعرف‎ -‏‏

94
00:05:34,834 --> 00:05:37,003
‏‏‎.‎من صباح السبت‎ -‏
‏‎.‎ذلك صحيح‎ -‏‏

95
00:05:37,879 --> 00:05:39,631
‏‎!‎إنها السادسة من صباح السبت‎‏

96
00:05:39,714 --> 00:05:43,050
‏‏‎؟‎أم حذاء خفيف‎ "‎دوكس‎" ‏هل تريدين ارتداء‎ -‏
‏‎.‎أريد ارتداء خف‎ -‏‏

97
00:05:43,175 --> 00:05:45,845
‏‏‎!‎انهضي من فضلك‎ -‏
‏‎.‎حبيبة قلبي‎ ،"‎روري‎" -‏‏

98
00:05:46,513 --> 00:05:50,057
‏‏‎.‎يوم الراحة‎ ،‎إنه السبت‎ -‏
‏‎.‎الأحد هو يوم الراحة‎ -‏‏

99
00:05:50,182 --> 00:05:53,060
‏‏‎.‎السبت هو يوم ما قبل الراحة‎ ،‎كلا‎ -‏
‏‎؟‎ما قبل الراحة‎ -‏‏

100
00:05:53,185 --> 00:05:55,688
‏‏‏فبهذه الطريقة‎ ،‎أجل‎
‏‎...‎يمكنك الانتقال إلى الأحد‎‏

101
00:05:55,813 --> 00:05:58,441
‏‏‏بعد أن تكوني قد نلت قسطا‎
‏‎.‎من الراحة للاستمتاع براحتك‎‏

102
00:05:58,525 --> 00:06:00,192
‏‎.‎ذلك لا معنى له على الإطلاق‎‏

103
00:06:00,317 --> 00:06:02,904
‏‎.‎ذلك لأن الساعة السادسة من صباح السبت‎‏

104
00:06:03,029 --> 00:06:04,989
‏‏‎!‎رباه‎ -‏
‏‎!‎انهضي من فضلك‎ -‏‏

105
00:06:05,072 --> 00:06:07,867
‏‏‎.‎تكلمت بالقافية‎ -‏
‏‎.‎سأراك في الأسفل‎ -‏‏

106
00:06:34,101 --> 00:06:37,605
‏‏‎؟‎هل عدلت من وضع الأثاث‎ .‎مرحبا‎ -‏
‏‎.‎أجل‎ -‏‏

107
00:06:37,730 --> 00:06:40,775
‏‏‏للحظة ظننت أن لدينا مشكلة‎ .‎جيد‎
‏‎.‎مع جن الديكور‎‏

108
00:06:40,900 --> 00:06:45,154
‏‏‏كنت على وشك استدعاء فريق إبادة‎
‏‎.‎لكنها أنت من فعل ذلك فحسب‎ .‎وتغطية البيت‎‏

109
00:06:45,237 --> 00:06:48,533
‏‎...‎إذن هل من سبب لشعورك فجأة بالرغبة في‎‏

110
00:06:48,616 --> 00:06:51,243
‏‎؟‎تحريك قطع الأثاث الكبيرة في الصباح الباكر‎‏

111
00:06:51,368 --> 00:06:55,414
‏‏‎.‎كنت مستيقظة وكانت قطع الأثاث هناك‎ -‏
‏‎.‎عظيم‎ .‎تسلسل فكري رائع‎ ،‎حسنا‎ -‏‏

112
00:06:56,290 --> 00:06:59,335
‏‏‏الآن لاحظت أنك لم تحركي التلفزيون‎
‏‎.‎من مكانه‎‏

113
00:06:59,418 --> 00:07:01,420
‏‏‎.‎كان ثقيلا‎ -‏
‏‎.‎حسنا‎ -‏‏

114
00:07:01,796 --> 00:07:04,090
‏‎.‎هذا جيد‎ .‎يعجبني هذا‎‏

115
00:07:04,215 --> 00:07:07,677
‏‏‏بالطبع عندما كانت الأريكة في مواجهة‎
‏‎.‎التلفزيون كان من السهل أكثر مشاهدته‎‏

116
00:07:07,760 --> 00:07:11,514
‏‎.‎وكأنه مذياع‎ ،‎لكن هذا جيد أيضا‎‏

117
00:07:11,598 --> 00:07:15,226
‏‏‎؟‎هل أنت مستعدة للذهاب‎ -‏
‏‎.‎لحظة واحدة فقط‎ .‎أجل‎ -‏‏

118
00:07:16,478 --> 00:07:18,605
‏‎؟‎هل يمكنك وضع القلم‎ ...‎لماذا لا‎‏

119
00:07:18,730 --> 00:07:20,147
‏‎.‎أنا أقوم بإنهاء القائمة‎‏

120
00:07:20,272 --> 00:07:22,859
‏‎...‎بقدر ما أحب قائمتك‎ .‎أفهم‎‏

121
00:07:22,942 --> 00:07:27,113
‏‎؟‎موافقة‎ ،‎فلننه هذه المسألة الصغيرة أولا‎‏

122
00:07:27,572 --> 00:07:28,615
‏‎.‎حسنا‎‏

123
00:07:29,574 --> 00:07:32,409
‏‎.‎أتمنى لو تحدثت إلي‎ .‎إنني قلقة بشأنك‎‏

124
00:07:32,494 --> 00:07:34,912
‏‎.‎لا أريد مواجهة الأمر حالا‎‏

125
00:07:34,996 --> 00:07:36,706
‏‎.‎لا أستطيع مواجهته الآن‎‏

126
00:07:36,789 --> 00:07:41,252
‏‏‎،‎لكن اسمعي‎ .‎هذا حقك‎
‏‎.‎لقد مررت بتجربة فراق من قبل‎‏

127
00:07:41,794 --> 00:07:43,379
‏‎.‎إنها أمر صعب‎‏

128
00:07:43,463 --> 00:07:47,091
‏‏‎،‎إنها صعبة على الجميع‎
‏‎؟‎لهذا هل أستطيع إسداء نصيحة صغيرة إليك‎‏

129
00:07:47,174 --> 00:07:48,300
‏‎.‎حسنا‎‏

130
00:07:48,425 --> 00:07:51,178
‏‏‏أعتقد أن ما تحتاجين إليه بالفعل اليوم‎
‏‎.‎هو أن تتمرغي‎‏

131
00:07:51,679 --> 00:07:54,431
‏‏‎؟‎أتمرغ‎ -‏
‏‎...‎ارتدي بيجامتك مرة ثانية‎ .‎أجل‎ -‏‏

132
00:07:54,516 --> 00:07:57,935
‏‏‏عودي إلى فراشك ولا تأكلي إلا كثيرا‎
‏‎...‎من الأيس كريم والبيتزا‎‏

133
00:07:58,019 --> 00:08:01,898
‏‏‏لا تستحمي ولا تنزعي شعر ساقيك‎
‏‎.‎ولا تضعي أية مساحيق على وجهك على الإطلاق‎‏

134
00:08:01,981 --> 00:08:05,109
‏‏‏اجلسي فقط في الظلام وشاهدي فيلما حزينا‎
‏‎...‎وابكي من كل قلبك‎‏

135
00:08:05,192 --> 00:08:07,403
‏‎.‎أنت تحتاجين إلى التمرغ‎ .‎وتمرغي فحسب‎‏

136
00:08:07,487 --> 00:08:10,823
‏‏‎.‎كلا‎ -‏
‏‎...‎إن حبك الأول عميق‎ ،"‎روري‎" -‏‏

137
00:08:10,948 --> 00:08:13,618
‏‎.‎وفراقه سيكون أكثر عمقا‎‏

138
00:08:13,701 --> 00:08:18,080
‏‏‏لن يفيدك دفعه جانبا وتجاهله‎
‏‎.‎وكتابة القوائم‎‏

139
00:08:18,164 --> 00:08:19,957
‏‎.‎لا أريد أن أتمرغ‎‏

140
00:08:20,332 --> 00:08:22,418
‏‏‎.‎جربي ليوم واحد‎ -‏
‏‎.‎كلا‎ -‏‏

141
00:08:22,502 --> 00:08:24,504
‏‎.‎يوم واحد من البيتزا والبيجامة‎‏

142
00:08:24,629 --> 00:08:29,216
‏‏‎"‎البطل‎"‎و‎ "‎قصة حب‎" ‏سأؤجر أفلام‎
‏‎."‎عشتار‎"‎و‎ "‎غرام للذكرى‎"‎و‎‏

143
00:08:29,341 --> 00:08:32,344
‏‏‎.‎لا أريد أن أكون من ذلك النوع من الفتيات‎ -‏
‏‎؟"‎عشتار‎" ‏ممن يشاهدن‎ -‏‏

144
00:08:32,469 --> 00:08:35,264
‏‏‏بل نوع الفتيات الذي ينهار‎
‏‎.‎لأنه لم يعد عندها حبيب‎‏

145
00:08:35,347 --> 00:08:36,933
‏‎.‎ذلك وصف لا ينطبق عليك‎‏

146
00:08:37,016 --> 00:08:39,351
‏‏‎.‎سينطبق علي إذا تمرغت‎ -‏
‏‎.‎ذلك ليس حقيقيا‎ -‏‏

147
00:08:39,519 --> 00:08:43,064
‏‎.‎إذن كان عندي حبيب والآن لم يعد عندي‎‏

148
00:08:43,189 --> 00:08:45,232
‏‎.‎هذا كل ما في الأمر‎‏

149
00:08:45,357 --> 00:08:47,443
‏‎...‎الجلوس في الظلام وتناول الطعام السريع‎‏

150
00:08:47,527 --> 00:08:50,279
‏‏‎،‎وعدم نزع شعر ساقي لن يغير من الأمر شيئا‎
‏‎؟‎أليس كذلك‎‏

151
00:08:50,362 --> 00:08:53,074
‏‏‎.‎كلا‎ -‏
‏‎.‎إذن لا أريد حتى أن أحاول‎ -‏‏

152
00:08:53,658 --> 00:08:56,994
‏‏‎.‎لدي أشياء أقوم بها‎
‏‎.‎كي أفكر فيهما‎ "‎هارفارد‎"‎لدي مدرستي و‎‏

153
00:08:57,078 --> 00:08:58,871
‏‎."‎هارفارد‎" ‏بقيت بعد ثلاث سنوات على‎‏

154
00:08:58,996 --> 00:09:01,624
‏‎.‎لكن حان الوقت الآن للاستعداد لها‎‏

155
00:09:01,708 --> 00:09:04,335
‏‎..."‎هارفارد‎"‎أقصد أنه من الصعب الالتحاق ب‎‏

156
00:09:04,418 --> 00:09:07,839
‏‏‏ولا أعرف حتى لماذا أقضي وقتي‎
‏‎.‎في التفكير في أي شيء آخر‎‏

157
00:09:07,922 --> 00:09:09,381
‏‎.‎لأنك تنبضين بالحياة‎‏

158
00:09:09,506 --> 00:09:11,884
‏‎.‎ولست منعزلة عن المجتمع‎‏

159
00:09:12,009 --> 00:09:15,054
‏‏‎.‎أنا في السادسة عشرة‎
‏‎.‎وأمامي الحياة طويلة للحصول على حبيب‎‏

160
00:09:15,179 --> 00:09:17,348
‏‎.‎يجب أن أضع الجائزة نصب عيني حاليا‎‏

161
00:09:17,431 --> 00:09:19,684
‏‏‎.‎إنني معجبة بسلوكك‎ -‏
‏‎.‎شكرا‎ -‏‏

162
00:09:19,767 --> 00:09:23,062
‏‏‎؟‎أيضا‎ "‎الصارخ العجوز‎" ‏هل نؤجر‎
‏‎؟‎أم أنه فيلم يبعث على البكاء عند الرجال‎‏

163
00:09:23,187 --> 00:09:24,355
‏‎.‎أنت لا تصغين إلي‎‏

164
00:09:24,438 --> 00:09:27,233
‏‎.‎لكني غير موافقة فحسب‎ .‎إنني مصغية إليك‎‏

165
00:09:27,358 --> 00:09:29,902
‏‎.‎لا أريد أن أتمرغ وأنت لا تستطيعين إرغامي‎‏

166
00:09:30,027 --> 00:09:31,904
‏‏‎.‎لا بأس‎ ،‎حسنا‎ -‏
‏‎.‎شكرا‎ -‏‏

167
00:09:33,072 --> 00:09:35,282
‏‏‎.‎إذن تلك هي القائمة‎ -‏
‏‎.‎إنها هي‎ ،‎أجل‎ -‏‏

168
00:09:35,407 --> 00:09:37,201
‏‎؟‎هل أستطيع رؤيتها من فضلك‎‏

169
00:09:41,247 --> 00:09:43,708
‏‏‎.‎لسنا بحاجة إلى خرطوم للحديقة‎ -‏
‏‎.‎نحن لا نملك خرطوما‎ -‏‏

170
00:09:43,791 --> 00:09:45,209
‏‎.‎وليست عندنا حديقة أيضا‎‏

171
00:09:45,292 --> 00:09:47,253
‏‎.‎لكن ربما نزرع حديقة إذا كان عندنا خرطوما‎‏

172
00:09:47,378 --> 00:09:48,963
‏‏‎؟‎هل أستطيع أخذ القلم للحظة‎ -‏
‏‎؟‎لماذا‎ -‏‏

173
00:09:49,088 --> 00:09:50,715
‏‎.‎تعديل صغير‎‏

174
00:09:58,222 --> 00:10:00,892
‏‏‏أليس عليك القيام به‎ .‎إنه على القائمة‎
‏‎؟‎لأنه على القائمة‎‏

175
00:10:00,975 --> 00:10:02,143
‏‎.‎لن أتمرغ‎‏

176
00:10:02,268 --> 00:10:05,062
‏‎.‎لكنني أضفته بعد الذهاب إلى مركز التدوير‎‏

177
00:10:05,772 --> 00:10:08,232
‏‏‎؟‎ماذا يفعل كل هؤلاء الناس مبكرا‎
‏‎.‎إنه صباح السبت‎‏

178
00:10:08,315 --> 00:10:10,442
‏‏‎.‎بعض الناس يفضلون الاستيقاظ مبكرا‎ -‏
‏‎.‎أنت تكذبين‎ -‏‏

179
00:10:10,567 --> 00:10:12,361
‏‏‎.‎بل يفعلونه طواعية‎ ،‎كلا‎ -‏
‏‎؟‎حقا‎ -‏‏

180
00:10:12,444 --> 00:10:14,405
‏‏‎.‎كل يوم‎ -‏
‏‎.‎اقفزي إلى الخلف‎ -‏‏

181
00:10:14,488 --> 00:10:15,531
‏‎؟‎معذرة‎‏

182
00:10:15,615 --> 00:10:18,743
‏‏‎"‎الحر‎" ‏في‎ "‎كيفن بايكون‎" ‏إنه رد فعل‎
‏‎...‎تجاه قانون منع الرقص في البلدة‎‏

183
00:10:18,826 --> 00:10:21,328
‏‎."‎شون‎" ‏أخو‎ ،"‎كريس بن‎" ‏كما بينه له الحكيم‎‏

184
00:10:21,453 --> 00:10:24,624
‏‏‏كان عليك أن تعلمي ما يعلمونك إياه‎
‏‎.‎في تلك المدرسة اللعينة‎‏

185
00:10:27,084 --> 00:10:28,795
‏‏‎؟‎ماذا‎ -‏
‏‎.‎لا أستطيع الذهاب في ذلك الاتجاه‎ -‏‏

186
00:10:28,920 --> 00:10:30,797
‏‏‎.‏"‎لوك‎" ‏نحن ذاهبتان إلى مطعم‎ ؟‎لماذا‎ -‏
‏‎.‎كلا‎ -‏‏

187
00:10:30,922 --> 00:10:32,924
‏‎...‎جرجرتني من الفراش في السادسة صباحا‎‏

188
00:10:33,007 --> 00:10:35,927
‏‏‎؟‏"‎لوك‎" ‏ثم ترفضين الذهاب إلى مطعم‎
‏‎؟‎ألا تدركين خطورة ما تفعلين‎‏

189
00:10:36,010 --> 00:10:37,637
‏‏‎.‎لا أستطيع الذهاب في ذلك الاتجاه‎ -‏
‏‎؟‎السبب من فضلك‎ -‏‏

190
00:10:37,804 --> 00:10:39,847
‏‏‎.‏"‎دوزي‎" ‏سيكون علينا المرور بسوق‎ -‏
‏‎؟‎إذن‎ -‏‏

191
00:10:39,972 --> 00:10:42,892
‏‏‎...‎إذن ربما التقينا ب‎ -‏
‏‎.‎صحيح‎ -‏‏

192
00:10:42,975 --> 00:10:44,852
‏‎؟‎أنت لا تعرفين إن كان يعمل‎‏

193
00:10:44,977 --> 00:10:47,354
‏‏‏فجدول عطلات الأسبوع‎ .‎لا أتذكر‎
‏‎.‎عنده يتغير كثيرا‎‏

194
00:10:47,479 --> 00:10:48,815
‏‎.‎سنأخذ الطريق الطويلة‎‏

195
00:10:48,940 --> 00:10:51,734
‏‏‎.‎فسيكون علينا المرور بالمدرسة‎ ،‎كلا‎ -‏
‏‎.‎لا توجد مدرسة اليوم‎ -‏‏

196
00:10:51,818 --> 00:10:54,737
‏‏‏يلعب كرة القدم هناك‎
‏‎.‎في أيام عطلاته مع أصدقائه‎‏

197
00:10:54,821 --> 00:10:56,781
‏‏‎؟‎في أي وقت‎ ،‎حسنا‎ -‏
‏‎.‎في أوقات مختلفة‎ -‏‏

198
00:10:57,448 --> 00:11:00,910
‏‏‎...‎وندور‎ "‎بيتش‎" ‏سنذهب عبر‎
‏‎؟‎لماذا تهزين رأسك‎‏

199
00:11:00,993 --> 00:11:02,286
‏‎."‎بيتش‎" ‏يعيش في‎ "‎دين‎"‏‏

200
00:11:02,369 --> 00:11:04,038
‏‎...‎حبة قلبي‎ ،‎حبيبتي‎ ،"‎روري‎"‏‏

201
00:11:04,163 --> 00:11:07,374
‏‏‏تدركين أنك تمنعيننا من الذهاب‎
‏‎.‎حيث القهوة السعيدة‎ "‎لوك‎" ‏إلى مطعم‎‏

202
00:11:07,499 --> 00:11:09,877
‏‏‎.‎أنا آسفة‎ -‏
‏‎.‎لا بأس‎ ،‎كلا‎ -‏‏

203
00:11:13,505 --> 00:11:15,341
‏‎.‎سنفكر في طريقة ما‎‏

204
00:11:15,717 --> 00:11:17,885
‏‏‎.‎معذرة‎ -‏
‏‎.‎هذا جيد‎ ،‎كلا‎ -‏‏

205
00:11:18,177 --> 00:11:20,429
‏‏‎،"‘‎جين‎’ ‏المجندة‎" ‏كما في فيلم‎
‏‎.‎إلا أننا لن نحلق شعرنا‎‏

206
00:11:20,512 --> 00:11:23,015
‏‏‎.‎لم يكن بمقدوري فحسب‎ -‏
‏‎.‎لا تقولي المزيد‎ ،‎عزيزتي‎ -‏‏

207
00:11:23,140 --> 00:11:24,683
‏‎.‎اعتبريها مغامرة‎‏

208
00:11:24,809 --> 00:11:27,436
‏‏‏فتاتان تحاربان عناصر الطبيعة‎
‏‎.‎من أجل البقاء‎‏

209
00:11:27,519 --> 00:11:29,396
‏‏‎.‎أو القهوة‎ -‏
‏‎.‎نفس الشيء‎ -‏‏

210
00:11:30,064 --> 00:11:33,234
‏‏‏أراهن أن بمقدورك معرفة الكثير‎
‏‎.‎عن الناس من نفاياتهم‎‏

211
00:11:33,359 --> 00:11:36,988
‏‏‎.‎فكري في الأمر‎
‏‎.‎فالفضلات هي ما يستغني عنه الناس من حياتهم‎‏

212
00:11:37,071 --> 00:11:39,824
‏‏‏فهي تخبر عن عاداتهم الغذائية‎
‏‎...‎وما يقرأونه‎‏

213
00:11:39,907 --> 00:11:42,159
‏‏‎،‎هل يذهبون إلى حفلات موسيقية‎
‏‎...‎هل عندهم شعور بالمسؤولية‎‏

214
00:11:42,243 --> 00:11:43,870
‏‎؟‎هل يدفعون فواتيرهم في وقتها‎‏

215
00:11:43,995 --> 00:11:47,289
‏‏‏أتعلمين أن هذه النفايات لا تتكلم‎
‏‎."‎سمسم‎" ‏إلا إذا كانت في شارع‎‏

216
00:11:47,373 --> 00:11:48,707
‏‎.‎أنا أحاول فقط أن أبرز رأيي‎‏

217
00:11:48,833 --> 00:11:50,667
‏‎.‎إن المرور عبر النفايات أمر شيق‎‏

218
00:11:50,752 --> 00:11:52,879
‏‏‎.‎وتعليمي‎ -‏
‏‎.‎ونتن ومجنون قليلا‎ -‏‏

219
00:11:53,004 --> 00:11:56,090
‏‏‏ليس من الجنون الرغبة‎
‏‎.‎في معرفة المزيد عن الطبيعة الإنسانية‎‏

220
00:11:56,215 --> 00:12:00,177
‏‏‎.‎فالفضول هو طريقنا للنمو‎ -‏
‏‎.‎علينا أن نخرجك من هذا الزقاق‎ -‏‏

221
00:12:04,891 --> 00:12:07,769
‏‏‎؟‎من كل هؤلاء الناس‎ -‏
‏‎.‎إنه زحام السادسة صباحا‎ -‏‏

222
00:12:07,894 --> 00:12:10,437
‏‎.‎أنا لا أعرف أحدا في هذا المكان‎‏

223
00:12:12,439 --> 00:12:14,901
‏‏‎؟‎هل تتناولان القهوة بينما تنتظران‎ -‏
‏‎.‎بورك فيك‎ -‏‏

224
00:12:15,442 --> 00:12:17,069
‏‎؟‎يدعك تعملين‎ "‎لوك‎" ‏إذن‎‏

225
00:12:17,194 --> 00:12:19,864
‏‎...‎فكرت في أنه طالما أنا هنا لبعض الوقت‎‏

226
00:12:19,947 --> 00:12:21,448
‏‎.‎فأقل شيء أقوم به هو أن أساعد‎‏

227
00:12:21,573 --> 00:12:24,535
‏‎؟‎إذن ستبقين هنا لبعض الوقت‎‏

228
00:12:24,618 --> 00:12:25,953
‏‎.‎أعتقد ذلك‎ ،‎أجل‎‏

229
00:12:26,203 --> 00:12:28,414
‏‏‎.‎ذلك لطيف‎ -‏
‏‎.‎أجل‎ -‏‏

230
00:12:29,123 --> 00:12:30,749
‏‎؟"‎لوك‎" ‏إذن أين‎‏

231
00:12:30,917 --> 00:12:34,170
‏‏‎،‎سهرنا لساعة متأخرة ليلة أمس‎
‏‎.‎فتركته ينام مدة أطول‎‏

232
00:12:34,253 --> 00:12:35,797
‏‎؟"‎لوك‎" ؟‎ينام مدة أطول‎‏

233
00:12:35,922 --> 00:12:38,465
‏‏‏لم يكن سهلا إقناعه‎ ،‎صدقيني‎
‏‎...‎بالموافقة على ذلك‎‏

234
00:12:38,590 --> 00:12:42,761
‏‏‏بعض الحديث الحلو‎ ،‎لكن في النهاية‎
‏‎.‎وحبتان للصداع والأرق جعلوه يلين‎‏

235
00:12:43,762 --> 00:12:45,807
‏‏‎.‎يوجد مقعد هناك‎ -‏
‏‎.‎عظيم‎ -‏‏

236
00:12:45,932 --> 00:12:48,267
‏‏‎.‎سآتي إليكما بعد لحظة‎ !‎اذهبا‎ -‏
‏‎.‎حسنا‎ -‏‏

237
00:12:52,104 --> 00:12:54,690
‏‎.‎أشعر وكأن الجميع يحدقون بي‎‏

238
00:12:54,773 --> 00:12:57,484
‏‎.‎لأن هناك قشرة موز ملتصقة بقدمك‎ ،‎أجل‎‏

239
00:12:57,609 --> 00:12:59,278
‏‏‎؟‎حقا‎ -‏
‏‎.‎أنا أمزح‎ -‏‏

240
00:13:00,154 --> 00:13:02,489
‏‏‎.‎لا أحد يحدق بك‎ -‏
‏‎.‎إنهم يعرفون‎ -‏‏

241
00:13:02,614 --> 00:13:05,576
‏‏‎.‎إنهم لا يعرفون‎ -‏
‏‎.‎ربما انتشر الخبر في البلدة الآن‎ -‏‏

242
00:13:05,659 --> 00:13:08,037
‏‏‏لقد حدث الليلة الماضية فحسب‎
‏‎.‎والآن السادسة صباحا‎‏

243
00:13:08,120 --> 00:13:10,664
‏‎.‎الجميع يعرفون أنه تخلى عني‎‏

244
00:13:11,748 --> 00:13:14,335
‏‏‎؟‎هل تريدين العودة إلى البيت‎ -‏
‏‎.‎فلدينا قائمة‎ ،‎كلا‎ -‏‏

245
00:13:14,460 --> 00:13:16,753
‏‎.‎سأطلب شيئا لنا‎ .‎عظيم‎ ،‎حسنا‎‏

246
00:13:16,838 --> 00:13:19,465
‏‏‎؟‎هل تفضلين شيئا معينا‎
‏‎؟‎مفتاح صفيحة القمامة‎ ،‎خبز فرنسي‎ ،‎بيض‎‏

247
00:13:19,590 --> 00:13:21,968
‏‏‎.‎الأمر سيان بالنسبة لي‎ -‏
‏‎.‎سأعود حالا‎ -‏‏

248
00:13:23,302 --> 00:13:26,889
‏‏‏يا لها من مفاجأة سارة‎ ،"‎لورلاي‎"‏‏
‏‎.‎في الصباح الباكر‎‏

249
00:13:26,973 --> 00:13:28,349
‏‎؟‎كيف الأحوال إذن‎‏

250
00:13:28,474 --> 00:13:29,725
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎أنت تعرفين‎‏

251
00:13:29,808 --> 00:13:33,104
‏‎.‎أشعر أنني مسؤولة تماما‎ .‎وأشعر بالأسى‎ ،‎أجل‎‏

252
00:13:33,187 --> 00:13:34,230
‏‎.‎يجب أن تشعري بذلك‎‏

253
00:13:34,313 --> 00:13:37,316
‏‏‏تلك الوظيفة‎ "‎دين‎" ‏فأنا أعطيت‎
‏‎.‎وشجعتهما بالتأكيد‎‏

254
00:13:37,441 --> 00:13:39,443
‏‎.‎شعرت بأنهما مناسبين لبعضهما البعض‎‏

255
00:13:39,526 --> 00:13:41,904
‏‎.‎عن الأمر‎ "‎روري‎" ‏من فضلك لا تخبري‎‏

256
00:13:41,988 --> 00:13:44,156
‏‎.‎إنها قلقة من أن يعرف الناس‎‏

257
00:13:44,281 --> 00:13:45,657
‏‎.‎ولا كلمة‎ .‎بالطبع‎‏

258
00:13:45,782 --> 00:13:48,619
‏‏‎؟‎اتفقنا‎ ،‎وأخبري الجميع‎ -‏
‏‎.‎اعتبري الأمر قد نفذ‎ -‏‏

259
00:13:49,536 --> 00:13:51,580
‏‎؟‎هل يمكنك أن تعانقيها من أجلي‎‏

260
00:13:51,663 --> 00:13:55,126
‏‎.‎فقط عانقيها‎ .‎ليس عليك أن تقولي إنها مني‎‏

261
00:13:55,209 --> 00:13:56,793
‏‏‎.‎فهمت‎ -‏
‏‎.‎حسنا‎ -‏‏

262
00:14:02,508 --> 00:14:04,551
‏‎.‎صباح الخير أيها الجمال النائم‎‏

263
00:14:04,676 --> 00:14:07,013
‏‏‎"‎راتشيل‎" ‏كان من رأي‎
‏‎.‎أنني أبدو تعبا بعض الشيء‎‏

264
00:14:07,138 --> 00:14:10,099
‏‏‎.‎فأنت تحتاج إلى بعض الراحة‎ .‎لا بأس‎ ،‎كلا‎ -‏
‏‎.‎أظن ذلك‎ -‏‏

265
00:14:10,182 --> 00:14:11,392
‏‎.‎أنت تحتاج إليها‎‏

266
00:14:12,184 --> 00:14:14,311
‏‎؟‎تبدو مرتاحة تماما هنا‎‏

267
00:14:14,395 --> 00:14:19,191
‏‏‎.‎أتعلمين إنها تتأقلم في أي مكان‎
‏‎.‎إنها إحدى مواهبها‎‏

268
00:14:21,402 --> 00:14:24,906
‏‏‎.‎وهي تبدو جميلة في مئزرك‎ -‏
‏‎؟‎هل أستطيع أن أحضر لك شيئا‎ ،‎أجل‎ -‏‏

269
00:14:26,198 --> 00:14:29,618
‏‏‏هل تعتقد أن بإمكانك أن تصنع بعضا‎
‏‎...‎من فطائر الشوكولاته الرقيقة‎‏

270
00:14:29,701 --> 00:14:31,662
‏‎؟‎وأن تزيد كثيرا من الشوكولاته‎‏

271
00:14:31,745 --> 00:14:33,705
‏‎؟‎هل هناك مناسبة خاصة‎ .‎بالتأكيد‎ ،‎أجل‎‏

272
00:14:33,830 --> 00:14:35,624
‏‏‎."‎روري‎" ‏عن‎ "‎دين‎" ‏انفصل‎ -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

273
00:14:35,707 --> 00:14:37,751
‏‎.‎فهي لا تريد أحدا أن يعلم‎ .‎أخفض صوتك‎‏

274
00:14:37,877 --> 00:14:40,963
‏‏‏كنت أعرف أن هذا الفتى‎ .‎كنت أعرف‎
‏‎.‎ليس وراءه سوى المشاكل‎‏

275
00:14:41,047 --> 00:14:43,340
‏‎.‎الفطائر من فضلك‎ .‎أجل كنت تعرف‎‏

276
00:14:43,424 --> 00:14:44,716
‏‎!‎كم هو وقح‎ ،‎رباه‎‏

277
00:14:44,841 --> 00:14:47,136
‏‏‏أنه سيحصل على فتاة أفضل‎ ؟‎ماذا يظن‎
‏‎؟"‎روري‎" ‏من‎‏

278
00:14:47,219 --> 00:14:50,014
‏‎.‎فلننس الأمر‎ ،‎صحيح‎ .‎رباه‎ ؟‎هل هو مجنون‎‏

279
00:14:50,097 --> 00:14:54,310
‏‏‎،‎وداعا‎ ،‎جيد أنها تخلصت منه‎
‏‎.‎إلى اللقاء‎ ،‎مرحبا‎‏

280
00:14:54,393 --> 00:14:56,979
‏‏‏هل لنا أن ننهي هذا الموضوع‎
‏‎؟‎ونحصل على فطائرنا‎‏

281
00:14:57,063 --> 00:15:00,357
‏‏‎؟‎كيف حالها‎ -‏
‏‎.‎لقد تركها أول حبيب لها‎ -‏‏

282
00:15:01,192 --> 00:15:03,945
‏‎...‎أقسم أنني أود أن‎ ،‎رباه‎‏

283
00:15:04,695 --> 00:15:08,740
‏‏‏سوف أضع الكريمة المخفوقة‎ ،‎حسنا‎
‏‎.‎على الفطائر أيضا‎‏

284
00:15:09,241 --> 00:15:10,742
‏‎."‎لوك‎" ‏شكرا يا‎‏

285
00:15:10,867 --> 00:15:12,869
‏‏‎؟‎اتفقنا‎ ،‎ولا كلمة‎ -‏
‏‎.‎فهمت‎ -‏‏

286
00:15:12,954 --> 00:15:15,331
‏‎.‎لا أعرف السبب بالضبط‎ .‎لم يعجبني أبدا‎‏

287
00:15:15,414 --> 00:15:18,125
‏‎...‎ربما يكمن السبب في شكل جبهته‎‏

288
00:15:18,250 --> 00:15:21,003
‏‎.‎أو قامته أو تسريحة شعره المنسدلة‎‏

289
00:15:21,087 --> 00:15:24,173
‏‏‏بعد تفكير أعتقد‎ ،‎في الواقع‎
‏‎.‎أن السبب في تسريحة شعره المنسدلة‎‏

290
00:15:24,256 --> 00:15:25,424
‏‎."‎كيرك‎" ‏صباح الخير يا‎‏

291
00:15:25,549 --> 00:15:29,511
‏‏‏أريد التعبير عن أسفي‎
‏‎...‎لعدم تصريحي بمخاوفي‎‏

292
00:15:29,595 --> 00:15:33,015
‏‏‎،‎تجاه المغفل ذي التسريحة المنسدلة من قبل‎
‏‎...‎لأنه لو كنت فعلت‎‏

293
00:15:33,099 --> 00:15:35,726
‏‎.‎أتعرف أنه يجب عليك أن ترحل الآن‎‏

294
00:15:35,977 --> 00:15:38,062
‏‎.‎لا أستطيع الذهاب قبل أن تقبلي اعتذاري‎‏

295
00:15:38,145 --> 00:15:40,439
‏‏‎.‎قبلت اعتذارك‎ -‏
‏‎.‎حسنا‎ -‏‏

296
00:15:42,066 --> 00:15:44,443
‏‏‎.‎لن يحدث ذلك ثانية‎ -‏
‏‎.‎حسنا‎ -‏‏

297
00:15:45,111 --> 00:15:46,445
‏‎.‎شكرا‎‏

298
00:15:47,071 --> 00:15:49,490
‏‎...‎هل أنت متأكدة أنك لا تريدين‎ ،‎عزيزتي‎‏

299
00:15:49,615 --> 00:15:53,619
‏‏‎.‎لا تقولي أن أتمرغ‎ -‏
‏‎؟‎أن تزدردي قهوتك قبل الأكل‎ -‏‏

300
00:15:53,785 --> 00:15:54,870
‏‎.‎أنا بخير‎‏

301
00:15:54,954 --> 00:15:56,747
‏‏‏لكن لو كان بمقدورك رؤية النظرة‎
‏‎.‎التي على وجهك‎‏

302
00:15:56,830 --> 00:16:00,042
‏‏‏إنها نفس النظرة التي بدت على وجهك‎
‏‎."‎ماكس‎" ‏عندما افترقت عن‎‏

303
00:16:00,126 --> 00:16:02,503
‏‎؟‎هل ساعدك التمرغ على التغلب على حبه‎‏

304
00:16:02,919 --> 00:16:05,714
‏‏‏أنا لا أقصد أن التمرغ سيساعدك‎
‏‎."‎دين‎" ‏على التغلب على حب‎‏

305
00:16:05,797 --> 00:16:07,799
‏‎.‎إنما هو جزء من العملية‎‏

306
00:16:07,967 --> 00:16:11,220
‏‎.‎إنها خطوة هامة‎ .‎إنها مرحلة الحداد‎‏

307
00:16:11,303 --> 00:16:13,889
‏‏‏الشيء الوحيد الذي يساعدك‎
‏‎.‎على التغلب على حب شخص ما هو الزمن‎‏

308
00:16:13,973 --> 00:16:16,058
‏‏‏كم احتجت من الوقت‎
‏‎؟"‎ماكس‎" ‏حتى تتغلبين على حب‎‏

309
00:16:16,142 --> 00:16:18,810
‏‏‎.‎لست متأكدة بالضبط‎ -‏
‏‎؟‎تقريبا‎ -‏‏

310
00:16:19,270 --> 00:16:20,937
‏‏‎.‎لم أحسب الوقت‎ -‏
‏‎.‎بالتقريب‎ -‏‏

311
00:16:21,022 --> 00:16:22,398
‏‏‎.‎فترة ما‎ -‏
‏‎.‎كوني أقل تحديدا‎ -‏‏

312
00:16:22,481 --> 00:16:23,774
‏‎.‎بالله عليك‎ ،"‎روري‎"‏‏

313
00:16:23,857 --> 00:16:26,652
‏‎.‎إن الفطائر قادمة حالا‎ ؟‎مزيد من القهوة‎‏

314
00:16:27,153 --> 00:16:29,280
‏‏‎؟‎هل أقدم لكما شيئا آخر‎ -‏
‏‎.‎شكرا‎ ،‎لا‎ -‏‏

315
00:16:29,363 --> 00:16:32,992
‏‏‎،‎وأنت تحبين الفراولة‎ .‎عندي فراولة‎
‏‎؟‎أليس كذلك‎‏

316
00:16:33,075 --> 00:16:36,287
‏‏‎...‎لكن‎ ،‎أنا أحب الفراولة‎ -‏
‏‎.‎سأحضر لك بعض الفراولة‎ -‏‏

317
00:16:38,205 --> 00:16:41,708
‏‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎أخبرته‎ -‏
‏‎."‎باتي‎" ‏بل فعلت ذلك الآنسة‎ ،‎كلا‎ -‏‏

318
00:16:41,958 --> 00:16:45,212
‏‏‎؟"‎باتي‎" ‏من أخبر الآنسة‎ -‏
‏‎.‎مصادر عديدة‎ ،‎لا أعرف‎ -‏‏

319
00:16:49,675 --> 00:16:50,926
‏‏‎.‎توقف هناك حالا‎ -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

320
00:16:51,010 --> 00:16:52,261
‏‏‎؟‎إلى أين أنت ذاهب‎ -‏
‏‎.‎لشرب القهوة‎ -‏‏

321
00:16:52,344 --> 00:16:53,429
‏‏‎.‎خطأ‎ -‏
‏‎؟‎المعذرة‎ -‏‏

322
00:16:53,512 --> 00:16:55,306
‏‏‎.‎لن تدخل إلى هنا‎ -‏
‏‎؟‎عم تتحدث‎ -‏‏

323
00:16:55,389 --> 00:16:56,515
‏‎.‎استدر يا فتى‎‏

324
00:16:56,598 --> 00:16:58,725
‏‏‎؟‎هل أنت جاد‎ -‏
‏‎؟‎هل ترى ابتسامة على هذا الوجه‎ -‏‏

325
00:16:58,809 --> 00:17:01,937
‏‏‎؟‎لكن ما الجديد‎ ،‎كلا‎ -‏
‏‎؟‎ما معنى ذلك‎ -‏‏

326
00:17:02,021 --> 00:17:04,398
‏‎.‎أنت بالكاد تبتسم في العادة‎‏

327
00:17:04,481 --> 00:17:05,774
‏‎؟‎إذن أنت تتذاكى الآن‎‏

328
00:17:05,857 --> 00:17:06,983
‏‎؟‎ماذا تفعل بحق الجحيم‎‏

329
00:17:07,068 --> 00:17:08,902
‏‎.‎أمارس حقي في ألا أخدمك‎‏

330
00:17:08,985 --> 00:17:12,114
‏‎.‎أنا لم أدخل حتى بعد‎ ؟‎عم تتحدث‎‏

331
00:17:12,198 --> 00:17:13,615
‏‏‎!‎اتركني‎ -‏
‏‎!‎أنت أولا‎ -‏‏

332
00:17:13,699 --> 00:17:16,327
‏‏‎"‎باتي‎" ‏لو أخبرت الآنسة‎
‏‎.‎فسيعرف كل من في البلدة‎‏

333
00:17:16,410 --> 00:17:18,787
‏‎.‎إن الناس عندهم حياتهم ومشاكلهم الخاصة بهم‎‏

334
00:17:18,870 --> 00:17:23,292
‏‏‎"‎دين‎"‎ولا أظن أن موضوع افتراقك أنت و‎
‏‎.‎سيكون أول ما يشغل بالهم‎‏

335
00:17:23,792 --> 00:17:25,377
‏‏‎!‎رباه‎ -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

336
00:17:26,753 --> 00:17:28,004
‏‎.‎رباه‎‏

337
00:17:28,089 --> 00:17:30,674
‏‎!‎توقفا عن العراك‎ !‎توقفا‎‏

338
00:17:30,799 --> 00:17:32,093
‏‎؟‎ماذا تفعلان‎‏

339
00:17:32,176 --> 00:17:35,637
‏‎؟‎ماذا تظن أنك فاعل‎ .‎هيا‎ !‎تراجع‎‏

340
00:17:35,721 --> 00:17:37,473
‏‏‎.‎هو البادئ‎ -‏
‏‎؟‎ماذا فعل‎ -‏‏

341
00:17:37,556 --> 00:17:40,226
‏‏‎.‎كان يريد الدخول‎ -‏
‏‎!‎إن عمره ١٦ سنة‎ ؟‎هل أنت مجنون‎ -‏‏

342
00:17:40,351 --> 00:17:41,810
‏‎؟‎ماذا كان من المفترض علي أن أفعل‎‏

343
00:17:41,893 --> 00:17:44,230
‏‎.‎تقف في الشارع وتتعارك بالطبع‎‏

344
00:17:44,313 --> 00:17:45,481
‏‎.‎هيا‎‏

345
00:17:45,814 --> 00:17:47,774
‏‏‎؟‎هل أنت بخير‎ -‏
‏‎.‎أنا بخير‎ -‏‏

346
00:17:47,858 --> 00:17:51,445
‏‏‎."‎لوك‎" ‏لا أعرف ماذا أصاب‎ .‎جيد‎
‏‎...‎إنه عادة في غاية‎‏

347
00:17:51,528 --> 00:17:52,738
‏‎.‎علي أن أذهب‎‏

348
00:17:53,780 --> 00:17:55,157
‏‎.‎إلى اللقاء‎ .‎بالتأكيد‎‏

349
00:17:55,991 --> 00:17:59,411
‏‏‎.‎الآن‎ .‎ادخل‎ .‎ادخل الآن‎ -‏
‏‎.‎هو البادئ‎ -‏‏

350
00:18:11,673 --> 00:18:13,759
‏‏‎؟‎إذن أين تلك القائمة‎ -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

351
00:18:13,842 --> 00:18:15,636
‏‎.‎لدينا الكثير لنعمله اليوم‎ .‎القائمة‎‏

352
00:18:15,719 --> 00:18:17,554
‏‎...‎وإلا فسوف أجرجرك‎‏

353
00:18:17,638 --> 00:18:19,931
‏‏‏من الفراش في السادسة‎
‏‎.‎من صباح الغد مرة ثانية‎‏

354
00:18:20,015 --> 00:18:22,058
‏‎؟‎إذن من أين نبدأ‎‏

355
00:18:26,938 --> 00:18:29,400
‏‎.‎نحتاج إلى طبق صابون للمطبخ‎‏

356
00:18:29,941 --> 00:18:31,735
‏‎.‎طبق صابون للمطبخ‎‏

357
00:18:31,818 --> 00:18:34,696
‏‎.‎هيا بنا‎ ؟‎لكن ما يهم‎ ،‎منحط تماما‎‏

358
00:18:37,324 --> 00:18:40,786
‏‏‎.‎كان خروجا ناجحا جدا بالنسبة لنا‎ -‏
‏‎.‎كان كذلك‎ ،‎أجل‎ -‏‏

359
00:18:41,412 --> 00:18:43,997
‏‏‏اشترينا كل ما على القائمة‎
‏‎.‎فيما عدا السلك الفرعي البني‎‏

360
00:18:44,080 --> 00:18:45,249
‏‎.‎سيؤجل إلى الثلاثاء‎‏

361
00:18:45,332 --> 00:18:48,919
‏‏‎.‎لذلك أعتقد أن هذا مؤكد أيضا‎ -‏
‏‎؟‎هل أنت سعيدة‎ -‏‏

362
00:18:49,002 --> 00:18:51,130
‏‎.‎فعلا أنا أقدر العمل الذي تم على أكمل وجه‎‏

363
00:18:51,463 --> 00:18:55,050
‏‏‎.‎أنا متشوقة لتجربة بيتزا المحمصة‎
‏‎...‎تبدو ضخمة للغاية‎‏

364
00:18:55,134 --> 00:18:57,010
‏‎.‎مما يدل على أنها ماركة طعام سريع رائعة‎‏

365
00:18:57,136 --> 00:18:58,429
‏‏‎."‎بيفاروني‎" -‏
‏‎.‎هذا يثبت ما قلت‎ -‏‏

366
00:18:58,512 --> 00:19:00,472
‏‎.‎سأوصل منعش الهواء الحائطي الجديد‎‏

367
00:19:00,556 --> 00:19:02,308
‏‏‏أعطني خمس دقائق‎
‏‎.‎ثم تعالي واستنشقي هواء غرفتي‎‏

368
00:19:02,558 --> 00:19:04,268
‏‏‎؟‎جبن أم نقانق‎ -‏
‏‎.‎سيان‎ -‏‏

369
00:19:04,351 --> 00:19:05,977
‏‎.‎اختيار موفق‎ .‎الاثنان‎‏

370
00:19:07,146 --> 00:19:11,275
‏‏‎؟‎أين هي‎ .‎سمعت للتو‎ ،‎حبيبتي‎
‏‎.‎الصغيرة المسكينة‎‏

371
00:19:11,358 --> 00:19:13,902
‏‏‎!‎حبيبتي‎ ،"‎روري‎" -‏
‏‎.‎تعالي‎ -‏‏

372
00:19:13,985 --> 00:19:15,571
‏‎؟‎هل خرجت‎‏

373
00:19:17,323 --> 00:19:19,741
‏‎...‎أنا أقدر لك مجيئك هنا‎ ،"‎بابيت‎"‏‏

374
00:19:19,825 --> 00:19:22,203
‏‎.‎لا تشعر برغبة في الكلام الآن‎ "‎روري‎" ‏لكن‎‏

375
00:19:22,328 --> 00:19:23,912
‏‏‎!‎لكنني أستطيع تقديم المساعدة‎ -‏
‏‎.‎أعرف‎ -‏‏

376
00:19:23,995 --> 00:19:26,957
‏‏‏أستطيع أن أخبرها كيف تستطيع‎
‏‎...‎التغلب على علاقات الحب الفاشلة‎‏

377
00:19:27,040 --> 00:19:30,085
‏‏‎!‎كي تصل إلى العلاقة الصحيحة‎ -‏
‏‎.‎إنها نصيحة جيدة‎ -‏‏

378
00:19:30,169 --> 00:19:33,630
‏‏‏وأستطيع أن أخبرها عن كل الرجال البشعين‎
‏‎.‎الذين مروا علي في حياتي‎‏

379
00:19:33,714 --> 00:19:37,634
‏‏‎.‎رجال في غاية البشاعة‎
‏‎.‎لقد دفعني أحدهم من سيارة متحركة ذات مرة‎‏

380
00:19:37,718 --> 00:19:40,262
‏‏‎.‎تلك حكاية مشوقة‎ -‏
‏‎.‎دعيني أخبرها‎ -‏‏

381
00:19:40,346 --> 00:19:43,307
‏‎.‎أريدك أن تخبرينها عن كل ذلك لكن ليس الآن‎‏

382
00:19:43,390 --> 00:19:44,850
‏‎؟‎هل حالتها سيئة إلى هذه الدرجة‎‏

383
00:19:45,767 --> 00:19:48,895
‏‎.‎ستكون بخير حقا‎‏

384
00:20:43,575 --> 00:20:45,994
‏‏‎.‎كان لديهم بعض من خطاباتنا‎ -‏
‏‎.‎اسمعي‎ -‏‏

385
00:20:47,746 --> 00:20:50,666
‏‏‎".‎تقيم حفلة‎ ‘‎مادلين‎’" -‏
‏‎.‎سأذهب‎ -‏‏

386
00:20:50,791 --> 00:20:53,627
‏‏‎؟‏"‎تشيلتون‎"‏ ‏هل تذهبين إلى حفل‎ -‏
‏‎.‎أجل‎ -‏‏

387
00:20:53,794 --> 00:20:56,755
‏‏‏لم لا تبقين في البيت وتقرأين‎
‏‎.‎سيكون له نفس التأثير‎ ؟"‎تصادم الأجراس‎"‏‏

388
00:20:56,838 --> 00:21:00,216
‏‎.‎سأذهب إلى المدرسة هناك لمدة عامين ونصف‎‏

389
00:21:00,301 --> 00:21:03,762
‏‏‎؟‎أليس كذلك‎ .‎لن يضرني أن أكون اجتماعية‎
‏‎؟‎ما العيب في ذلك‎‏

390
00:21:04,095 --> 00:21:05,221
‏‎.‎لا شيء‎‏

391
00:21:05,306 --> 00:21:07,266
‏‎.‎إذن سويت المسألة‎ ،‎حسنا‎‏

392
00:21:08,350 --> 00:21:10,936
‏‏‎؟‎هل أستطيع تقديم اقتراح‎ -‏
‏‎.‎تفضلي‎ -‏‏

393
00:21:11,019 --> 00:21:12,979
‏‎؟‎أن تأتي معك‎ "‎لاين‎" ‏لماذا لا تطلبين من‎‏

394
00:21:13,104 --> 00:21:15,566
‏‎...‎إن لم يسر الاختلاط بالمجتمع كما تخططين‎‏

395
00:21:15,649 --> 00:21:16,942
‏‎.‎فستجدين وجها مألوفا بالقرب منك‎‏

396
00:21:17,025 --> 00:21:19,695
‏‏‎.‎شكرا‎ .‎فكرة جيدة‎ ،‎حسنا‎ -‏
‏‎.‎على الرحب والسعة‎ -‏‏

397
00:21:19,778 --> 00:21:21,029
‏‏‎؟‎هل أستطيع أخذ السيارة‎ -‏
‏‎.‎أجل‎ -‏‏

398
00:21:21,112 --> 00:21:22,739
‏‏‎؟‎هل أستطيع أن أستعير شيئا أرتديه‎ -‏
‏‎.‎أجل‎ -‏‏

399
00:21:22,823 --> 00:21:25,200
‏‏‏هل ستوافقين على أي شيء‎
‏‎؟‎لأنك تشعرين بالشفقة تجاهي‎‏

400
00:21:25,284 --> 00:21:26,827
‏‏‎!‎أجل‎ -‏
‏‎.‎سأعد قائمة‎ -‏‏

401
00:21:27,453 --> 00:21:29,120
‏‏‎.‎ناوليني تلك الحمرة‎ ،‎هاك‎ -‏
‏‎.‎حسنا‎ -‏‏

402
00:21:29,204 --> 00:21:31,290
‏‎؟‎هل ثوبي ملتو من الخلف‎‏

403
00:21:31,957 --> 00:21:33,667
‏‎.‎هاك‎ .‎قليلا‎‏

404
00:21:35,961 --> 00:21:37,338
‏‎؟‎إذن كيف حالك‎‏

405
00:21:37,463 --> 00:21:38,797
‏‎.‎أنا بخير‎‏

406
00:21:40,131 --> 00:21:41,467
‏‎؟‎كيف حالك حقا‎‏

407
00:21:41,633 --> 00:21:43,469
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎الحياة تستمر‎‏

408
00:21:43,802 --> 00:21:46,555
‏‏‏لم أكن متأكدة‎ ،‎اليوم‎ "‎دين‎" ‏رأيت‎
‏‎.‎إذا كان علي أن أخبرك‎‏

409
00:21:46,638 --> 00:21:47,889
‏‎؟‎لم لا‎‏

410
00:21:47,973 --> 00:21:52,353
‏‏‎.‎لم أكن متأكدة من رغبتك في أن تعرفي‎ -‏
‏‎؟‎ماذا قال‎ .‎لا بأس‎ ،‎كلا‎ -‏‏

411
00:21:52,811 --> 00:21:55,647
‏‎.‎عبر الشارع بمجرد أن رآني‎ .‎لا شيء‎‏

412
00:21:57,816 --> 00:22:01,570
‏‎.‎فقد بدا حزينا حقا‎ ،‎لكن إن كان ذلك سيعزيك‎‏

413
00:22:01,653 --> 00:22:03,572
‏‎.‎لا أريده أن يكون حزينا‎‏

414
00:22:03,655 --> 00:22:05,491
‏‎؟‎هل أنت متأكدة أنك تريدين الخروج الليلة‎‏

415
00:22:05,574 --> 00:22:07,659
‏‎؟‎لماذا يسألني الجميع ذلك السؤال‎‏

416
00:22:07,743 --> 00:22:10,662
‏‎...‎لو كنت مكانك‎ .‎لأنك افترقت للتو عن حبيبك‎‏

417
00:22:10,746 --> 00:22:15,334
‏‏‏لوددت البقاء هنا والاستماع إلى الموسيقى‎
‏‎.‎لا فرق‎ ،‎والكلام أو عدم الكلام‎‏

418
00:22:15,667 --> 00:22:17,669
‏‎.‎أنا لن أبقى‎ ،‎كلا‎‏

419
00:22:18,211 --> 00:22:20,046
‏‎.‎سنذهب إلى هذه الحفلة‎‏

420
00:22:20,171 --> 00:22:23,550
‏‏‏لا أريد أن أطيل التفكير‎ .‎سيكون أمرا عظيما‎
‏‎.‎ذلك نهائي‎ .‎في الأمر‎‏

421
00:22:23,675 --> 00:22:24,843
‏‏‏لا تجادليها‎
‏‏وإلا انتهي بك الأمر إلى امتلاك‎‏

422
00:22:24,926 --> 00:22:27,971
‏‏‏ثلاثة من حيوانات ابن عرس‎
‏‎.‎التي تعيش بالحدائق‎‏

423
00:22:28,054 --> 00:22:30,181
‏‎.‎لأن واحد لا يكفي‎ ،‎ثلاثة‎‏

424
00:22:30,265 --> 00:22:31,725
‏‏‎.‎استديري‎ ،‎هيا‎ -‏
‏‎؟‎لماذا‎ -‏‏

425
00:22:31,850 --> 00:22:34,352
‏‎.‎لأن ولادتك استغرقت أربع عشرة ساعة‎‏

426
00:22:35,396 --> 00:22:36,688
‏‎.‎والشعر‎‏

427
00:22:39,357 --> 00:22:40,401
‏‎؟‎ما هذا‎‏

428
00:22:40,526 --> 00:22:42,986
‏‎.‎وهو كذلك بالفعل‎ ،‎ظننت أنه يناسب ثوبك‎‏

429
00:22:43,069 --> 00:22:45,238
‏‏‎.‎إنه جميل‎ -‏
‏‎.‎إنه جميل حقا‎ -‏‏

430
00:22:45,363 --> 00:22:47,741
‏‎.‎ها هو الهاتف ومبلغ صغير من المال للطوارئ‎‏

431
00:22:47,866 --> 00:22:50,911
‏‏‏لو رأيت أنك لن تعودي إلى البيت‎
‏‎.‎اتصلي بي‎ ،‎قبل الثانية عشرة‎‏

432
00:22:51,036 --> 00:22:52,328
‏‎.‎سنعود في الثانية عشرة‎‏

433
00:22:52,413 --> 00:22:54,205
‏‏‎.‎اتصلي بي‎ -‏
‏‎.‎آسفة‎ -‏‏

434
00:22:58,251 --> 00:22:59,753
‏‎.‎نشاء الذرة‎‏

435
00:22:59,878 --> 00:23:00,879
‏‎؟‎ماذا‎‏

436
00:23:02,088 --> 00:23:05,258
‏‎..."‎دين‎" ‏أول مرة قبلني فيها‎ .‎نشاء الذرة‎‏

437
00:23:05,383 --> 00:23:08,136
‏‎.‎سأرميه‎ .‎نسيت أن أضعه مع الأشياء الأخرى‎‏

438
00:23:08,219 --> 00:23:11,056
‏‏‎؟‎لم لا تدعينني أفعل ذلك‎
‏‎؟‎حسنا‎ ،‎أنتما اخرجا إلى الحفل‎‏

439
00:23:11,139 --> 00:23:13,725
‏‎.‎استمتعا بوقتكما‎ .‎إلى اللقاء‎ ،‎حسنا‎‏

440
00:23:14,560 --> 00:23:16,770
‏‎.‎انظرا في درج الجوارب‎‏

441
00:23:16,895 --> 00:23:19,981
‏‏‎.‎فالأغنياء عندهم أدراج جوارب مضحكة‎
‏‎.‎كونا عاقلتين‎‏

442
00:24:05,777 --> 00:24:08,029
‏‏‎."‎لورلاي‎"‏ ‏مرحبا يا‎ -‏
‏‎...‎أردت أن أطلب منك إذا‎ -‏‏

443
00:24:08,113 --> 00:24:10,866
‏‏‎.‎أي شيء‎ ،‎بالتأكيد‎ -‏
‏‎؟‎مرحبا‎ ،"‎سوكي‎" -‏‏

444
00:24:15,161 --> 00:24:16,538
‏‎؟‎كيف حالك‎ .‎مرحبا‎‏

445
00:24:16,622 --> 00:24:18,874
‏‎؟‎كيف حال المراقبة‎ .‎أنا بخير‎ ،‎جيد‎‏

446
00:24:18,957 --> 00:24:20,041
‏‎.‎بالداخل‎ "‎جاكسون‎"‏‏

447
00:24:20,125 --> 00:24:23,211
‏‏‎؟‎هل يفعل شيئا قذرا‎ -‏
‏‎.‎إنه يعد لي طعام العشاء‎ -‏‏

448
00:24:23,294 --> 00:24:25,547
‏‏‎.‎ذلك أمر لطيف للغاية‎ -‏
‏‎.‎إنه كذلك‎ ،‎أجل‎ -‏‏

449
00:24:25,631 --> 00:24:28,008
‏‎...‎لكنني فحسب‎ .‎أمر لطيف‎ ،‎بالفعل‎‏

450
00:24:28,133 --> 00:24:29,968
‏‏‎؟‎هل تسمعين شيئا‎ -‏
‏‎؟‎مثل ماذا‎ -‏‏

451
00:24:30,051 --> 00:24:33,639
‏‏‏كما لو كان أحدهم يستعمل المقلاة‎
‏‎.‎ذات الحجم الخطأ لتحمير البصل فيها‎‏

452
00:24:34,556 --> 00:24:36,474
‏‎.‎لا شيء من هذا القبيل‎ ،‎كلا‎‏

453
00:24:36,558 --> 00:24:39,978
‏‏‎.‎ربما كنت أسمع أشياء‎ ،‎حسنا‎
‏‎؟‎كيف حالك‎ ،‎مرحبا‎ ،‎إذن‎‏

454
00:24:40,061 --> 00:24:42,105
‏‎...‎أردت أن أرى‎ .‎بخير‎‏

455
00:24:42,188 --> 00:24:44,399
‏‏‏هل يمكنك اختلاس النظر‎
‏‎...‎إلى المطبخ وإخباري‎‏

456
00:24:44,482 --> 00:24:47,528
‏‏‏عما إذا كانت المقلاة على الشعلة‎
‏‎.‎التي في أقصى اليسار‎‏

457
00:24:48,153 --> 00:24:49,905
‏‎؟‎لماذا لا تدخلين إلى هناك فحسب‎‏

458
00:24:49,988 --> 00:24:53,116
‏‎.‎طردني‎ "‎جاكسون‎" ‏لكن‎ ،‎كنت أود ذلك‎‏

459
00:24:53,199 --> 00:24:54,242
‏‎.‎طردك‎‏

460
00:24:54,325 --> 00:24:56,787
‏‏‎.‎لن يسمح لي بالدخول ثانية‎
‏‎.‎إنه أمر يبعث على الجنون‎‏

461
00:24:56,870 --> 00:24:59,956
‏‏‎.‎ربما كان يريدك أن تستريحي‎
‏‎.‎ما كنت لأمانع في ذلك أيضا‎‏

462
00:25:00,040 --> 00:25:03,084
‏‏‎.‎اختلسي النظر من أجلي‎ ،‎من فضلك‎
‏‎.‎قولي له إنك تريدين بعض الماء‎‏

463
00:25:03,168 --> 00:25:05,837
‏‎.‎خذي صورة من أجلي‎ .‎وهاك‎‏

464
00:25:06,337 --> 00:25:08,799
‏‎."‎جاكسون‎" ‏أنا لن أتجسس على‎ ،"‎سوكي‎"‏‏

465
00:25:08,882 --> 00:25:11,593
‏‏‏ماذا لو كان يستخدم الملعقة الخطأ‎
‏‎؟‎في الصلصة الخطأ‎‏

466
00:25:11,677 --> 00:25:14,470
‏‏‎.‎إذن سينهار العالم من حولنا‎ -‏
‏‎.‎يجب أن أدخل إلى هناك‎ -‏‏

467
00:25:14,555 --> 00:25:16,097
‏‎.‎ابقي حيث أنت‎‏

468
00:25:16,181 --> 00:25:17,974
‏‎.‎أنت تتصرف بطريقة غير معقولة‎‏

469
00:25:18,058 --> 00:25:20,644
‏‎...‎عندما يعرض شخص على شخص آخر إعداد العشاء‎‏

470
00:25:20,727 --> 00:25:23,939
‏‏‏لأن هذا الشخص طاه‎
‏‎...‎ومعتاد على الطبخ للآخرين‎‏

471
00:25:24,022 --> 00:25:26,274
‏‎.‎فإن عرضه هذا يعتبر لفتة لطيفة‎‏

472
00:25:26,357 --> 00:25:29,152
‏‎...‎وعندما يقبل ذلك الشخص عرض الشخص الأول‎‏

473
00:25:29,235 --> 00:25:32,238
‏‏‏هذا يعني أن الشخص الأول‎
‏‎...‎أي من عرض أن يقوم بالطهي‎‏

474
00:25:32,363 --> 00:25:35,659
‏‏‎،‎سيقوم بالطهي فعلا‎
‏‎...‎بينما يستريح الشخص الآخر‎‏

475
00:25:35,742 --> 00:25:37,744
‏‎!‎ويحتسي بعض النبيذ ويبتعد عن المطبخ‎‏

476
00:25:37,869 --> 00:25:40,455
‏‎.‎بل كنت أقدم اقتراحات‎ ،‎لم أكن أطبخ‎‏

477
00:25:41,122 --> 00:25:44,375
‏‎!‎أنت انتزعت المغرفة من يدي أربع مرات‎‏

478
00:25:44,459 --> 00:25:47,003
‏‎...‎كان علي أن أقشد سطح الصلصة وإلا كانت‎‏

479
00:25:47,087 --> 00:25:49,590
‏‏‎،"‎سوكي‎" ‏اللعنة يا‎
‏‎!‎من المفروض أن يكون هذا رومانسيا‎‏

480
00:25:49,715 --> 00:25:51,925
‏‏‎!‎إنه كذلك‎ -‏
‏‎.‎ابتعدي عن هنا‎ -‏‏

481
00:25:52,050 --> 00:25:55,220
‏‏‏سأطهو هذه الوجبة بمفردي‎
‏‎.‎وسأنظف الصحون كذلك بمفردي‎‏

482
00:25:55,303 --> 00:25:56,805
‏‏‎.‎كلا‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

483
00:25:56,888 --> 00:25:59,850
‏‏‏لكنك لا تعرف كيف تملأ غسالة الأطباق‎
‏‎.‎فلدي نظام‎ .‎الخاصة بي‎‏

484
00:25:59,933 --> 00:26:01,351
‏‎.‎سأرتجل‎‏

485
00:26:01,434 --> 00:26:05,521
‏‏‎!‎يوجد رسم تخطيطي في حجرة المؤن‎
‏‎.‎أتوسل إليك‎ !‎استعمله‎‏

486
00:26:05,606 --> 00:26:09,025
‏‎!‎سأحملها مرتين لمجرد أنني أستطيع ذلك‎‏

487
00:26:09,109 --> 00:26:12,028
‏‏‎.‎حاولي أن تجلسي وتستريحي‎ ،‎عزيزتي‎
‏‎.‎ما يفعله ينم عن اللطف‎‏

488
00:26:12,112 --> 00:26:15,490
‏‎.‎إن ما يفعله لطيف‎ .‎أنت على حق‎ ،‎أعرف‎‏

489
00:26:15,573 --> 00:26:17,408
‏‎.‎حسنا‎‏

490
00:26:18,159 --> 00:26:22,247
‏‎.‎أنا أجلس وأستريح وأركز معك‎‏

491
00:26:22,330 --> 00:26:25,083
‏‎.‎أردت أن أطلب منك خدمة‎ ،‎في الواقع‎ .‎جيد‎‏

492
00:26:25,166 --> 00:26:27,836
‏‏‎؟‎ماذا‎ -‏
‏‎؟‎هل يمكنني أخذ سيارتك لبعض الوقت‎ -‏‏

493
00:26:27,919 --> 00:26:30,463
‏‏‏أخذت سيارتي‎ "‎روري‎"‏
‏‎.‎وهناك شيء أود القيام به‎‏

494
00:26:30,588 --> 00:26:32,173
‏‎.‎بالطبع‎ ،‎أجل‎‏

495
00:26:32,924 --> 00:26:36,511
‏‏‎؟‎ما الأمر الهام للغاية‎ -‏
‏‎.‎سأخبرك فيما بعد‎ -‏‏

496
00:26:36,594 --> 00:26:38,429
‏‎.‎يبدو أمر جادا جدا‎‏

497
00:26:38,513 --> 00:26:40,515
‏‎.‎سأعيدها إليك بأسرع ما يمكن‎‏

498
00:26:40,598 --> 00:26:44,102
‏‏‎.‎فأنا باقية في البيت الليلة‎ .‎خذي وقتك‎ -‏
‏‎.‎إلى اللقاء يا عزيزتي‎ .‎حسنا‎ -‏‏

499
00:26:49,315 --> 00:26:51,026
‏‎؟‎ماذا فعلت‎ ؟‎ماذا حدث‎‏

500
00:27:14,800 --> 00:27:16,342
‏‎...‎ماذا‎ ،"‎لورلاي‎"‏‏‏

501
00:27:16,467 --> 00:27:18,469
‏‎.‎افترقا‎ "‎دين‎"‎و‎ "‎روري‎"‏‏

502
00:27:19,846 --> 00:27:21,347
‏‎.‎أنا آسف‎‏

503
00:27:21,472 --> 00:27:25,018
‏‎.‎وهي ترفض التمرغ‎ ،‎افترقا‎ "‎دين‎"‎و‎ "‎روري‎"‏‏

504
00:27:25,143 --> 00:27:27,478
‏‎...‎وقلت لها أن عليها أن تتمرغ‎‏

505
00:27:27,562 --> 00:27:30,982
‏‏‏لأنه من المفترض أن ذلك‎
‏‎...‎يساعد على التغلب على الألم‎‏

506
00:27:31,066 --> 00:27:34,194
‏‎...‎وعندها يمكن تقبل الأمر ونسيان الحبيب‎‏

507
00:27:34,319 --> 00:27:36,112
‏‎.‎والاستمرار في الحياة‎‏

508
00:27:36,196 --> 00:27:40,742
‏‏‏ثم سألتني كم من الوقت‎
‏‎.‎استغرقت كي أتغلب على حبك‎‏

509
00:27:40,826 --> 00:27:44,788
‏‏‏ولم أعرف ماذا أقول لأنني‎
‏‎.‎لا أستطيع الكذب عليها‎‏

510
00:27:44,871 --> 00:27:47,665
‏‏‏أدركت أنني لو حددت لها أية فترة زمنية‎
‏‎...‎على الإطلاق‎‏

511
00:27:47,749 --> 00:27:50,794
‏‎.‎سأكون كاذبة لأنني لم أنس حبك‎‏

512
00:27:50,877 --> 00:27:53,755
‏‎.‎ولا أعرف كم من الوقت سيمضي قبل أن أفعل‎‏

513
00:27:53,839 --> 00:27:57,133
‏‏‏من أكون كي ألقنها درسا في الشفاء‎
‏‎؟‎والاستمرار والفراق‎‏

514
00:27:57,217 --> 00:28:00,846
‏‏‏لكان من الأولى أن أعلمها‎
‏‎...‎كيف تأكل النار أو تبلع السيف‎‏

515
00:28:00,929 --> 00:28:04,349
‏‏‏أو تضع ساقيها خلف رأسها‎
‏‎.‎لأن تلك مهنة على الأقل‎‏

516
00:28:04,432 --> 00:28:08,686
‏‏‎.‎أقصد المهارتين الأولين‎
‏‎.‎لا أعرف عن وضع الساقين خلف الرأس شيئا‎‏

517
00:28:08,770 --> 00:28:12,065
‏‎.‎لكن الفكرة هو أنني بلهاء ومنافقة‎‏

518
00:28:12,190 --> 00:28:14,359
‏‎...‎وأنا حقا‎‏

519
00:28:15,401 --> 00:28:16,694
‏‎.‎افتقدك‎‏

520
00:28:20,365 --> 00:28:23,785
‏‏‎؟‎هل تريدين أن تدخلي‎ -‏
‏‎.‎من فضلك‎ .‎أجل‎ -‏‏

521
00:28:36,131 --> 00:28:39,300
‏‏‎.‎هذا غير معقول‎
‏‎.‎حفل زفافي لن يكون بهذه الضخامة‎‏

522
00:28:39,509 --> 00:28:41,887
‏‎؟‎هل يعيش الناس هنا‎ !‎هذا مذهل‎‏

523
00:28:42,012 --> 00:28:43,554
‏‎."‎مادلين‎" ‏هذا منزل‎‏

524
00:28:43,679 --> 00:28:46,349
‏‎؟‎هل هكذا يبدو منزل جديك‎‏

525
00:28:46,432 --> 00:28:49,853
‏‎.‎أقصد إنه كبير لكن ليس بهذه الضخامة‎ .‎كلا‎‏

526
00:28:49,936 --> 00:28:53,564
‏‏‏يجب أن تكون هناك خريطة أو مرشد سياحي‎
‏‎.‎أو مذيع تلفزيوني أو شيئا ما‎‏

527
00:28:53,689 --> 00:28:56,902
‏‏‎.‎شكرا على مجيئك معي‎ ،"‎لاين‎" -‏
‏‎.‎أي وقت‎ -‏‏

528
00:28:57,527 --> 00:29:00,405
‏‏‎.‎توجد طاولة بلياردو‎ ،‎يا إلهي‎ -‏
‏‎."‎دي جاي‎"‎و‎ -‏‏

529
00:29:00,739 --> 00:29:03,283
‏‎.‎للمراهقين‎ "‎سدوم وعامورة‎" ‏إنها‎‏

530
00:29:06,286 --> 00:29:08,079
‏‎!‎لقد حضرت‎‏

531
00:29:08,747 --> 00:29:10,123
‏‎؟‎من يحرس المزرعة‎‏

532
00:29:10,248 --> 00:29:13,459
‏‏‎.‎إن بيتك جميل‎ ،"‎مادلين‎" -‏
‏‎.‎إنه ملك زوج أمي‎ ،‎شكرا‎ -‏‏

533
00:29:13,584 --> 00:29:14,961
‏‎؟‎أين هو إذن‎‏

534
00:29:15,086 --> 00:29:19,132
‏‏‎."‎اليابان‎" ‏إنه في‎ ؟‎زوج أمي‎ -‏
‏‎.‎بل فتى أحلامك‎ ،‎ليس زوج أمك‎ -‏‏

535
00:29:19,257 --> 00:29:22,761
‏‎.‎فحصانه الأبيض كان في المحل‎ .‎لم يأت‎‏

536
00:29:22,886 --> 00:29:24,805
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎أنتما لم تفترقا‎‏

537
00:29:24,930 --> 00:29:27,390
‏‏‎."‎لاين‎" ‏أنا‎ ،‎مرحبا‎ -‏
‏‎؟‎التي تعني حارة‎ ،"‎لاين‎" ‏كما في كلمة‎ -‏‏

538
00:29:27,473 --> 00:29:29,725
‏‏‎.‎بالضبط‎ ،‎أجل‎ -‏
‏‎."‎مادلين‎" ‏أنا‎ ،‎مرحبا‎ -‏‏

539
00:29:29,810 --> 00:29:32,603
‏‎؟‎إذن متى تبدأ جولة بيت حمام السباحة‎‏

540
00:29:32,728 --> 00:29:34,647
‏‎.‎لقد رأيتما بيت حمام السباحة من قبل‎‏

541
00:29:34,773 --> 00:29:37,483
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎لكنهما لم يرياه في الليل‎‏

542
00:29:39,277 --> 00:29:41,404
‏‎.‎أنت لست مشوشة‎ ،"‎مادلين‎"‏‏

543
00:29:41,487 --> 00:29:44,115
‏‎.‎فكري وخططي وركزي‎‏

544
00:29:46,576 --> 00:29:47,618
‏‎.‎إلى اللقاء‎‏

545
00:29:48,787 --> 00:29:50,831
‏‏‎."‎باريس‎" ‏إلى اللقاء يا‎ -‏
‏‎.‎لا حب بدون وقاية‎ -‏‏

546
00:29:50,956 --> 00:29:52,165
‏‎.‎جميل‎‏

547
00:29:53,834 --> 00:29:56,711
‏‏‎.‎لم أكن أظن أنك تحبين الحفلات‎ -‏
‏‎.‎لا أحبها في العادة‎ -‏‏

548
00:29:56,795 --> 00:29:59,547
‏‎.‎لكنني فكرت في أن آتي وأختبر الأمر بنفسي‎‏

549
00:29:59,630 --> 00:30:02,217
‏‏‏إنهم نفس الأشخاص‎
‏‎...‎الذين نراهم كل يوم في المدرسة‎‏

550
00:30:02,300 --> 00:30:04,552
‏‏‏فيما عدا أن الفرصة تتاح لرؤيتهم‎
‏‎.‎وهم يرقصون‎‏

551
00:30:04,635 --> 00:30:06,805
‏‎؟‎إذن أين صديقك‎‏

552
00:30:06,972 --> 00:30:08,514
‏‎.‎افترقنا‎‏

553
00:30:10,766 --> 00:30:13,228
‏‎.‎على الأقل كان لديك حبيب لفترة‎‏

554
00:30:13,311 --> 00:30:16,314
‏‎؟‎هل تعرفين مكان الصودا‎‏

555
00:30:16,439 --> 00:30:18,649
‏‎.‎اتبعاني لأنني لن أستدير بحثا عنكما‎‏

556
00:30:19,317 --> 00:30:22,695
‏‏‎.‎لم تبالغي‎ -‏
‏‎.‎ليست بحاجة إلى أية مبالغة‎ "‎باريس‎" -‏‏

557
00:30:27,993 --> 00:30:29,494
‏‎.‎كل هذه الصودا فرنسية‎‏

558
00:30:29,619 --> 00:30:33,248
‏‎.‎لديها هوس بكل ما هو فرنسي‎ "‎مادلين‎" ‏فأم‎‏

559
00:30:33,331 --> 00:30:36,501
‏‏‏النبيذ الفرنسي والطعام الفرنسي‎
‏‎.‎والماء الفرنسي ومنتجات السلوليت الفرنسية‎‏

560
00:30:36,626 --> 00:30:39,754
‏‏‎؟‎لم لا تجيبين على سؤالي‎ -‏
‏‎."‎من فضلك‎" ‏لأنك لم تقل‎ -‏‏

561
00:30:39,838 --> 00:30:41,923
‏‎.‎فنحن الآن في حفل‎ ؟‎هل يمكننا إرجاء هذا‎‏

562
00:30:42,007 --> 00:30:44,926
‏‏‎"‎أوستين‎" ‏أخبريني ماذا كنت تفعلين مع‎
‏‎.‎في الحمام وحدكما‎‏

563
00:30:45,010 --> 00:30:46,677
‏‏‎.‎لا شيء‎ -‏
‏‎.‎لا شيء‎ -‏‏

564
00:30:46,802 --> 00:30:47,929
‏‏‎.‎أجل‎ -‏
‏‎.‎كلا‎ -‏‏

565
00:30:48,013 --> 00:30:51,516
‏‏‎،‎لم لا تخبرني أنت بما كنت أفعل‎
‏‎.‎بما أنه يبدو أنك تعرف كل شيء‎‏

566
00:30:51,641 --> 00:30:53,935
‏‏‎.‎أنت حبيبتي‎ -‏
‏‎.‎الآن أصبحت رجلا بدائيا‎ -‏‏

567
00:30:54,019 --> 00:30:56,938
‏‎...‎تضربني على رأسي بهراوة‎ ؟‎ماذا ستفعل‎‏

568
00:30:57,022 --> 00:30:59,690
‏‎؟‎ثم تجرني إلى سيارتك‎‏

569
00:31:00,025 --> 00:31:01,567
‏‎.‎من فضلك‎ ،"‎سمر‎"‏‏

570
00:31:01,817 --> 00:31:03,736
‏‎.‎أغنية جيدة‎‏

571
00:31:10,701 --> 00:31:13,204
‏‎؟‎ألا تحبينها‎ ،‎تلك‎ "‎سمر‎" ‏إنني أحب‎‏

572
00:31:14,247 --> 00:31:15,581
‏‎.‎٤٥‎،‎٩‎‏

573
00:31:15,706 --> 00:31:17,292
‏‎؟‎لماذا لا تكفين عن النظر في الساعة‎‏

574
00:31:17,375 --> 00:31:19,961
‏‏‏أمي تقول أنه يجب أن أبقى‎
‏‎.‎حتى العاشرة والنصف‎‏

575
00:31:21,546 --> 00:31:22,672
‏‎؟‎لماذا تهتم‎‏

576
00:31:22,755 --> 00:31:24,925
‏‎.‎إنها تعتقد أنني لست اجتماعية بشكل كاف‎‏

577
00:31:25,050 --> 00:31:27,218
‏‏‎؟‎أمر مروع‎ -‏
‏‎.‎أنا مذهولة‎ -‏‏

578
00:31:28,511 --> 00:31:30,305
‏‎..."‎مدام كوري‎" ‏أشك بشدة أن‎‏

579
00:31:30,388 --> 00:31:32,974
‏‏‏كانت على الأرجح‎" ‏صوتوا أنها‎
‏‎."‘‎جنيفر لوبيز‎’ ‏ترتدي ملابس مثل‎‏

580
00:31:33,058 --> 00:31:35,310
‏‏‎؟‎هل تريدين أن تصبحي عالمة‎ -‏
‏‎.‎باحثة في السرطان‎ -‏‏

581
00:31:35,393 --> 00:31:37,062
‏‏‎.‎رائع‎ -‏
‏‎.‎أجل‎ -‏‏

582
00:31:37,395 --> 00:31:38,897
‏‏‎.‎غير معقول‎ ،‎كلا‎ -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

583
00:31:39,022 --> 00:31:41,607
‏‏‏لقد اتضح أن الفتى الكوري الوحيد‎
‏‎...‎في هذا الحفل‎‏

584
00:31:41,732 --> 00:31:43,734
‏‎.‎يبحث عن فتاة كورية‎‏

585
00:31:45,028 --> 00:31:48,031
‏‏‎."‎هنري‎" ‏أنا‎ -‏
‏‎."‎باريس‎"‎و‎ "‎روري‎" ‏هذه‎ ."‎لاين‎" ‏أنا‎ -‏‏

586
00:31:48,114 --> 00:31:49,740
‏‏‎.‎تقابلنا‎ -‏
‏‎."‎باريس‎" ‏مرحبا يا‎ -‏‏

587
00:31:49,865 --> 00:31:53,536
‏‏‎؟‎هل تودين أن ترقصي‎ -‏
‏‎.‎نحن نتحدث معا‎ -‏‏

588
00:31:53,619 --> 00:31:56,539
‏‎؟‎لكنني أقصد رقصة واحدة‎ ،‎أجل‎‏

589
00:31:56,622 --> 00:31:59,250
‏‏‏يمكنكن إيقاف الحديث‎
‏‎.‎حتى ننتهي من رقصة واحدة‎‏

590
00:31:59,375 --> 00:32:01,627
‏‏‏إلا إذا كانت هذه مباحثات السلام‎
‏‎.‎في الشرق الأوسط‎‏

591
00:32:01,752 --> 00:32:04,714
‏‏‎.‎رقصة واحدة‎ -‏
‏‎.‎وليست رقصة مختلطة مجنونة‎ .‎رقصة قصيرة‎ -‏‏

592
00:32:04,797 --> 00:32:06,925
‏‏‎.‎حسنا‎ -‏
‏‎.‎شكرا‎ -‏‏

593
00:32:08,426 --> 00:32:10,720
‏‎...‎تأتين إلينا‎ ،‎إن لم أعد بعد رقصة واحدة‎‏

594
00:32:10,803 --> 00:32:13,848
‏‎.‎بأية حجة تعني أنه علينا العودة إلى البيت‎‏

595
00:32:13,932 --> 00:32:17,268
‏‏‎؟‎هل الجو حار هنا أم إنه فقط أنا‎ -‏
‏‎.‎شكرا لك‎ -‏‏

596
00:32:19,604 --> 00:32:23,024
‏‏‎،‎وصلت هنا منذ خمس دقائق‎ .‎غير معقول‎
‏‎.‎وها هي عثرت على رفيق‎‏

597
00:32:23,108 --> 00:32:27,487
‏‏‏إنني أذهب إلى هذه المدرسة منذ تسع سنوات‎
‏‎.‎ولا أملك إلا مراقبة المشروبات‎‏

598
00:33:07,986 --> 00:33:10,989
‏‏‎،‎لمعلوماتك فقط‎
‏‎.‎أنا لم آت إلى هنا من أجل هذا‎‏

599
00:33:11,114 --> 00:33:12,532
‏‎.‎فهمت‎ ،‎حسنا‎‏

600
00:33:16,494 --> 00:33:19,955
‏‏‎!‎هذا جنون‎ -‏
‏‎.‎بل قمة الجنون‎ -‏‏

601
00:33:20,040 --> 00:33:22,667
‏‎...‎ثم فجأة‎ ،‎لم أرك منذ شهور‎‏

602
00:33:22,792 --> 00:33:24,002
‏‎.‎أظهر على عتبة بيتك‎‏

603
00:33:24,127 --> 00:33:26,129
‏‏‎.‎إنه جنون‎ -‏
‏‎.‎تماما‎ -‏‏

604
00:33:28,048 --> 00:33:29,882
‏‎.‎أنت تجيد ذلك‎‏

605
00:33:30,008 --> 00:33:32,802
‏‏‎.‎يجب أن نتماسك‎ -‏
‏‎.‎كنت أظن أن هذا ما نفعله‎ -‏‏

606
00:33:32,885 --> 00:33:35,513
‏‎.‎ستجلسين هناك على تلك الأريكة‎‏

607
00:33:36,056 --> 00:33:39,059
‏‎...‎وسأجلس أنا هنا على هذا الكرسي‎‏

608
00:33:39,725 --> 00:33:41,227
‏‎.‎بعيدا عن الأريكة‎‏

609
00:33:41,352 --> 00:33:44,480
‏‎...‎وسأضع هذه الطاولة هنا بيننا‎‏

610
00:33:44,564 --> 00:33:47,733
‏‎.‎حسنا‎ ،‎جيد‎ .‎هكذا‎‏

611
00:33:48,193 --> 00:33:51,862
‏‎.‎وسنجلس هنا ونتكلم عن هذا بهدوء‎‏

612
00:33:52,363 --> 00:33:53,739
‏‎.‎يبدو جيدا‎‏

613
00:33:54,824 --> 00:33:56,576
‏‏‎؟‎كيف حالك‎ -‏
‏‎.‎بخير تماما‎ -‏‏

614
00:33:56,701 --> 00:33:58,619
‏‏‎.‎تبدين بخير حال‎ -‏
‏‎.‎وأنت أيضا‎ -‏‏

615
00:33:58,703 --> 00:34:01,414
‏‏‎.‎افتقدتك‎ -‏
‏‎.‎أنا مسرورة‎ -‏‏

616
00:34:01,706 --> 00:34:05,668
‏‏‏وإلا لما كانت التحية التي تبادلناها‎
‏‎.‎منذ قليل مناسبة تماما‎‏

617
00:34:05,751 --> 00:34:08,713
‏‎.‎كنت أفكر في أمرنا مؤخرا‎ ،‎في الواقع‎‏

618
00:34:08,838 --> 00:34:09,880
‏‎؟‎حقا‎‏

619
00:34:10,005 --> 00:34:11,299
‏‏‎؟‎ألم تفعلي ذلك أنت‎ -‏
‏‎.‎لا‎ -‏‏

620
00:34:11,382 --> 00:34:14,552
‏‏‎.‎لم أفكر في الأمر على الإطلاق‎ -‏
‏‎.‎أنا أشعر بالإطراء‎ -‏‏

621
00:34:14,677 --> 00:34:17,347
‏‎...‎لم أكن أحتاج إلى التفكير في الأمر‎‏

622
00:34:17,513 --> 00:34:20,850
‏‏‏وإلا كنت فكرت فيه كثيرا‎
‏‎.‎مما كان سيجعله شاقا‎‏

623
00:34:20,933 --> 00:34:22,768
‏‎.‎لذلك نحيته جانبا‎‏

624
00:34:23,394 --> 00:34:26,439
‏‏‎.‎على ما أظن‎ ،‎من شابهت أمها فما ظلمت‎ -‏
‏‎.‎أفهم‎ -‏‏

625
00:34:26,564 --> 00:34:30,151
‏‏‎،‎مع كل التفكير الذي قمت به‎
‏‎؟‎هل توصلت إلى أية حلول‎‏

626
00:34:30,235 --> 00:34:34,114
‏‏‎"‎روري‎" ‏فأنت ما زلت والدة‎ .‎كلا‎
‏‎.‎وأنا ما زلت مدرسها‎‏

627
00:34:34,572 --> 00:34:37,200
‏‎.‎لم أفهم شيئا‎ .‎وما زلنا كما نحن‎‏

628
00:34:39,910 --> 00:34:42,747
‏‏‎؟‎إذن لم يتغير شيء‎ -‏
‏‎.‎لم يتغير شيء‎ -‏‏

629
00:34:43,539 --> 00:34:46,584
‏‎.‎أظن أن مجيئي إلى هنا ربما كان فكرة سيئة‎‏

630
00:34:46,751 --> 00:34:48,086
‏‎.‎ربما‎‏

631
00:34:51,297 --> 00:34:52,757
‏‎!‎سحقا لهذا‎‏

632
00:35:11,776 --> 00:35:15,488
‏‏‎؟‎هل أنا مريضة بعد‎ -‏
‏‎.‎ربما كانت حساسية فقط‎ .‎ليس بعد‎ -‏‏

633
00:35:15,571 --> 00:35:17,072
‏‎.‎أعلميني‎‏

634
00:35:25,831 --> 00:35:27,833
‏‎؟‎كم الساعة‎ .‎توقفت ساعتي‎‏

635
00:35:27,917 --> 00:35:29,919
‏‏‎.‎٣٥‎،‎إنها ١٠‎ -‏
‏‎.‎إلى اللقاء‎ ،‎أجل‎ -‏‏

636
00:35:52,192 --> 00:35:53,526
‏‎.‎كف عن هذا‎ ،"‎تريستن‎"‏‏‏

637
00:35:53,609 --> 00:35:55,653
‏‏‏إنك تدفعينني لمطاردتك‎
‏‎.‎في جميع أنحاء الحفلة‎‏

638
00:35:55,778 --> 00:35:56,987
‏‎.‎إنني أحاول أن أستمتع بوقتي‎‏

639
00:35:57,071 --> 00:35:59,907
‏‏‎.‎أنت ترفضين الحديث أو الرقص معي‎
‏‎؟‎لماذا أتيت معي أصلا‎‏

640
00:35:59,990 --> 00:36:01,492
‏‎.‎توقف عن الصراخ‎‏

641
00:36:01,784 --> 00:36:04,036
‏‏‎؟‎هل لنا أن نذهب‎ ،‎من فضلك‎ ،"‎سمر‎" -‏
‏‎.‎كلا‎ -‏‏

642
00:36:04,119 --> 00:36:06,747
‏‏‎.‎من فضلك‎ -‏
‏‎.‎لقد سئمت من الشجار معك‎ .‎كلا‎ -‏‏

643
00:36:06,831 --> 00:36:09,584
‏‏‎"‎أنت حبيبتي‎" ‏سئمت من سماع عبارة‎
‏‎.‎عشرين مرة في اليوم‎‏

644
00:36:09,667 --> 00:36:12,753
‏‏‏هل لنا أن نفعل هذا في غرفة‎
‏‎؟‎لا تكون مليئة بالناس الذي يحدقون بنا‎‏

645
00:36:12,837 --> 00:36:14,922
‏‎.‎أعتقد أن علينا أن ننفصل عن بعضنا‎‏

646
00:36:15,423 --> 00:36:18,968
‏‏‎.‎أريد أن أخرج وأتحدث عن هذا‎ -‏
‏‎.‎وداعا‎ .‎إذن اذهب‎ -‏‏

647
00:36:19,802 --> 00:36:21,387
‏‎!‎بالله عليك‎ ،"‎سمر‎"‏‏

648
00:36:29,479 --> 00:36:31,731
‏‏‎.‎أواجه مشكلة كبرى‎ -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

649
00:36:31,814 --> 00:36:33,899
‏‎.‎الفتى الذي كنت أرقص معه‎ ،"‎هنري‎"‏‏

650
00:36:33,983 --> 00:36:36,986
‏‎.‎إنه طالب متفوق في المدرسة وسيصبح طبيبا‎‏

651
00:36:37,069 --> 00:36:38,279
‏‎.‎طبيب أطفال على وجه الدقة‎‏

652
00:36:38,363 --> 00:36:40,990
‏‏‏ووالداه يذهبان إلى كنيسة الحي‎
‏‎.‎الذي يقطنانه بانتظام‎‏

653
00:36:41,073 --> 00:36:42,825
‏‎.‎وهو شخصيا يتطوع في مدرسة الأحد‎‏

654
00:36:42,908 --> 00:36:45,245
‏‎.‎ويتحدث الكورية بطلاقة ويحترم والديه‎‏

655
00:36:45,328 --> 00:36:49,457
‏‏‏كما أنه لطيف بحق ومرح جدا‎
‏‎.‎ومثير للاهتمام على غير المتوقع‎‏

656
00:36:49,540 --> 00:36:52,793
‏‏‏آسفة لكنني لا أستطيع‎ ،"‎لاين‎"‏
‏‎.‎أن أفهم وجه المشكلة هنا‎‏

657
00:36:52,877 --> 00:36:55,255
‏‎!‎إنني معجبة بشخص سيوافق والداي عليه‎‏

658
00:36:55,338 --> 00:36:58,716
‏‎!‎سيحلقان من السعادة‎ !‎سيجنان به‎ !‎سيحبانه‎‏

659
00:36:58,799 --> 00:37:00,260
‏‏‎!‎سيرقصان‎ -‏
‏‎؟‎حقا‎ -‏‏

660
00:37:00,343 --> 00:37:03,804
‏‏‎.‎بعدها سيصليان كثيرا‎
‏‎.‎سيرقصان‎ ،‎لكن في البداية‎‏

661
00:37:03,888 --> 00:37:07,600
‏‏‎.‎لا يمكن أن يحدث‎ .‎هذا مريع‎
‏‎.‎علينا أن نذهب‎ .‎يجب أن أوقفه‎‏

662
00:37:08,226 --> 00:37:10,686
‏‎.‎علينا أن نذهب‎ ،‎اجلبي أغراضك‎ .‎الآن‎ ،‎كلا‎‏

663
00:37:10,770 --> 00:37:12,605
‏‎.‎كما تشائين‎ ،‎حسنا‎‏

664
00:37:12,688 --> 00:37:14,524
‏‏‎!‎مرحبا‎ -‏
‏‎!"‎هنري‎" ‏مرحبا يا‎ -‏‏

665
00:37:14,607 --> 00:37:16,734
‏‎.‎طوال الليل‎ "‎لاين‎"‎اعتذر عن أنني استأثرت ب‎‏

666
00:37:16,817 --> 00:37:20,696
‏‏‎.‎إنها معي منذ ١٥ عاما‎ .‎لا بأس في ذلك‎ ،‎كلا‎
‏‎.‎أنا في الواقع مللت منها بعض الشيء‎‏

667
00:37:20,780 --> 00:37:22,865
‏‏‎.‎شكرا لك‎ -‏
‏‎.‎على الرحب والسعة‎ -‏‏

668
00:37:23,198 --> 00:37:25,075
‏‏‎.‎علينا أن نذهب‎ -‏
‏‎؟‎أنتما ذاهبتان‎ -‏‏

669
00:37:25,159 --> 00:37:28,579
‏‏‎.‎يجب أن أعود إلى البيت‎ ،‎أجل‎
‏‎.‎فأمي متزمتة للغاية‎‏

670
00:37:28,663 --> 00:37:31,541
‏‏‎.‎آسف لذلك‎
‏‎؟‎ألا يمكنكما البقاء لرقصة واحدة فقط‎‏

671
00:37:31,624 --> 00:37:32,708
‏‏‎...‎لا أعتقد‎ -‏
‏‎.‎أجل‎ -‏‏

672
00:37:32,792 --> 00:37:34,377
‏‏‎؟‎معذرة‎ -‏
‏‎.‎لا بأس برقصة واحدة‎ -‏‏

673
00:37:34,460 --> 00:37:35,628
‏‎.‎عظيم‎‏

674
00:37:35,711 --> 00:37:37,171
‏‎!‎سأعود‎‏

675
00:37:39,214 --> 00:37:42,009
‏‎.‎أنا لم آت إلى هنا من أجل ذلك بالتأكيد‎‏

676
00:37:42,468 --> 00:37:43,678
‏‎.‎أعرف‎‏

677
00:37:47,723 --> 00:37:50,059
‏‎.‎أنت رجل رائع‎‏

678
00:37:51,101 --> 00:37:52,353
‏‎.‎أعرف‎‏

679
00:37:56,566 --> 00:37:58,233
‏‎؟‎ماذا يحدث الآن‎‏

680
00:37:59,819 --> 00:38:01,321
‏‎.‎لا أعرف‎‏

681
00:38:03,531 --> 00:38:06,241
‏‎."‎سوكي‎" ‏يجب علي أن أعيد سيارة‎ .‎تأخر الوقت‎‏

682
00:38:06,326 --> 00:38:08,160
‏‎.‎انتظري لحظة‎‏

683
00:38:09,203 --> 00:38:12,915
‏‏‎؟‎إذن هذا كل ما في الأمر‎
‏‎؟‎ترحلين وننسى ما حدث كأنه لم يكن‎‏

684
00:38:15,250 --> 00:38:16,377
‏‎.‎لا‎‏

685
00:38:17,252 --> 00:38:18,421
‏‎؟‎إذن ماذا‎‏

686
00:38:18,504 --> 00:38:21,090
‏‎...‎أرحل ونتابع حياتينا‎‏

687
00:38:21,173 --> 00:38:25,428
‏‎.‎ثم في مرحلة معينة نبتاع بعض الحساء‎‏

688
00:38:26,471 --> 00:38:28,889
‏‏‎.‎الحساء طعام جيد‎ ؟‎ماذا‎ -‏
‏‎.‎كفى‎ -‏‏

689
00:38:29,223 --> 00:38:33,311
‏‎.‎لا أريد أن أرحل من هنا وأنسى ما حدث‎‏

690
00:38:35,145 --> 00:38:39,149
‏‎.‎أريد أن أصل إلى حل يصلح كل الأمور‎‏

691
00:38:39,233 --> 00:38:41,944
‏‎.‎وأخذت أقدح زناد فكري بحثا عن فكرة‎‏

692
00:38:42,027 --> 00:38:44,989
‏‎.‎لذلك كنت أمزح عن الحساء وكونه طعاما جيدا‎‏

693
00:38:46,031 --> 00:38:48,326
‏‎.‎لكنني لم أصل إلى شيء‎‏

694
00:38:50,495 --> 00:38:52,413
‏‎.‎أعتقد أنه علينا أن نتكلم معا‎‏

695
00:38:53,288 --> 00:38:55,207
‏‏‎؟‎ماذا‎ -‏
‏‎.‎على الهاتف‎ -‏‏

696
00:38:55,625 --> 00:38:58,461
‏‎.‎بشكل منتظم‎ ،‎عن نفسينا‎ ،‎أنا وأنت‎‏

697
00:39:00,630 --> 00:39:04,049
‏‎.‎لن نصل إلى حل ونحن بعيدين عن بعضنا البعض‎‏

698
00:39:04,133 --> 00:39:05,426
‏‎.‎أنت على حق‎ ،‎كلا‎‏

699
00:39:05,510 --> 00:39:07,845
‏‎...‎ومن الواضح أننا لن نصل إلى حل‎‏

700
00:39:07,928 --> 00:39:10,806
‏‎.‎ونحن قريبين من بعض‎‏

701
00:39:11,015 --> 00:39:13,267
‏‎.‎لكننا سنحرق المزيد من السعرات الحرارية‎‏

702
00:39:15,895 --> 00:39:18,230
‏‏‎.‎أريد أن أصل إلى حل‎ -‏
‏‎.‎وأنا أيضا‎ -‏‏

703
00:39:18,939 --> 00:39:20,483
‏‎؟‎إذن سنتكلم معا‎‏

704
00:39:21,734 --> 00:39:23,110
‏‎.‎سنتكلم معا‎‏

705
00:39:28,449 --> 00:39:32,787
‏‏‎.‎كنت أظن أننا نتكلم‎ -‏
‏‎.‎أمامنا وقت طويل للكلام‎ -‏‏

706
00:39:39,877 --> 00:39:41,211
‏‎.‎إني آسفة‎‏

707
00:39:42,171 --> 00:39:43,506
‏‎.‎ما من مشكلة‎‏

708
00:39:43,589 --> 00:39:44,924
‏‎.‎إني آسفة‎‏

709
00:39:45,925 --> 00:39:48,343
‏‏‎؟‎عن ماذا‎ -‏
‏‎."‎سمر‎"‎بشأنك أنت و‎ -‏‏

710
00:39:48,678 --> 00:39:51,013
‏‎."‎سمر‎" ‏لا أريد أن أتحدث عن‎‏

711
00:39:51,597 --> 00:39:54,058
‏‎؟‎ماذا فعلت في اختبار الأحياء‎‏

712
00:39:55,601 --> 00:39:56,727
‏‎؟‎ماذا‎‏

713
00:39:57,186 --> 00:39:59,647
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎كان صعبا‎ .‎الاختبار‎‏

714
00:40:00,147 --> 00:40:01,857
‏‎.‎كان صعبا‎ ،‎أجل‎‏

715
00:40:02,983 --> 00:40:04,527
‏‎.‎أنا حصلت على جيد جدا‎‏

716
00:40:04,985 --> 00:40:07,780
‏‏‎؟‎ماذا تفعلين‎ -‏
‏‎.‎أتحدث عن الاختبار‎ -‏‏

717
00:40:07,863 --> 00:40:08,948
‏‎؟‎لماذا‎‏

718
00:40:09,031 --> 00:40:11,701
‏‎."‎سمر‎" ‏أنت قلت أنك لا ترغب في الحديث عن‎‏

719
00:40:11,784 --> 00:40:13,118
‏‎.‎لا أرغب‎‏

720
00:40:13,578 --> 00:40:15,746
‏‎.‎لذلك حولت دفة الحديث إلى الأحياء‎ ،‎حسنا‎‏

721
00:40:16,121 --> 00:40:18,332
‏‎؟‎هل كنت تريد التحدث عن الإسبانية‎ ،‎معذرة‎‏

722
00:40:18,416 --> 00:40:20,042
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎أعجبك الأمر‎‏

723
00:40:20,125 --> 00:40:22,878
‏‏‎؟‎ماذا أعجبني‎ -‏
‏‎.‎رؤيتي مفضوحا بتلك الطريقة‎ -‏‏

724
00:40:23,087 --> 00:40:26,173
‏‏‎.‎لابد وأنها كانت لحظة عظيمة بالنسبة لك‎ -‏
‏‎.‎كلا أبدا‎ -‏‏

725
00:40:27,425 --> 00:40:29,802
‏‎.‎أعجبك وأعجبها وأعجب الجميع ما حدث لي‎‏

726
00:40:29,885 --> 00:40:31,554
‏‎.‎لم يعجبني‎‏

727
00:40:37,852 --> 00:40:40,605
‏‏‎.‎أنا أحببتها بصدق أيضا‎ -‏
‏‎.‎أعرف‎ ،‎أجل‎ -‏‏

728
00:40:43,273 --> 00:40:45,568
‏‎؟‎أين صديقك الليلة إذن‎‏

729
00:40:45,651 --> 00:40:48,654
‏‎.‎لم يعد صديقي‎‏

730
00:40:49,780 --> 00:40:52,116
‏‏‎؟‎لم لا‎ -‏
‏‎.‎لم يعد يريد ذلك‎ -‏‏

731
00:40:54,494 --> 00:40:55,661
‏‎.‎مغفل‎‏

732
00:40:57,121 --> 00:40:58,539
‏‎.‎كذلك‎ "‎سمر‎"‎و‎‏

733
00:41:00,708 --> 00:41:02,877
‏‎؟‎أتعتقدين أنكما ستعودان لبعضكما البعض‎‏

734
00:41:02,960 --> 00:41:05,379
‏‎.‎لقد كان حازما في قراره‎‏

735
00:41:06,631 --> 00:41:08,883
‏‏‎؟‎متى حدث ذلك‎ -‏
‏‎.‎أمس‎ -‏‏

736
00:41:08,966 --> 00:41:10,050
‏‎.‎يا للعجب‎‏

737
00:41:10,300 --> 00:41:12,845
‏‎.‎كان بمناسبة مضي ثلاثة أشهر على لقائنا‎‏

738
00:41:13,596 --> 00:41:16,306
‏‏‎.‎أمر مقرف‎ -‏
‏‎.‎حقا‎ ،‎أجل‎ -‏‏

739
00:41:18,518 --> 00:41:20,645
‏‎؟‎أتظن أنك ستعود إلى صديقتك‎‏

740
00:41:21,896 --> 00:41:24,231
‏‏‎.‎كلا‎ -‏
‏‎؟‎إنها كلا إذن‎ -‏‏

741
00:41:25,858 --> 00:41:26,901
‏‎.‎كلا‎‏

742
00:41:31,906 --> 00:41:35,159
‏‎.‎آسف لأنني كنت فظا معك‎‏

743
00:41:35,367 --> 00:41:37,787
‏‏‎.‎لا بأس بذلك‎ -‏
‏‎؟‎حقا‎ -‏‏

744
00:41:37,870 --> 00:41:40,247
‏‎.‎لكنك حزين‎ ،‎لا‎‏

745
00:41:43,668 --> 00:41:45,044
‏‎.‎أنا آسف‎‏

746
00:41:45,586 --> 00:41:47,462
‏‎.‎اعتذارك مقبول‎‏

747
00:41:48,213 --> 00:41:51,175
‏‎؟‎هل هذه حفلة عظيمة‎‏

748
00:41:52,217 --> 00:41:53,719
‏‎.‎ليست سيئة‎ ،‎أجل‎‏

749
00:41:54,554 --> 00:41:57,557
‏‎.‎أعطتني فرصة كي استأنف قراءتي‎‏

750
00:41:59,266 --> 00:42:01,936
‏‎؟‎أتعلمين ذلك‎ ،‎أنت غريبة جدا‎‏

751
00:42:02,978 --> 00:42:04,354
‏‎.‎شكرا لك‎‏

752
00:42:05,648 --> 00:42:07,232
‏‎.‎على الرحب والسعة‎‏

753
00:42:21,747 --> 00:42:25,500
‏‏‎؟‎ماذا فعلت‎ .‎أنا آسف‎
‏‎؟‎هل عضضت شفتك أو شيء من هذا القبيل‎‏

754
00:42:25,710 --> 00:42:28,879
‏‎.‎علي أن أذهب‎ .‎لست أنت السبب‎ ،‎كلا‎‏

755
00:42:37,012 --> 00:42:39,514
‏‏‎.‎علينا أن نذهب‎ -‏
‏‎؟‎هل أنت بخير‎ ،"‎روري‎" -‏‏

756
00:42:39,807 --> 00:42:42,017
‏‏‎.‎علي أن أذهب‎ -‏
‏‎؟‎هل يمكنني الحصول على رقمك‎ ،‎انتظري‎ -‏‏

757
00:42:42,101 --> 00:42:44,645
‏‏‎."‎كيم‎" ‏اسم عائلتي‎
‏‎.‏"‎ستارز هولو‎"‏ ‏نحن الوحيدون في‎‏

758
00:42:44,729 --> 00:42:47,898
‏‏‏لا أكاد أصدق أنني أعطيت رقمي‎
‏‎.‎لفتى كوري من المحتمل أن يصبح طبيبا‎‏

759
00:43:01,370 --> 00:43:03,372
‏‎.‎إنني مستعدة للتمرغ الآن‎‏

760
00:43:28,438 --> 00:43:32,234
‏‏‎."‎لورلاي‎"‏ ‏أنا‎ ،"‎جو‎" ‏مرحبا يا‎
‏‎.‎أريد بيتزا بكل الإضافات‎‏

761
00:43:32,943 --> 00:43:34,111
‏‎.‎شكرا‎‏

