﻿1
00:00:06,589 --> 00:00:08,425
‏‎!‎يا إلهي‎‏

2
00:00:10,760 --> 00:00:12,762
‏‏‎!‎أنت‎ -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

3
00:00:13,680 --> 00:00:16,266
‏‏‎.‎لن تنامي خلال هذا‎ -‏
‏‎؟‎خلال ماذا‎ -‏‏

4
00:00:16,349 --> 00:00:18,935
‏‏‏الموسيقية المرعبة‎ "‎بلو مان‎" ‏إن فرقة‎
‏‎!‎خارج منزلنا‎‏

5
00:00:19,019 --> 00:00:22,064
‏‏‎.‎لقد كنت نائمة أثناء عزفها‎ -‏
‏‎.‎كان يجب أن توقظك‎ -‏‏

6
00:00:22,147 --> 00:00:25,650
‏‏‏كلا فإن أمي التي فقدت عقلها‎
‏‎.‎هي التي أيقظتني‎‏

7
00:00:38,413 --> 00:00:40,498
‏‏‎؟‎كيف حالك اليوم‎ -‏
‏‎؟‎وكيف حالك أنت‎ .‎جيد‎ -‏‏

8
00:00:40,582 --> 00:00:42,542
‏‎؟‎ما الذي تفعله‎ .‎جيد‎‏

9
00:00:42,667 --> 00:00:45,337
‏‏‎.‎أصلح سياج شرفتك‎ -‏
‏‎.‎صحيح‎ -‏‏

10
00:00:45,420 --> 00:00:48,298
‏‎...‎أنت تصلح سياج شرفتي‎ .‎أنت تفعل ذلك‎‏

11
00:00:48,465 --> 00:00:50,800
‏‎!‎في الساعة السادسة والنصف صباحا‎‏

12
00:00:50,883 --> 00:00:52,260
‏‏‏كان هذا الوقت‎
‏‎.‎الوحيد الذي استطعت عمل ذلك فيه‎‏

13
00:00:52,344 --> 00:00:53,470
‏‎؟‎لم‎‏

14
00:00:53,553 --> 00:00:56,389
‏‏‏لقد لاحظت هذا‎ .‎كان مكسورا‎
‏‎.‎في آخر مرة حضرت فيها هنا‎‏

15
00:00:56,473 --> 00:01:00,143
‏‏‎.‎يمكن أن تؤذي أحدا‎ -‏
‏‎؟‎فهمت‎ ،"‎لوك‎" ‏نحن ننام هنا يا‎ -‏‏

16
00:01:00,227 --> 00:01:02,145
‏‎...‎فهو يجعلنا نبدو جميلات‎ ،‎نحن نحب ذلك‎‏

17
00:01:02,229 --> 00:01:04,856
‏‏‏ويمنعنا من قتل أصدقائنا‎
‏‎!‎الذين فقدوا عقولهم‎‏

18
00:01:04,939 --> 00:01:06,649
‏‎.‎ستوقظين الجيران‎‏

19
00:01:06,733 --> 00:01:09,194
‏‎؟‎هل يمكن أن تطرق على شيء آخر وأنت بالخارج‎‏

20
00:01:09,277 --> 00:01:10,320
‏‎!‎رأسك‎‏

21
00:01:10,403 --> 00:01:13,865
‏‏‎،‎في الحديقة‎ "‎للبيع‎" ‏وعلامة‎
‏‎.‎لأننا سنرحل من هنا‎‏

22
00:01:13,948 --> 00:01:16,784
‏‎.‎العلامة ورأسك‎ :‎شيئان إذا‎‏

23
00:01:16,868 --> 00:01:18,035
‏‎...‎وبذلك الترتيب‎‏

24
00:01:18,120 --> 00:01:21,748
‏‏‏لأنك إن فعلت العكس فستصاب بالدوار‎
‏‎!‎ولن تستطيع إتمام تثبيت العلامة‎‏

25
00:01:24,917 --> 00:01:26,085
‏‎!‎تبا‎‏

26
00:01:26,794 --> 00:01:29,339
‏‏‎؟‎هل الباب مغلق ولا تستطيعين الدخول‎ -‏
‏‎.‎لست موجودا‎ -‏‏

27
00:01:30,882 --> 00:01:32,800
‏‎.‎ما كان عليك أن تغلقي الباب‎‏

28
00:01:34,386 --> 00:01:35,928
‏‎!‎يا حبيبتي‎ "‎لورلاي‎"‏‏

29
00:01:36,012 --> 00:01:38,723
‏‏‏أنت ستتسببين في أن يصحو‎
‏‎!‎أرجوك‎ .‎كل من في الحي‎‏

30
00:01:38,806 --> 00:01:39,849
‏‎!‎عذرا‎‏

31
00:01:39,932 --> 00:01:42,394
‏‏‎.‎لقد تضايقت جدا‎ -‏
‏‎.‎لا تلومينني‎ ،‎حسنا‎ -‏‏

32
00:01:42,477 --> 00:01:43,728
‏‎...‎لومي‎‏

33
00:01:45,397 --> 00:01:47,399
‏‏‎.‎كان هنا بالضبط‎ -‏
‏‎.‎أعرف‎ ،‎نعم‎ -‏‏

34
00:01:47,482 --> 00:01:49,192
‏‎.‎أعيديها إلى الفراش يا عزيزتي‎‏

35
00:01:49,276 --> 00:01:51,444
‏‏‎...‎كان يقرع على ال‎ -‏
‏‎.‎أعرف‎ -‏‏

36
00:01:51,736 --> 00:01:55,282
‏‏‎.‎وكان مكسورا‎ .‎كان هناك شيئا في الشرفة‎
‏‎.‎أنا لست مجنونة‎‏

37
00:01:55,365 --> 00:01:57,367
‏‏‎.‎كان يقرع على شيء‎ -‏
‏‎.‎أعرف‎ -‏‏

38
00:01:59,035 --> 00:02:02,455
‏‏فتيات غيلمور‎‏

39
00:02:55,467 --> 00:02:57,969
{\an8}‏‏‎."‎ميشال‎" ‏أجب الهاتف من فضلك يا‎ -‏
‏‎.‎لا أستطيع‎ -‏‏

40
00:02:58,177 --> 00:02:59,554
{\an8}‏‎.‎لقد ناقشنا هذا الأمر من قبل‎‏

41
00:02:59,637 --> 00:03:01,806
{\an8}‏‎.‎بما في ذلك أنت‎ .‎إجابة الهاتف عملنا جميعا‎‏

42
00:03:01,889 --> 00:03:05,310
{\an8}‏‏‏أردت أن أجيب‎ .‎لا تسيئي فهمي‎
‏‎.‎فعلا‎ ،‎على الهاتف‎‏

43
00:03:05,393 --> 00:03:08,396
{\an8}‏‎.‎ولكنني اليوم أعاني من الملل‎‏

44
00:03:09,314 --> 00:03:11,983
{\an8}‏‏‎؟‎الملل‎ -‏
‏‎.‎ملل شديد‎ -‏‏

45
00:03:12,984 --> 00:03:14,694
{\an8}‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎تعلمين ما هو الملل‎‏

46
00:03:14,777 --> 00:03:17,322
{\an8}‏‎...‎للملل هو‎ "‎ويبستر‎" ‏فتعريف قاموس‎ ،‎نعم‎‏

47
00:03:17,405 --> 00:03:20,157
{\an8}‏‎...‎وقريبا سيصبح بدون عمل‎ ،‎حاجب فرنسي كسول‎‏

48
00:03:20,242 --> 00:03:23,286
{\an8}‏‏‎.‎ولا يجيب على الهاتف‎ -‏
‏‎...‎لقد تقبلت حقيقة أن‎ -‏‏

49
00:03:23,370 --> 00:03:25,913
{\an8}‏‏‏جميع من يتصلون هنا لديهم القليل‎
‏‎.‎جدا من الذكاء‎‏

50
00:03:25,997 --> 00:03:27,957
{\an8}‏‎...‎وأن القليل الذي أتقاضاه كل أسبوع‎‏

51
00:03:28,040 --> 00:03:32,295
{\an8}‏‏‏هو مقابل تعاملي مع هؤلاء الناس‎
‏‎.‎بطريقة غير عنيفة‎‏

52
00:03:32,379 --> 00:03:36,173
{\an8}‏‏‏ولكن اليوم أنا آسف‎ ،‎وهذا مقبول في المعتاد‎
‏‎.‎فقد أصبت بالملل‎ ،‎يا سيدتي‎‏

53
00:03:36,258 --> 00:03:37,675
{\an8}‏‎؟‎إذا فأنت تشعر بالنعاس‎‏

54
00:03:37,759 --> 00:03:40,845
{\an8}‏‏‎.‎إنه قلق خارق للطبيعة‎ -‏
‏‎؟‎أنت تريد النوم إذا‎ -‏‏

55
00:03:40,928 --> 00:03:44,516
{\an8}‏‏‎.‎إنه يزيد شعوري بالملل‎ ،‎تستخفين بالأمر‎ -‏
‏‎.‎هذا يكفي‎ ،‎حسنا‎ -‏‏

56
00:03:44,766 --> 00:03:46,268
{\an8}‏‎.‎أنت تحتاج إلى قهوة‎ ،‎هيا‎‏

57
00:03:47,352 --> 00:03:49,271
{\an8}‏‎.‎أحتاج أن أشرب قهوة قوية جدا‎‏

58
00:03:49,354 --> 00:03:51,439
{\an8}‏‎.‎لا‎ .‎ضعف أو ثلاثة أضعاف كمية الكافيين‎‏

59
00:03:51,523 --> 00:03:54,401
{\an8}‏‎.‎وقدميها لهذا الرجل‎ ،‎بل أكثر بكثير‎‏

60
00:03:54,901 --> 00:03:56,361
{\an8}‏‎؟‎ما بك‎‏

61
00:03:56,569 --> 00:03:58,029
{\an8}‏‎.‎لا أعرف‎‏

62
00:03:58,321 --> 00:04:01,198
{\an8}‏‏‎،‎ربما يبدو الأمر غريبا‎
‏‎.‎ولكن أعتقد أنني مصابة بالملل‎‏

63
00:04:01,283 --> 00:04:02,325
{\an8}‏‎.‎شرحت لها موضوع الملل‎‏

64
00:04:02,409 --> 00:04:05,370
{\an8}‏‎.‎فأخبرتها‎ ،‎سألتني عما ألم بي‎‏

65
00:04:05,453 --> 00:04:08,039
‏‎...‎تظن‎ "‎سوكي‎" ‏أن‎ "‎ميشال‎" ‏أنت تعرف يا‎‏

66
00:04:08,122 --> 00:04:10,750
‏‎.‎أنها ستصاب بأي مرض يصيب الآخرين‎‏

67
00:04:10,833 --> 00:04:11,876
‏‎!‎كلا‎‏

68
00:04:11,959 --> 00:04:14,086
‏‎...‎فماذا كان ذلك الحديث قبل أسبوع‎ ؟‎كلا‎‏

69
00:04:14,170 --> 00:04:16,631
‏‏‏عندما كان علي إقناعك أنك‎
‏‎؟‎ليس لديك بروستاتا‎‏

70
00:04:16,714 --> 00:04:18,174
‏‎؟"‎آل‎" ‏كيف حال‎‏

71
00:04:23,095 --> 00:04:24,806
‏‏‎؟‎مرحبا‎ -‏
‏‎؟‎هل هذا وقت غير مناسب‎ -‏‏

72
00:04:24,931 --> 00:04:26,516
‏‎.‎بالنسبة للفندقة وليس لك‎‏

73
00:04:26,724 --> 00:04:29,060
‏‎.‎لدي وقت قصير ولكنني أردت أن أسمع صوتك‎‏

74
00:04:29,894 --> 00:04:32,272
‏‏‎.‎شكرا على ليلة البارحة‎ -‏
‏‎.‎كانت ليلة جميلة‎ -‏‏

75
00:04:32,355 --> 00:04:34,065
‏‎.‎ستكتب عنها بضع روايات‎‏

76
00:04:34,148 --> 00:04:37,652
‏‏‎،‎ولكن في المرة القادمة‎ ،‎ما رأيك أن نكررها‎
‏‎.‎سأكون أنا ملكة الغجر‎‏

77
00:04:37,735 --> 00:04:39,862
‏‎.‎كلما رأيتك كلما زادت رغبتي في رؤيتك‎‏

78
00:04:40,071 --> 00:04:42,365
‏‏‎.‎وأنا كذلك‎ -‏
‏‎.‎إنها كحلقة مفرغة‎ -‏‏

79
00:04:42,449 --> 00:04:44,451
‏‏‎.‎إنه شعور مؤلم‎ -‏
‏‎.‎كآلام انسحاب المخدر‎ -‏‏

80
00:04:44,534 --> 00:04:45,910
‏‎.‎يشتت المرء تماما‎‏

81
00:04:45,993 --> 00:04:47,119
‏‎.‎ورائع جدا‎‏

82
00:04:47,370 --> 00:04:48,663
‏‎.‎علي أن أذهب‎‏

83
00:04:48,788 --> 00:04:50,457
‏‏‎.‎لا تذهب‎ -‏
‏‎.‎حسنا‎ -‏‏

84
00:04:50,998 --> 00:04:52,083
‏‎.‎علي أن أذهب‎‏

85
00:04:52,166 --> 00:04:53,376
‏‏‎.‎لا تذهبي‎ -‏
‏‎.‎حسنا‎ -‏‏

86
00:04:53,460 --> 00:04:55,587
‏‎.‎هذا مثال آخر على الدوائر المفرغة‎‏

87
00:04:55,878 --> 00:04:58,130
‏‏‎.‎كلانا يجب أن يذهب إذا‎ -‏
‏‎.‎بالتأكيد‎ -‏‏

88
00:04:59,131 --> 00:05:00,883
‏‏‎...‎إذا‎ -‏
‏‎.‎إنه الاتصال‎ -‏‏

89
00:05:00,967 --> 00:05:02,594
‏‏‎.‎بل أنت‎ ،‎لا‎ -‏
‏‎.‎حلقة مفرغة‎ -‏‏

90
00:05:02,677 --> 00:05:03,970
‏‎.‎إلى اللقاء‎‏

91
00:05:04,220 --> 00:05:05,805
‏‎.‎تبدين سعيدة‎‏

92
00:05:08,350 --> 00:05:10,310
‏‎؟‎ما هو مضاد الملل‎‏

93
00:05:10,852 --> 00:05:12,103
‏‎.‎عدم الكلل‎‏

94
00:05:12,645 --> 00:05:14,397
‏‎!‎لقد شفيت‎ ،‎انظري‎‏

95
00:05:15,607 --> 00:05:17,233
‏‎.‎حلمت ليلة البارحة أغرب حلم‎‏

96
00:05:17,317 --> 00:05:19,319
‏‎.‎ولكنه لم يكن منزلنا‎ .‎كنا في منزلنا‎‏

97
00:05:19,402 --> 00:05:21,738
‏‏‎.‎للدجاج المقلي‎ "‎كنتاكي‎" ‏بل أحد مطاعم‎ -‏
‏‎.‎لقد أسرت‎ -‏‏

98
00:05:21,988 --> 00:05:24,491
‏‏‎،‎كان علي أن أرتدي ثيابي‎
‏‎.‎ولكن ثيابي كانت في الخلف‎‏

99
00:05:24,574 --> 00:05:27,660
‏‏‏والرجل الذي يتولى المقلاة العملاقة‎
‏‎.‎لم يدعني أمر‎‏

100
00:05:27,744 --> 00:05:29,412
‏‎!‎إن هذا غريب للغاية‎ !‎يا إلهي‎‏

101
00:05:29,496 --> 00:05:32,957
‏‏‎،‎تذكرت‎ ،"‎مقلاة‎" ،‎عندما قلت‎
‏‎.‎لقد رأيت هذا الحلم ليلة البارحة‎‏

102
00:05:33,040 --> 00:05:35,377
‏‏‎،‎كنا نعوم في حوض السباحة‎
‏‎.‎ولم يكن يملؤه الماء‎‏

103
00:05:35,460 --> 00:05:36,878
‏‎.‎بل زيت أو عسل أو شيء كهذا‎‏

104
00:05:36,961 --> 00:05:38,045
‏‏‎.‎انتبهي‎ -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

105
00:05:38,129 --> 00:05:39,839
‏‏‎.‎فعلت ذلك الشيء بالضبط‎ -‏
‏‎؟‎ما هو‎ -‏‏

106
00:05:39,922 --> 00:05:42,174
‏‎...‎حيث يصف شخص ما حلمه‎‏

107
00:05:42,258 --> 00:05:43,801
‏‎...‎فيذكر الآخر بحلمه هو‎‏

108
00:05:43,885 --> 00:05:45,637
‏‎.‎وفجأة يتحول الحديث إلى حلم الآخر‎‏

109
00:05:45,720 --> 00:05:48,598
‏‎؟"‎ماذا عن حلمي أنا‎" ،‎ويتسائل الشخص الأول‎‏

110
00:05:48,681 --> 00:05:50,725
‏‎.‎كان رجل المقلاة لئيما‎ .‎آسفة‎‏

111
00:05:50,808 --> 00:05:54,937
‏‎.‎كان يعيش في البلدة سابقا‎ .‎وكنا نعرفه‎ ,‎نعم‎‏

112
00:05:55,021 --> 00:05:57,189
‏‏‏ذلك الرجل الذي كان يدير‎
‏‎...‎محل لتصليح السيارات‎‏

113
00:05:57,273 --> 00:05:59,358
‏‎؟‎أتذكرينه‎ ."‎مايبن هيوز‎" ‏قبل أن يشتريه‎‏

114
00:05:59,442 --> 00:06:01,193
‏‏‎.‎كلا‎ -‏
‏‎.‎كان نحيلا للغاية‎ .‎طبعا تذكرينه‎ -‏‏

115
00:06:01,277 --> 00:06:02,820
‏‏‎؟"‎بيتر سترينجبين‎" -‏
‏‎.‎كلا‎ -‏‏

116
00:06:04,030 --> 00:06:06,533
‏‏‏كان هذا الرجل الطويل والغريب‎
‏‎.‎الذي كان يعمل عنده‎‏

117
00:06:06,616 --> 00:06:09,118
‏‏‎؟‎ماذا كان اسمه‎ .‎هذا كان المالك‎ -‏
‏‎.‎لا أعرف‎ -‏‏

118
00:06:09,201 --> 00:06:11,704
‏‎.‎سيضايقني هذا طوال اليوم‎ .‎هيا‎ .‎بل تعرفين‎‏

119
00:06:11,788 --> 00:06:14,373
‏‎...‎كان قصيرا وسمينا وكان اسمه‎‏

120
00:06:14,457 --> 00:06:17,001
‏‏‎؟‎القصير السمين‎ "‎جوني‎" -‏
‏‎.‎لا تسخري‎ -‏‏

121
00:06:21,297 --> 00:06:24,091
‏‏‏من كان الشخص الذي كان يدير‎
‏‎؟‎محل إصلاح السيارات‎‏

122
00:06:24,175 --> 00:06:27,303
‏‏‎؟"‎سترتش كانينجهام‎" ‏الذي يبدو كشخصية‎ -‏
‏‎."‎ديك تريسي‎" ‏بل كالمخبر‎ -‏‏

123
00:06:27,386 --> 00:06:29,305
‏‎؟‎وكان في فمه دائما سيجار وقد دخن نصفه‎ ،‎ضخم‎‏

124
00:06:29,388 --> 00:06:31,474
‏‎؟‎ماذا كان اسمه‎ .‎نعم‎‏

125
00:06:31,558 --> 00:06:34,143
‏‏‎.‎شيئا ما‎ "‎جيم‎" ‏كان‎ -‏
‏‎.‎في نهاية الاسم‎ "‎ينج‎" ‏وهناك صوت‎ -‏‏

126
00:06:34,226 --> 00:06:36,187
‏‏‎."‎بانينج‎" ،‎نعم‎ -‏
‏‎."‎لانينج‎" -‏‏

127
00:06:36,270 --> 00:06:38,022
‏‏‎."‎دانينج‎" -‏
‏‎.‎هذا هو‎ -‏‏

128
00:06:38,606 --> 00:06:41,609
‏‏‏هو من يشبه‎ "‎جيم دانينج‎" ‏إن‎
‏‎."‎ديك ترايسي‎" ‏شخصية‎‏

129
00:06:45,362 --> 00:06:48,074
‏‏‏هو من يشبه‎ "‎جيم دانينج‎" ‏إن‎
‏‎."‎ديك ترايسي‎" ‏شخصية‎‏

130
00:06:49,742 --> 00:06:51,243
‏‎."‎دين‎"‎صندوق الأشياء التي تذكرك ب‎‏

131
00:06:51,911 --> 00:06:54,456
‏‎...‎أعرف أنني كنت يجب أن أرميها‎ .‎حسنا‎‏

132
00:06:54,539 --> 00:06:55,915
‏‎.‎لكنني لم أستطع‎‏

133
00:06:56,458 --> 00:06:59,335
‏‎...‎وبرأسك أفكار غريبة‎ ،‎أعني أنك صغيرة‎‏

134
00:06:59,418 --> 00:07:01,045
‏‎...‎وليست لديك أية وجهة نظر‎‏

135
00:07:01,128 --> 00:07:03,297
‏‎.‎والأفكار الغريبة‎ ،‎بسبب موضوع صغر السن‎‏

136
00:07:03,380 --> 00:07:05,341
‏‎.‎فاسمعيني من فضلك قبل أن تغضبي‎‏

137
00:07:06,509 --> 00:07:08,595
‏‎...‎ستريدين هذه الأشياء يوما ما‎‏

138
00:07:08,678 --> 00:07:11,473
‏‏‏عندما تكبرين وتتزوجين‎
‏‎:‎وتستعيدين الذكريات وتفكرين‎‏

139
00:07:11,556 --> 00:07:13,600
‏‎".‎كانت حياتي مثيرة بالتأكيد‎"‏‏

140
00:07:13,683 --> 00:07:17,103
‏‏‏حينئذ يمكنك إخراج صناديق‎
‏‎...‎وهذا جيد‎ ،‎أصدقائك الشبان المقربين‎‏

141
00:07:17,186 --> 00:07:20,147
‏‏‏لأنني تخلصت من أشياء يمكن‎
‏‎.‎أن أقتل لأستعيدها اليوم‎‏

142
00:07:20,231 --> 00:07:22,900
‏‎..."‎ماكس‎" ‏سأضعها مع صندوق‎ ،‎اسمعي‎‏

143
00:07:22,984 --> 00:07:25,653
‏‎...‎حيث يمكنهما أن يتحدثا ويرافقا بعضهما‎‏

144
00:07:25,778 --> 00:07:28,239
‏‏‏ويشتكيا من أنهما كانا يعرفان‎
‏‎..."‎غيلمور‎" ‏إحدى فتيات‎‏

145
00:07:28,322 --> 00:07:29,741
‏‎."‎غيلمور‎" ‏وفقدا إحدى فتيات‎‏

146
00:07:29,824 --> 00:07:30,950
‏‎.‎آسفة‎‏

147
00:07:33,786 --> 00:07:34,954
‏‎.‎شكرا‎‏

148
00:08:18,540 --> 00:08:19,666
‏‎:‎ما أردت أن أقوله هو‎‏

149
00:08:19,749 --> 00:08:22,544
‏‎...‎أنت فتاة بلهاء‎ ،‘‎جايني فيرتمان‎’"‏‏

150
00:08:22,627 --> 00:08:24,587
‏‎.‎وستديرين عجلة الحظ كمهنة في يوم ما‎"‏‏

151
00:08:24,671 --> 00:08:27,882
‏‏‏وستعرفين أي حرف عليك أن تديري‎"‏
‏‎.‎فقط عندما يصدر رنينا ويضيء‎‏

152
00:08:27,965 --> 00:08:30,718
‏‎".‎لا أرغب في أن أقف وأتحدث إليك أبدا‎"‏‏

153
00:08:30,802 --> 00:08:32,512
‏‎"؟‘‎جايني‎’ ،‎ماذا‎" ،‎ولكن كل ما قلت كان‎‏

154
00:08:32,595 --> 00:08:35,557
‏‏‏أنت ملائمة جدا لتصبحي‎" ،‎ثم تقول هي‎
‏‎."‎قائدة تشجيع‎‏

155
00:08:35,640 --> 00:08:39,852
‏‏‎.‎لم أستطع أن أصدق الأمر‎ !‎بدون أية مقدمات‎
‏‎.‎وكدت أن أوسعها ضربا‎‏

156
00:08:39,936 --> 00:08:41,688
‏‏‎؟‎هل سمعت أية كلمة قلتها‎ -‏
‏‎.‎كلا‎ -‏‏

157
00:08:41,771 --> 00:08:44,649
‏‎.‎فأنا متحدثة لبقة‎ .‎أنا أمقت هذا‎‏

158
00:08:44,732 --> 00:08:45,858
‏‎؟‎ماذا‎‏

159
00:08:46,568 --> 00:08:48,360
‏‏‎.‎سأدخل‎ -‏
‏‎.‎لا تستطيعين‎ -‏‏

160
00:08:48,444 --> 00:08:50,279
‏‏‎.‎سأدخل‎ -‏
‏‎.‎إنه يوم الخميس بعد الظهر‎ -‏‏

161
00:08:50,362 --> 00:08:52,198
‏‏‎.‎أعرف‎ -‏
‏‎.‎إنه يعمل الخميس بعد الظهر‎ -‏‏

162
00:08:52,281 --> 00:08:54,366
‏‏‎.‎تعرفين عن من نتحدث‎ -‏
‏‎.‎أعرف‎ -‏‏

163
00:08:54,992 --> 00:08:56,536
‏‏‎!‎يا إلهي‎ -‏
‏‎.‎اهدئي‎ -‏‏

164
00:08:56,619 --> 00:08:59,330
‏‏‎.‎أنت تلفتين نظر الناس إلينا‎ -‏
‏‎!"‎دين‎" ‏ستتصالحين مع‎ -‏‏

165
00:08:59,413 --> 00:09:00,707
‏‎...‎إذا ظللت تقفزين هكذا‎‏

166
00:09:00,790 --> 00:09:03,626
‏‎.‎سأسجل ذلك وأرسله لتجربة الأداء للمشجعات‎‏

167
00:09:03,710 --> 00:09:05,962
‏‏‎؟‎متى حدث هذا‎ -‏
‏‎.‎لم يحدث شيء‎ -‏‏

168
00:09:06,045 --> 00:09:08,673
‏‎.‎أنا لا أعرف حتى ما الذي أفعله بالتحديد‎‏

169
00:09:08,756 --> 00:09:10,174
‏‎...‎أو كيف يفكر‎‏

170
00:09:10,257 --> 00:09:12,552
‏‎...‎أو إن كان قد أحرق كل خطاباتي وصوري‎‏

171
00:09:12,635 --> 00:09:15,137
‏‎.‎ولكنني سأدخل‎ .‎أو يكرهني‎‏

172
00:09:15,221 --> 00:09:16,723
‏‎.‎أحبك‎ .‎أشجعك على هذا‎‏

173
00:09:16,806 --> 00:09:18,474
‏‎...‎لكنك كنت كئيبة‎‏

174
00:09:18,558 --> 00:09:21,477
‏‎.‎خلال الخمسة أسابيع الماضية‎‏

175
00:09:21,561 --> 00:09:23,605
‏‏‎.‎القديمة‎ "‎روري‎" ‏أفتقد‎ -‏
‏‎.‎وأنا أيضا‎ -‏‏

176
00:09:23,688 --> 00:09:26,816
‏‏‎.‎الجديدة‎ "‎روري‎" ‏كنت أرثي لحال‎ -‏
‏‎.‎إنها تحاول أن تعود‎ -‏‏

177
00:09:26,899 --> 00:09:28,818
‏‎.‎أتمنى أن تنجح بالعودة‎‏

178
00:09:28,901 --> 00:09:30,695
‏‏‎.‎تمن لي الحظ‎ -‏
‏‎.‎الحظ‎ -‏‏

179
00:09:55,678 --> 00:09:57,764
‏‏‎؟"‎روري‎" -‏
‏‎."‎تايلور‎" ‏لقد أفزعتني يا‎ -‏‏

180
00:09:57,847 --> 00:10:00,099
‏‎...‎أنت تتجولين مثل‎ ؟‎ماذا تفعلين‎‏

181
00:10:00,182 --> 00:10:02,602
‏‏‎؟‎مثل ماذا‎ -‏
‏‎.‎من الممكن أن أقول مثل لصوص المتاجر‎ -‏‏

182
00:10:02,685 --> 00:10:04,186
‏‎.‎لست هنا لأسرق من المتجر‎‏

183
00:10:04,270 --> 00:10:06,814
‏‏‎.‎تنطبق عليك حاليا أربع صفات من أصل ثمان‎ -‏
‏‎؟‎حقا‎ -‏‏

184
00:10:06,898 --> 00:10:10,567
‏‎.‎أنت بمفردك وتبدين قلقة وتتجولين بدون هدف‎‏

185
00:10:10,652 --> 00:10:13,613
‏‏‎.‎وترتدين معطفا واسعا‎ -‏
‏‎.‎أشعر بالبرد كثيرا‎ -‏‏

186
00:10:13,696 --> 00:10:15,698
‏‎؟‎لم أنت هنا إذا‎‏

187
00:10:15,782 --> 00:10:17,617
‏‎.‎أبحث عن الشاب الذي يحاسب الزبائن‎‏

188
00:10:17,700 --> 00:10:20,161
‏‎.‎كان عندي سؤال ولم أرد أن أزعجك‎‏

189
00:10:20,577 --> 00:10:23,205
‏‏‎.‎إنه يضع البضاعة في مكانها في الجزء رقم ٦‎
‏‎.‎هنا لو سمحت‎‏

190
00:10:25,917 --> 00:10:29,754
‏‏‎."‎غيلمور‎" ‏إن هذه الآنسة‎ ،"‎مايكي‎"‏
‏‎."‎روري‎" ‏انتبهي لنفسك يا‎ .‎تحتاج مساعدة‎‏

191
00:10:29,837 --> 00:10:31,172
‏‎.‎راقبها‎‏

192
00:10:31,588 --> 00:10:32,674
‏‎؟‎حسنا‎‏

193
00:10:35,259 --> 00:10:38,638
‏‎؟‎هل تحب العمل هنا‎ ،‎كنت أتسائل فقط‎‏

194
00:10:38,721 --> 00:10:39,806
‏‎؟‎ماذا‎‏

195
00:10:40,181 --> 00:10:43,976
‏‎؟‎هل تستمتع بعملك كصبي في متجر كمهنة‎ ،‎أعني‎‏

196
00:10:44,310 --> 00:10:46,562
‏‏‎.‎كلا‎ -‏
‏‎.‎جيد‎ ،‎حسنا‎ -‏‏

197
00:10:46,646 --> 00:10:49,481
‏‎.‎سوف أشطب هذا من على قائمتي إذن‎‏

198
00:10:49,857 --> 00:10:51,525
‏‎.‎شكرا على وقتك‎‏

199
00:10:54,570 --> 00:10:56,823
‏‏‎؟‎حسنا‎ -‏
‏‎.‎إنه ليس هناك‎ -‏‏

200
00:10:56,906 --> 00:10:58,324
‏‎.‎لكنه يعمل هناك دائما يوم الخميس‎‏

201
00:10:58,407 --> 00:11:00,993
‏‏‏أظن أنه يأخذ إجازة يوم الخميس‎
‏‎.‎بعد الظهر الآن‎‏

202
00:11:01,077 --> 00:11:03,537
‏‏‎.‎هذا ليس جيدا‎ -‏
‏‎؟‎كيف‎ -‏‏

203
00:11:03,620 --> 00:11:06,332
‏‏‎.‎معناه أنه نسي الماضي وتابع بحياته‎ -‏
‏‎؟‎عم تتحدثين‎ -‏‏

204
00:11:06,415 --> 00:11:08,751
‏‎.‎لقد قابل إحدى فتيات الخميس بعد الظهر‎‏

205
00:11:08,835 --> 00:11:10,336
‏‎؟‎ما هي فتاة الخميس بعد الظهر‎‏

206
00:11:10,419 --> 00:11:11,587
‏‎...‎إنهن فتيات فاسقات‎‏

207
00:11:11,671 --> 00:11:15,632
‏‏‏إنهن يجعلن الشباب‎
‏‎...‎يبدلون نوبتهم الخميس بعد الظهر مع آخرين‎‏

208
00:11:15,717 --> 00:11:17,969
‏‏‏بذلك يستطيعون فعل أشياء فاسقة‎
‏‎.‎الخميس بعد الظهر‎‏

209
00:11:18,052 --> 00:11:19,470
‏‎.‎كل هذه استنتاجات متسرعة‎‏

210
00:11:19,553 --> 00:11:21,680
‏‏‎.‎ما كان علي أن أدخل‎ -‏
‏‎.‎من الجيد أنك دخلت‎ -‏‏

211
00:11:21,764 --> 00:11:24,516
‏‎.‎إنني أعاين المكان لأسرقه‎ "‎تايلور‎" ‏يعتقد‎‏

212
00:11:24,600 --> 00:11:26,227
‏‎.‎لقد سرقت من هذا المكان من قبل‎‏

213
00:11:26,310 --> 00:11:27,644
‏‎.‎سأسألك سؤالا‎‏

214
00:11:27,729 --> 00:11:30,522
‏‏‏أريدك أن تكوني أكثر صدقا معي‎
‏‎.‎من أي وقت مضى‎‏

215
00:11:30,606 --> 00:11:33,067
‏‎؟‎هل حدث ورأيته مع فتاة أخرى في المدرسة‎‏

216
00:11:33,150 --> 00:11:34,276
‏‎!‎لا‎‏

217
00:11:34,360 --> 00:11:36,112
‏‏‎؟‎صحيح‎ ،‎كنت ستقولين لي‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

218
00:11:36,195 --> 00:11:38,697
‏‏‎.‎لم أكن لأقول لك لأن ذلك سيكسر قلبك‎
‏‎.‎ولكني لم أره‎‏

219
00:11:39,115 --> 00:11:41,408
‏‎؟"‎بلر‎" ‏هل تقسمين بالمغني الرئيسي لفرقة‎‏

220
00:11:41,492 --> 00:11:43,786
‏‎...‎أقسم لك‎ ،"‎نيكو‎" ‏بروح‎‏

221
00:11:43,870 --> 00:11:45,662
‏‎.‎مع فتاة أخرى‎ "‎دين‎" ‏إنني لم أر‎‏

222
00:11:45,872 --> 00:11:46,956
‏‎.‎حسنا‎‏

223
00:11:48,290 --> 00:11:50,376
‏‏‎.‎إنه تعيس‎ -‏
‏‎.‎حسنا‎ -‏‏

224
00:11:50,459 --> 00:11:51,961
‏‏‎.‎أشرف على الانتحار‎ -‏
‏‎.‎جيد‎ -‏‏

225
00:11:52,044 --> 00:11:54,922
‏‏‎.‎ويحتاج أن يحلق شعره بشدة‎ -‏
‏‎.‎شكرا‎ -‏‏

226
00:12:13,565 --> 00:12:15,651
‏‏‎.‎يجب أن تزيني هذا الشيء‎ -‏
‏‎.‎لقد فعلت‎ -‏‏

227
00:12:15,734 --> 00:12:18,988
‏‏‏بشيء آخر غير مجموعة من النساء‎
‏‎.‎البيض والسود الذين ماتوا‎‏

228
00:12:19,071 --> 00:12:21,740
‏‏‎؟‎ستائر‎ ؟‎بماذا‎ -‏
‏‎.‎لقد زينت خاصتي‎ .‎تعرفين قصدي‎ -‏‏

229
00:12:21,991 --> 00:12:23,075
‏‎.‎رأيتها‎‏

230
00:12:23,159 --> 00:12:26,245
‏‎.‎صورة التوأم السيامي العار راقية جدا‎‏

231
00:12:26,745 --> 00:12:28,747
‏‏‎؟‎أتعلمين ما هاتان‎ -‏
‏‎.‎تبدوان كتذاكر‎ -‏‏

232
00:12:28,873 --> 00:12:30,499
‏‎."‎بي جي هارفي‎" ‏لحفلة المغنية‎‏

233
00:12:30,582 --> 00:12:32,251
‏‎.‎أعترف أن لك ذوقا رفيعا‎‏

234
00:12:32,334 --> 00:12:33,836
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ."‎بي جي هارفي‎" ‏تحبين‎‏

235
00:12:33,920 --> 00:12:36,798
‏‏‎؟‎كيف عرفت‎ .‎نعم‎ -‏
‏‎.‎أعرف كل شيء‎ -‏‏

236
00:12:36,881 --> 00:12:38,966
‏‏‎.‎تبدو مثل أحد الآلهة‎ -‏
‏‎.‎إحدى هاتين لك‎ -‏‏

237
00:12:39,884 --> 00:12:42,344
‏‏‏لا أعتقد أننا يجب أن نذهب‎
‏‎.‎إلى حفل موسيقي معا‎‏

238
00:12:42,428 --> 00:12:43,930
‏‏‎؟‎والسبب‎ -‏
‏‎.‎سيبدو الأمر كموعد غرامي‎ -‏‏

239
00:12:44,305 --> 00:12:46,640
‏‎.‎سيبدو كموعد غرامي لأنه موعد غرامي‎‏

240
00:12:46,723 --> 00:12:49,101
‏‏‎."‎تريستن‎" ‏لا أستطيع أن أواعدك يا‎ -‏
‏‎.‎أعطيك الإذن‎ -‏‏

241
00:12:50,019 --> 00:12:51,813
‏‎...‎وبهذه الطريقة المتواضعة‎‏

242
00:12:54,065 --> 00:12:56,192
‏‎.‎كبيرا‎ ،‎أريد منك معروفا‎ "‎روري‎"‏‏

243
00:12:56,775 --> 00:12:58,485
‏‏‎.‎انظري إلى وجهي‎ -‏
‏‎؟‎ما الأمر‎ .‎بالتأكيد‎ -‏‏

244
00:12:58,569 --> 00:13:00,863
‏‏‎؟‎أتعيريني مذكرات الأحياء ليوم الثلاثاء‎
‏‎.‎خرجت‎‏

245
00:13:00,947 --> 00:13:02,573
‏‏‎.‎لتناول الغداء‎ -‏
‏‎.‎من فضلك‎ -‏‏

246
00:13:02,781 --> 00:13:04,700
‏‎.‎يمكنني أن أحضرها لاحقا‎ .‎إنها لدي بالمنزل‎‏

247
00:13:04,783 --> 00:13:07,578
‏‏‎.‎شكرا‎ -‏
‏‎.‎شيء آخر وتنتهين‎ -‏‏

248
00:13:08,913 --> 00:13:11,874
‏‎."‎جودي غارلاند‎"‎لقد قررت أنني معجبة جدا ب‎‏

249
00:13:11,958 --> 00:13:14,043
‏‎.‎عميق ومؤثر‎ ؟‎هل رأيت الفيلم التلفزيوني‎‏

250
00:13:14,126 --> 00:13:16,212
‏‎.‎لقد تناولت الكثير من الأقراص‎‏

251
00:13:16,295 --> 00:13:17,713
‏‎.‎كانت مثيرة للجدل في ذلك الوقت‎‏

252
00:13:17,796 --> 00:13:19,548
‏‎.‎تعلم عن كل الصيحات‎ "‎مادلين‎"‏‏

253
00:13:19,631 --> 00:13:21,467
‏‏‎؟‎صيحة‎ "‎جودي غارلاند‎" ‏هل تمثل‎ -‏
‏‎.‎طبعا‎ -‏‏

254
00:13:21,550 --> 00:13:23,385
‏‎.‎إنها من المدمنين الجدد لأناقة الماضي‎‏

255
00:13:23,469 --> 00:13:25,304
‏‎.‎لا يخبرني أحد بتلك الأشياء‎‏

256
00:13:26,263 --> 00:13:27,389
‏‎؟‎ما هذه‎‏

257
00:13:27,473 --> 00:13:29,391
‏‏‎."‎بي جي هارفي‎" ‏إنها تذاكر لحفل‎ -‏
‏‎؟‎حقا‎ -‏‏

258
00:13:29,892 --> 00:13:31,643
‏‏‎؟‎مع من ستذهب‎ -‏
‏‎."‎روري‎" -‏‏

259
00:13:31,768 --> 00:13:33,729
‏‏‎؟‎ماذا‎ -‏
‏‎؟‎ستخرج معك‎ "‎روري‎" -‏‏

260
00:13:33,812 --> 00:13:35,106
‏‎.‎ستفعل‎ ،‎نعم‎‏

261
00:13:37,649 --> 00:13:40,652
‏‏‎.‎لم أكن أظن أنه يعجبها‎ -‏
‏‎.‎ولا أنا‎ -‏‏

262
00:13:42,947 --> 00:13:44,573
‏‎؟‎هل تعتقدي أنها غاضبة‎‏

263
00:13:44,656 --> 00:13:46,993
‏‎.‎هيا نتحرك‎ ؟‎الترام‎ ؟‎ماذا تنتظرين‎‏

264
00:13:47,076 --> 00:13:49,161
‏‎.‎إنها غاضبة‎ .‎نعم‎‏

265
00:13:49,620 --> 00:13:50,829
‏‎.‎رفرفوا‎‏

266
00:13:51,747 --> 00:13:52,957
‏‎.‎بسرعة‎‏

267
00:13:58,337 --> 00:14:01,590
‏‎.‎قلوبكم محطمة‎‏

268
00:14:01,673 --> 00:14:04,010
‏‎.‎خانكم أميركم‎‏

269
00:14:04,093 --> 00:14:06,262
‏‎...‎لقد أصابكم سهم‎‏

270
00:14:06,345 --> 00:14:09,640
‏‎.‎قد متوا‎ ،‎والآن‎‏

271
00:14:10,016 --> 00:14:11,350
‏‎."‎باتي‎" ‏أهلا يا‎‏

272
00:14:11,767 --> 00:14:13,685
‏‏‎."‎لورلاي‎" -‏
‏‎."‎رايتشل‎" ‏أهلا يا‎ -‏‏

273
00:14:14,478 --> 00:14:17,189
‏‏‎؟‎في المنطقة‎ "‎لوك‎" ‏هل رأيت‎ -‏
‏‎.‎إنه في المطعم غالبا‎ -‏‏

274
00:14:17,314 --> 00:14:19,775
‏‏‎،‎كان من المفترض أن يكون في المطعم‎
‏‎.‎ولكنه ليس هناك‎‏

275
00:14:21,027 --> 00:14:23,695
‏‏‎،‎كان من المفترض أن نتقابل على الغداء‎
‏‎.‎ولكنه لم يظهر‎‏

276
00:14:23,820 --> 00:14:26,032
‏‏‎.‎صنعت تونة‎ .‎ثانية‎ -‏
‏‎.‎جميل‎ -‏‏

277
00:14:26,698 --> 00:14:29,952
‏‏‏إنه يعود في الأعلى لراحة قصيرة‎
‏‎.‎بين الغداء والعشاء‎‏

278
00:14:30,036 --> 00:14:32,038
‏‎...‎يذهب‎ ،‎ولكن مؤخرا‎‏

279
00:14:32,121 --> 00:14:35,291
‏‎.‎شقتك بالتحديد‎ ،‎إلى أماكن أخرى‎‏

280
00:14:37,668 --> 00:14:40,796
‏‏‎."‎رايتشل‎" ‏لقد كان يصلح بعض الأشياء يا‎ -‏
‏‎.‎أعرف‎ -‏‏

281
00:14:42,173 --> 00:14:45,551
‏‏‎،‎وبضع ألواح في السقف‎ ،‎سياج الشرفة‎
‏‎...‎ثم سياج الشرفة ثانية‎‏

282
00:14:45,676 --> 00:14:47,719
‏‎.‎بعدما وقع من السقف على سياج الشرفة‎‏

283
00:14:47,844 --> 00:14:49,721
‏‏‎.‎لقد كان يقول لي‎ ،‎نعم‎ -‏
‏‎.‎جيد‎ -‏‏

284
00:14:49,846 --> 00:14:52,808
‏‎...‎هل تقولي له فقط أن‎ ،‎إذا رأيته‎ ،‎اسمعي‎‏

285
00:14:52,892 --> 00:14:54,894
‏‏‎؟‎يأتي‎ ،‎لا أعرف‎ -‏
‏‎.‎سأفعل‎ ،‎نعم‎ -‏‏

286
00:14:55,019 --> 00:14:56,812
‏‏‎.‎شكرا‎ -‏
‏‎.‎إلى اللقاء‎ .‎شكرا‎ -‏‏

287
00:15:39,563 --> 00:15:40,731
‏‎؟‎هل يوجد أحد هنا‎‏

288
00:15:52,034 --> 00:15:54,954
‏‏‎!‎قف في مكانك‎ -‏
‏‎.‎إنه أنا‎ -‏‏

289
00:15:55,079 --> 00:15:57,539
‏‏‎!‎لقد أخفتني وكدت أموت‎ -‏
‏‎؟‎من كنت تظنينني‎ -‏‏

290
00:15:57,623 --> 00:16:00,042
‏‎...‎سمعت أرجل قوية بالأعلى‎ !‎لا أعرف‎‏

291
00:16:00,126 --> 00:16:02,128
‏‎.‎تزن ٣٠٠ جرام فقط‎ "‎روري‎"‎و‎‏

292
00:16:02,253 --> 00:16:03,963
‏‎...‎فإما أن يكون فيل هارب‎‏

293
00:16:04,046 --> 00:16:06,715
‏‎.‎أو رجل غريب ضخم لا يجب أن يكون بالمنزل‎‏

294
00:16:06,798 --> 00:16:08,050
‏‎؟‎كيف دخلت إلى هنا‎‏

295
00:16:08,134 --> 00:16:10,219
‏‏‎.‎عن طريق الباب الخلفي‎ -‏
‏‎.‎الباب الخلفي مغلق‎ -‏‏

296
00:16:10,302 --> 00:16:12,471
‏‎.‎فقفل الباب الخلفي مكسور‎ .‎لهذا حضرت‎‏

297
00:16:12,596 --> 00:16:14,556
‏‏‎.‎كان سليما‎ -‏
‏‎.‎كان رخيصا‎ -‏‏

298
00:16:14,640 --> 00:16:17,143
‏‎.‎وكان سليما‎ .‎جاء القفل مع المنزل‎‏

299
00:16:17,268 --> 00:16:19,228
‏‏‏إنه من نوعية الأقفال التي يبحث‎
‏‎.‎عنها اللصوص‎‏

300
00:16:19,311 --> 00:16:22,481
‏‏‎؟‎ولم يبحثون عنها‎ -‏
‏‎.‎لقد أثبت ذلك‎ .‎إنها سهلة الفتح‎ -‏‏

301
00:16:22,564 --> 00:16:24,733
‏‏‎...‎أثبت ذلك عن طريق‎ -‏
‏‎.‎اقتحام المنزل‎ -‏‏

302
00:16:24,816 --> 00:16:27,403
‏‏‎!‎يا إلهي‎ -‏
‏‎.‎إنها الطريقة الوحيدة لأدخل‎ -‏‏

303
00:16:27,486 --> 00:16:30,072
‏‎."‎لوك‎" ‏لقد فقدت عقلك يا‎‏

304
00:16:30,156 --> 00:16:31,740
‏‎.‎إنه ليس بالأمر الهام‎‏

305
00:16:31,823 --> 00:16:34,826
‏‏‎!‎لقد اقتحمت منزلي‎ -‏
‏‎.‎سأصلحه‎ -‏‏

306
00:16:36,162 --> 00:16:37,663
‏‏‎.‎ابتعد عن هذا القفل‎ -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

307
00:16:37,746 --> 00:16:39,665
‏‎.‎اجلس‎ ،‎تعال‎ .‎ابتعد‎‏

308
00:16:40,832 --> 00:16:43,669
‏‏‏ليس لديك أي وقت فراغ تقريبا‎
‏‎.‎مع عملك في المطعم‎‏

309
00:16:43,794 --> 00:16:46,755
‏‎...‎أمضيت كل لحظة فراغ‎ ,‎ومؤخرا‎‏

310
00:16:46,838 --> 00:16:48,924
‏‏‎."‎رايتشل‎" ‏ليس مع‎ -‏
‏‎.‎ليس حقيقيا‎ -‏‏

311
00:16:49,008 --> 00:16:51,677
‏‎.‎كانت تبحث عنك اليوم ولم تكن تعلم أين أنت‎‏

312
00:16:51,802 --> 00:16:53,595
‏‏‎.‎أنا لا أختبئ منها‎ -‏
‏‎.‎لم أقل هذا‎ -‏‏

313
00:16:53,679 --> 00:16:55,014
‏‎.‎بدا الأمر كأنك تلمحين إلى هذا‎‏

314
00:16:55,139 --> 00:16:57,933
‏‎.‎هناك شخص قلق بشأن الاتهام‎‏

315
00:16:58,184 --> 00:17:00,436
‏‏‎.‎أعتقد إنني أختبئ منها‎ -‏
‏‎.‎وأنا أيضا‎ -‏‏

316
00:17:00,519 --> 00:17:02,688
‏‎.‎إنه لمن الغريب أن أجدها في منزلي‎‏

317
00:17:02,813 --> 00:17:05,982
‏‏‎.‎كنت أظن أن هذا ما أردته‎ -‏
‏‎.‎لا يزال‎...‎كان‎ -‏‏

318
00:17:06,150 --> 00:17:07,526
‏‎...‎أنا فقط‎‏

319
00:17:08,527 --> 00:17:11,947
‏‎.‎دائما‎ ...‎لقد كنت أعيش بمفردي منذ‎‏

320
00:17:12,031 --> 00:17:15,451
‏‏‏واعتدت أن أضع الحليب في مكان‎
‏‎...‎معين في الثلاجة‎‏

321
00:17:15,534 --> 00:17:18,620
‏‎.‎تفهمين قصدي‎ ،‎وأن أجده في المكان نفسه‎‏

322
00:17:18,704 --> 00:17:21,040
‏‏‎.‎لا نبقي حليبا في المنزل‎ -‏
‏‎.‎الكعك إذا‎ -‏‏

323
00:17:21,165 --> 00:17:24,126
‏‏‎.‎نلتهم الكعك قبل أن نخرج من السيارة‎ -‏
‏‎.‎تفهمين قصدي‎ -‏‏

324
00:17:24,210 --> 00:17:27,463
‏‏‎"‎رايتشل‎" ‏ربما تستطيع أن تعود‎
‏‎...‎أن تستخدم قلما لتضع علامة‎‏

325
00:17:27,546 --> 00:17:29,798
‏‎.‎لتعرف أين وضعت الحليب بالضبط‎‏

326
00:17:29,881 --> 00:17:30,966
‏‎.‎إنه ليس الحليب فقط‎‏

327
00:17:31,050 --> 00:17:33,969
‏‎.‎لست معتادا من أحد أن ينتظرني‎‏

328
00:17:34,053 --> 00:17:37,306
‏‏‎...‎ينتظرك أن‎ -‏
‏‎.‎أكون معها‎ ،‎أفعل أشياء‎ ،‎أعود للمنزل‎ -‏‏

329
00:17:38,140 --> 00:17:40,642
‏‏‏معظم الناس قد يفعلوا أي شيء‎
‏‎.‎ليحصلوا على ذلك‎‏

330
00:17:40,726 --> 00:17:43,729
‏‎.‎أحب الوحدة‎ .‎لكنني مختلف‎ .‎أعرف‎‏

331
00:17:45,481 --> 00:17:48,317
‏‎.‎لا أريد أن أسمع عن هذا‎‏

332
00:17:48,400 --> 00:17:50,152
‏‎.‎بعض الرجال يحبون الوحدة بطبيعتهم‎‏

333
00:17:50,236 --> 00:17:51,987
‏‏‎.‎رجال وحيدون‎ ،‎نعم‎ -‏
‏‎.‎بل مستقلون‎ -‏‏

334
00:17:52,071 --> 00:17:53,572
‏‏‎.‎تعساء‎ -‏
‏‎.‎متفردون‎ -‏‏

335
00:17:53,739 --> 00:17:55,157
‏‏‎."‎لي هارفي أزولد‎" -‏
‏‎."‎جون ميور‎" -‏‏

336
00:17:55,241 --> 00:17:56,992
‏‏‎."‎يونابومبر‎" ‏ال‎ -‏
‏‎."‎هنري دايفد ثورو‎" -‏‏

337
00:17:57,076 --> 00:17:59,578
‏‏‏كل واحد من هؤلاء الرجال تعيس‎
‏‎.‎ويعاني من الوحدة‎‏

338
00:17:59,703 --> 00:18:02,664
‏‎."‎رايتشل‎" ‏ليس هذا ما تخيلته بالضبط عن عودة‎‏

339
00:18:02,748 --> 00:18:06,001
‏‎.‎لم يكن هذا حلم أحمله طوال تلك السنين‎‏

340
00:18:06,085 --> 00:18:07,919
‏‎.‎الحياة ليست حلما‎‏

341
00:18:08,044 --> 00:18:10,839
‏‎.‎ربما وجب عليك ألا تتوقع الكثير‎‏

342
00:18:10,922 --> 00:18:12,758
‏‎...‎إذا أنت تقولين أن الحياة‎‏

343
00:18:12,841 --> 00:18:14,843
‏‎؟‎هي أن ترضي بما هو متاح‎‏

344
00:18:14,926 --> 00:18:16,845
‏‎؟‎هو الرضا بما هو متاح‎ "‎رايتشل‎" ‏تظن أن نيلك‎‏

345
00:18:16,928 --> 00:18:19,306
‏‎.‎رائعة‎ "‎رايتشل‎" ‏إن‎ .‎لم أعني هذا‎ ،‎لا‎‏

346
00:18:19,390 --> 00:18:21,267
‏‎.‎وهي مولعة بك‎‏

347
00:18:22,351 --> 00:18:26,605
‏‏‏وإذا كانت أسوأ خصالها هي مشكلتها‎
‏‎.‎فأنت محظوظ‎ ،‎مع الحليب‎‏

348
00:18:28,524 --> 00:18:31,610
‏‎.‎عليك فقط أن تعطي الأمر فرصة عادلة‎‏

349
00:18:31,693 --> 00:18:32,861
‏‎.‎أعرف‎‏

350
00:18:33,737 --> 00:18:38,117
‏‏‏ويبدأ الأمر بأن تكف عن العمل‎
‏‎.‎على هذا المنزل‎‏

351
00:18:41,203 --> 00:18:43,122
‏‏‎.‎شكرا‎ -‏
‏‎.‎عفوا‎ -‏‏

352
00:19:01,473 --> 00:19:02,974
‏‎؟‎كيف حالك اليوم‎‏

353
00:19:03,058 --> 00:19:04,976
‏‏‎.‎بخير‎ -‏
‏‎.‎جيد‎ -‏‏

354
00:19:05,852 --> 00:19:07,854
‏‎؟‎هل جئت لرؤية أخي‎‏

355
00:19:07,979 --> 00:19:09,981
‏‎.‎إطلاقا‎ ،‎لا‎‏

356
00:19:10,065 --> 00:19:13,194
‏‎.‎أنا من مرشدات الكشافة‎‏

357
00:19:13,319 --> 00:19:16,613
‏‏‎.‎سأصبح من مرشدات الكشافة يوما ما‎
‏‎.‎أنا من الزهرات الآن‎‏

358
00:19:16,697 --> 00:19:19,491
‏‎.‎هذه خطوة جيدة‎ .‎جيد‎‏

359
00:19:20,326 --> 00:19:21,785
‏‎؟‎أين الزي الخاص بك‎‏

360
00:19:22,118 --> 00:19:23,745
‏‎.‎إننا لم نعد نرتدي الزي‎‏

361
00:19:23,829 --> 00:19:27,666
‏‏‎،‎نحاول أن نختلط بالناس‎
‏‎.‎لنبقى على صلة بالإنسان العادي‎‏

362
00:19:27,749 --> 00:19:30,336
‏‏‏لقد كانت استراتيجية ناجحة جدا‎
‏‎."‎هاري كريشنا‎" ‏لجمعية‎‏

363
00:19:30,419 --> 00:19:32,087
‏‏‎.‎تشبهين شخصا ما‎ -‏
‏‎؟‎فعلا‎ -‏‏

364
00:19:32,171 --> 00:19:33,589
‏‎.‎أنت الفتاة التي في الصور‎‏

365
00:19:33,672 --> 00:19:35,924
‏‏‎؟‎أي صور‎ -‏
‏‎.‎في غرفته‎ "‎دين‎" ‏التي لدى‎ -‏‏

366
00:19:36,007 --> 00:19:37,384
‏‎؟‎عنده صور في غرفته‎ "‎دين‎"‏‏

367
00:19:37,468 --> 00:19:40,846
‏‏‎.‎إحداهم مضحكة حيث تخرجين لسانك‎
‏‎.‎كان عنده الكثير‎‏

368
00:19:40,929 --> 00:19:42,348
‏‏‎؟‎عنده أم كان عنده‎ ،‎مهلا‎ -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

369
00:19:42,431 --> 00:19:44,475
‏‎.‎فرق كبير‎ :"‎كان عنده‎" ‏ثم‎ "‎عنده‎" ‏قلت‎‏

370
00:19:44,558 --> 00:19:46,142
‏‏‎؟‎حقا‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

371
00:19:48,312 --> 00:19:49,771
‏‏‎؟‎ما اسمك‎ -‏
‏‎."‎كلارا‎" -‏‏

372
00:19:49,855 --> 00:19:52,107
‏‏‎."‎كلارا‎" ‏أنت فتاة جميلة يا‎ -‏
‏‎.‎شكرا‎ -‏‏

373
00:19:52,191 --> 00:19:54,193
‏‏‎؟‎هل هي عنده أم كان عنده‎ ،‎والآن‎ -‏
‏‎.‎لا أعرف‎ -‏‏

374
00:19:54,276 --> 00:19:57,028
‏‏‎،‎فعل ماض‎ "‎كان عنده‎" .‎بل تعرفين‎
‏‎.‎والآن فكري‎ .‎مضارع‎ "‎عنده‎"‎و‎‏

375
00:19:57,112 --> 00:19:59,155
‏‏‎.‎أحاول‎ -‏
‏‎؟‎هل يمكن أن تذهبي إلى غرفته الآن‎ -‏‏

376
00:19:59,240 --> 00:20:01,867
‏‏‎.‎لا يحبني أن أذهب هناك‎ -‏
‏‎.‎لن يعرف أبدا‎ .‎ادخلي خلسة‎ -‏‏

377
00:20:03,034 --> 00:20:07,122
‏‏‎.‎لا تبكي‎ ،"‎كلارا‎" ‏كلا يا‎
‏‎.‎لم أقصد أن أجعلك تبكين‎‏

378
00:20:07,206 --> 00:20:09,875
‏‎.‎مرشدة في الكشافة‎ .‎أنا شخصية لطيفة‎‏

379
00:20:09,958 --> 00:20:11,710
‏‏‎."‎كلارا‎" -‏
‏‎.‎إلى اللقاء‎ -‏‏

380
00:20:14,588 --> 00:20:17,132
‏‏‎؟‎ما الأمر‎ -‏
‏‎.‎لقد أخافتني‎ -‏‏

381
00:20:17,216 --> 00:20:19,385
‏‏‎؟‎من‎ -‏
‏‎.‎مرشدة الكشافة‎ -‏‏

382
00:20:26,225 --> 00:20:29,228
‏‎...‎لدينا طعام ومشروبات ومواد للقراءة‎‏

383
00:20:29,353 --> 00:20:32,564
‏‎؟‎هل نسيت شيئا‎ .‎حبوب بن مغطاة بالشكولاته‎‏

384
00:20:32,648 --> 00:20:35,066
‏‏‎.‎أعتقد أن هذا كل شيء‎ -‏
‏‎.‎أنت معطاء جدا‎ -‏‏

385
00:20:35,150 --> 00:20:37,611
‏‏‎.‎أفعل ما بوسعي‎ -‏
‏‎؟‎متأكدان أنكما تريدان حضور هذا‎ -‏‏

386
00:20:37,736 --> 00:20:41,323
‏‏‎.‎تتحدثين دوما عن اجتماعات البلدة‎
‏‎.‎يجب أن أرى إحداها بنفسي‎‏

387
00:20:41,407 --> 00:20:44,200
‏‏‎.‎لا تكون مضجرة أبدا‎ -‏
‏‎...‎إذا كنت محظوظا سترى سيدة مجنونة‎ -‏‏

388
00:20:44,285 --> 00:20:46,578
‏‏‏ترمي الذين لا توافقهم الرأي‎
‏‎.‎بالبطاطا المقلية‎‏

389
00:20:46,662 --> 00:20:47,829
‏‎.‎مثل آخر مرة‎‏

390
00:20:47,913 --> 00:20:50,249
‏‏‎؟‎هل كانت باردة‎ -‏
‏‎.‎كنت ممتلئة تماما‎ ،‎لا‎ -‏‏

391
00:20:51,583 --> 00:20:53,043
‏‎.‎لقد نسيت‎‏

392
00:20:54,169 --> 00:20:55,629
‏‎...‎واحدة لك‎‏

393
00:20:56,087 --> 00:20:58,924
‏‏‎.‎وواحدة لك‎ -‏
‏‎؟‎ما هذه‎ -‏‏

394
00:20:59,007 --> 00:21:02,594
‏‏‏والماسة هي في الحقيقة‎ ،‎إنها خواتم‎
‏‎.‎حلوى يمكن أكلها‎‏

395
00:21:02,678 --> 00:21:05,431
‏‎.‎ولكننا لسنا في الثامنة‎ ،‎هذا لطيف‎ "‎ماكس‎"‏‏

396
00:21:06,307 --> 00:21:07,808
‏‏‎؟‎ماذا لديك‎ -‏
‏‎؟‎وأنت‎ .‎بطعم العنب‎ -‏‏

397
00:21:07,933 --> 00:21:09,435
‏‏‎.‎حمراء‎ -‏
‏‎.‎تبدلين‎ -‏‏

398
00:21:10,977 --> 00:21:13,063
‏‎.‎كفى جدالا‎‏

399
00:21:13,146 --> 00:21:15,482
‏‎.‎حان الوقت كي نصوت على هذا‎‏

400
00:21:16,232 --> 00:21:20,111
‏‏‏على الذين يوافقون‎ ،‎والآن‎ ،‎حسنا‎
‏‎؟‎أن يرفعوا أيديهم‎‏

401
00:21:20,195 --> 00:21:21,655
‏‎.‎لقد بدأ بالفعل‎ ،‎يا للخسارة‎‏

402
00:21:21,738 --> 00:21:23,073
‏‎؟‎والمعارضين‎‏

403
00:21:25,534 --> 00:21:27,953
‏‏‏أنت لا تعرفين حتى‎ "‎لورلاي‎"‏
‏‎.‎ما الذي نصوت عليه‎‏

404
00:21:28,078 --> 00:21:29,663
‏‎!‎ولكنني أعارضه‎ ،‎نعم‎‏

405
00:21:30,622 --> 00:21:34,376
‏‎.‎ليظهر هذا في السجلات‎ .‎المعارضة تفوز‎ ،‎حسنا‎‏

406
00:21:34,960 --> 00:21:37,212
‏‎.‎أرجو ألا يكون في الأكياس طعام‎ ،"‎لورلاي‎"‏‏

407
00:21:37,296 --> 00:21:38,964
‏‎.‎لا يسمح بالطعام في اجتماعات البلدة‎‏

408
00:21:39,047 --> 00:21:41,633
‏‎."‎تايلور‎" ‏إنها حفاضات للصغار يا‎ ،‎لا‎‏

409
00:21:41,758 --> 00:21:43,885
‏‏‎؟‎ماذا‎ -‏
‏‎."‎كوكامونجا‎"‎زعانف ظهرية و‎ -‏‏

410
00:21:43,969 --> 00:21:45,053
‏‎؟‎ماذا قالت‎‏

411
00:21:45,136 --> 00:21:48,307
‏‎.‎ثم يتابع‎ .‎أربكه حتى يفقد تسلسل أفكاره‎‏

412
00:21:48,390 --> 00:21:52,143
‏‏‏أود أن أفتح باب المناقشة‎
‏‎.‎في هذا الاجتماع للمواضيع المختلفة‎‏

413
00:21:52,268 --> 00:21:54,229
‏‏‎.‎عندي موضوع‎ -‏
‏‎؟‎من أنت‎ -‏‏

414
00:21:54,313 --> 00:21:56,231
‏‏‎.‎مغني البلدة الشعبي‎ -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

415
00:21:56,315 --> 00:21:58,650
‏‎.‎وكان معه غيتاره‎ ,"‎تايلور‎" ‏لقد رأيته يا‎‏

416
00:21:58,734 --> 00:22:00,486
‏‎.‎الغيتار‎ ،‎صحيح‎‏

417
00:22:00,611 --> 00:22:02,404
‏‎.‎إنه يعزف عند كل أركان الشوارع‎‏

418
00:22:02,488 --> 00:22:04,656
‏‎.‎إنه يتسكع عند أركان الشوارع‎‏

419
00:22:04,740 --> 00:22:07,158
‏‏‎.‎نحن متشابهان إذن‎ -‏
‏‎."‎تايلور‎" ‏إنها فكرة مرعبة يا‎ -‏‏

420
00:22:07,283 --> 00:22:08,994
‏‏‎.‎تابع يا عزيزي‎ -‏
‏‎.‎شكرا‎ -‏‏

421
00:22:09,119 --> 00:22:11,747
‏‏‏لقد كنت مغني البلدة الشعبي لمدة‎
‏‎...‎ستة أشهر حتى الآن‎‏

422
00:22:11,830 --> 00:22:13,665
‏‎.‎وأعتقد إنني نجحت‎‏

423
00:22:13,790 --> 00:22:15,834
‏‎.‎ثم يظهر هو‎‏

424
00:22:17,336 --> 00:22:19,838
‏‏‏لا يوجد مكان لمغن شعبي آخر‎
‏‎."‎ستارز هولو‎" ‏في‎‏

425
00:22:19,963 --> 00:22:21,006
‏‎.‎بكل وضوح‎‏

426
00:22:21,089 --> 00:22:23,925
‏‎.‎هذا أسخف شيء سمعته في حياتي‎‏

427
00:22:24,009 --> 00:22:26,177
‏‎.‎فلن يؤذيك هذا‎ .‎اسمعهم‎‏

428
00:22:26,512 --> 00:22:30,056
‏‏‏هذه ليست بطاطا مقلية بل‎
‏‎."‎فارفنوجن سوجن دووجن‎"‏‏

429
00:22:30,265 --> 00:22:34,310
‏‏‎.‎لقد أعطيت المجال للمواضيع المهمة‎
‏‎.‎وهذا الموضوع ليس مهما‎‏

430
00:22:34,395 --> 00:22:37,439
‏‏‎،"‎تايلور‎" ‏لا تكن متأخرا يا‎
‏‎.‎فالموسيقى شيء هام‎‏

431
00:22:37,523 --> 00:22:38,565
‏‎."‎موري‎" ‏أحذر يا‎‏

432
00:22:38,649 --> 00:22:42,110
‏‏‏بعد هذا الهجاء العلني‎
‏‎...‎الذي قامت به زوجتك في حقي‎‏

433
00:22:42,193 --> 00:22:43,361
‏‎.‎أنتما الاثنان تحت الملاحظة‎‏

434
00:22:43,487 --> 00:22:46,239
‏‏‏كل ما أطلبه هو تطبيق قوانين‎
‏‎.‎البلدة للمغنيين الشعبيين‎‏

435
00:22:46,364 --> 00:22:48,575
‏‏‏لا توجد قوانين في البلدة‎
‏‎.‎للمغنيين الشعبيين‎‏

436
00:22:48,700 --> 00:22:50,326
‏‎.‎لا بد أن هناك شيئا‎‏

437
00:22:50,411 --> 00:22:52,037
‏‎.‎لدي كتيب البلدة هنا‎‏

438
00:22:52,162 --> 00:22:55,123
‏‏‎.‎لا أفهم ذلك يا جماعة‎
‏‎.‎هذا الرجل في الواقع متشرد‎‏

439
00:22:55,206 --> 00:22:57,543
‏‎؟‎وكيف تكسب رزقك‎ ؟‎أين تعيش حتى‎‏

440
00:22:57,668 --> 00:22:59,920
‏‏‎.‎لا أريد أن يعرف الناس عن هذه الأشياء‎ -‏
‏‎؟‎ولم لا‎ -‏‏

441
00:23:00,045 --> 00:23:03,465
‏‏‎.‎إنه جزء من كوني مغنيا شعبيا‎ -‏
‏‎؟‎ما هو جزء من كونك مغنيا شعبيا‎ -‏‏

442
00:23:03,549 --> 00:23:04,883
‏‎.‎الغموض‎‏

443
00:23:05,008 --> 00:23:07,886
‏‎!‎هذا سخيف للغاية‎‏

444
00:23:08,512 --> 00:23:11,765
‏‎؟‎هل تؤيد غموض المغنيين الشعبيين‎‏

445
00:23:11,890 --> 00:23:14,184
‏‎."‎غروتون‎" ‏لطبع الصور في‎ "‎كينكو‎" ‏أدير متجر‎‏

446
00:23:14,267 --> 00:23:17,563
‏‎.‎إنه لا يحترم العرف‎ .‎هذا يثبت الأمر‎ ؟‎أترى‎‏

447
00:23:17,688 --> 00:23:21,066
‏‎."‎كينكو‎" ‏أو تدير‎ ،‎ليس من المفروض أن تتكلم‎‏

448
00:23:21,191 --> 00:23:23,527
‏‎.‎المفروض أن تتكلم من خلال موسيقاك‎‏

449
00:23:23,610 --> 00:23:24,945
‏‎.‎هذه هي الغاية من الأمر‎‏

450
00:23:25,070 --> 00:23:27,155
‏‏‎؟‎وكيف ستقوم بالنصب يا صديقي‎ -‏
‏‎؟‎أقوم بالنصب‎ -‏‏

451
00:23:27,238 --> 00:23:31,409
‏‏‏الطيبين‎ "‎ستارز هولو‎" ‏إذا كنت تستغل أهل‎
‏‎...‎لتجني مالا بدون تعب‎‏

452
00:23:31,535 --> 00:23:35,581
‏‏‎.‎إنه لا يقبل المال‎ ،"‎تايلور‎" ‏كلا يا‎
‏‎.‎لقد حاولت‎ ،‎أعرف ذلك‎‏

453
00:23:35,706 --> 00:23:38,208
‏‎.‎قد لا يقبله الآن ولكن سيفعل في المستقبل‎‏

454
00:23:38,584 --> 00:23:41,419
‏‏‏إن تمثيلية المغني الشعبي تلك‎
‏‎.‎هي خطة للحصول على المال‎‏

455
00:23:41,545 --> 00:23:42,838
‏‎؟‎ولأي سبب آخر إذا يقوم بالأمر‎‏

456
00:23:42,921 --> 00:23:45,298
‏‏‏لأنك أحيانا يكون لديك شيئا تقوله‎
‏‎...‎ولكن لا تستطيع‎‏

457
00:23:45,423 --> 00:23:49,260
‏‏‎،‎لأن الكلمات لن تخرج من فمك‎
‏‎.‎أو تشعر أنك سخيف‎ ،‎أو لأنك خائف‎‏

458
00:23:49,385 --> 00:23:53,389
‏‏‎،‎فإذا استطعت أن تكتب أغنية وتغنيها‎
‏‎.‎تستطيع عندها أن تقول ما تريد‎‏

459
00:23:53,474 --> 00:23:55,642
‏‎...‎وسيصغي الناس‎ ،‎سيكون جميلا‎‏

460
00:23:55,767 --> 00:23:58,186
‏‎.‎ولن تكون كالأبله‎‏

461
00:23:58,269 --> 00:23:59,813
‏‎.‎لا يمكن أن نصبح كلنا كتاب أغاني‎‏

462
00:23:59,938 --> 00:24:02,733
‏‎...‎فبعضنا لن يستطيع أبدا أن يعبر عما يفكر‎‏

463
00:24:02,816 --> 00:24:04,818
‏‎.‎أو ما يريد الآخرين أن يعرفوا أنه يفكر به‎‏

464
00:24:04,943 --> 00:24:08,404
‏‏‏ولن نستطيع أن نجعل الأمور‎
‏‎.‎مطلقا‎ ،‎تستقيم ثانية‎‏

465
00:24:11,783 --> 00:24:14,703
‏‎.‎أعطوا هذا الرجل رخصة إذا‎‏

466
00:24:20,333 --> 00:24:22,293
‏‎.‎أعجبني هذا الحديث‎‏

467
00:24:22,460 --> 00:24:23,504
‏‎.‎تلك هي مرشدة الكشافة‎‏

468
00:24:23,587 --> 00:24:26,715
‏‏‏في سبيل عدم الحديث‎
‏‎...‎عن هذا الموضوع لثانية أخرى‎‏

469
00:24:26,840 --> 00:24:30,010
‏‎...‎فأنا أعين الرجل الغامض هنا‎‏

470
00:24:30,093 --> 00:24:32,262
‏‎.‎مغني البلدة الشعبي‎‏

471
00:24:32,345 --> 00:24:35,599
‏‏‏ولا يمكن لأي مغني شعبي آخر‎
‏‎...‎أن يغتصب منطقته‎‏

472
00:24:35,682 --> 00:24:37,601
‏‎.‎أقصد هذا الرجل الآخر‎‏

473
00:24:43,189 --> 00:24:45,025
‏‎.‎لدينا فائض‎ ؟‎أتريد بطاطا مقلية‎‏

474
00:24:45,108 --> 00:24:48,319
‏‏‎،‎تدير المطعم‎ "‎رايتشل‎" ‏إن‎ ،‎لا‎
‏‎.‎فلذا يجب أن أذهب‎‏

475
00:24:48,403 --> 00:24:50,781
‏‏‎.‎أتفق معك‎ ،‎نعم‎ -‏
‏‎.‎كنت أعلم ذلك‎ -‏‏

476
00:25:05,253 --> 00:25:06,379
‏‎.‎لقد عدت‎‏

477
00:25:06,462 --> 00:25:09,049
‏‎.‎لا توجد مواضيع هامة في اجتماع البلدة‎‏

478
00:25:09,132 --> 00:25:11,635
‏‎...‎إن شحنة الخبز قد وضعت في التخزين‎ ،‎حسنا‎‏

479
00:25:11,718 --> 00:25:13,929
‏‏‏إلى منزله‎ "‎سيزار‎" ‏أرسلت‎
‏‎.‎فلا يوجد زبائن كثيرون‎‏

480
00:25:14,012 --> 00:25:16,264
‏‏‎.‎قرار حكيم‎ -‏
‏‎.‎شكرا‎ -‏‏

481
00:25:24,105 --> 00:25:25,356
‏‎؟‎هل ستغادرين‎‏

482
00:25:27,776 --> 00:25:30,278
‏‏‎.‎نعم‎ -‏
‏‎؟‎هل كنت ستخبرينني حتى‎ -‏‏

483
00:25:30,361 --> 00:25:33,740
‏‎.‎كنت أنتظر حتى تعود لأودعك‎‏

484
00:25:33,824 --> 00:25:37,202
‏‎.‎فأنت تفعلين هذا دائما على الأقل‎ ،‎نعم‎‏

485
00:25:38,411 --> 00:25:39,580
‏‎.‎فاذهبي إذا‎‏

486
00:25:40,413 --> 00:25:42,583
‏‎؟‎ألا تريد حتى أن تعرف لماذا‎‏

487
00:25:42,666 --> 00:25:45,293
‏‏‎.‎أعرف لماذا‎ -‏
‏‎.‎لا أعتقد ذلك‎ -‏‏

488
00:25:45,418 --> 00:25:47,588
‏‎."‎رايتشل‎" ‏إنها مثل كل تلك المرات الأخرى يا‎‏

489
00:25:47,671 --> 00:25:51,675
‏‏‎.‎فأنت لا تريدين أن تكوني هنا‎
‏‎.‎أنت تشعرين بالملل والضجر‎‏

490
00:25:52,634 --> 00:25:54,886
‏‏‎.‎هذا هو الأمر‎ -‏
‏‎.‎ليس هذا هو الأمر‎ -‏‏

491
00:25:54,970 --> 00:25:57,222
‏‎؟‎هل هناك شخصا آخر‎ ؟‎ما الأمر إذا‎‏

492
00:25:57,305 --> 00:25:58,640
‏‏‎.‎لا‎ -‏
‏‎؟‎ما الأمر إذا‎ -‏‏

493
00:25:58,724 --> 00:26:00,350
‏‎.‎إنها فتاة أخرى‎‏

494
00:26:00,433 --> 00:26:01,602
‏‎؟‎ماذا‎‏

495
00:26:02,185 --> 00:26:03,436
‏‎...‎أنت تخبرينني أن‎‏

496
00:26:03,519 --> 00:26:05,981
‏‎.‎بل لك‎ ،"‎لوك‎" ‏الفتاة الأخرى ليست لي يا‎‏

497
00:26:06,064 --> 00:26:07,357
‏‎.‎هذا هراء‎‏

498
00:26:07,440 --> 00:26:08,566
‏‏‎؟‎فعلا‎ -‏
‏‎.‎فعلا‎ -‏‏

499
00:26:08,650 --> 00:26:12,445
‏‏‏أنت تشعرين بحاجة لعذر مختلف‎
‏‎.‎حسنا‎ .‎هذه المرة لتعقدي الأمور‎‏

500
00:26:12,528 --> 00:26:16,282
‏‏‎.‎ولكنك لن تغادري بسببي‎ -‏
‏‎."‎لوك‎" ‏أنا متأكدة من أنك حاولت يا‎ -‏‏

501
00:26:16,366 --> 00:26:18,118
‏‎.‎لم تكن متحمسا لهذا الأمر‎ .‎ولكن اعترف‎‏

502
00:26:18,201 --> 00:26:21,246
‏‎.‎ولم أرحل‎ ،‎كنت هنا‎ .‎كنت متحمسا‎‏

503
00:26:22,914 --> 00:26:26,960
‏‏‎؟‎فتاة أخرى‎ ؟‎عم تتحدثين‎ .‎لا أفهم‎
‏‎؟‎أي فتاة أخرى‎‏

504
00:26:30,714 --> 00:26:32,257
‏‎."‎رايتشل‎" ‏كلا يا‎‏

505
00:26:32,633 --> 00:26:34,050
‏‎...‎أنت لا تقصدين‎‏

506
00:26:34,134 --> 00:26:37,053
‏‎.‎قلت لك هذا ألف مرة‎ .‎أنا وهي مجرد أصدقاء‎‏

507
00:26:37,137 --> 00:26:39,931
‏‎.‎بل مرة واحدة‎ ،‎لا‎‏

508
00:26:40,849 --> 00:26:42,809
‏‎.‎ولم تكد تنطق بذلك‎‏

509
00:26:44,686 --> 00:26:46,772
‏‎.‎هذا جنون‎‏

510
00:26:47,856 --> 00:26:49,524
‏‎.‎أنت لا تفهمين الأمر‎‏

511
00:26:51,109 --> 00:26:52,485
‏‎...‎إنه ليس‎‏

512
00:26:53,319 --> 00:26:54,988
‏‎...‎أنا وهي‎‏

513
00:26:56,489 --> 00:26:57,949
‏‎.‎سأذهب‎‏

514
00:27:01,202 --> 00:27:02,704
‏‎.‎سأفتقدك‎‏

515
00:27:05,874 --> 00:27:07,375
‏‎.‎ابق على اتصال‎‏

516
00:27:10,003 --> 00:27:11,672
‏‎."‎رايتشل‎" ‏بالله عليك يا‎‏

517
00:27:15,341 --> 00:27:17,010
‏‎؟‎اتفقنا‎ ،‎لا تنتظر كثيرا‎‏

518
00:27:17,093 --> 00:27:18,303
‏‎؟‎لكي‎‏

519
00:27:19,387 --> 00:27:20,555
‏‎.‎تخبرها‎‏

520
00:27:31,191 --> 00:27:33,484
‏‎."‎مادلين‎" ‏أحضرت المذكرات التي طلبتها يا‎‏

521
00:27:33,568 --> 00:27:36,029
‏‏‎.‎شكرا‎ ،‎لا‎ -‏
‏‎.‎هذه هي المذكرات التي طلبتها‎ -‏‏

522
00:27:36,112 --> 00:27:39,032
‏‏‎.‎مذكرات الأحياء ليوم الثلاثاء‎ -‏
‏‎.‎شكرا‎ ،‎لا‎ -‏‏

523
00:27:41,159 --> 00:27:44,162
‏‏‎؟‎ما بها‎ -‏
‏‎."‎ماري‎" ‏ليس بها شيء يا‎ -‏‏

524
00:27:44,245 --> 00:27:47,999
‏‏‎"‎ماري‎" ‏ليس موضوع‎ ،‎لا‎ ؟"‎ماري‎"‏
‏‎.‎العذراء ثانية‎‏

525
00:27:48,166 --> 00:27:50,001
‏‎.‎حاملة التيفوييد‎ "‎ماري‎" ‏بل‎‏

526
00:27:52,003 --> 00:27:53,088
‏‎؟‎ماذا‎‏

527
00:27:53,171 --> 00:27:55,799
‏‏‏عندما تقابلنا في بداية العام الدراسي‎
‏‎.‎لم أعجب بك‎‏

528
00:27:55,882 --> 00:27:57,843
‏‎.‎لأنني كنت أعتقد أنك ريفية ساذجة‎‏

529
00:27:57,926 --> 00:28:00,011
‏‏‎.‎وليس لدي صبر للريفيات الساذجات‎ -‏
‏‎.‎شكرا‎ -‏‏

530
00:28:00,095 --> 00:28:01,930
‏‎.‎ولكنني اكتشفت أنك لست غبية‎‏

531
00:28:02,013 --> 00:28:04,182
‏‎.‎وبدوت مثيرة حتى في بعض الأحيان‎‏

532
00:28:04,474 --> 00:28:06,184
‏‎.‎عندها اقترفت خطأ كبيرا‎‏

533
00:28:06,267 --> 00:28:08,603
‏‎.‎وتخليت عن حذري ولن يحدث هذا مجددا‎‏

534
00:28:08,686 --> 00:28:12,148
‏‏‎؟‎علام يدور كل هذا‎ -‏
‏‎.‎حول استغلال الناس لمصلحتك الخاصة‎ -‏‏

535
00:28:12,232 --> 00:28:14,692
‏‏‏وجعلهم أعداء لك‎
‏‎.‎حيث كان يجب أن تكسبي صداقتهم‎‏

536
00:28:14,776 --> 00:28:17,112
‏‏‎؟‎وكيف جعلتك عدوة لي‎ -‏
‏‎.‎أعتقد أنك تعرفين‎ -‏‏

537
00:28:17,195 --> 00:28:19,781
‏‏‏هل لترتيبي موعدا غراميا لك‎
‏‎.‎آسفة‎ ؟"‎تريستن‎" ‏مع‎‏

538
00:28:19,865 --> 00:28:22,158
‏‏‎.‎ظننت أنني أحاول أن أكون لطيفة‎ -‏
‏‎.‎بالتأكيد‎ -‏‏

539
00:28:22,242 --> 00:28:24,953
‏‎...‎وأعرتك ملابس أمي‎ .‎لقد ساعدتك لكي تستعدي‎‏

540
00:28:25,036 --> 00:28:27,538
‏‏‎.‎والتي لم تعيديها لي بعد‎ -‏
‏‎.‎أنت على حق‎ ،‎يا إلهي‎ -‏‏

541
00:28:27,622 --> 00:28:30,876
‏‏‎.‎وضعت جرارها عليها‎ "‎سكيبي‎" ‏أرجو ألا تكون‎
‏‎.‎سأتحرى الأمر عندما أعود‎‏

542
00:28:30,959 --> 00:28:32,668
‏‎.‎أخبريني ماذا فعلت‎‏

543
00:28:33,211 --> 00:28:35,797
‏‏‎!"‎باريس‎" -‏
‏‎."‎بي جي هارفي‎" ‏فكري في‎ -‏‏

544
00:28:36,256 --> 00:28:39,050
‏‏‎؟‎أهذا كل ما في الأمر‎
‏‎."‎بي جي هارفي‎" ‏أنا لن أذهب إلى حفل‎‏

545
00:28:39,134 --> 00:28:41,219
‏‏‎.‎إنك ستذهبين‎ "‎تريستن‎" ‏يقول‎ -‏
‏‎.‎لقد كذب إذن‎ -‏‏

546
00:28:41,302 --> 00:28:43,847
‏‏‎.‎لقد رأيت التذكرتين‎ -‏
‏‎.‎لقد اشتراهما بمفرده‎ -‏‏

547
00:28:43,930 --> 00:28:46,224
‏‏‎."‎تريستن‎" ‏تخطيت أمر‎
‏‎.‎لا تتراجعي عن خططك بسببي‎‏

548
00:28:46,307 --> 00:28:47,642
‏‎.‎لا يوجد ما أتراجع عنه‎‏

549
00:28:47,726 --> 00:28:49,895
‏‎.‎ليس لدي وقت لحفلات موسيقية على أية حال‎‏

550
00:28:49,978 --> 00:28:52,522
‏‎.‎أنا أعد المواد الإضافية للعام القادم‎‏

551
00:28:52,605 --> 00:28:55,150
‏‏‏ألا زلت تحاولين المشاركة‎
‏‎؟‎في الصحيفة المدرسية‎‏

552
00:28:55,233 --> 00:28:56,317
‏‎.‎أنت تعرفين أنني أحاول‎‏

553
00:28:56,401 --> 00:28:58,820
‏‏‎.‎تحتاجين إلى توصية من أحد المدرسين‎ -‏
‏‎.‎بإمكاني ذلك‎ -‏‏

554
00:28:58,904 --> 00:29:01,322
‏‏‎.‎ومساندة محرر الطلاب‎ -‏
‏‎.‎لست قلقة بهذا الشأن‎ -‏‏

555
00:29:01,406 --> 00:29:03,616
‏‎.‎لقد حصلت على هذه المهمة لتوي‎ .‎اقلقي‎‏

556
00:29:06,787 --> 00:29:08,914
‏‏‎.‎مبروك‎ -‏
‏‎.‎شكرا‎ -‏‏

557
00:29:09,039 --> 00:29:11,374
‏‎.‎سيكون لك دورا ما‎ .‎ولا تقلقي‎‏

558
00:29:11,457 --> 00:29:14,127
‏‏‏ما رأيك بتغطية تصميم‎
‏‎؟‎موقع موقف السيارات الجديد‎‏

559
00:29:14,210 --> 00:29:15,253
‏‎.‎جيد‎‏

560
00:29:15,336 --> 00:29:17,756
‏‎.‎لسوء الحظ فقد أوكلت شخصا بتغطية الموسيقى‎‏

561
00:29:17,839 --> 00:29:19,424
‏‎.‎نقد الألبومات الموسيقية وما شابه‎‏

562
00:29:19,507 --> 00:29:22,510
‏‎."‎لويز‎" ‏كنت ملائمة لهذا ولكني أعطيته إلى‎‏

563
00:29:22,593 --> 00:29:24,095
‏‎.‎اسطوانتين‎ "‎لويز‎" ‏إن لدى‎‏

564
00:29:24,179 --> 00:29:26,556
‏‎.‎علي أن أذهب‎ .‎صحيح‎‏

565
00:29:31,644 --> 00:29:33,688
‏‎.‎أتمنى لك صيفا رائعا حقا‎‏

566
00:29:40,695 --> 00:29:43,323
‏‏‏لقد وصلت في موعدك بالضبط‎
‏‎!‎بطريقة تضايق ثانية‎‏

567
00:29:46,701 --> 00:29:48,578
‏‎.‎ثم الحذاء‎ ،‎الدرجات‎ .‎حسنا‎‏

568
00:29:56,837 --> 00:29:59,005
‏‏‎.‎لقد ارتديت ملابسك بالكامل‎ -‏
‏‎.‎إنني خارجة‎ -‏‏

569
00:29:59,089 --> 00:30:03,093
‏‏‎.‎لقد نسيت صندوق أدواتي‎ .‎آسف‎
‏‎.‎ففكرت أن أحضر كي آخذه فقط‎‏

570
00:30:03,176 --> 00:30:04,803
‏‎.‎إنه هنا‎ ،‎نعم‎‏

571
00:30:04,886 --> 00:30:07,263
‏‎.‎لم نستطع أن نحمله وإلا لكنا أحضرناه لك‎‏

572
00:30:07,347 --> 00:30:09,933
‏‏‎،‎ثم إننا اعتدنا على وجوده هنا‎
‏‎."‎برت‎" ‏فأعطيناه اسم‎‏

573
00:30:10,016 --> 00:30:12,978
‏‏‎،"‘‎برت‎’ ‏تصبح على خير يا‎" ،‎نقول‎
‏‎."‎تصبحن على خير يا بنات‎" ،‎ويرد‎‏

574
00:30:13,061 --> 00:30:14,562
‏‎.‎ونقضي وقتا طويلا بمفردنا بالمنزل‎‏

575
00:30:14,645 --> 00:30:17,315
‏‏‎.‎شكرا على رعايتكم له‎ -‏
‏‎.‎إنه لمن دواعي سرورنا‎ -‏‏

576
00:30:19,901 --> 00:30:21,486
‏‎."‎رايتشل‎" ‏لقد رحلت‎‏

577
00:30:21,903 --> 00:30:24,280
‏‏‎؟‎ماذا‎ -‏
‏‎.‎لقد رحلت ليلة البارحة بلا عودة‎ -‏‏

578
00:30:24,364 --> 00:30:26,699
‏‎."‎لوك‎" ‏أنا آسفة يا‎‏

579
00:30:27,117 --> 00:30:29,870
‏‏‎؟‎ما الذي حدث‎ -‏
‏‎.‎إنه أمر يصعب شرحه‎ -‏‏

580
00:30:29,953 --> 00:30:33,414
‏‏‏ظننتها ستبقى‎ .‎لا أصدق هذا‎
‏‎.‎في هذه العلاقة مدة طويلة هذه المرة‎‏

581
00:30:33,498 --> 00:30:36,084
‏‎.‎كان عندها أسبابها‎ ،‎نعم‎‏

582
00:30:36,709 --> 00:30:38,169
‏‎؟‎وماذا كانت‎ ؟‎حقا‎‏

583
00:30:38,461 --> 00:30:41,172
‏‎.‎لقد حاولت أن أتأخر‎ .‎مرحبا‎‏

584
00:30:41,256 --> 00:30:44,342
‏‎.‎وفشلت في أن تتأخر أكثر من دقيقة‎‏

585
00:30:46,970 --> 00:30:48,804
‏‎."‎لوك داينز‎" ‏هذا‎ ،"‎ماكس مدينا‎"‏‏

586
00:30:48,889 --> 00:30:51,557
‏‎.‎وعنده ألذ قهوة‎ .‎المطعم‎ "‎لوك‎" ‏يملك‎‏

587
00:30:51,641 --> 00:30:54,602
‏‏‎.‎لقد رأيتك في اجتماع البلدة‎ ،‎نعم‎ -‏
‏‎.‎وأنا أيضا‎ -‏‏

588
00:30:54,685 --> 00:30:56,271
‏‎.‎سررت بمقابلتك‎‏

589
00:30:56,812 --> 00:30:59,065
‏‏‎.‎علينا أن نذهب‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

590
00:30:59,149 --> 00:31:00,483
‏‎.‎سأذهب‎‏

591
00:31:00,566 --> 00:31:03,694
‏‏‎،‎تركت صندوق أدواتي حيث كنت أعمل‎
‏‎.‎أصلح أشياء‎‏

592
00:31:03,778 --> 00:31:06,156
‏‎."‎لورلاي‎" ‏أفعل أشياء كثيرة من أجل‎‏

593
00:31:06,239 --> 00:31:09,159
‏‎."‎لوك‎" ‏سنتكلم لاحقا يا‎ .‎فأنت مفيد جدا‎ ،‎نعم‎‏

594
00:31:09,242 --> 00:31:10,451
‏‎.‎سنفعل‎ ،‎نعم‎‏

595
00:31:10,535 --> 00:31:13,496
‏‎.‎سنعود في وقت متأخر‎ .‎ولكن غالبا ليس الليلة‎‏

596
00:31:13,579 --> 00:31:16,166
‏‏‎.‎لم أقصد الليلة‎ -‏
‏‎.‎لقد أسأت الفهم إذن‎ -‏‏

597
00:31:16,249 --> 00:31:18,334
‏‎.‎في الغد إذن‎ .‎كنت أعني غدا‎‏

598
00:31:18,418 --> 00:31:21,629
‏‎.‎نحن نرى بعضنا يوميا تقريبا‎ .‎بالتأكيد‎‏

599
00:31:21,712 --> 00:31:25,175
‏‏‎.‎فأنت لديك القهوة‎ .‎طبعا‎ -‏
‏‎.‎وهي تحتاج إلى القهوة‎ -‏‏

600
00:31:25,258 --> 00:31:27,552
‏‎.‎في الوقت المعتاد‎ .‎سأراك في الغد إذا‎‏

601
00:31:27,635 --> 00:31:29,220
‏‎.‎ستتأخر قليلا في الأغلب‎‏

602
00:31:29,304 --> 00:31:32,432
‏‎.‎فأنا دائما موجود‎ .‎لا يهم متى‎‏

603
00:31:34,642 --> 00:31:35,768
‏‎.‎إلى اللقاء‎‏

604
00:31:39,855 --> 00:31:41,524
‏‎؟‎هل سنذهب‎‏

605
00:31:41,816 --> 00:31:43,651
‏‎...‎أردت أن أتأكد فقط‎ .‎نعم‎‏

606
00:31:43,734 --> 00:31:45,861
‏‎.‎أنكما قد أنهيتما حربكما الكلامية‎‏

607
00:31:45,946 --> 00:31:48,864
‏‏‎.‎كان أحدكما سيفقأ عين الآخر‎ -‏
‏‎؟‎عم تتحدثين‎ -‏‏

608
00:31:48,949 --> 00:31:51,409
‏‎.‎سأحضر حقيبة يدي‎ .‎لا شيء‎‏

609
00:31:53,203 --> 00:31:56,039
‏‎؟‎ولكن هل انتهى الأمر‎ ،‎لا أريد أن أكون فظا‎‏

610
00:31:56,664 --> 00:31:59,334
‏‏‎؟‎أي أمر‎ -‏
‏‎.‎الذي قاطعته‎ -‏‏

611
00:31:59,417 --> 00:32:01,711
‏‎."‎لوك‎" ‏هذا‎ ،"‎ماكس‎" ‏بربك يا‎‏

612
00:32:01,794 --> 00:32:03,254
‏‎.‎لقد التقطت شيئا ما في الجو‎‏

613
00:32:03,338 --> 00:32:05,924
‏‏‏الق به إلى الأرض ثانية‎
‏‎...‎واركله أسفل الأريكة‎‏

614
00:32:06,007 --> 00:32:07,968
‏‎.‎لأنه لا يوجد شيئا في الجو‎‏

615
00:32:08,093 --> 00:32:09,302
‏‎.‎لا عليك‎ ،‎حسنا‎‏

616
00:32:09,385 --> 00:32:12,722
‏‏‏لقد ابتعدنا لفترة طويلة‎
‏‎.‎ولم افترض أنك التحقت بدير الراهبات‎‏

617
00:32:13,098 --> 00:32:15,683
‏‎.‎كأنني لم أواعد عندما كنا مفترقين‎‏

618
00:32:16,392 --> 00:32:18,228
‏‏‎؟‎واعدت‎ -‏
‏‎.‎قليلا‎ -‏‏

619
00:32:18,561 --> 00:32:21,897
‏‏‎؟‎فتاة قليلة الحجم‎ -‏
‏‎.‎بل وقتا قليلا‎ ،‎لا‎ -‏‏

620
00:32:22,398 --> 00:32:25,944
‏‎...‎لم أتوقع أن تلتحق بدير الرهبان‎ .‎حسنا‎‏

621
00:32:26,027 --> 00:32:28,571
‏‎.‎أو كيفما يسمى دير الرجال‎‏

622
00:32:28,654 --> 00:32:30,656
‏‏‎؟‎من واعدت‎ -‏
‏‎.‎دير الرهبان‎ -‏‏

623
00:32:30,740 --> 00:32:32,117
‏‎؟‎واعدت ديرا للرهبان‎‏

624
00:32:32,200 --> 00:32:34,410
‏‎.‎دير الرهبان هو المخصص للرجال‎‏

625
00:32:34,494 --> 00:32:36,412
‏‎.‎سأدون ملاحظة للامتحان يوم الجمعة‎‏

626
00:32:36,496 --> 00:32:38,248
‏‎.‎لم أكن أدري أنني سأراك ثانية‎‏

627
00:32:38,331 --> 00:32:42,627
‏‏‎.‎لقد افترقنا‎ ،‎نعم‎ .‎أتفهم ذلك‎
‏‎.‎ولم أظل خاملة تماما‎‏

628
00:32:42,710 --> 00:32:45,130
‏‏‎؟‎إذن‎ "‎لوك‎" ‏واعدت‎ -‏
‏‎."‎لوك‎" ‏لم أواعد‎ ,‎لا‎ -‏‏

629
00:32:45,213 --> 00:32:47,257
‏‏‎.‎يمكنك أن تخبريني‎ -‏
‏‎."‎لوك‎" ‏لم أواعد‎ -‏‏

630
00:32:47,340 --> 00:32:49,509
‏‏‎.‎كانت هناك ذبذبات‎ -‏
‏‎.‎لم تكن هناك ذبذبات‎ -‏‏

631
00:32:49,592 --> 00:32:52,387
‏‏‎؟‎لم كل هذه الاستجوابات‎
‏‎.‎أنت لم تقل لي من واعدت‎‏

632
00:32:52,470 --> 00:32:53,554
‏‎.‎لا أحد تعرفينه‎‏

633
00:32:53,638 --> 00:32:56,224
‏‎...‎هل كانت علاقات عابرة‎‏

634
00:32:56,307 --> 00:32:59,685
‏‎؟‎أم كانت علاقات جادة‎‏

635
00:33:00,103 --> 00:33:03,314
‏‏‏لم أكن لأصيغها كذلك‎
‏‎.‎ولكن لأكون صادقا معك إنه النوع الثاني‎‏

636
00:33:03,398 --> 00:33:05,608
‏‎...‎أحب صراحتك‎ .‎جيد‎‏

637
00:33:05,691 --> 00:33:09,154
‏‏‏لأنك كان يمكن أن تكذب‎
‏‎...‎وتتخطى ذلك الجزء لكي لا تؤذي مشاعري‎‏

638
00:33:09,237 --> 00:33:11,531
‏‎.‎شكرا‎ .‎لكن لم يكن هناك داع‎‏

639
00:33:11,614 --> 00:33:12,991
‏‎."‎روري‎" ‏أقمت علاقة مع والد‎‏

640
00:33:13,074 --> 00:33:15,243
‏‏‎.‎لنغير الموضوع‎ -‏
‏‎.‎في شرفة والدي‎ -‏‏

641
00:33:15,326 --> 00:33:17,537
‏‏‎.‎أريد تغيير الموضوع‎ -‏
‏‎.‎أنت من بدأ‎ -‏‏

642
00:33:17,620 --> 00:33:20,665
‏‏‏لم أقصد أن يتحول الأمر‎
‏‎.‎إلى مباراة في العلاقات‎‏

643
00:33:20,748 --> 00:33:22,750
‏‏‎؟‎وكيف حدث هذا‎ -‏
‏‎.‎لا أعرف‎ -‏‏

644
00:33:22,833 --> 00:33:26,796
‏‏‏لماذا ندع الأمور تتعقد بيننا‎
‏‎.‎في حين أنها بدأت تتحسن ثانية‎‏

645
00:33:26,879 --> 00:33:27,922
‏‎.‎لا أعرف‎‏

646
00:33:28,006 --> 00:33:29,799
‏‏‎.‎لا يعجبني هذا‎ -‏
‏‎.‎ولا أنا‎ -‏‏

647
00:33:29,882 --> 00:33:31,634
‏‏‎.‎لقد تعبت من هذا‎ -‏
‏‎.‎وأنا أيضا‎ -‏‏

648
00:33:31,717 --> 00:33:35,096
‏‏‏لا يمكن أن نصبح بهذا القرب‎
‏‎.‎ثم يقوم شيئا ما بتفريقنا‎‏

649
00:33:35,180 --> 00:33:38,099
‏‎.‎هناك شيء واحد فقط فكرت فيه ليحل هذا الأمر‎‏

650
00:33:38,183 --> 00:33:41,769
‏‏‏لا أريد أن أدخل في علاقة‎ .‎أن ننفصل‎
‏‎.‎تنتهي بالقتل والانتحار‎‏

651
00:33:41,852 --> 00:33:43,688
‏‎.‎يجب أن نتزوج‎‏

652
00:33:46,482 --> 00:33:49,319
‏‎.‎أعطني دليلا عما إذا كنت تمزح أم لا‎‏

653
00:33:49,402 --> 00:33:51,071
‏‎.‎لست أمزح‎‏

654
00:33:52,197 --> 00:33:54,365
‏‏‎.‎دليل جيد‎ -‏
‏‎؟‎ما رأيك‎ -‏‏

655
00:33:55,116 --> 00:33:58,494
‏‏‏أنت لم تتقدم‎ "‎ماكس‎" .‎لا شيء‎
‏‎.‎للزواج مني للتو‎‏

656
00:33:58,578 --> 00:33:59,745
‏‎.‎بل فعلت‎‏

657
00:33:59,829 --> 00:34:02,832
‏‏‏فالتقدم للزواج يجب أن ينطوي‎ .‎لا‎
‏‎...‎على أكثر من‎‏

658
00:34:02,915 --> 00:34:05,668
‏‎.‎محاولة يائسة لإنهاء مباراة مزعجة‎‏

659
00:34:05,751 --> 00:34:08,546
‏‏‎.‎لقد انطوى على أكثر من ذلك‎ -‏
‏‎.‎يجب أن يكون مخططا له‎ -‏‏

660
00:34:08,629 --> 00:34:10,548
‏‎.‎يجب أن يكون سحريا‎‏

661
00:34:10,631 --> 00:34:14,177
‏‏‎،‎يجب أن تكون هناك موسيقى‎
‏‎...‎وإضاءة رومانسية‎‏

662
00:34:14,260 --> 00:34:18,598
‏‏‏وتتأجج المشاعر حتى يصل الأمر‎
‏‎.‎إلى التقدم للزواج‎‏

663
00:34:18,889 --> 00:34:21,767
‏‎...‎يجب أن تكون هناك ألف زهرة ربيع صفراء‎‏

664
00:34:21,934 --> 00:34:25,480
‏‏‎.‎وشموع وحصان‎
‏‎...‎لا أعرف دور الحصان هناك بالضبط‎‏

665
00:34:25,563 --> 00:34:28,108
‏‏‎،‎إلا إذا كنت أنت راكبا على ظهره‎
‏‎.‎ولكن هذا مبالغ فيه‎‏

666
00:34:28,191 --> 00:34:30,360
‏‎.‎يجب أن يكون هناك ما هو أكثر من هذا‎‏

667
00:34:32,528 --> 00:34:34,029
‏‎.‎أنت محقة‎‏

668
00:34:34,280 --> 00:34:35,656
‏‎.‎أنا محقة‎‏

669
00:34:36,949 --> 00:34:39,034
‏‏‎.‎آسف‎ -‏
‏‎.‎لا عليك‎ -‏‏

670
00:34:43,748 --> 00:34:45,833
‏‎.‎فلنبدأ الأمسية من جديد‎‏

671
00:34:46,959 --> 00:34:48,294
‏‎.‎الجرس يقرع‎‏

672
00:34:50,213 --> 00:34:53,799
‏‏‎.‎لقد تأخرت خمس دقائق الآن‎ -‏
‏‎.‎أنت تحرز تقدما‎ -‏‏

673
00:34:57,220 --> 00:34:58,513
‏‎؟‎هيا بنا‎‏

674
00:35:07,147 --> 00:35:08,689
‏‎."‎برت‎" ‏إلى اللقاء يا‎‏

675
00:35:18,408 --> 00:35:20,451
‏‏‎.‎لقد تعبت من تلك اللعبة‎ -‏
‏‎؟‎أية لعبة‎ -‏‏

676
00:35:20,576 --> 00:35:22,453
‏‏‎؟‎هل سنتقابل هناك‎ -‏
‏‎؟‎عم تتحدث‎ -‏‏

677
00:35:22,578 --> 00:35:23,621
‏‎.‎الحفل الموسيقي الليلة‎‏

678
00:35:23,746 --> 00:35:25,956
‏‏‏أتمنى لك وللمقعد الخالي‎
‏‎.‎بجوارك الكثير من المرح‎‏

679
00:35:26,081 --> 00:35:28,459
‏‏‎.‎لقد بدأت أتضايق‎ -‏
‏‎.‎وأنا كذلك‎ -‏‏

680
00:35:28,543 --> 00:35:29,627
‏‎؟‎ما الذي يضايقك‎‏

681
00:35:29,752 --> 00:35:31,712
‏‎.‎لقد أخبرت الجميع إنني سأذهب معك‎‏

682
00:35:31,796 --> 00:35:33,131
‏‏‎.‎قليلون فقط‎ -‏
‏‎."‎باريس‎" ‏أخبرت‎ -‏‏

683
00:35:33,256 --> 00:35:36,134
‏‏‎.‎أن نتصادق مؤخرا‎ "‎باريس‎"‎لقد بدأنا أنا و‎
‏‎.‎والآن هي تكرهني‎‏

684
00:35:36,259 --> 00:35:38,803
‏‎.‎إذا كان الضرر قد وقع فلم لا تصاحبينني‎‏

685
00:35:38,928 --> 00:35:42,307
‏‎.‎لن أذهب إلى أي مكان بصحبتك أبدا‎ .‎أبدا‎‏

686
00:35:42,432 --> 00:35:45,643
‏‏‎.‎لقد كلفتني هاتان التذكرتان الكثير‎ -‏
‏‎.‎كلفت أباك الكثير‎ -‏‏

687
00:35:45,768 --> 00:35:48,229
‏‎.‎لا أعرف شخصا آخر يحب هذا المغني الأحمق‎‏

688
00:35:48,313 --> 00:35:49,980
‏‎.‎امرأة‎ "‎بي جي هارفي‎"‏‏

689
00:35:50,981 --> 00:35:52,150
‏‎؟‎ماذا تفعل‎‏

690
00:35:52,233 --> 00:35:54,235
‏‎.‎سأردهم لك عندما توافقين على أن تصحبينني‎‏

691
00:35:54,319 --> 00:35:57,322
‏‏‎."‎تريستن‎" ‏أنت مثير للشفقة يا‎
‏‎.‎سأرحل‎ .‎احتفظ بالكتب‎‏

692
00:36:01,492 --> 00:36:02,660
‏‎؟"‎دين‎"‏‏

693
00:36:06,831 --> 00:36:08,624
‏‎؟‎ماذا تفعل هنا‎‏

694
00:36:09,124 --> 00:36:10,710
‏‏‎.‎سأرحل‎ -‏
‏‎.‎لا ترحل‎ -‏‏

695
00:36:10,793 --> 00:36:12,462
‏‏‎.‎ما كان علي أن أحضر‎ -‏
‏‎!‎انتظر‎ -‏‏

696
00:36:12,545 --> 00:36:13,963
‏‏‎.‎أشعر أنني أحمق‎ -‏
‏‎؟‎لماذا‎ -‏‏

697
00:36:14,046 --> 00:36:17,342
‏‏‎.‎لأنني حضرت كل تلك المسافة ثم أراك معه‎
‏‎.‎هذا رائع‎‏

698
00:36:17,425 --> 00:36:19,344
‏‏‎...‎كان فقط‎ "‎تريستن‎" ‏إن‎ ،‎لا‎ -‏
‏‎.‎لا أبالي‎ -‏‏

699
00:36:19,427 --> 00:36:20,845
‏‎.‎إن كتبك معه‎‏

700
00:36:20,928 --> 00:36:22,722
‏‎.‎أخذها ورفض أن يعيدها‎‏

701
00:36:22,805 --> 00:36:24,349
‏‎.‎قل لي لم أنت هنا‎ ،‎أرجوك‎‏

702
00:36:24,515 --> 00:36:26,517
‏‏‎.‎أنا لا أعرف حتى‎ -‏
‏‎.‎بل تعرف‎ -‏‏

703
00:36:27,893 --> 00:36:29,687
‏‎...‎لأنني كنت أظن أنك‎‏

704
00:36:29,770 --> 00:36:31,272
‏‏‎.‎انسي الأمر‎ -‏
‏‎.‎قلها‎ ،‎لا‎ -‏‏

705
00:36:31,356 --> 00:36:34,609
‏‏‎.‎ظننت أنك كنت تحاولين أن تتحدثي إلي‎
‏‎.‎لقد جئت إلى منزلي‎‏

706
00:36:34,692 --> 00:36:36,236
‏‏‎.‎لم تكن أنا‎ -‏
‏‎.‎بل كنت أنت‎ -‏‏

707
00:36:36,319 --> 00:36:38,321
‏‎.‎لا بد أنه شخص يشبهني‎‏

708
00:36:38,404 --> 00:36:40,781
‏‏‏لقد تعرفت عليك أختي من الصور‎
‏‎.‎التي في صندوقي‎‏

709
00:36:40,865 --> 00:36:42,283
‏‎؟‎أي صندوق‎‏

710
00:36:42,367 --> 00:36:46,787
‏‏‏الصندوق الذي يحوي كل الأشياء‎
‏‎.‎وخطابات وكل شيء منك‎ ،‎صور‎ ،‎التي تخصنا‎‏

711
00:36:46,871 --> 00:36:48,289
‏‎؟"‎روري‎" ‏عندك صندوق لأشياء‎‏

712
00:36:48,373 --> 00:36:51,459
‏‏‎؟‎ما الذي كان يدور في اجتماع البلدة‎
‏‎؟‎والكلام عن كتابة أغنية‎‏

713
00:36:51,542 --> 00:36:52,877
‏‎.‎لم أكن أدري ماذا أقول‎‏

714
00:36:52,960 --> 00:36:54,420
‏‎؟‎لم يكن للأمر علاقة بي‎‏

715
00:36:56,256 --> 00:36:58,341
‏‎.‎لا بد من أنني تخيلت كل هذا إذا‎‏

716
00:37:02,011 --> 00:37:04,305
‏‏‎.‎إن صديقك ينتظرك‎ -‏
‏‎.‎إنه ليس صديقي‎ -‏‏

717
00:37:04,389 --> 00:37:05,806
‏‏‎.‎أكرهه‎ -‏
‏‎.‎لا يهم‎ -‏‏

718
00:37:05,890 --> 00:37:07,141
‏‏‎."‎دين‎" -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

719
00:37:07,225 --> 00:37:08,434
‏‏‎!‎توقف‎ -‏
‏‎؟‎لماذا‎ -‏‏

720
00:37:10,561 --> 00:37:12,438
‏‎.‎لأنني أحبك أيها الغبي‎‏

721
00:37:44,720 --> 00:37:47,765
‏‎؟‎هل تتحدث الإنجليزية‎ ؟‎هل تفهم ما أقوله‎‏

722
00:37:47,848 --> 00:37:49,058
‏‎؟‎هل تصغي إلي‎‏

723
00:37:49,141 --> 00:37:50,225
‏‎؟‎ما الذي أخرك‎‏

724
00:37:50,310 --> 00:37:51,811
‏‎."‎كيرك‎" ‏أهلا‎ .‎جئت بأقصى سرعة‎‏

725
00:37:51,894 --> 00:37:54,730
‏‏‎.‎إنه وغد‎ .‎لا تخاطبيه‎ -‏
‏‎.‎إنني أؤدي عملي فقط‎ -‏‏

726
00:37:54,814 --> 00:37:57,149
‏‎؟‎ألست أنا الرئيس المسؤول عن توصيل الزهور‎‏

727
00:37:57,358 --> 00:38:00,027
‏‏‏وأحد الرجال القلائل الذين يعلنون‎
‏‎.‎تلك الحقيقة بفخر‎‏

728
00:38:00,110 --> 00:38:01,862
‏‏‎.‎أنا أؤدي عملي‎ -‏
‏‎.‎كف عن ترديد هذا‎ -‏‏

729
00:38:01,946 --> 00:38:05,074
‏‏‎؟‎هل يتعلق الأمر بالزهور التي طلبناها‎ -‏
‏‎.‎الزهور التي لم نطلبها‎ -‏‏

730
00:38:05,157 --> 00:38:06,200
‏‎.‎أنا أؤدي عملي فقط‎‏

731
00:38:06,284 --> 00:38:08,118
‏‎.‎قل هذا مرة أخرى وسألكمك في أنفك‎‏

732
00:38:08,202 --> 00:38:09,537
‏‏‎.‎لا بد أن هناك خطأ‎ -‏
‏‎.‎لا‎ -‏‏

733
00:38:09,620 --> 00:38:11,080
‏‎.‎لم أطلب تلك الأزهار‎‏

734
00:38:11,163 --> 00:38:13,458
‏‎.‎تقول أنك يجب أن تكوني هنا لتستلميها شخصيا‎‏

735
00:38:13,791 --> 00:38:16,251
‏‎...‎هذا‎ ،‎حسنا‎ ؟‎يجب أن أكون هنا‎‏

736
00:38:16,961 --> 00:38:19,213
‏‏‎.‎أنا المسؤول الأول عن الزهور‎ -‏
‏‎.‎أنا أنفذ ما يقال لي فقط‎ -‏‏

737
00:38:19,297 --> 00:38:21,757
‏‏‎.‎أحذرك من أن تقول هذا‎ -‏
‏‎.‎لم يكن هذا ما قلته من قبل‎ -‏‏

738
00:38:21,841 --> 00:38:25,553
‏‏‏يوجد تغيير طفيف ولكنه سيؤدي‎
‏‎.‎إلى لكمك في أنفك أيضا‎‏

739
00:38:32,643 --> 00:38:34,645
‏‎.‎زهور الربيع‎‏

740
00:38:34,729 --> 00:38:37,815
‏‏‏كأنني يمكن أن أطلب‎
‏‎.‎مثل هذه الأشياء الحقيرة‎‏

741
00:38:38,065 --> 00:38:41,569
‏‏‎.‎أزهار الربيع تلك‎ ،‎أشياء مقرفة‎
‏‎.‎إنها تكاد تكون أعشاب‎‏

742
00:38:41,944 --> 00:38:44,154
‏‏‎.‎وانظري إلى العدد‎
‏‎...‎لا بد أن هناك على الأقل‎‏

743
00:38:44,238 --> 00:38:47,450
‏‎.‎ألف زهرة ربيع صفراء‎ .‎ألف منها‎‏

744
00:38:48,283 --> 00:38:50,661
‏‎.‎يوجد ألفا بالضبط‎ ،‎هذا صحيح‎‏

745
00:38:50,786 --> 00:38:53,456
‏‏‏مذكور في الطلب أنها يجب‎
‏‎.‎أن تكون ألفا بالضبط‎‏

746
00:38:53,789 --> 00:38:56,626
‏‎.‎ليس ١٠٠١ ولا ٩٩٩ ولكن ١٠٠٠‎‏

747
00:38:56,709 --> 00:38:59,044
‏‎.‎تطلبين ١٠٠٠ أحضر ١٠٠٠‎‏

748
00:38:59,128 --> 00:39:01,255
‏‎.‎أنا أملأها فقط‎ ،‎أنا لا أناقش الطلبات‎‏

749
00:39:01,339 --> 00:39:03,424
‏‎."‎أدولف أيكمان‎" ‏أحسنت صنعا أيها النازي‎‏

750
00:39:29,950 --> 00:39:31,369
‏‎.‎لم أستطيع أن أجد حصانا‎‏

751
00:39:31,452 --> 00:39:33,371
‏‏‎...‎لم يكن عليك أن‎ -‏
‏‎.‎لا تقولي شيئا‎ -‏‏

752
00:39:33,746 --> 00:39:35,039
‏‎.‎أرجوك‎‏

753
00:39:35,415 --> 00:39:39,669
‏‏‎.‎كنت محقة ليلة البارحة‎
‏‎.‎ما كان علي أن أتقدم للزواج منك هكذا‎‏

754
00:39:40,294 --> 00:39:41,462
‏‎.‎كان الأمر سخيفا‎‏

755
00:39:41,546 --> 00:39:43,714
‏‎.‎كان المكان الخطأ والوقت الخطأ‎‏

756
00:39:43,798 --> 00:39:46,050
‏‎.‎لقد لمت نفسي طوال الليل لأنني فعلت ذلك‎‏

757
00:39:46,175 --> 00:39:48,761
‏‎.‎ولكنك كنت مخطأة في شيء أيضا‎‏

758
00:39:48,844 --> 00:39:51,305
‏‎.‎لم أتقدم للزواج منك لأننا كنا نتشاجر‎‏

759
00:39:51,389 --> 00:39:53,140
‏‎.‎تقدمت للزواج منك لأنني أحبك‎‏

760
00:39:53,474 --> 00:39:56,310
‏‏‎،"‎لورلاي‎" ‏الأمور بيننا تتعقد يا‎
‏‎.‎ويجب أن نضع حدا لهذا‎‏

761
00:39:56,394 --> 00:40:00,189
‏‏‎،‎وغير القتل أو الانتحار‎
‏‎...‎اللذان يعتبران خرقا للقانون ويحدث فوضى‎‏

762
00:40:00,272 --> 00:40:01,899
‏‎.‎أفكر فقط في أن أكون متهورا‎‏

763
00:40:02,525 --> 00:40:05,360
‏‎...‎لقد استيقظت صباح اليوم‎ .‎اسمعي‎ ،‎لا‎‏

764
00:40:05,445 --> 00:40:07,279
‏‎...‎وأدركت‎‏

765
00:40:07,362 --> 00:40:11,409
‏‏‏أنني درست وعلمت الأعمال الأدبية العظيمة‎
‏‎.‎طول حياتي‎‏

766
00:40:11,492 --> 00:40:15,830
‏‏‏وهذه القصص مليئة بالشخصيات‎
‏‎.‎التي سمحت للفرص أن تفوت‎‏

767
00:40:16,246 --> 00:40:18,916
‏‎.‎ولكن ما أدرس أكثر من مجرد أدب‎‏

768
00:40:18,999 --> 00:40:20,460
‏‎.‎إنها دروس في الحياة‎‏

769
00:40:20,543 --> 00:40:22,294
‏‎...‎وإذا لم أتبع هذه الوصايا‎‏

770
00:40:22,377 --> 00:40:25,590
‏‏‎،‎فأنا لست الرجل الذي كنت أظن‎
‏‎.‎الرجل الذي أريد أن أكونه‎‏

771
00:40:26,048 --> 00:40:28,008
‏‎.‎إنك تجيد التحدث‎ ،‎يا إلهي‎‏

772
00:40:28,092 --> 00:40:29,510
‏‎.‎لا أريد إجابة الآن‎‏

773
00:40:29,594 --> 00:40:32,513
‏‏لقد فكرت في الأمر‎‏
‏‎.‎وأريدك أن تفعلي الشيء نفسه‎‏

774
00:40:33,180 --> 00:40:35,224
‏‎."‎لورلاي غيلمور‎" ‏أحبك يا‎‏

775
00:40:36,476 --> 00:40:38,393
‏‎.‎وأعرف أن هذا صادق‎‏

776
00:40:39,520 --> 00:40:41,105
‏‎.‎سأكلمك لاحقا‎‏

777
00:40:49,989 --> 00:40:51,198
‏‎.‎يا إلهي‎‏

778
00:41:25,399 --> 00:41:27,777
‏‏‎!"‎روري‎" -‏
‏‎.‎لقد جعلتني أسكبه‎ -‏‏

779
00:41:27,860 --> 00:41:30,362
‏‏‎؟‎أليست هنا‎ .‎آسفة‎ -‏
‏‎؟‎ما الأمر‎ .‎كلا‎ -‏‏

780
00:41:30,488 --> 00:41:33,491
‏‏‎.‎بعثت لها رسالة لتقابلني هنا في السابعة‎
‏‎.‎المفترض أن تكون هنا‎‏

781
00:41:33,574 --> 00:41:34,659
‏‏‎؟‎كم الساعة إذا‎ -‏
‏‎.‎٠٠‎،‎٧‎ -‏‏

782
00:41:34,742 --> 00:41:36,661
‏‏‎.‎إنني مبتل‎ -‏
‏‎؟‎أين هي‎ -‏‏

783
00:41:36,744 --> 00:41:38,788
‏‎؟‎هل كل شيء على ما يرام‎ .‎اهدئي‎‏

784
00:41:38,954 --> 00:41:41,541
‏‏‎.‎لا أعرف‎ .‎أعتقد ذلك‎ .‎ربما‎ .‎نعم‎ -‏
‏‎؟‎ما الذي يجري‎ -‏‏

785
00:41:42,082 --> 00:41:45,002
‏‎.‎أشياء يمكن أن تغير حياتي‎ ،‎أشياء كبيرة‎‏

786
00:41:45,085 --> 00:41:46,086
‏‎؟‎حصلت على ترقية‎‏

787
00:41:46,170 --> 00:41:48,338
‏‏‏أصبحت كبيرة البائعين‎
‏‎.‎في أقاليم الشمال الغربي‎‏

788
00:41:48,422 --> 00:41:50,508
‏‎.‎لا يوجد مكان لأترقى إليه‎ .‎أدير نزل‎‏

789
00:41:50,591 --> 00:41:51,676
‏‎.‎إنه ليس العمل إذا‎‏

790
00:41:51,759 --> 00:41:53,761
‏‏‎؟‎أين هي‎ -‏
‏‎.‎تناولي بعض القهوة أثناء انتظارك‎ -‏‏

791
00:41:53,844 --> 00:41:56,597
‏‏‎.‎لا أستطيع تناول القهوة‎
‏‎.‎سيئ جدا‎ ،‎ثقب كبير في السقف‎‏

792
00:41:56,681 --> 00:41:58,933
‏‎.‎إنه أمر هام‎ ؟‎تقولين لا للقهوة‎‏

793
00:41:59,016 --> 00:42:00,059
‏‎؟‎ألا يمكنك أن تخبريني به‎‏

794
00:42:00,434 --> 00:42:02,937
‏‎.‎بالأمر أولا‎ "‎روري‎" ‏أحتاج فعلا أن أخبر‎‏

795
00:42:03,020 --> 00:42:05,523
‏‎؟‎ولكن أنت سعيدة بهذه الأخبار‎‏

796
00:42:06,607 --> 00:42:08,984
‏‎.‎ربما‎ .‎قد أكون‎‏

797
00:42:10,360 --> 00:42:13,614
‏‏‏لا أستطيع أن أصدق‎" ،‎إنه مثل‎
‏‎..."‎أن هذا يحدث لي‎‏

798
00:42:13,698 --> 00:42:15,282
‏‎.‎إنها لحظة تطير العقل‎‏

799
00:42:15,365 --> 00:42:18,118
‏‎.‎سأذهب‎ .‎ها هي‎‏

800
00:42:20,955 --> 00:42:23,123
‏‎.‎كل من في البلدة يحصلون على واحدة اليوم‎‏

801
00:42:26,460 --> 00:42:27,545
‏‎.‎إلى اللقاء‎‏

802
00:42:47,147 --> 00:42:48,816
‏‏‎...‎إنه فقط‎ -‏
‏‎...‎أنا فقط‎ -‏‏

803
00:42:48,899 --> 00:42:50,192
‏‎!‎أنت أولا‎‏

804
00:42:51,276 --> 00:42:52,319
‏‎!‎أنت أولا‎ ،‎لا‎‏

