1
00:00:01,005 --> 00:00:03,649
"...((سابقًا في ((أساطير الغد)) و((سهم"

2
00:00:03,921 --> 00:00:05,864
.كواسا) حفيدتي)

3
00:00:05,865 --> 00:00:09,159
.دارك) وابنته قويان جدًا)
.يملكان سحرًا لا نفهمه

4
00:00:09,160 --> 00:00:10,161
.(جون كونستانتين)

5
00:00:11,495 --> 00:00:13,630
ماذا، ألم ترَ سحرًا قبلًا؟

6
00:00:13,631 --> 00:00:16,099
.في آخر لقاء لنا، أنقذت روحك

7
00:00:16,100 --> 00:00:20,370
.ثمة شيطان ينتاب طفلة
.إنه يعرف اسمك

8
00:00:20,438 --> 00:00:23,406
.(سارة لانس) -
من هناك؟ -

9
00:00:23,407 --> 00:00:26,643
.(أنا (مالاس

10
00:00:38,329 --> 00:00:41,258
{\fad(10,800)\}{\pos(150,210)}{\c&HF7F5B4&\3c&H615D22&\fnArabic Typesetting\fs36\b1}"مدينة (ستار) - 2017"

11
00:00:42,255 --> 00:00:44,917
"(مصح (سومنر"

12
00:00:48,665 --> 00:00:50,433
سيدي؟

13
00:00:50,434 --> 00:00:52,870
.انقضت ساعات الزيارة

14
00:00:56,507 --> 00:01:01,978
.لم تريني وكل شيء طبيعي تمامًا

15
00:01:03,914 --> 00:01:07,185
.طبيعي تمامًا

16
00:01:10,788 --> 00:01:12,123
.(إيميلي)

17
00:01:14,125 --> 00:01:15,458
.مرحبًا يا عزيزتي

18
00:01:15,459 --> 00:01:17,172
.هذا أنا مجددًا

19
00:01:17,428 --> 00:01:18,917
.(جون)

20
00:01:19,029 --> 00:01:22,231
لم أتوقع أن تجدني
.بعدما حبسوني هنا

21
00:01:22,232 --> 00:01:24,734
.صوته صدّاح جدًا

22
00:01:24,735 --> 00:01:27,036
.يقول إنني عاجزة عن مقاومته

23
00:01:27,037 --> 00:01:29,739
لنثبت لذلك الشرير أنه مخطئ، اتفقنا؟

24
00:01:29,740 --> 00:01:31,642
.هيا، سأساعدك على النهوض

25
00:01:41,752 --> 00:01:45,176
.هذا قد يلسعك قليلًا يا عزيزتي

26
00:01:56,200 --> 00:01:59,101
!عُد إلى حيث جئت

27
00:01:59,102 --> 00:02:01,113
!إنني أطردك من جسدها

28
00:02:03,341 --> 00:02:07,265
.(لا يمكنك إنقاذ هذه يا (كونستانتين

29
00:02:07,778 --> 00:02:12,926
،إنك خذلتها بالفعل
.(كما خذلت (أسترا

30
00:02:22,693 --> 00:02:25,294
.هذا الجسد المضيف لي

31
00:02:25,295 --> 00:02:32,001
روحها الآن تنسل إلى الظلمة
،لتنضم إلى أخرى

32
00:02:32,002 --> 00:02:33,904
.صديقة لك

33
00:02:34,905 --> 00:02:36,105
...(سارة)

34
00:02:36,106 --> 00:02:37,640
.(لانس)

35
00:02:37,641 --> 00:02:39,709
سارة)؟)

36
00:02:39,710 --> 00:02:41,289
ما أدراك بـ(سارة)؟

37
00:02:42,680 --> 00:02:45,314
!أخبرني

38
00:02:45,816 --> 00:02:51,954
،سيدي! أجهل كيف دخلت إلى هنا
.لكنني طلبت السلطات وسنوجه الاتهامات

39
00:02:51,955 --> 00:02:55,700
.أجل. مفهوم يا عزيزتي
.بوسعي التفسير

40
00:02:55,726 --> 00:03:00,163
.لا داعي للعدائية
...إن نظرت إلى هذه العملة المعدنية

41
00:03:00,164 --> 00:03:01,332
...لن أفعل شيئًا مما

42
00:03:11,275 --> 00:03:15,178
.(سارة لانس)
في أي جحيم أقحمت نفسك؟

43
00:03:16,812 --> 00:03:22,161
{\fad(300,1500)\}{\c&HF7F5B4&\3c&H615D22&\fnArabic Typesetting\fs46\b1}
"(أساطير الغد) - (الموسم الثالث)"
"(( الحلقة الـ 10: أبي العزيز))"


44
00:03:22,293 --> 00:03:24,160
{\fad(10,800)\}{\pos(150,210)}{\c&HF7F5B4&\3c&H615D22&\fnArabic Typesetting\fs36\b1}"مدينة (سنترال) - 2017"

45
00:03:24,888 --> 00:03:27,490
{\pos(190,220)}سننال من شيطانك، لكن كيف وجدتني أصلًا؟

46
00:03:27,491 --> 00:03:31,828
{\pos(190,220)}الأمر بسيط. ضبطت خنجر تغطيس
.لى تناغم طاقتك، ثم اتبعته

47
00:03:31,829 --> 00:03:33,429
.وأنا من ظننت السفر الزمني غريبًا

48
00:03:33,430 --> 00:03:35,199
.لست مخطئة بشأن ذلك يا عزيزتي

49
00:03:36,333 --> 00:03:38,034
!يا للروعة

50
00:03:38,035 --> 00:03:40,169
{\pos(190,220)}.سفينتكم مذهلة

51
00:03:40,170 --> 00:03:45,574
{\pos(190,220)}.خلتنا سلمنا الإنجليزي للشرطة الزمنية -
.(كان ذلك (ريب). أما هذا (كونستانتين -

52
00:03:45,575 --> 00:03:48,211
بريطاني نحيف في معطف
.واقي من المطر. الهيئة عينها

53
00:03:48,212 --> 00:03:52,515
{\pos(190,220)}.يا صديقي المُبهم
،أنا عراف بارع

54
00:03:52,516 --> 00:03:56,052
{\pos(190,220)}.خبير في الغيبيات وأستاذ في طرد الأرواح

55
00:03:56,053 --> 00:03:59,289
{\pos(190,220)}،كما أنني مصارع ثيران
.لمن يهتم بأخذ الملاحظات منكم

56
00:04:01,925 --> 00:04:03,726
.(طوطم (أنانسي

57
00:04:03,727 --> 00:04:06,195
...هذا يخص -
.حفيدتها -

58
00:04:06,196 --> 00:04:08,665
.الطوطم عينه. وثعلبة مختلفة
.إنها من عام 1942

59
00:04:08,666 --> 00:04:11,867
بمَ وصفت كونك عرافًا؟ -
.عراف بارع يا صاح -

60
00:04:11,868 --> 00:04:15,805
.أتشرف بمعرفة واحدة أخرى من الأسرة

61
00:04:15,806 --> 00:04:17,076
.الشرف لي

62
00:04:17,607 --> 00:04:20,810
إذًا ما قصتك أيها الوسيم؟

63
00:04:20,811 --> 00:04:24,737
.أنا من أرض أخرى، ومرتبط

64
00:04:25,149 --> 00:04:29,886
.أجل، خليلته رجل
.عامة، هذا يفوق استيعابي

65
00:04:29,887 --> 00:04:31,628
.سأذهب لمشاهدة التلفاز

66
00:04:32,389 --> 00:04:36,125
{\pos(190,220)}.أكاد أنهي مسدس النانايت الجديد خاصتنا

67
00:04:36,126 --> 00:04:37,961
،قريبًا سيحدث التالي
".(انتبها أيها الثنائي (دارك"

68
00:04:38,641 --> 00:04:41,898
{\pos(190,220)}،طلقة واحدة من هذا المسدس
.وسيتمنى (دامين) لو لم يُحيا

69
00:04:43,333 --> 00:04:46,369
.هذا حالما ينتهي الترميز

70
00:04:46,370 --> 00:04:48,470
{\pos(190,220)}.(ليس سباقًا يا (راي -
.كلا، ليس كذلك طبعًا -

71
00:04:48,471 --> 00:04:49,905
.جميعنا فائزون هنا

72
00:04:49,906 --> 00:04:53,276
{\pos(190,220)}.إنما بعض الفائزين أسرع من غيرهم

73
00:04:53,277 --> 00:04:55,177
هذا التريمز يستنسخ تأثيرات الاحتراق

74
00:04:55,178 --> 00:04:57,579
لتقاطع تياري مسدسي
،البرودة والحرارة بتقنية النانو

75
00:04:57,580 --> 00:04:59,848
{\pos(190,220)}وهو الشيء الوحيد الذي
.يجعلهما يتفاعلان حتى الآن

76
00:04:59,849 --> 00:05:02,585
أتود استعجالي حقًا؟ -
.كلا -

77
00:05:02,586 --> 00:05:06,456
{\pos(190,220)}كما أن آخر انفجار في هذا المختبر سبب
."عاصفة نار جمعة مريبة"

78
00:05:12,329 --> 00:05:14,097
.أنا أيضًا أفتقدهما

79
00:05:18,034 --> 00:05:20,770
{\pos(190,220)}اقتحمت مصح المجانين قبلًا
.لإجراء جلسة طرد أرواح

80
00:05:20,771 --> 00:05:24,474
{\pos(190,220)}.وفيما أفعل، نطق ذاك الشيطان اسمك

81
00:05:24,475 --> 00:05:28,415
.قال إنك ستنسلين إلى الظلمة قريبًا

82
00:05:28,445 --> 00:05:31,680
{\pos(190,220)}تراءى لي أن طالما الشيطان
،يعرف اسمك ولقبك

83
00:05:31,681 --> 00:05:34,216
{\pos(190,220)}فربما تعلمين شيئًا يساعد
.على إنقاذ كلتيكما

84
00:05:34,217 --> 00:05:38,851
.لا أحتاج إلى إنقاذ
.وفرغت من قتال الشياطين

85
00:05:39,089 --> 00:05:41,424
أتحسبين أن لهذا علاقة
بالشيطان الذي نقاتله؟

86
00:05:43,326 --> 00:05:48,597
،كنت أتحدث على سبيل الكناية
.لكن أجل، زرت عالم الأرواح مؤخرًا

87
00:05:48,598 --> 00:05:52,515
،إنها قصة يطول شرحها
.لكن غالبًا هذا سبب معرفة الشيطان باسمي

88
00:05:52,615 --> 00:05:56,572
{\pos(190,220)}.(واسم الشيطان (مالاس -
.(مالاس) -

89
00:05:56,573 --> 00:05:59,958
{\pos(190,220)}!يا للروعة
.يفيد جدًا معرفة أسماء الشياطين

90
00:06:00,110 --> 00:06:04,031
{\pos(190,220)}هذا ما أحتاج إليه لطرد
.(ذلك البغيض (مالاس

91
00:06:04,814 --> 00:06:08,846
{\pos(190,220)}الآن أجهل ما أنت وأصدقاؤك
،الجذابون أوقعتم أنفسكم فيه

92
00:06:08,986 --> 00:06:10,853
.لكن أقترح أن تتركوا الأمر للخبراء

93
00:06:10,854 --> 00:06:13,555
.لذا شكرًا على المعلومة. لدي فتاة لأنقذها

94
00:06:13,556 --> 00:06:16,358
{\pos(190,220)}.ليس بهذه السرعة. قلتها بنفسك

95
00:06:16,359 --> 00:06:20,620
{\pos(190,220)}
،هذا ليس أي شيطان
.ونقاتله قبلما حتى تعرف اسمه

96
00:06:20,655 --> 00:06:24,075
،(إن كانت تلك الفتاة متصلة بـ(مالاس
.فربما بوسعها مساعدتنا على تدميره

97
00:06:24,668 --> 00:06:28,805
{\pos(190,220)}تودين حضور جلسة طرد شيطان؟ -
.أجل -

98
00:06:28,806 --> 00:06:30,306
.هذا محال يا عزيزتي

99
00:06:30,307 --> 00:06:34,877
.أعطيناك اسمه. لذا تدين لنا -
.رددت إليك روحك -

100
00:06:34,878 --> 00:06:36,612
.لذا تدينين لي بشكل مُطلق

101
00:06:37,190 --> 00:06:39,182
.وهذا سبب أدعى لأساعدك

102
00:06:43,307 --> 00:06:45,864
{\fad(10,800)\}{\pos(150,210)}{\c&HF7F5B4&\3c&H615D22&\fnArabic Typesetting\fs36\b1}"مدينة (ستار) - 2017"

103
00:06:49,292 --> 00:06:52,661
(إن حالفنا الحظ، فإن (مالاس
.لم يرسخ سيطرته على الفتاة بعد

104
00:06:52,662 --> 00:06:55,398
،إن كنت تسعى إلى الحظ
.فإنك في السفينة الزمنية الخطأ

105
00:06:55,399 --> 00:06:59,669
ماذا عن قداحة إذًا؟ -
.ذلك تخصص (ميك)، إن أردت حرق وجهك -

106
00:06:59,670 --> 00:07:01,342
.إنني ملعون في مطلق الأحوال

107
00:07:01,377 --> 00:07:06,075
{\pos(190,220)}
نتلقى اتصالًا من المنضدة الزمنية"
"العميلة شارب. أم أسميها (إيفا)؟

108
00:07:06,076 --> 00:07:08,244
.(وصليني بها فحسب يا (غيديون

109
00:07:08,245 --> 00:07:10,846
.(مرحبًا يا (أيفا

110
00:07:10,847 --> 00:07:14,216
{\pos(190,220)}أمن تقدم بشأن (ريب)؟ -
.ليس بعد -

111
00:07:14,217 --> 00:07:17,253
{\pos(190,220)}وددت إعلامك أنني ما زلت
.(أنتظر مقابلة المدير (بينت

112
00:07:17,254 --> 00:07:21,090
{\pos(190,220)}(للأسف لا أحد هنا يصدق (ريب
.بشأن أن (مولاس) حقيقيّ

113
00:07:21,091 --> 00:07:23,959
إنني حتى ممنوعة من زيارته
.أثناء سجنه

114
00:07:23,960 --> 00:07:25,528
.إنها فوضى كاملة من البيروقراطية

115
00:07:25,529 --> 00:07:28,063
.إن كان بوسع أحد تجاوزها، فإنه أنت

116
00:07:28,064 --> 00:07:30,232
.شكرًا، احتجت إلى قليل من التشجيع

117
00:07:30,233 --> 00:07:33,202
.أظن كلتينا بحاجة إلى كأس نبيذ

118
00:07:33,203 --> 00:07:34,924
.أجل

119
00:07:35,987 --> 00:07:39,531
.يجدر بي الذهاب
.سأعلمك بالتطورات لاحقًا

120
00:07:39,543 --> 00:07:40,676
.إلى اللقاء

121
00:07:40,677 --> 00:07:43,412
!يا حسرةً

122
00:07:43,413 --> 00:07:47,216
ماذا؟ -
.أولًا، أعتذر على التطفل -

123
00:07:47,217 --> 00:07:51,053
{\pos(190,220)}.ثانيًا، جليًا أن تلك المرأة معجبة بك

124
00:07:51,054 --> 00:07:53,255
.توقف فحسب -
.بحقك أيتها الربان -

125
00:07:53,256 --> 00:07:58,555
.اتصلت بك بلا سبب البتة
.كان ذلك محض مسوغ لمحادثتك

126
00:07:59,930 --> 00:08:02,933
{\pos(190,220)}.غيديون)، شغلي آخر جزء) -
.(لا تفعلي يا (غيديون -

127
00:08:02,934 --> 00:08:04,300
.أجل

128
00:08:04,301 --> 00:08:07,002
،الرأس لأسفل، العينان لأعلى
.الوجنتان متوردتين

129
00:08:07,003 --> 00:08:08,971
.إشارات تودد أصيلة

130
00:08:08,972 --> 00:08:15,478
،حتى لو كانت كذلك، وهي ليست كذلك
.فإننا امرأتان مختلفتان تمامًا

131
00:08:15,479 --> 00:08:20,053
.لا أدري، أنتما امرأتان قويتان
.أنتما مهووستان بترميم الزمن

132
00:08:20,084 --> 00:08:22,852
.أنتما مثيرتان جدًا

133
00:08:22,853 --> 00:08:24,920
.أنا مثلي، لا أعمى

134
00:08:24,921 --> 00:08:27,656
أيفا فتاة من النوعية
،التي تأخذها إلى والديك

135
00:08:27,657 --> 00:08:31,862
وأنا من النوعية التي تأخذك
.إلى جلسة طرد شيطان

136
00:08:39,937 --> 00:08:42,070
هبطنا. إلى أين نقلوها؟

137
00:08:42,071 --> 00:08:45,074
(لا أجد أحدًا باسم (إيميلي
.في سجل الاستقبال

138
00:08:45,075 --> 00:08:47,743
.حذار يا رفاق
.أنتم في مصح للمجانين مع شيطان

139
00:08:47,744 --> 00:08:49,379
.هذا رعب مزدوج

140
00:08:49,380 --> 00:08:53,983
،"أعطها 4 مللجم أخرى من الـ"ثيوبنتال
.وحضرها لجلسة أخرى

141
00:08:53,984 --> 00:08:57,620
.تلك هي -
.ها هي ذي -

142
00:08:57,621 --> 00:09:01,987
.شكرًا لكما، سأتولى الأمر من هنا
.أقصد سأتولاها

143
00:09:02,022 --> 00:09:03,559
آسف، من تكونين؟

144
00:09:03,560 --> 00:09:05,661
...أنت الطبيبة

145
00:09:05,662 --> 00:09:07,372
.أجل، لن أفعل ذلك

146
00:09:10,567 --> 00:09:12,835
.أحسنت يا عزيزتي

147
00:09:12,836 --> 00:09:16,139
.سأحرص على ألا يعترضنا أحد آخر
.جد مكانًا لها، وسنجتمع فيه

148
00:09:16,140 --> 00:09:19,374
اتفقنا. الآن أين نجري جلسة طرد شيطان؟

149
00:09:19,375 --> 00:09:23,111
،ثمة غرفة شاغرة في الجناح الشرقي
الغرفة رقم 237

150
00:09:23,112 --> 00:09:25,549
.رقم 237. هيا بنا

151
00:09:30,553 --> 00:09:32,754
.(إنها (كواسا
.سأتصدى لها

152
00:09:32,755 --> 00:09:33,723
.اذهبا

153
00:09:40,931 --> 00:09:45,145
.لا أود قتالك. أود محادثتك فقط -
.لا وقت للحديث -

154
00:09:45,335 --> 00:09:48,538
.علي حماية لحظة غدوها ملكه

155
00:09:56,012 --> 00:09:59,682
.إيميلي)، أودك أن تحادثيني)

156
00:09:59,683 --> 00:10:02,719
.ذلك ليس اسمي

157
00:10:03,722 --> 00:10:04,887
يا رفاق؟

158
00:10:04,888 --> 00:10:07,590
...الفتاة التي تحاولون إنقاذها

159
00:10:07,595 --> 00:10:09,577
"(نورا دارك)"

160
00:10:09,959 --> 00:10:12,863
.(إنها اللعينة (نورا دارك

161
00:10:19,574 --> 00:10:22,351
هذه ابنة (دامين دارك)؟
كيف حتى يمكن ذلك؟

162
00:10:22,352 --> 00:10:23,948
.غيرت اسمها

163
00:10:23,949 --> 00:10:25,717
،(يبدو أن بعدما (السهم الأخضر) قتل (دارك

164
00:10:25,718 --> 00:10:28,086
وُضعت (نورا) تحت رعاية
.خدمات حماية الأطفال

165
00:10:28,087 --> 00:10:33,791
.يفترس الشيطان أضعف الأرواح
.هذه فقدت اسمها وأسرتها

166
00:10:33,792 --> 00:10:37,896
،(إذًا إن طردنا (مالوس
.يمكننا إيقاف عمل أسرتها قبل بدئه

167
00:10:37,897 --> 00:10:39,831
.نحتاج إليها يقظة لأجل طرد الشيطان

168
00:10:39,832 --> 00:10:42,567
.(عزيزتي (نورا

169
00:10:42,568 --> 00:10:44,369
.لقد خدروها

170
00:10:44,370 --> 00:10:46,872
اذهبا إلى الصيدلية
.وأحضرا بعض الأدرينالين

171
00:10:48,474 --> 00:10:49,774
.تبًا

172
00:10:49,775 --> 00:10:51,476
.سأساعد (أمايا). أنت أحضر الأدوية

173
00:10:51,477 --> 00:10:53,578
.نايت)، خذ هذا)

174
00:10:53,579 --> 00:10:55,645
كيف أستخدمه؟ -
.اسحب الزناد -

175
00:10:56,448 --> 00:10:59,083
...ليو)، إنني حقًا نحتاج إلى) -
.أجل، الأدوية، بسرعة. سأتدبر الأمر -

176
00:10:59,084 --> 00:11:04,152
شكرًا. وحاول أن تحضر لي قداحة، اتفقنا؟ -
!لك ذلك -

177
00:11:05,090 --> 00:11:06,091
ماذا؟

178
00:11:18,017 --> 00:11:19,137
.هذا زناد حساس

179
00:11:19,138 --> 00:11:20,740
!(لا تفعل يا (نايت

180
00:11:27,112 --> 00:11:30,615
ماذا فعلت بها؟ -
.(كانت ستقتلك يا (أمايا -

181
00:11:30,616 --> 00:11:33,850
لنعد حفيدتك إلى السفينة
.قبلما تذوب

182
00:11:37,323 --> 00:11:39,524
أحضرت الأدرينالين، وما هذا؟

183
00:11:39,525 --> 00:11:43,928
مثلث (سيلمان) مع بعض الحروف القديمة
.ونص أخنوخي

184
00:11:43,929 --> 00:11:48,332
.إنه فخ من تصميمي
.سيعجز (مالاس) عن الخروج منه

185
00:11:48,333 --> 00:11:52,303
.والآن علي تحذيركما
.سيغدو الوضع متزعزعًا قليلًا

186
00:11:52,304 --> 00:11:55,640
،إن كان معكما أي جهاز إلكتروني
.فعليكما إغلاقه

187
00:11:55,641 --> 00:11:57,809
.يا رفيقاي، سنغلق الاتصال

188
00:11:57,810 --> 00:11:59,911
.بالتوفيق

189
00:11:59,912 --> 00:12:01,146
.احقنيها يا عزيزتي

190
00:12:10,423 --> 00:12:12,457
من أنت؟ أين أنا؟

191
00:12:12,458 --> 00:12:15,015
.هوني عليك، اتفقنا؟ أنت في أمان

192
00:12:15,661 --> 00:12:19,230
.إنك أخبرت (جون) بسماعك أصوات في رأسك

193
00:12:19,231 --> 00:12:20,998
أيمكنك إخبارنا بما كانت تقوله؟

194
00:12:22,835 --> 00:12:24,668
.الـ6

195
00:12:24,669 --> 00:12:26,504
.الـ6 -
.الـ6 -

196
00:12:26,505 --> 00:12:30,208
.إنه رقم الوحش
.(الآن اخرجي من الدائرة يا (لانس

197
00:12:30,209 --> 00:12:31,443
.هوني عليك

198
00:12:36,882 --> 00:12:41,703
.(أستدعي الشيطان (مالاس
.آمرك بالحضور

199
00:12:42,488 --> 00:12:43,922
!هلم إلى الضوء

200
00:12:59,171 --> 00:13:00,438
...(نورا) -
!لا -

201
00:13:00,439 --> 00:13:02,587
.(تلك ليست (نورا

202
00:13:02,675 --> 00:13:06,877
.(انتظرتك يا (سارة لانس

203
00:13:06,878 --> 00:13:12,951
.ستحملقين قريبًا في وجهي الحقيقي

204
00:13:12,952 --> 00:13:17,555
.قريبًا ستقطنين عالمي

205
00:13:17,556 --> 00:13:22,059
.مالاس)، أيها الخسيس. إنني أراك)

206
00:13:30,302 --> 00:13:32,070
.(لا يا (جون

207
00:13:35,540 --> 00:13:38,243
!لن تنفع خدعك معي

208
00:13:38,244 --> 00:13:39,679
.بحق جهنم المستعرة

209
00:13:43,081 --> 00:13:46,251
أمن أفكار؟ -
.تلك كانت أفكاري -

210
00:13:48,721 --> 00:13:52,390
.إنها تحضر تعويذة -
.ربما علينا إيقافها -

211
00:14:01,266 --> 00:14:03,034
إيميلي)؟)

212
00:14:03,035 --> 00:14:05,937
إيميلي)، أأنت بخير؟)

213
00:14:05,938 --> 00:14:12,445
،كانوا يحاولون مساعدتي
.لكنه الآن تمكن منهم

214
00:14:24,130 --> 00:14:26,856
إذًا أين نحن تحديدًا؟

215
00:14:26,857 --> 00:14:30,460
."أظن السؤال الصحيح هو "متى

216
00:14:30,461 --> 00:14:37,133
.الـ16 من يناير عام 1969
.أعادتنا إلى الماضي

217
00:14:37,134 --> 00:14:38,803
لحظة، هل تلك طبيبة (نورا)؟

218
00:14:40,271 --> 00:14:42,639
.جليًا أن ذوقها في المجوهرات لم يتغير

219
00:14:42,640 --> 00:14:46,208
.لكن أجل، هذا غريب قليلًا
أيمكنك استدعاء فريقك ليقلّنا؟

220
00:14:46,209 --> 00:14:49,779
لا يمكننا الاتصال عبر الزمن
.بدون معدات خاصة

221
00:14:49,780 --> 00:14:51,282
تقصدين أننا عالقون هنا؟

222
00:14:55,787 --> 00:14:59,323
لا نود لفت الأنظار، صحيح؟

223
00:15:00,357 --> 00:15:02,659
!سحقًا

224
00:15:02,660 --> 00:15:06,562
.ما زالت لديهم اللوحات عينها على الجدران

225
00:15:06,563 --> 00:15:08,398
.هكذا سنبعث رسالتنا

226
00:15:08,399 --> 00:15:12,802
لوحة العذراء المباركة التي سقطت
عن الجدار حين كانت (نورا) مُنتابة

227
00:15:12,803 --> 00:15:15,038
.سنجدها معلقة الآن عام 1969

228
00:15:15,039 --> 00:15:18,875
،إن كتبنا الرسالة على ظهر لوحة
.فقد يجدها الأساطير عام 2017

229
00:15:18,876 --> 00:15:21,945
طبعًا، شريطة ألا يعيد أحد تزيين
.المكان خلال الـ50 سنة التالية

230
00:15:21,946 --> 00:15:24,114
.لنتفاءل خيرًا

231
00:15:26,249 --> 00:15:28,318
ميك)، هل جاءك خبر)
من (سارة) وبقية الفريق؟

232
00:15:28,319 --> 00:15:31,354
.لا يجيبون أجهزة أتصالهم -
.هذا يفسر السلام والهدوء -

233
00:15:31,355 --> 00:15:34,391
.هون عليك، إنها حفيدتي -
.أجل، قولي ذلك لذراعك -

234
00:15:34,392 --> 00:15:38,528
.أنتما، تجادلا في الخارج
.إنه الأسبوع الـ16 في التصفيات النهائية

235
00:15:38,529 --> 00:15:40,129
تعلم أننا في سفينة زمنية، صحيح؟

236
00:15:40,130 --> 00:15:42,599
...يا (غيديون)، من فاز -
!كلا -

237
00:15:42,600 --> 00:15:44,934
لم أشاهد مباراة لكرة القدم
.ببث مباشر خلال منذ 3 سنين

238
00:15:44,935 --> 00:15:46,336
.لا أود معرفة النتيجة

239
00:15:46,337 --> 00:15:48,003
سارة)، أنا (راي). أتتلقينني؟)

240
00:15:48,004 --> 00:15:51,174
زي)، هل تخبرينها بأن تحدثها)
إلى (كواسا) فكرة سيئة؟

241
00:15:51,175 --> 00:15:52,608
.كلا -
.شكرًا -

242
00:15:52,609 --> 00:15:57,947
.أرفض قبول أن حفيدتي شريرة خالصة
.لا بأس، شريرة بنسبة 89 بالمئة

243
00:15:57,948 --> 00:15:59,782
.يا رفاق، أظن (سارة) في مشكلة

244
00:15:59,783 --> 00:16:01,084
!اصمتوا

245
00:16:01,085 --> 00:16:04,620
.أيها الوسيم، اصحب الفتاة الجديدة
.وجدا الشقراء و(سنارت) الزائف والبريطاني

246
00:16:04,621 --> 00:16:07,090
.أمايا)، الجناح الطبي. الوسيم، المكتبة)

247
00:16:07,091 --> 00:16:09,786
.أما عاهرة الماء، ستظل في المُجمد

248
00:16:14,832 --> 00:16:17,200
لعلمك يا (ميك)، إنك تظهر
.إمكانية للقيادة

249
00:16:17,201 --> 00:16:18,168
.اخرج

250
00:16:22,105 --> 00:16:23,539
أأنت مستعد؟

251
00:16:23,540 --> 00:16:26,209
أراهن أنك تتمنين لو أنك أتممت
.برمجة المسدس الذي نعلم عليه

252
00:16:26,210 --> 00:16:29,846
،ما لم تصمت بشأن المسدس
.فسيكون ذلك الشيطان أهون مخاوفك

253
00:16:35,418 --> 00:16:36,952
...(نايت)

254
00:16:36,953 --> 00:16:39,688
،لم نجد (سارة) وبقية الفريق
.لكننا وجدنا رمزًا غريبًا

255
00:16:39,689 --> 00:16:43,659
كيف يبدو؟ -
،كدائرة وفوقها خط -

256
00:16:43,660 --> 00:16:46,743
"ثم شكل يشبه حرف "يو
.يخرج من الدائرة

257
00:16:47,330 --> 00:16:48,665
بطة؟

258
00:16:49,347 --> 00:16:52,135
أهلًا بعودتكما
.إلى القرن الـ21 يا محطما الآلات

259
00:16:52,136 --> 00:16:54,037
.(رسالة واردة من الآنسة (توماز

260
00:16:55,105 --> 00:16:56,839
ما معناها؟

261
00:16:56,840 --> 00:17:01,010
إنه رمز روني قديم استخدمه ممارسي
.السحر الأسود للتلاعب الزمني

262
00:17:01,011 --> 00:17:02,812
.لا

263
00:17:02,813 --> 00:17:05,548
يا رفاق، أظن سارة وبقية الفريق
.ابتلعهم الخط الزمني

264
00:17:05,549 --> 00:17:08,891
غيديون)، سأحتاج إلى إجراء بحث)
.لمعرفة في أي زمن سيخرجون

265
00:17:10,353 --> 00:17:12,956
.أو يمكننا سؤالها فحسب

266
00:17:14,625 --> 00:17:16,994
.إنها من ألقت التعويذة

267
00:17:22,266 --> 00:17:25,969
."مهلًا، لا تلمسي طبق "ميت لوف
.ستندمين. ثقي بي

268
00:17:33,325 --> 00:17:36,550
.هذه ليست أول مرة لي في مكان كهذا

269
00:17:38,715 --> 00:17:43,389
،كانت معي شركة غرفة ذات مرة
.والتي ظنتني قطتها المُستأنسة

270
00:17:43,787 --> 00:17:47,219
.كانت تخفي سمك التونا في فراشي كل ليلة

271
00:17:47,291 --> 00:17:53,297
،أجل، أجها أيهما كان أسوأ، الرائحة
."أم إصرارها على تسميتى بـ"سلينكي = متسللة

272
00:17:57,201 --> 00:18:01,197
.أصدقاؤنا جاؤوا لزيارتك ليلة أمس
.حاولوا مساعدتك

273
00:18:01,872 --> 00:18:03,741
إلى أين أرسلتهم؟ -
.لا أدري -

274
00:18:05,075 --> 00:18:06,903
.الشيطان هو الذي فعل

275
00:18:07,078 --> 00:18:09,078
.سيطر علي

276
00:18:09,079 --> 00:18:12,582
.ربما لن أقوى على إيقافه المرة التالية

277
00:18:12,583 --> 00:18:18,188
.سيحبسونني في مكان آخر
.ويخدرونني بمسكناتهم

278
00:18:20,591 --> 00:18:24,447
.كلا، لن يفعلوا
.سنخرجك من هنا

279
00:18:25,362 --> 00:18:29,399
.لا يمكننا الخروج من هنا
."نتعامل مع "شـ يـ طـ ا ن

280
00:18:29,400 --> 00:18:32,268
."لست طفلة. أعرف تهجئة "شيطان

281
00:18:32,269 --> 00:18:35,822
.هذا المكان يزيد الناس جنونًا وضعفًا

282
00:18:36,073 --> 00:18:38,908
أليس من الأفضل أن نراقبها؟ -
.لا يمكننا أخذها إلى السفينة -

283
00:18:38,909 --> 00:18:42,979
.كلا، ليس السفينة -
.نحتاج إلى مكان مشمس وممل -

284
00:18:42,980 --> 00:18:44,881
ذلك ما تفضله، صحيح؟

285
00:18:44,882 --> 00:18:47,650
.أجل، ذلك ما أفضله

286
00:18:47,651 --> 00:18:49,619
.علينا إعطاء هذه الفتاة فرصة

287
00:18:49,620 --> 00:18:52,227
.من يدري، ربما لا تكرهنا حين تكبر

288
00:18:55,225 --> 00:18:56,258
.المكان آمن

289
00:18:56,259 --> 00:19:00,429
"(سارة)"

290
00:19:00,430 --> 00:19:02,631
"(إنك تقتربين يا (سارة"

291
00:19:02,632 --> 00:19:03,667
أأنت بخير يا عزيزتي؟

292
00:19:05,135 --> 00:19:09,039
.إنني بخير. هيا
.نكاد نصل إلى الغرفة 237

293
00:19:11,741 --> 00:19:14,310
"لا يمكنهما الوصول إليك"

294
00:19:14,311 --> 00:19:16,380
"أنا فقط يمكنني"

295
00:19:17,414 --> 00:19:19,214
"سارة)؟)"

296
00:19:19,215 --> 00:19:20,216
نورا)؟)

297
00:19:20,217 --> 00:19:21,717
"(ساعديني يا (سارة"

298
00:19:21,718 --> 00:19:23,553
نورا)؟)

299
00:19:23,554 --> 00:19:25,688
أهذه أنت؟ -
"أرجوك" -

300
00:19:25,689 --> 00:19:27,191
"!النجدة"

301
00:19:30,427 --> 00:19:32,361
أيتها الربّانة (لانس)، ما الخطب؟

302
00:19:32,362 --> 00:19:34,897
.لا يوجد شيء بالداخل -
.(إنّه (مالاس -

303
00:19:34,898 --> 00:19:37,967
حسناً، أخبرتكِ أنه ستكون هناك
.تداعيات للذهاب إلى الجانب المظلم

304
00:19:37,968 --> 00:19:39,268
.فهذا يترك أثراً

305
00:19:39,269 --> 00:19:41,404
،الآن بعدما اكتشف أمركِ
.سيرغب في استخدامكِ أيضاً

306
00:19:41,405 --> 00:19:44,140
.لا تسمحي له بتحطيمكِ -
.علينا الخروج من هنا -

307
00:19:44,141 --> 00:19:45,776
.هناك حرّاس قادمون

308
00:19:48,812 --> 00:19:49,978
.اللوحة

309
00:19:49,979 --> 00:19:52,982
.سأضع رسالة على ظهرها -
.سأفحصها وأعود إليك -

310
00:19:52,983 --> 00:19:55,050
.حسناً -
.عليكَ مساعدتي -

311
00:19:55,051 --> 00:19:56,953
.إنه قادم من أجلي -
.حسناً، هيا بنا -

312
00:20:08,899 --> 00:20:10,033
ماذا تظنّ نفسك فاعلاً؟

313
00:20:13,471 --> 00:20:19,775
أيها الأساطير، لقد قفزنا عبر الزمن"
".من عام 2017 والآن عالقون في الماضي

314
00:20:19,776 --> 00:20:23,612
".اليوم هو 16 يناير عام 1969"

315
00:20:23,613 --> 00:20:26,115
".تعالوا بسرعة"

316
00:20:26,116 --> 00:20:27,984
.إذن أنتَ مسافر عبر الزمن

317
00:20:27,985 --> 00:20:32,755
أتصدقين أنّني أيضاً من أرض بديلة؟ -
.بالطبع أنتَ كذلك -

318
00:20:32,756 --> 00:20:34,090
.خذوه إلى غرفة العمليات

319
00:20:41,632 --> 00:20:43,165
.مهلاً، مهلاً، تعالي إلى هنا

320
00:20:43,166 --> 00:20:44,567
إلى أين أنتِ ذاهبة؟
.تعالي، إبقي معي

321
00:20:44,568 --> 00:20:46,402
.إبقي معي -
ماذا يجري؟ -

322
00:20:46,403 --> 00:20:47,937
.(إنه خِداع (مالاس

323
00:20:47,938 --> 00:20:51,341
خوف، غضب، إنه يستخدم أحلك
.عواطفكِ ليهيّئكِ للإستحواذ

324
00:20:52,643 --> 00:20:55,979
.إنه يريدك أن تكوني خائفة
.(أريد منكِ مقاومته يا (سارّة

325
00:21:06,056 --> 00:21:08,925
تشعرين بصداع رهيب، صحيح؟

326
00:21:15,932 --> 00:21:20,269
.كوب من الخمر سيسوّي هذا الأمر

327
00:21:20,976 --> 00:21:22,705
.ظننت أن هذا الأمر انتهى

328
00:21:22,706 --> 00:21:27,710
،شهوة الدم، الكفاح من أجل روحي
.وكلّ الهراء الذي اضطررت لتحمّله

329
00:21:27,711 --> 00:21:31,514
حسناً، هناك دائماً المزيد
.من الهراء لتحمّله

330
00:21:31,515 --> 00:21:36,253
خذيها نصيحة من الرجل الذي
.لعن روحه إلى الجحيم

331
00:21:38,522 --> 00:21:41,223
...كانت هناك

332
00:21:41,224 --> 00:21:44,894
.(فتاة في (نيوكاسل...

333
00:21:44,895 --> 00:21:46,811
.(أسترا)

334
00:21:48,399 --> 00:21:50,955
.لقد خذلتها

335
00:21:51,868 --> 00:21:54,071
.قد يقول البعض أنه عليكَ مسامحة نفسك

336
00:21:55,572 --> 00:22:00,776
،حسناً، إذا سامحت نفسي
.(فربّما لن أحتاج لإنقاذ أمثال (نورا

337
00:22:00,777 --> 00:22:03,546
ماذا عنكِ؟

338
00:22:03,547 --> 00:22:07,082
هل غفرتِ لنفسكِ على أخطائك؟

339
00:22:07,083 --> 00:22:09,686
.أنا لا أستحق الغفران

340
00:22:24,000 --> 00:22:25,267
ما ذلك؟

341
00:22:25,268 --> 00:22:28,437
...إنّه تذكير بسيط

342
00:22:28,438 --> 00:22:30,573
.بإنكِ ناجية

343
00:22:30,574 --> 00:22:36,013
قوية بما يكفي لدرجة أنكِ سيطرتِ
.على أقوى الشياطين

344
00:22:41,684 --> 00:22:46,088
غرفة غسيل في مستشفى
...أمراض عقلية بعام 1969

345
00:22:46,089 --> 00:22:48,491
.قد لا تكون أسوأ مكان يعلق فيه المرء

346
00:22:51,328 --> 00:22:57,367
هل نحن منكسرون لهذه الدرجة؟ -
.أتمنى ذلك بكلّ تأكيد -

347
00:23:17,120 --> 00:23:19,621
.يجب أن تعثري على الوريثة

348
00:23:19,622 --> 00:23:22,322
".إنّها تحتاج لحمايتكِ"

349
00:23:22,323 --> 00:23:23,592
"مجمّدة"

350
00:23:38,742 --> 00:23:41,443
هل أنتِ بخير؟ -
لماذا تكترثين يا جدّتي؟ -

351
00:23:41,444 --> 00:23:44,046
."من الغريب أن يدعوني أحدهم بالـ"جدّة

352
00:23:44,047 --> 00:23:47,884
إذا تعلّمت شيئاً واحداً، فهو
.أن السفر عبر الزمن قد يكون جنونياً

353
00:23:47,885 --> 00:23:49,785
.يمكنني التخيّل

354
00:23:49,786 --> 00:23:53,756
إذا كنت قادرة على تغيير التاريخ
...وتختارين ألّا تفعلي شيء

355
00:23:53,757 --> 00:23:56,692
أنا أختار حماية الناس من
.أولئك الذين يجعلونهم فريسة

356
00:23:56,693 --> 00:23:58,928
وماذا عن شعبكِ؟

357
00:23:58,929 --> 00:24:03,899
إذا كنت تكترثين لأمرهم، عودي بهذه
.السفينة إلى (زامبيزي)، عام 1992

358
00:24:03,900 --> 00:24:10,039
.لا يمكنني التعارض مع مصيرنا -
.إذن فأنتِ جبانة -

359
00:24:12,342 --> 00:24:14,910
.لكنكِ كنت جدّة رائعة

360
00:24:14,911 --> 00:24:18,280
.لقد أحببتكِ كثيراً يا جدّتي

361
00:24:18,281 --> 00:24:20,715
.أردت أن أصبح مثلكِ

362
00:24:20,716 --> 00:24:24,186
.ومن ثمّ ذات ليلة، جاء الرجال -
.أرجوك، لا يمكنني معرفة ذلك -

363
00:24:24,187 --> 00:24:29,391
.شاهدت الرجال يقتلونكِ

364
00:24:29,392 --> 00:24:33,737
.ومن ثمّ قاموا بحرق قريتنا
.(هربت أمّي مع (ماري

365
00:24:35,031 --> 00:24:39,601
.لقد تخلّت عني -
.كلّا -

366
00:24:39,602 --> 00:24:41,871
.لقد ظنّت أنكِ لقيت حتفكِ

367
00:24:41,872 --> 00:24:48,811
.كنت بمفردي في دولة مزّقتها الحرب -
.(أنا آسفة يا (كواسا -

368
00:24:48,812 --> 00:24:54,549
تعلّمت أن أتقبّل الألم، وأستخدمه
.لعقد صفقات مع مخلوقات قويّة

369
00:24:54,550 --> 00:24:57,986
مثل (دامين دارك)؟
بماذا وعدكِ؟

370
00:24:57,987 --> 00:25:03,525
.شيء قمتِ برفضه
.فرصة لحماية قريتنا

371
00:25:03,526 --> 00:25:05,461
.فرصة لإنقاذ حياتكِ

372
00:25:15,071 --> 00:25:17,606
،فرصة للذهاب إلى أي مكان
وتختار مقهى؟

373
00:25:17,607 --> 00:25:20,375
.إنها تريد أن تشعر بأنها طبيعية وحسب

374
00:25:20,376 --> 00:25:22,044
هل أنتِ بخير؟

375
00:25:22,784 --> 00:25:26,481
.من الجيّد أن أرتدي ملابس حقيقيّة -
.أجل، حدّثي ولا حرج -

376
00:25:26,482 --> 00:25:28,450
إذن، ماذا ستطلبين؟

377
00:25:29,920 --> 00:25:35,458
،كوب من الشوكولاتة الساخنة
.مع القشدة وصلصة الكراميل

378
00:25:35,725 --> 00:25:38,327
.لقد أوقفنا علاجها
أتريدينها أن تدمن السكّر؟

379
00:25:38,328 --> 00:25:40,763
أتدري؟ أعتقد أنني
.سأطلب كعكة محلّاة أيضاً

380
00:25:40,764 --> 00:25:42,866
نورا)، هلّا بحثتِ لنا عن مقعد، رجاءً؟)

381
00:25:44,467 --> 00:25:45,901
.شكراً لكِ

382
00:25:45,902 --> 00:25:49,438
علينا حقاً أن نبتكر خطّة، إلى
.جانب اصطحاب (مالاس) إلى مقهى

383
00:25:49,439 --> 00:25:51,474
.أي مكان أفضل من تلك المصحّة الغريبة

384
00:25:52,608 --> 00:25:54,176
!كلّا، كلّا، كلّا، كلّا، كلّا

385
00:25:54,177 --> 00:25:57,446
.كلّا، كلّا، أنتِ ترتكبين خطأً فادحاً
!لستُ مجنوناً! أعدكِ

386
00:25:57,447 --> 00:25:59,048
.أنتِ لا تعرفين ما تفعلينه أيتها الآنسة

387
00:25:59,049 --> 00:26:01,483
لقد أجريت آلاف من عمليات
.الجراحة الفصية

388
00:26:01,484 --> 00:26:03,419
،بعدما ننتهي
.ستُشفى من مرضك

389
00:26:04,987 --> 00:26:07,289
مَن أنتم؟ -
.نحن أيضاً من المستقبل -

390
00:26:07,290 --> 00:26:10,193
،وإليكِ خبر مفاجئ
.أنتِ لا تشيخين بشكل جيّد

391
00:26:12,195 --> 00:26:13,629
.لقد عثروا على الملاحظة

392
00:26:13,630 --> 00:26:15,331
وعلينا العثور على سبيل آخر
.للخروج من هنا

393
00:26:15,332 --> 00:26:18,501
(حسناً، الرمز الذي رسمته (نورا
كان تعويذة للسفر عبر الزمن، صحيح؟

394
00:26:18,502 --> 00:26:21,136
لذا لما لا يمكننا إلقاء نفس التعويذة
والخروج من هنا؟

395
00:26:21,137 --> 00:26:23,506
(كانت تستحضر قوّة (مالاس
.عندما ألقت تلك التعويذة

396
00:26:23,507 --> 00:26:25,649
.حتى أنا لا أملك هذا النوع من القوّة -
.أنا أملكها -

397
00:26:25,650 --> 00:26:28,010
قلت أن (مالاس) بوسعه استخدامي
.(بنفس الطريقة التي يستخدم بها (نورا

398
00:26:28,011 --> 00:26:30,713
،لذا قم بإستدعاء (مالاس) بداخلي
،وسأقوم برسم الرمز

399
00:26:30,714 --> 00:26:32,481
،كما رسمته هي
.وسنعود إلى الديار

400
00:26:32,482 --> 00:26:34,483
وماذا نفعل عندما
يستحوذ عليكِ الشيطان؟

401
00:26:34,484 --> 00:26:36,218
قلت أنني قوية بما يكفي
.لأحافظ على نفسي

402
00:26:36,219 --> 00:26:38,420
...أجل، حسناً، كنت
.كنت أحاول أن إغواءكِ

403
00:26:38,421 --> 00:26:40,689
.أرجوك، أنا الذي كنت أقوم بإغواءك

404
00:26:40,690 --> 00:26:43,792
آمل أنه لم يكن هناك أحد يحاول إغراء
.أحد بينما كنت على وشك أن يتم تخديري

405
00:26:43,793 --> 00:26:47,097
.أتعلمان، لهذا السبب أحبّ العمل بمفردي

406
00:26:47,930 --> 00:26:49,364
.حسناً -
.حسناً -

407
00:26:49,365 --> 00:26:50,866
.إنّه... إنه فيلم موسيقي

408
00:26:50,867 --> 00:26:53,635
.هذا فيلم سهل -
.كلّا، كلّا، كلّا -

409
00:26:53,636 --> 00:26:56,205
.ليس هذا مجدداً
.راي)، أرجوك لا تقم بالغناء)

410
00:26:56,206 --> 00:26:58,473
.أرجوك، أرجوك لا تقم بالغناء

411
00:26:58,474 --> 00:27:02,645
"يا له من صباح جميل"
"يا له من يوم جميل"

412
00:27:02,646 --> 00:27:06,415
"لديّ شعور جميل"
"بأن كلّ شيء يسير حب رغبتي"

413
00:27:06,416 --> 00:27:08,483
.هذا... لا يمكنني

414
00:27:08,484 --> 00:27:10,852
أنتما تعلمان أن هذه ولاية أيضاً، صحيح؟

415
00:27:10,853 --> 00:27:12,855
.أجل
.هيّا، حان دوري

416
00:27:15,859 --> 00:27:18,461
في بثّ مباشر من قناة الأخبار 52"
...آخر المستجدات في

417
00:27:18,462 --> 00:27:20,195
ماذا، ما الخطب؟

418
00:27:20,196 --> 00:27:22,130
".(عمدة مدينتنا المحاصَر، (أوليفر كوين"

419
00:27:22,131 --> 00:27:24,633
العمدة (كوين) يواجه محاكمة"
"...لجرائم قتل عديدة

420
00:27:24,634 --> 00:27:29,471
(بما في ذلك قتل (دامين دارك"
"...منذ عامين، بعد محاولة تدمير

421
00:27:29,472 --> 00:27:31,039
.علينا الذهاب -
.أجل -

422
00:27:31,040 --> 00:27:32,909
فلنخرج من هنا، حسناً؟

423
00:27:34,177 --> 00:27:39,815
،لا يوجد مكان بوسعكم اصطحابي إليه
.لا يوجد مكان لن يجدني فيه

424
00:27:41,684 --> 00:27:43,185
.مهلاً -
.(نورا) -

425
00:27:43,186 --> 00:27:44,920
.نورا)، نعلم أنكِ ما زلتِ بالداخل)

426
00:27:44,921 --> 00:27:47,789
.نورا)، انصتي إلينا)

427
00:27:47,790 --> 00:27:51,293
".الفتاة فارغة"

428
00:27:51,294 --> 00:27:54,865
،قبل وصولكم بفترة طويلة"
"!كانت ملكي

429
00:28:04,709 --> 00:28:07,412
.(عليكِ مقاومته يا (نورا

430
00:28:08,228 --> 00:28:10,930
".إنّها لا تشعر بشيء"

431
00:28:14,534 --> 00:28:17,035
".إنّها لا شيء"

432
00:28:17,036 --> 00:28:18,771
.حسناً، هذا يكفي

433
00:28:24,031 --> 00:28:25,178
!اخرجوا جميعاً

434
00:28:27,610 --> 00:28:28,547
.اتركها وشأنها

435
00:28:28,845 --> 00:28:30,649
.معركتكَ معنا، وليست معها

436
00:28:30,650 --> 00:28:33,086
".لن تكون هناك معركة"

437
00:28:40,596 --> 00:28:41,671
.نحتاج إلى دعم

438
00:28:41,717 --> 00:28:42,902
.(لقد استحوذ الشيطان على (نورا

439
00:28:42,986 --> 00:28:44,431
.هيّا، قاوما

440
00:28:46,599 --> 00:28:49,067
.إنّنا نحاول، لكننا بحاجة للمساعدة

441
00:28:49,068 --> 00:28:50,470
أين الدفاع؟

442
00:28:52,672 --> 00:28:54,473
.هذا ما نطلبه منك

443
00:28:54,474 --> 00:28:57,676
.تعادل، الشوط الثالث وهدف

444
00:28:57,677 --> 00:28:59,679
.تفضّل -
.شكراً لك -

445
00:29:01,647 --> 00:29:05,184
هل رأيت (أمايا)؟ -
.إنها تتحدث مع حفيدتها -

446
00:29:06,819 --> 00:29:08,420
مهلاً، ماذا؟

447
00:29:08,421 --> 00:29:09,722
سمحت لها بالدخول إلى هناك؟

448
00:29:10,790 --> 00:29:11,957
!لقد أحرزوا هدفاً آخر

449
00:29:11,958 --> 00:29:14,159
!(سحقاً يا (ميك

450
00:29:14,560 --> 00:29:18,263
ماذا تقصدين بأنكِ تحدثتِ
مع أحد أجدادنا؟

451
00:29:18,264 --> 00:29:22,600
لقد جاءتني في رؤية وطلبت منّي
.حماية حاملة الطوطم الجديدة

452
00:29:22,601 --> 00:29:28,807
،(ظننت أنّها تتحدث عن (زاري
.لكن الآن أعتقد أنها قصدتكِ

453
00:29:28,808 --> 00:29:30,643
تريدين مساعدتي؟

454
00:29:41,154 --> 00:29:42,755
.أنتِ فرد من العائلة

455
00:29:49,462 --> 00:29:53,199
.ابتعدي عنها -
.(أخفض السلاح يا (ناثانيال -

456
00:29:58,838 --> 00:30:01,773
وبمجرد أن تكوني مستحوَذة، لا
.تسمحي للشيطان بإغواءكِ أكثر من ذلك

457
00:30:01,774 --> 00:30:05,644
(يجب أن تُخرجي (مالاس
.وترسمي الرمز الزمني

458
00:30:07,213 --> 00:30:10,248
هل أنتِ متأكدة أنكِ تريدين
فعل هذا يا عزيزتي؟

459
00:30:10,249 --> 00:30:11,618
أتريد البقاء هنا للأبد؟

460
00:30:13,919 --> 00:30:20,525
رماد طائر الفينيق المذبوح
.سيكبح (مالاس) داخل حدّه

461
00:30:20,526 --> 00:30:24,029
وسوف... نعجّل بإستفاقته

462
00:30:24,030 --> 00:30:28,700
بخلط مستخرج أعشاب الصقور
.مع لعاب رجل ملعون

463
00:30:30,537 --> 00:30:34,940
،والذي، يؤسفني القول يا عزيزتي
.سيتوجب عليكِ تناوله

464
00:30:38,844 --> 00:30:41,213
.دعنا نقم بإستحضار هذا الشيطان

465
00:30:41,214 --> 00:30:42,614
.حسناً

466
00:30:54,860 --> 00:30:57,262
.أطلقي سراحه

467
00:30:57,263 --> 00:31:00,733
"!من الداخل، سيرتفع الشيطان"

468
00:31:28,894 --> 00:31:30,430
.إنّها تعمل

469
00:31:53,219 --> 00:31:55,621
هل هناك أحد هنا؟

470
00:32:00,793 --> 00:32:04,362
ماذا يجري؟ لماذا توقّفَت؟

471
00:32:04,363 --> 00:32:07,367
.هيّا يا (سارّة)، قومي بإنهاء الرمز

472
00:32:12,338 --> 00:32:14,073
نورا)؟)

473
00:32:15,874 --> 00:32:17,408
.إنّه يستحوذ عليكِ أيضاً

474
00:32:17,409 --> 00:32:23,047
.لا يروقني ما أفعله هناك
.لا أريد أن أؤذيهم

475
00:32:23,048 --> 00:32:24,516
تؤذين مَن؟

476
00:32:24,517 --> 00:32:26,250
.انصتي إليّ

477
00:32:26,251 --> 00:32:30,823
لستِ (مالاس) ،لست شيطان
.(أنتِ (نورا دارك

478
00:32:32,424 --> 00:32:34,460
أتظنين أن بوسعكِ خداعي

479
00:32:48,541 --> 00:32:51,910
.أنتِ واحدة من الستّة -
أنا ماذا؟ -

480
00:32:57,083 --> 00:32:58,050
!كلّا

481
00:33:00,352 --> 00:33:02,821
.انظري إليّ، انه ليس خطأكِ

482
00:33:02,822 --> 00:33:05,523
.لكن الآن يمكنكِ الإختيار

483
00:33:05,524 --> 00:33:09,394
.لستِ مضطرة للخضوع إلى الظلام
.يمكنك مقاومته

484
00:33:09,395 --> 00:33:14,465
.نورا)، أنا أعلم، لأنني أقاومه كل يوم)

485
00:33:14,466 --> 00:33:16,267
أيمكنكِ فعل ذلك يا (نورا)؟

486
00:33:16,268 --> 00:33:17,970
أيمكنك مساعدتي على المقاومة؟

487
00:33:26,111 --> 00:33:27,678
.هوّني عليكِ

488
00:33:27,679 --> 00:33:29,248
.لا بأس، لقد انتهى الأمر

489
00:33:42,027 --> 00:33:44,029
سيكون جيداً إذا فعلتِ ذلك
.اليوم يا عزيزتي

490
00:33:50,670 --> 00:33:51,903
!هيّا -
هل سنرحل؟ -

491
00:33:51,904 --> 00:33:53,606
هل سنرحل الآن؟ -
!امسك ذراعها -

492
00:34:02,815 --> 00:34:06,784
هل عدنا؟ -
!لقد فعلتها بحقّ السماء -

493
00:34:06,785 --> 00:34:08,619
كلّا، كلّا، كلّا، كلّا

494
00:34:08,620 --> 00:34:10,422
.كلّا، كلّا، لا تفعلي هذا بي

495
00:34:10,423 --> 00:34:12,857
(سارّة)، هيّا يا (سارّة)
.عودي إليّ

496
00:34:12,858 --> 00:34:14,325
.اثبتي أنني مُخطئ

497
00:34:14,326 --> 00:34:15,860
.كلّا

498
00:34:15,861 --> 00:34:18,063
...أنت

499
00:34:18,064 --> 00:34:21,067
.يجب أن ترى وجهكَ الآن

500
00:34:23,068 --> 00:34:25,872
.انهضي

501
00:34:27,606 --> 00:34:29,207
.كواسا)، إياكِ)

502
00:34:29,208 --> 00:34:32,177
،إذا كنت ستقتلينني
.اضغطي على الزناد

503
00:34:32,178 --> 00:34:34,847
.على الأقل ستفعلين شيئًا يغيّر مصيري

504
00:34:40,686 --> 00:34:45,756
.يمكنه مساعدتي لإنقاذكِ
.لكي أعود إلى الوطن

505
00:34:45,757 --> 00:34:48,025
.أطلقي سراحه

506
00:34:48,026 --> 00:34:50,262
.أنتِ بحاجة له أيضاً

507
00:35:02,775 --> 00:35:06,412
.لا تخيّبي أملي يا جدّتي

508
00:35:14,253 --> 00:35:16,954
.أنا... أنا آسفة

509
00:35:16,955 --> 00:35:19,156
...لم أقصد أن

510
00:35:19,157 --> 00:35:21,859
نورا)، انظري، نعلم أنكِ لم تفعلي ذلك)

511
00:35:21,860 --> 00:35:24,003
،عليكِ أن تعرفي ذلك
.وتؤمني بذلك أيضاً

512
00:35:24,564 --> 00:35:29,934
.سنجد لكِ منزلاً
.مكان يفهمكِ الناس فيه

513
00:35:29,935 --> 00:35:31,604
.كفاكم بحثاً

514
00:35:33,405 --> 00:35:38,276
،سمعت أنكم في المدينة يا رفاق
.لذا كان عليّ أن أمرّ عليكم

515
00:35:38,277 --> 00:35:42,080
أبي؟ -
.مرحباً يا عزيزتي -

516
00:35:45,317 --> 00:35:49,720
.نورا)، لا تفعلي) -
.أنت على قيد الحياة -

517
00:35:49,721 --> 00:35:51,989
.لقد اشتقت لكَ كثيراً يا أبي

518
00:35:51,990 --> 00:35:53,491
،كان الجميع يعاملونني بسوء

519
00:35:53,492 --> 00:35:58,296
،وكلّ مكان ذهبت إليه كان رهيباً
.لكنّهم... اعتنوا بي

520
00:35:58,297 --> 00:36:04,269
.لقد كذب أصدقائكِ عليكِ
.إنّهم خائفون من ماهيتكِ

521
00:36:04,270 --> 00:36:09,107
.أتعلمين، (مالاس) ليس شيطان
.إنه منقذكِ

522
00:36:09,108 --> 00:36:11,442
أتتذكرين كيف جعلكِ تشعرين؟

523
00:36:11,443 --> 00:36:13,144
القوّة؟

524
00:36:13,145 --> 00:36:16,281
يوماً ما ستسخدمين تلك القوة
.لإعادتي إليكِ

525
00:36:16,282 --> 00:36:18,516
.عليكِ فقط أنن تتقبليه

526
00:36:18,517 --> 00:36:22,453
نورا)، انظري، أعلم أن الأمر صعب)
.لكن لا تنصتي إليه

527
00:36:22,454 --> 00:36:23,656
...انظري، ما زلتِ تملكين فرصة

528
00:36:27,927 --> 00:36:30,862
.تعالي إليّ

529
00:36:30,863 --> 00:36:34,132
.هذا صحيح يا عزيزتي

530
00:36:34,133 --> 00:36:35,867
.تعالي إلى والدكِ

531
00:36:38,003 --> 00:36:41,039
.الآن علينا أن نفترق لفترة قصيرة

532
00:36:41,040 --> 00:36:44,175
.لكنني أعلم شخصاً سيوفّر لكِ منزلاً

533
00:36:44,176 --> 00:36:46,745
.مكان يفهمون فيه قوتكِ

534
00:36:49,815 --> 00:36:51,383
...لكن

535
00:36:51,384 --> 00:36:55,820
أنا و(الأخويّة) سنساعدكِ
...(للعمل مع (مالاس

536
00:36:55,821 --> 00:36:59,625
.حتى يمكنكِ إعادة والدك للأبد

537
00:37:01,927 --> 00:37:02,994
.هيّا

538
00:37:07,132 --> 00:37:10,534
.أعلم

539
00:37:10,535 --> 00:37:14,273
.لم شمل الأسرة قد يكون سيئًا

540
00:37:27,615 --> 00:37:29,616
كم مرة يجب أن أخبرك أنني بخير؟

541
00:37:29,617 --> 00:37:34,622
حسناً، بطريقة ما تمكنتِ من استحضار
.شيطان من أعلى المراتب، ولم تستسلمي

542
00:37:34,623 --> 00:37:35,956
.سارّة) قوية)

543
00:37:35,957 --> 00:37:37,224
.إنّها أقوى امرأة أعرفها

544
00:37:38,693 --> 00:37:42,998
،(عندما استحوذ (مالاس) على (نورا
.كان يبدو خائفاً من الطوطم خاصتي

545
00:37:42,999 --> 00:37:45,667
."قال أنني "واحدة من الستّة

546
00:37:45,668 --> 00:37:48,404
.وذلك الوغد لا يخاف كثيراً

547
00:37:48,405 --> 00:37:50,606
،إذا أخافه الطوطم الخاص بكِ

548
00:37:50,607 --> 00:37:53,241
ربّما تكون هذه الحُلى
.هي السبيل لإيقافه

549
00:37:53,242 --> 00:37:55,678
.هذا يبخس حقّ مسدسنا المضاد للسحر

550
00:37:55,679 --> 00:37:57,413
.أنا أعرف فقط بشأن 5 طوطمات

551
00:37:57,414 --> 00:38:00,282
الخاص بي هو الروح
.وأنتِ الهواء، و(كواسا) الماء

552
00:38:00,283 --> 00:38:02,184
.وهناك الأرض، والنار

553
00:38:02,185 --> 00:38:03,285
أيمكن أن يكون هناك المزيد؟

554
00:38:03,286 --> 00:38:04,820
.سأقوم ببعض البحث

555
00:38:04,821 --> 00:38:07,556
لديّ العديد من المعارف
.الذين يمكنني الإعتماد عليهم

556
00:38:07,557 --> 00:38:10,960
.حسناً، كان ذلك... غريبًا

557
00:38:10,961 --> 00:38:13,028
.حتى بالنسبة لي

558
00:38:13,029 --> 00:38:14,964
.حسنًا، سأذهب في طريقي إذن

559
00:38:18,768 --> 00:38:22,304
...مهلاً، قبل أن تذهب، أنا

560
00:38:22,305 --> 00:38:24,206
.أردت أن أشكرك

561
00:38:24,207 --> 00:38:28,711
.(لمساعدتي بأمر (مالاس

562
00:38:29,830 --> 00:38:31,013
.بالطبع

563
00:38:31,520 --> 00:38:35,450
(مساعدتكِ بأمر (مالاس
.كان... جيداً بالنسبة لي أيضاً

564
00:38:35,451 --> 00:38:40,088
(إذا أردتِ مساعدتي بأمر (مالاس
.مجدداً، اتصلي بي وحسب

565
00:38:40,089 --> 00:38:41,590
.سآتي فوراً

566
00:38:41,591 --> 00:38:46,995
مع أن هناك الكثير من الناس
،يستحوذ عليهم شياطين غريبه

567
00:38:46,996 --> 00:38:48,864
.وجميعهم بحاجة لمساعدتي

568
00:38:49,108 --> 00:38:50,299
.أفهم ذلك

569
00:38:50,300 --> 00:38:53,068
.جيّد -
.وشكراً على الجنس أيضاً -

570
00:38:53,069 --> 00:38:54,304
.كان ذلك رائعاً

571
00:38:58,922 --> 00:39:00,175
راي)، أيها الرجل القوي)

572
00:39:00,176 --> 00:39:03,747
...هلّا تفضّلت
وفتحت لنا باب الشحن؟

573
00:39:05,415 --> 00:39:07,315
.إنها في الواقع آلية تصميم بديهية جداً

574
00:39:07,316 --> 00:39:09,151
.خاصيّة فتح وغلق وظيفيّة

575
00:39:09,152 --> 00:39:11,353
.أعلم كيف أفتح الباب يا صاح

576
00:39:11,354 --> 00:39:14,656
الآن ماذا قصدت ببندقيّة مضادة للسحر؟

577
00:39:14,947 --> 00:39:16,392
.كنت سأقوم بتخزينها

578
00:39:16,393 --> 00:39:17,827
.حسناً، لا تفعل

579
00:39:17,828 --> 00:39:18,994
.أبقها بجانبك

580
00:39:18,995 --> 00:39:22,364
لقد قلت بنفسك أن السبيل
.لإيقاف (مالاس) هو الطوطمات

581
00:39:22,365 --> 00:39:23,832
.قد يكون كذلك

582
00:39:23,833 --> 00:39:29,871
لكن في الوقت الحالي، قد تحتاج إلى حلّ
.يسهل الوصول إليه لإيقاف هدف معروف

583
00:39:29,872 --> 00:39:33,609
،سارّة) قد لا تعلم ذلك)
.لكن قوّة الشيطان تعيش بداخلها

584
00:39:33,610 --> 00:39:39,716
،إذا... أو بالأحرى عندما تخضع له
.ستكون بحاجة لذلك السلاح

585
00:39:41,418 --> 00:39:44,086
كالعادة، هذه سفينة"
".غير مسموح فيها بالتدخين

586
00:39:44,309 --> 00:39:46,756
.(لا تقلقي يا عزيزتي، (غيديون

587
00:39:51,294 --> 00:39:53,430
.إلى اللقاء أيها العبقري

588
00:39:57,000 --> 00:39:58,333
.ذلك الرجل رائع

589
00:39:58,334 --> 00:40:01,203
،ومن أبرز اللقطات حتى الآن"
"...كان هناك اعتراض بواسطة

590
00:40:01,204 --> 00:40:02,805
.مرحباً أيها الصديق

591
00:40:02,806 --> 00:40:06,208
هلّا قمت بإغلاق هذا للحظة؟

592
00:40:09,279 --> 00:40:12,915
.قمت بإغلاقه -
...حسناً -

593
00:40:12,916 --> 00:40:14,850
.أردت فقط أن أقول أنني ممتن

594
00:40:14,851 --> 00:40:17,186
ممتن للسماح لي
.بمرافقتك أنتَ والأساطير

595
00:40:17,187 --> 00:40:18,316
...كانت

596
00:40:19,022 --> 00:40:22,427
...كانت تجربة، وأيضاً
.تعلّمت الكثير

597
00:40:22,428 --> 00:40:23,992
.وأنا كذلك

598
00:40:23,993 --> 00:40:29,087
...أنا فخور بمعرفتك، و
.هذا صعب

599
00:40:29,899 --> 00:40:31,968
.هكذا أودّعكَ

600
00:40:37,240 --> 00:40:38,774
.(اعتني بنفسك يا (ميك

601
00:40:38,775 --> 00:40:40,342
.وأنت أيضاً

602
00:40:40,343 --> 00:40:43,579
تعلم أنه ما زال يشاهد التلفاز، صحيح؟ -
...لم أكن أشاهد التـ -

603
00:40:43,580 --> 00:40:45,613
.لبعض الوقت

604
00:40:45,614 --> 00:40:47,650
.(وفي ذلك الصدد، أيتها الربانة (لانس

605
00:40:47,651 --> 00:40:49,217
.سأعود إلى وطني

606
00:40:49,218 --> 00:40:50,852
.سأطلب من (راي) أن يتزوجني
"اتقوا الله يا ولاد الوسخة"

607
00:40:50,853 --> 00:40:51,448
راي)؟)

608
00:40:51,449 --> 00:40:53,489
.راي) حبيبي، ليس (راي) صديقكم)
"حبَّك برص"

609
00:40:53,490 --> 00:40:57,459
.عجباً، هذه خطوة جريئة -
.صحيح -

610
00:40:57,460 --> 00:41:01,563
...يبدو أنه قد حان الوقت لأخوض -
مغامرة من نوع آخر؟ -

611
00:41:01,564 --> 00:41:05,600
.مغامرة من نوع آخر، بالضبط

612
00:41:05,601 --> 00:41:09,605
.(سنارت)... أعني، (ليو)

613
00:41:09,606 --> 00:41:12,875
.إلى اللقاء -
.إلى اللقاء -

614
00:41:17,113 --> 00:41:19,848
غيديون)، هلّا اتصلتِ بـ(إيفا) رجاءً؟)

615
00:41:19,849 --> 00:41:23,854
"أمركِ أيتها الربانة"
"أتريدين بعض الخصوصيّة أيضاً؟"

616
00:41:25,221 --> 00:41:26,755
!أيتها الجريئة

617
00:41:26,756 --> 00:41:28,923
،(أيتها الربانة (لانس
.كنت على وشك الإتصال بكِ

618
00:41:28,924 --> 00:41:31,493
.حقاً؟ أعني، رائع

619
00:41:31,494 --> 00:41:34,730
لأنني... أردت فقط مقارنة الملاحظات

620
00:41:34,731 --> 00:41:36,732
وأعتقد أنه ربما إذا أردت
...المجيء إلى السفينة

621
00:41:36,733 --> 00:41:38,233
.ليس هناك وقت

622
00:41:38,234 --> 00:41:43,372
"أخيراً تخلّصت من روتين "المنضدة
.ويبدو أن المدير (هانتر) قد هرب

623
00:41:43,373 --> 00:41:45,007
ماذا؟

624
00:41:45,008 --> 00:41:47,610
حسناً، أين هو؟ -
.لا ندري -

625
00:41:49,911 --> 00:41:57,611
{\fad(300,1500)\}{\c&HF7F5B4&\3c&H615D22&\fnArabic Typesetting\fs46\b1}
©ترجمة
||وائل ممدوح & أحمد ميكانو||
</font>{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H0000ffff&}{\fnBradley Hand ITC}{\fs33}2fun</font>{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H00ffff&}{\fnAndalus}{\fs27}تعديل التوقيت</font>

