1
00:00:05,500 --> 00:00:09,000
جميع الأحداث في هذا المسلسل من وحي خيال الكاتب

2
00:00:09,257 --> 00:00:10,774
أتطلبين من السماح لك بالدخول ؟

3
00:00:10,775 --> 00:00:12,692
فلتقرر , إما بالدبابات

4
00:00:12,693 --> 00:00:16,096
أو نشرب القهوة وتريني أن الرهائن بخير

5
00:00:16,147 --> 00:00:18,274
سأكون سعيداً لإستقبالك

6
00:00:21,376 --> 00:00:22,766
إرفعي ذراعيك

7
00:00:22,767 --> 00:00:23,847
تقدمي

8
00:00:29,278 --> 00:00:32,045
أنيبال كورتس هو
الحلقة الأضعف في السلسلة

9
00:00:32,046 --> 00:00:35,741
لهذا السبب طلبت من الخبراء
وضع رسالة له بالداخل

10
00:00:35,742 --> 00:00:37,992
ولدي
لقد تواصل مع محامي جيد

11
00:00:37,993 --> 00:00:40,783
وحصلنا على إتفاق في حالة تعاونك

12
00:00:40,828 --> 00:00:43,267
لازال بإمكانك التراجع , عزيزي

13
00:00:43,393 --> 00:00:44,734
إذا تلقاه أنيبال كورتس

14
00:00:44,735 --> 00:00:47,097
هذا يعني أن خطتنا تعمل

15
00:00:47,098 --> 00:00:50,017
أتعمل في مكان قريب ؟ -
نعم , بالجوار -

16
00:00:50,018 --> 00:00:52,514
أخبرتني راكيل أنك بلا عمل

17
00:00:52,551 --> 00:00:55,480
لقد فقدت عملي قبل بضعة أشهر

18
00:00:55,481 --> 00:00:57,443
وأنا الآن أحاول البدء بعملي الخاص

19
00:00:57,444 --> 00:00:58,931
نبيذ التفاح العضوي

20
00:00:58,932 --> 00:01:00,872
معملك في مكان قريب ؟ -
نعم , بالجوار هنا

21
00:01:00,873 --> 00:01:02,301
أود أن أتذوقه

22
00:01:04,016 --> 00:01:05,071
إعذر تطفلي

23
00:01:05,072 --> 00:01:07,846
ولكن حقاً أريد تذوق نبيذ التفاح كما وعدتني

24
00:01:07,847 --> 00:01:09,548
بالطبع , على الفور

25
00:01:12,665 --> 00:01:14,266
شكراً , بصحتك

26
00:01:14,461 --> 00:01:17,314
-  هل وجدت أي شيء؟
- نعم، كانت هناك بصمة.

27
00:01:17,432 --> 00:01:19,913
لا تتطابق مع الشرطيين الذين
يستخدمون السيارة

28
00:01:19,914 --> 00:01:22,926
أريد معروفاً , أيمكنك مقارنة
البصمات مع تلك عل الملعقة ؟

29
00:01:22,927 --> 00:01:24,514
وبمجرد ظهور النتائج , هاتفيني

30
00:01:24,515 --> 00:01:27,626
لقد فتشتك وأوشكت على القبض عليك
وأنت قلق بشأني ؟

31
00:01:27,627 --> 00:01:30,204
حسناً , إذا كنت بحاجة لأي
مساعدة فأنا هنا

32
00:01:30,856 --> 00:01:31,906
شكراً

33
00:01:34,782 --> 00:01:36,834
لقد إستخدمت الشريط الطبي

34
00:01:37,035 --> 00:01:38,837
لتجنب المزيد من الغرز -
هذا أفضل -

35
00:01:38,838 --> 00:01:41,790
لدي القليل من الغثيان
وأريد العودة حيث كنت

36
00:01:44,648 --> 00:01:45,635
ريتروكسيل

37
00:01:45,636 --> 00:01:49,729
يتم استخدامه لتخفيف التشنجات
من مرض عصبي نادر.

38
00:01:49,730 --> 00:01:53,369
يتم طلبه بالبريد
لذا جميع الذين يطلبونه مسجلين

39
00:01:53,370 --> 00:01:55,471
ولكن في طليطلة كانت
هناك طلبية غير إعتيادية

40
00:01:55,472 --> 00:01:57,633
وأين تمت آخر عملية بيع ؟

41
00:01:57,634 --> 00:01:59,351
هنا، في بالوميك، 18 أكتوبر.

42
00:01:59,352 --> 00:02:01,797
قبل ثلاثة أيام فقط من السطو على المطبعة

43
00:02:01,798 --> 00:02:03,578
احصل على إذن
من القاضي أندرادي

44
00:02:03,579 --> 00:02:05,314
واذهب لتلك الصيدلية , وحدك

45
00:02:05,315 --> 00:02:07,457
لا تتحدث بهذا لأي شخص , من فضلك

46
00:02:07,760 --> 00:02:09,578
ساعدنا من فضلك , تعرضنا للسرقة

47
00:02:09,579 --> 00:02:12,879
قال أنه يريد سجلات المشتريات فقط
لم يأخذ أدوية

48
00:02:12,880 --> 00:02:15,221
وأيضا سجلات الحسابات

49
00:02:29,938 --> 00:02:32,642
((الأحد , الساعة 19:02))

50
00:02:55,373 --> 00:02:58,226
((مرور 57 ساعة منذ بداية السرقة))

51
00:02:59,798 --> 00:03:02,840
راكيل سبقني أحدهم للصيدلية
وسرق السجلات من الصيدلية

52
00:03:02,857 --> 00:03:05,522
أنا لا أعرف كيف علم بذلك
كنا نعرف أنا وأنت فقط

53
00:03:05,523 --> 00:03:06,541
نحن الإثنين فقط

54
00:03:09,024 --> 00:03:12,059
أتعرف تلك اللحظة عندما لا يمكنك
القيام بجمع 2+2 ؟

55
00:03:13,333 --> 00:03:14,897
إنها مؤلمة , أليس كذلك ؟

56
00:03:15,732 --> 00:03:18,399
أنت تعرف أمرً أنت وشريكك فقط
.. وتبدأ التفكير

57
00:03:18,705 --> 00:03:20,296
إنه لخائن لعين

58
00:03:20,297 --> 00:03:21,347
أنا قادم

59
00:03:22,100 --> 00:03:23,265
أو أنها هذه العاهرة

60
00:03:24,411 --> 00:03:25,592
.. أنت لا تريد تصديق ذلك

61
00:03:25,848 --> 00:03:27,297
.. ولكنك تعلم أن هناك خائناً

62
00:03:27,873 --> 00:03:30,301
ويمكنك أن يكون فقط أنت أو شريكك.

63
00:03:31,042 --> 00:03:32,630
وأنخل علم أنه لم يكن هو

64
00:03:34,663 --> 00:03:37,256
.. تحاول راكيل العثور على حل لتلك السرقة

65
00:03:38,028 --> 00:03:40,260
ولكن عندما تأتي الحلول
لا تأتي من تلقاء نفسها

66
00:03:40,583 --> 00:03:42,959
هناك دائما شخص جاهز
ليعطيك اقتراح ما

67
00:03:43,415 --> 00:03:45,767
أنا قديم الطراز ومازالت
أؤمن بالخير والشر

68
00:03:47,326 --> 00:03:50,234
وأنا متأكد أنك من الأخيار

69
00:03:50,405 --> 00:03:53,643
لكن هل يمكنك أن تكوني متأكدة مثلي
بالنسبة لنائب المفتش ؟

70
00:03:55,028 --> 00:03:57,050
لأنني لن أقبل بتضحيات أخرى

71
00:04:05,042 --> 00:04:07,204
إعتقد أنخل أن الأمر لا يمكن أن
يكون أسوأ من ذلك

72
00:04:08,642 --> 00:04:09,823
ولكن كان يمكن

73
00:04:11,135 --> 00:04:12,511
بالتأكيد كان يمكن

74
00:04:17,549 --> 00:04:18,850
لأنك عندما تبدأ بالحفر

75
00:04:19,426 --> 00:04:21,718
يكون عليك دائماً
الإستمرار لتصل للهاوية

76
00:04:45,422 --> 00:04:47,279
الأرض

77
00:04:51,257 --> 00:04:52,578
ما الأمر؟

78
00:04:55,425 --> 00:04:57,679
ماذا يحدث  , موسكو؟

79
00:04:57,680 --> 00:04:59,500
إنها الأرض

80
00:05:01,107 --> 00:05:04,972
لم تكن ليلة الأحد أتت بعد
عندما كان هناك مناخ من النشوة

81
00:05:05,916 --> 00:05:07,622
.. كنا قد وصلنا للأرض

82
00:05:07,703 --> 00:05:10,404
وجعلت نيروبي المطابع تعمل بالقدرة القصوى

83
00:05:11,371 --> 00:05:13,939
كنا قد تجاوزنا 400 مليون يورو

84
00:05:28,160 --> 00:05:30,879
كنا قد أغلقنا كل منافذ الوصول
بالمتفجرات البلاستيكية

85
00:05:30,880 --> 00:05:33,015
وشعرنا أننا مختبأون بإحكام

86
00:05:33,986 --> 00:05:37,020
كان لدينا عشر دقائق من المجد

87
00:05:37,687 --> 00:05:40,089
بخلاف صوت البحر؟
هذا شِعر.

88
00:05:40,090 --> 00:05:42,472
إنه قلب العالم الذي يدق هنا

89
00:05:42,473 --> 00:05:45,511
يدق من أجلنا لأننا على طريق النجاح

90
00:05:42,508 --> 00:05:45,512
 ((400مليون يورو))

91
00:05:45,506 --> 00:05:48,415
لأن هذا ما يمحور حوله العالم , اللعنة

92
00:05:52,005 --> 00:05:55,049
ما الأمر؟ ما الذي نحتفل به؟ ما الأمر؟

93
00:06:12,059 --> 00:06:13,860
ماذا يحدث هنا ؟

94
00:06:24,315 --> 00:06:25,526
مرحى

95
00:06:26,835 --> 00:06:28,346
هيا

96
00:06:38,527 --> 00:06:41,197
دون أدنى شك، كانت
أسعد لحظة لنا هناك

97
00:06:43,240 --> 00:06:44,336
إسترخينا

98
00:06:44,717 --> 00:06:45,867
لم نكن حذرين

99
00:06:47,322 --> 00:07:35,322
Translation by : Jimmy

100
00:07:40,622 --> 00:07:46,126
بيت من ورق
-الحلقة الثامنة-
بعنوان
لقد بحثت عنه

101
00:07:59,188 --> 00:08:00,238
هيا

102
00:08:07,879 --> 00:08:09,030
هل تريد تمشيط شعرك؟

103
00:08:10,432 --> 00:08:11,482
شكرا

104
00:08:15,786 --> 00:08:19,189
هل تعرف ما يقال في بلدي
عندما يرون رجلان واقعان في الحب ؟

105
00:08:21,178 --> 00:08:22,419
يقال أنهم

106
00:08:22,425 --> 00:08:23,811
يمشطون أنفسهم من الداخل

107
00:08:32,332 --> 00:08:33,382
عذرا

108
00:08:33,684 --> 00:08:34,764
عفوا

109
00:08:35,202 --> 00:08:37,028
.. مع كل تلك الأدوية

110
00:08:37,604 --> 00:08:39,175
معدتي مضطربة قليلاً

111
00:08:39,716 --> 00:08:41,287
هل يمكنني استخدام الحمام، من فضلك؟

112
00:08:41,338 --> 00:08:42,489
بالطبع، صديقي

113
00:08:56,473 --> 00:08:57,473
خاسينتو

114
00:09:00,844 --> 00:09:02,941
خاسينتو، أنا أرتورو. هل تسمعني؟

115
00:09:03,262 --> 00:09:04,262
!خاسينتو

116
00:09:05,184 --> 00:09:06,320
سيد أرتورو

117
00:09:14,986 --> 00:09:16,167
أنت على قيد الحياة

118
00:09:17,464 --> 00:09:19,997
كنت أعتقد أنهم أطلقوا عليك النار

119
00:09:20,228 --> 00:09:21,601
لم أكن أنام

120
00:09:21,602 --> 00:09:23,639
نحن في الطابق السفلي من المخازن

121
00:09:23,765 --> 00:09:25,291
يعاملوننا كالكلاب

122
00:09:25,447 --> 00:09:27,551
نحن محبوسون مع 4 رجال من الشرطة

123
00:09:27,552 --> 00:09:29,619
نصعد فقط للذهاب للحمام

124
00:09:32,501 --> 00:09:33,997
إستمع , خاسينتو

125
00:09:34,544 --> 00:09:37,141
لدي مقص
.. ويمكنني الحصول على مزيد من الأدوات

126
00:09:37,142 --> 00:09:39,836
من المفكات، منشار , لا أعرف.

127
00:09:39,837 --> 00:09:42,554
يمكنني أن أحضرها لك في ساعتين
هل لديك ساعة؟

128
00:09:42,555 --> 00:09:43,555
نعم

129
00:09:43,591 --> 00:09:47,519
فلتختلق عذراً لتأتي هنا
بعد ساعتين , ساعتين

130
00:09:47,520 --> 00:09:50,538
من الآن تذكر هذا المكان
والثاني على اليسار

131
00:09:50,539 --> 00:09:52,244
سأترك الأدوات هنا

132
00:09:52,245 --> 00:09:54,988
اللعنة , ماذا تريد منا أن نفعل
بمقص ومنشار ؟

133
00:09:55,099 --> 00:09:58,127
مع أسلحة ال(إم 16) والمتفجرات ؟

134
00:09:59,800 --> 00:10:01,989
حياة 67 شخصاً

135
00:10:02,235 --> 00:10:03,461
في أيديكم

136
00:10:06,261 --> 00:10:07,341
ثق بي

137
00:10:07,587 --> 00:10:10,753
كل شيء سيكون على ما يرام وفي غضون
ساعات قليلة هذا الكابوس سينتهي

138
00:10:11,282 --> 00:10:12,332
حسناً

139
00:10:13,626 --> 00:10:14,676
هيا

140
00:10:15,143 --> 00:10:16,849
نعم، نعم، سأخرج الآن

141
00:10:29,334 --> 00:10:31,075
 متفجرات بلاستيكية
سيمتكس اتش

142
00:10:30,996 --> 00:10:32,926
الصور المرسلة من قبل الخاطفين

143
00:10:31,119 --> 00:10:32,818
متفجرات بلاستيكية
سيمتكس اتش

144
00:10:32,920 --> 00:10:36,446
تُظهر متفجرات بلاستيكية
متصلة بالخلايا الكهروضوئية

145
00:10:38,035 --> 00:10:40,177
وُضعت على جميع المداخل

146
00:10:40,626 --> 00:10:43,264
حتى في قنوات التهوية

147
00:10:44,050 --> 00:10:45,382
ما نوع المتفجرات ؟

148
00:10:45,383 --> 00:10:47,169
أعتقد انه (سي 4)

149
00:10:48,068 --> 00:10:52,054
ولكن لا يبدو مألوفاً بلونه البرتقالي هذا
لذا أرسلت لسؤال الخبراء

150
00:10:53,407 --> 00:10:54,723
من من الخبراء ؟

151
00:10:55,374 --> 00:10:57,006
سألنا (ألبيرتو)

152
00:10:59,414 --> 00:11:04,188
بالطبع , ألم تتمكن من إيجاد شخص آخر
لهذا العمل غير زوجي السابق ؟

153
00:11:04,344 --> 00:11:06,385
مفتشة , ألبيرتو هو الأفضل

154
00:11:06,386 --> 00:11:08,620
إنه أمر مباشر من المفوض (سانشيز)

155
00:11:10,239 --> 00:11:11,290
بالطبع

156
00:11:11,471 --> 00:11:13,079
وماذا قال الخبراء ؟

157
00:11:13,080 --> 00:11:14,367
يعتقدون أنه (بي-4)

158
00:11:14,523 --> 00:11:18,482
إنجليزي , يتشابه جداً مع الـ(سي-4)
ولكنه أكثر كفاءة

159
00:11:21,012 --> 00:11:22,748
انهم يختبروننا، صحيح ؟

160
00:11:34,346 --> 00:11:35,617
أليسون

161
00:11:44,799 --> 00:11:48,909
أعتقد أنه حان الوقت للقيام
بمحادثة جيدة مع أليسون باركر

162
00:11:56,557 --> 00:11:57,657
كولونيل

163
00:12:01,648 --> 00:12:04,678
هناك إشارة هاتف
قادمة من داخل المبنى

164
00:12:06,881 --> 00:12:08,143
 هاتف متصل
بالشبكة

165
00:12:07,108 --> 00:12:08,143
سجل

166
00:12:08,144 --> 00:12:08,909
متصل

167
00:12:10,160 --> 00:12:11,271
إنه هاتف ( يم لي)

168
00:12:11,457 --> 00:12:12,558
رهينة

169
00:12:17,231 --> 00:12:18,607
<i>أنا أنيبال كورتيس</i>

170
00:12:19,424 --> 00:12:20,755
<i>ماذا تريدون؟</i>

171
00:12:22,067 --> 00:12:23,774
أن نساعدك , أنيبال

172
00:12:24,696 --> 00:12:27,652
ولكن لنفعل ذلك عليك مساعدتنا
لدخول المطبعة

173
00:12:28,198 --> 00:12:32,217
وتحرير الرهائن  بأقل طريقة
عنيفة ممكنة. هل تفهم؟

174
00:12:37,127 --> 00:12:39,134
هناك متفجرات بلاستيكية
على جميع المداخل

175
00:12:40,056 --> 00:12:41,056
نعم

176
00:12:41,182 --> 00:12:43,475
الدخول ليس بالمشكلة , لكن

177
00:12:44,141 --> 00:12:45,653
نحن بحاجة إلى حليف

178
00:12:45,749 --> 00:12:49,414
حليف يقول لنا أين اللصوص
في جميع الأوقات، هل تفهم؟

179
00:12:49,810 --> 00:12:50,843
بالطبع

180
00:12:51,087 --> 00:12:52,941
ولماذا يجب أن أبيع زملائي في الفريق؟

181
00:12:53,307 --> 00:12:56,559
وسوف يعدونكم بمستقبل أفضل
أو تخفيضات في العقوبة

182
00:12:56,560 --> 00:12:59,409
أو أنكم ستكونون أحراراً في
سنة أو إثنين , لا

183
00:12:59,396 --> 00:13:02,190
لو ساعدتنا ستحصل على
بعض المزايا فيما يخص السجن

184
00:13:02,191 --> 00:13:04,994
التقليل م نالعقوبة إلى سنتين

185
00:13:05,210 --> 00:13:06,625
<i>بدلاً من 20</i>

186
00:13:06,652 --> 00:13:08,260
<i>سيظل لديك مستقبل</i>

187
00:13:08,285 --> 00:13:09,365
<i>فكر في الأمر</i>

188
00:13:12,809 --> 00:13:15,147
فرِق تسد , هذا المبدأ

189
00:13:15,302 --> 00:13:17,835
سمح لقرية صغيرة في
إيطاليا بالسيطرة

190
00:13:18,006 --> 00:13:19,187
على العالم كله

191
00:13:19,703 --> 00:13:21,184
ثم إستخدمه نابليون

192
00:13:23,616 --> 00:13:26,249
والآن ستستخدمه الشرطة الوطنية

193
00:13:25,438 --> 00:13:26,775
معالجة العوائق -
التكتيكات والبروتوكولات 

194
00:13:27,281 --> 00:13:29,808
إنهم سيحاولون الإتصال

195
00:13:30,850 --> 00:13:32,496
لإغراء أحدكم

196
00:13:37,834 --> 00:13:41,284
عندما تكونون أمضيتم 48 ساعة
بالداخل , وتشعرون بالضغط

197
00:13:41,356 --> 00:13:42,432
و القلق

198
00:13:42,648 --> 00:13:43,783
والإحساس السلبي

199
00:13:44,014 --> 00:13:47,733
وسيكون حينها عندما يبحثون عن
الحلقة الأضعف

200
00:13:49,800 --> 00:13:52,433
نحن لسنا ضعفاء

201
00:13:52,708 --> 00:13:54,177
ولكن ما في الخارج هو ما يضعفنا

202
00:13:54,178 --> 00:13:56,773
<i>لازال بإمكانك العودة يا عزيزي</i>

203
00:13:58,791 --> 00:14:01,358
ولكن عندما سيحاولون الاتصال بك
سوف تكون قد ارتكبت بالفعل ست

204
00:14:01,359 --> 00:14:02,990
أو ثماني جرائم على الأقل

205
00:14:03,350 --> 00:14:04,591
لا يوجد قاضي

206
00:14:04,792 --> 00:14:06,784
سيمنحك الحرية , ولا واحد

207
00:14:07,526 --> 00:14:10,058
لأنه بمجرد ان تكونون بالداخل
فأن الشخص الوحيد القادر على تحريركم

208
00:14:11,954 --> 00:14:13,004
هو أنا

209
00:14:16,400 --> 00:14:18,226
أنيبال , إسمعني جيداً

210
00:14:19,208 --> 00:14:22,358
<i>القضاء يمكن أن يضمن لك الحرية
في وقت قصير</i>

211
00:14:29,261 --> 00:14:30,291
حسنا

212
00:14:30,403 --> 00:14:31,989
فلنقم ببعض الحسابات، مفتشة

213
00:14:33,190 --> 00:14:35,287
لدينا السطو المسلح

214
00:14:35,881 --> 00:14:37,197
سنتين إلى خمس سنوات

215
00:14:37,698 --> 00:14:39,395
جرائم ضد الحرية والاستيلاء

216
00:14:39,396 --> 00:14:43,505
واحتجاز رجال شرطة وفرض شروط
للإفراج عنهم

217
00:14:44,051 --> 00:14:45,259
أربعون عاماً

218
00:14:45,512 --> 00:14:48,096
القرصنة والإختراق
وجرائم الكمبيوتر

219
00:14:48,141 --> 00:14:50,062
من ستة أشهر إلى سنتين

220
00:14:50,080 --> 00:14:52,645
الإضرار بالأمن العام
بأحد الأماكن العامة

221
00:14:52,646 --> 00:14:54,799
مثل المطبعة : من سنة إلى ست سنوات

222
00:14:54,800 --> 00:14:56,862
ومع وجود رهائن يصبح الوضع معقدا

223
00:14:57,371 --> 00:14:58,840
عدد 67 من الرهائن

224
00:14:59,321 --> 00:15:03,643
ووفقا للقانون الجنائي
السنوات هي من 6 إلى 10 لكل رهينة

225
00:15:03,644 --> 00:15:06,346
أيضا، أطلقنا الرصاص
ضد الشرطة في اليوم الأول

226
00:15:07,552 --> 00:15:09,709
ستة إلى ثمان سنوات
عن كل منهم

227
00:15:09,833 --> 00:15:11,481
وعلاوة على ذلك فقد أصبناهم

228
00:15:12,138 --> 00:15:14,179
هذا يضيف عقوبة للإصابة

229
00:15:14,434 --> 00:15:16,990
<i>الحبس المشدد ل 8 سنوات
عن كل مصاب</i>

230
00:15:17,080 --> 00:15:18,645
...دعونا نتحدث عن

231
00:15:18,980 --> 00:15:22,704
حالة يكون فيها القاضي أحمقاً
وهي 723 سنة

232
00:15:22,912 --> 00:15:26,077
بناء على طلب من المدعي العام
الحد الأدنى الذي يمكن أن يقدم لنا

233
00:15:26,512 --> 00:15:30,593
عندما يقوم القاضي والمدعي العام
بتجاهل القانون الجنائي

234
00:15:30,787 --> 00:15:33,133
<i>هو 173 سنة</i>

235
00:15:33,593 --> 00:15:34,820
لا تنخدعوا

236
00:15:35,377 --> 00:15:38,269
دعونا نركز , في قانون العقوبات
هناك قواعد

237
00:15:38,270 --> 00:15:40,097
ولا أحد يستطيع تجاهلها، لا أحد

238
00:15:42,259 --> 00:15:44,378
إلا أنه يمكننا أن نتفق على شيء

239
00:15:50,079 --> 00:15:51,630
عفو رئاسي

240
00:15:54,003 --> 00:15:55,100
قولي له نعم

241
00:15:56,835 --> 00:16:00,479
هل تريد من الرئيس أن يوقع على عفو لكم ؟ -
لا -

242
00:16:00,500 --> 00:16:04,306
أريده أن يظهر على شاشة التلفاز
أمام أسبانيا كلها

243
00:16:04,377 --> 00:16:08,112
ويقول أنه لو ساعدك الخاطفون
على حل الأزمة

244
00:16:08,113 --> 00:16:12,058
سنقدم لهم جميع الضمانات الممكنة

245
00:16:13,031 --> 00:16:15,106
<i>يظهر الرئيس في التلفاز أولاً</i>

246
00:16:15,107 --> 00:16:18,063
إنه يراوغ -
<i>وبعدها أوافق على بيع زملائي -</i>

247
00:16:18,064 --> 00:16:19,965
حسنا، سنفعل ذلك

248
00:16:20,320 --> 00:16:23,819
ولكن لكي تثبت حسن نيتك

249
00:16:26,126 --> 00:16:28,196
أريد أن أعرف من هو البروفيسور

250
00:16:28,769 --> 00:16:30,986
وكم عدد اللصوص في الداخل

251
00:16:33,574 --> 00:16:36,561
<i>هيا , أنيبال , مجرد إسم وعدد</i>

252
00:16:36,562 --> 00:16:39,567
<i>وأؤكد لك أنه سيكون لديك مستقبل مرة أخرى</i>

253
00:16:40,835 --> 00:16:41,835
حسنا

254
00:16:43,409 --> 00:16:45,698
إسم وعدد
أحضري ورقة وقلم

255
00:16:49,054 --> 00:16:51,291
فلتذهبوا للجحيم

256
00:16:52,853 --> 00:16:54,127
إبن العاهرة

257
00:16:54,505 --> 00:16:55,618
اللعنة

258
00:16:55,680 --> 00:16:59,329
إنتباه , تم فقدنا وسيلة إتصالنا
مع المطبعة

259
00:17:04,467 --> 00:17:05,892
اللعنة , ماذا فعلت ؟

260
00:17:06,010 --> 00:17:08,906
هذا الأحمق أفسد فرصتنا
بالحصول على مزيد من الوقت

261
00:17:08,907 --> 00:17:12,784
لم يبتلعوا الطعم
سمعتهم يتهامسون من الخلف , حسناً

262
00:17:12,877 --> 00:17:15,431
لا , إنتظر
من تظن نفسك ؟

263
00:17:15,432 --> 00:17:18,024
مهمتك تنفيذ المهمة
ليس إتخاذ القرار

264
00:17:18,025 --> 00:17:20,447
لا تحدث تغييراً بالخطة

265
00:17:20,448 --> 00:17:23,898
ومن اللذي كان يهمس , اللعنة ؟ -
حسناً , ريو من كان يسمع -

266
00:17:23,899 --> 00:17:26,799
لو قال أنهم لم يلتقطوا الطعم
فإنهم لم يلتقطوه

267
00:17:26,840 --> 00:17:29,222
نحن نتلاعب بهذه المفتشة اللعينة منذ أيام

268
00:17:29,532 --> 00:17:31,067
فهذا ليس خطأه , حسنا ؟

269
00:17:31,457 --> 00:17:33,357
انتهينا ؟ -

270
00:17:33,383 --> 00:17:36,459
أتعتقد أن الرئيس كان سيأتي على دراجته
ليلبي ذلك الطلب ؟

271
00:17:36,707 --> 00:17:37,707
حسناً

272
00:17:38,045 --> 00:17:39,540
أغبياء

273
00:17:51,330 --> 00:17:55,979
على الرغم من أداءه الذي يستحق الأوسكار
كان ريو يفكر فعلاً بقبول الصفقة

274
00:17:57,006 --> 00:17:58,090
توقف الوقت لديه

275
00:17:58,438 --> 00:18:00,921
والخروج من هنا كان
كالحلم بالنسبة له

276
00:18:11,464 --> 00:18:13,566
هل كنت ترغب في قبول
الاتفاق مع رجال الشرطة؟

277
00:18:19,002 --> 00:18:20,678
تعلمين جيداً أن هذا
لا يمكن أن ينتهي بشكل جيد

278
00:18:20,796 --> 00:18:21,796
صحيح؟

279
00:18:22,684 --> 00:18:24,937
هل تعلم معنى إطلاق سراح مشروط مدى الحياة ؟

280
00:18:27,726 --> 00:18:29,326
هذا ما ينتظرني

281
00:18:32,800 --> 00:18:34,104
قتلت حارس أمن

282
00:18:35,337 --> 00:18:38,892
وبعد بضعة أشهر
شاركت في هذه السرقة

283
00:18:40,614 --> 00:18:41,791
وأطلقت النار على الشرطة

284
00:18:42,572 --> 00:18:44,352
مع أنك تبدين كفتاة جيدة

285
00:18:46,002 --> 00:18:48,021
هل تعتقد ان هذا يسجعل
القاضي يعيد النظر بأمري ؟

286
00:18:50,320 --> 00:18:51,320
لا

287
00:18:57,362 --> 00:18:58,706
أنا على ثقة في البروفيسور

288
00:19:00,766 --> 00:19:02,359
ثقة تامة

289
00:19:06,110 --> 00:19:07,258
لم تجب على سؤالي

290
00:19:11,009 --> 00:19:12,365
هل كنت ترغب في القبول ؟

291
00:19:20,045 --> 00:19:21,045
تماماً

292
00:19:22,088 --> 00:19:23,737
أفكر فيما سيحدث
إن خرجت من هنا على قيد الحياة

293
00:19:24,893 --> 00:19:26,234
سنبقى معا؟

294
00:19:27,146 --> 00:19:29,890
أم ستمضين كل وقتك
في محاولة قتلي ؟

295
00:19:32,640 --> 00:19:35,686
هل أنت مستعد لخيانة أصدقاءك ؟ -
أصدقاء ؟ -

296
00:19:36,252 --> 00:19:37,690
أصدقائي الذين يحملون أسماءاً للمدن ؟

297
00:19:38,734 --> 00:19:40,609
طوكيو، برلين، موسكو، دنفر

298
00:19:43,581 --> 00:19:46,349
هؤلاء الأصدقاء بأسماء المدن
هم أفضل ما حصلت عليه

299
00:19:48,900 --> 00:19:50,305
وسأعطيك بعض النصائح

300
00:19:52,555 --> 00:19:55,047
إن كنت تريد قبول الإتفاق علي ان تختفي

301
00:19:56,301 --> 00:19:58,858
لأنني إذا رأيتك
سأضع رصاصة برأسك

302
00:20:13,040 --> 00:20:15,386
لقد تحدثت للتو مع أحد حراس المطبعة

303
00:20:15,505 --> 00:20:18,592
تقابلنا في الحمام
قال أنهم مقيدون

304
00:20:18,593 --> 00:20:22,123
أحد عشر من حراس الأمن وأربعة من رجال الشرطة
هم أملنا الوحيد

305
00:20:28,297 --> 00:20:29,472
شكرا ولكن أنا لست جائعا

306
00:20:29,473 --> 00:20:31,370
هل انت متأكد ؟ -
نعم , شكراً لك -

307
00:20:33,454 --> 00:20:36,836
ما الفكرة , إذا كانو مقيدين ؟ -
علينا تحريرهم بأي طريق -

308
00:20:37,686 --> 00:20:39,983
نحصل على بعض الأدوات ونعطيها لهم

309
00:20:45,852 --> 00:20:49,222
أي أدوات لعينة التي تتحدث عنها ؟ -
ادوات الحفر , المفكات -

310
00:20:49,299 --> 00:20:50,846
المسامير , أي شيء

311
00:20:50,847 --> 00:20:53,072
ونحن على حد سواء نعرف
أن هناك ترسانة هناك

312
00:20:53,332 --> 00:20:55,559
علينا فقط تمريرها للحمام

313
00:20:55,871 --> 00:20:57,452
ولكني يا بابلو

314
00:20:57,580 --> 00:20:58,993
لا أستطيع أن أفعل ذلك وحدي

315
00:20:59,224 --> 00:21:00,805
أنا بحاجة لمساعدتك , حسنا؟

316
00:21:03,275 --> 00:21:04,372
.. عندها

317
00:21:04,948 --> 00:21:07,021
هذا الغوريلا الشرقي يصطحبني لأسفل

318
00:21:07,960 --> 00:21:09,739
علي ان أقوم بتضليله

319
00:21:10,188 --> 00:21:13,838
نعم , إنه يرعى الجرحي
ويساعدني على المشي

320
00:21:14,870 --> 00:21:16,845
لا أعلم إن كنت قد لاحظت

321
00:21:19,980 --> 00:21:21,147
ولكنه  مثلياً

322
00:21:22,764 --> 00:21:23,851
لا يبدو عليه , صحيح ؟

323
00:21:25,039 --> 00:21:26,039
ولكنه كذلك

324
00:21:26,439 --> 00:21:29,370
إعرض عليه نفسك
وسيوافق بالتأكيد

325
00:21:29,503 --> 00:21:30,635
ماذا ستفعل أنت ؟

326
00:21:30,636 --> 00:21:32,629
ماذا في رأيك
سأنفذ الخطة

327
00:21:33,329 --> 00:21:35,850
بينما يكون مشغولاً معك

328
00:21:35,946 --> 00:21:39,132
سأقوم أنا بسرقة الأدوات , حسناً ؟

329
00:21:40,274 --> 00:21:41,274
إشغله

330
00:21:41,834 --> 00:21:44,413
هنا الجميع  يحمل السلاح , واضح؟

331
00:21:44,414 --> 00:21:47,018
أنت تبدو وسيماً
فلنحاول الإستفادة م نذلك

332
00:21:48,379 --> 00:21:51,477
لإنقاذ أنفسنا -
لابد أنك مجنون -

333
00:21:51,478 --> 00:21:53,050
اللعنة , كل ما هو هنا هو الجنون

334
00:21:53,051 --> 00:21:55,757
كما أن جميع زملائك غامضون -
يكفي ذلك -

335
00:21:56,273 --> 00:21:57,273
توقف

336
00:21:57,769 --> 00:22:02,540
أتريد مني ممارسة الجنس مع هذا الغوريلا ؟ -
لا , إستمع -

337
00:22:03,345 --> 00:22:06,406
الجميع يتحركون
عليك فقط القيام بتشتيته

338
00:22:06,452 --> 00:22:08,785
موافق ؟ -
فلتقم انت بتشتيته -

339
00:22:10,634 --> 00:22:12,723
وأنا سأحضر الأدوات واي شيء أجده

340
00:22:16,133 --> 00:22:17,133
هيا بنا

341
00:22:17,302 --> 00:22:18,502
انتهت المدة

342
00:22:18,768 --> 00:22:19,768
أرتورو

343
00:22:20,104 --> 00:22:21,204
إبق هنا

344
00:22:21,783 --> 00:22:22,923
أنت مازلت تتعافى

345
00:22:23,491 --> 00:22:24,891
سأعود لك

346
00:22:25,221 --> 00:22:26,221
هيا

347
00:22:26,482 --> 00:22:27,541
إلى النفق

348
00:22:27,779 --> 00:22:28,779
هيا

349
00:22:29,226 --> 00:22:31,965
لا تتحدث عن هذه الخطة مع أحد ,

350
00:22:32,240 --> 00:22:35,790
كلما قل عدد من يعلم كلما كان أفضل

351
00:22:35,806 --> 00:22:38,053
ونحن سنساعد الآخرين , حسناً ؟

352
00:22:43,748 --> 00:22:45,523
أرتورو , مرة أخرى
إبق هنا سأعود

353
00:22:48,789 --> 00:22:49,789
إدخلي

354
00:22:51,771 --> 00:22:52,815
إجلسي

355
00:22:57,298 --> 00:22:58,314
(مرسيدس)

356
00:23:00,234 --> 00:23:01,234
مرحبا

357
00:23:02,800 --> 00:23:05,734
ققرت إستدعائك لتحديد ما سنفعله
مع تلميذتك

358
00:23:08,327 --> 00:23:12,350
لقد هربت ووجدناها مختبئة في خزنة

359
00:23:13,491 --> 00:23:16,183
في رأيك ما هو سبب هذا التمرد ؟

360
00:23:17,086 --> 00:23:19,720
هل هو التصرف النوذجي للعذارى ؟

361
00:23:19,806 --> 00:23:23,353
ما السخافة التي تقصدها بتصرفت العذارى ؟
.. نيروبي -

362
00:23:23,884 --> 00:23:25,680
لاحظت  العديد من الأنواع

363
00:23:25,787 --> 00:23:29,431
تكون العذراء متمردة
لأنه لم يتم ترويضها بعد

364
00:23:29,480 --> 00:23:33,280
مع كل الإحترام
لكنها كالفرس قبل ترويضه

365
00:23:33,685 --> 00:23:35,898
قبل أن يتم تزاوجها

366
00:23:36,572 --> 00:23:40,239
إنها تتصرف بجنون , تركل مثلا
تتصرف بطريقة غير متوقعة

367
00:23:40,240 --> 00:23:43,767
بالتأكيد سمعت بشأن هذه النظرية
أليس كذلك ؟

368
00:23:47,045 --> 00:23:50,123
كم كان عمرك حين فقدت عذريتك , مرسيدس ؟

369
00:23:51,513 --> 00:23:52,514
مرسيدس

370
00:23:52,744 --> 00:23:54,044
كل شيء على ما يرام

371
00:23:54,172 --> 00:23:55,860
أجيبي من فضلك
.. نحن هنا

372
00:23:56,377 --> 00:23:57,865
كالأسرة , يبقى الأمر بيننا

373
00:23:58,969 --> 00:24:01,245
أستاذة -
حسناً -

374
00:24:03,193 --> 00:24:04,580
.. كان

375
00:24:05,818 --> 00:24:08,552
في قرية صغيرة في سوريا

376
00:24:10,458 --> 00:24:11,645
في سن 24 عاماً

377
00:24:13,200 --> 00:24:16,135
وهل لاحظت إكتسابك
لأي الصفات بفقدك لعذريتك ؟

378
00:24:17,251 --> 00:24:19,083
حسنا، أنا لا أعرف

379
00:24:19,520 --> 00:24:21,791
ركزي -
ربما -

380
00:24:22,979 --> 00:24:24,297
.. في الواقع

381
00:24:24,478 --> 00:24:28,794
قبلها ذهبت سرا 3 مرات لمهرجان (مديناسيلي)

382
00:24:30,160 --> 00:24:34,677
لا أعرف ماذا يعني هذا -
نعم , بالضبط -

383
00:24:38,331 --> 00:24:39,331
تفضل

384
00:24:40,193 --> 00:24:42,204
ساده مع مكعب سكر واحد

385
00:24:42,727 --> 00:24:43,727
شكرا

386
00:24:45,756 --> 00:24:47,428
مهرجان مديناسيلي

387
00:24:51,294 --> 00:24:52,489
وأنت، أليسون؟

388
00:24:55,168 --> 00:24:56,268
هل أنت عذراء؟

389
00:24:57,388 --> 00:24:58,388
نعم

390
00:24:59,442 --> 00:25:00,442
وماذا بعد ؟

391
00:25:02,274 --> 00:25:04,450
أنت لا تخيفني بحديثك الشيطاني هذا

392
00:25:04,794 --> 00:25:06,831
لن تلمسني، هل تعرف لماذا؟

393
00:25:07,302 --> 00:25:08,890
لأنني لست مجرد رهينة

394
00:25:09,020 --> 00:25:10,680
لكنني وسيل مروركم

395
00:25:13,823 --> 00:25:14,823
هذا ما أتحدث عنه

396
00:25:15,486 --> 00:25:18,320
تمرد العذارى
هذا ما أقصده

397
00:25:18,571 --> 00:25:22,308
أريادنا، يا عزيزتي
هل يمكن أن تمرري لي هذا المجلد الأحمر، من فضلك؟

398
00:25:23,598 --> 00:25:24,598
بالطبع

399
00:25:30,609 --> 00:25:32,212
دعونا نرى ما لدينا هنا

400
00:25:38,113 --> 00:25:39,200
عمتك بيكي

401
00:25:40,041 --> 00:25:41,701
متعاونة في قرية في مالي

402
00:25:42,604 --> 00:25:45,339
هنا هو إبنة عمك إلسي

403
00:25:45,767 --> 00:25:47,773
هائلة، في الكلية الملكية

404
00:25:48,970 --> 00:25:52,523
برايان , مفكر المنزل في ولينجتون

405
00:25:52,819 --> 00:25:54,091
وهنا

406
00:25:54,190 --> 00:25:56,269
لدينا العديد من الصور
أيهم الذي أبحث عنه ؟

407
00:25:56,434 --> 00:25:57,655
شقيقتك ليز

408
00:25:57,961 --> 00:26:01,913
المقيمة بجوارك
تذهبان لتفس المدرسة ,(لاموراليخا)

409
00:26:02,773 --> 00:26:04,977
ولكن أعتقد أن لديكما شخصيتان مختلفتان

410
00:26:09,537 --> 00:26:14,534
فتاة في مركزك بالتأكيد
لا تعرف تكاليف تأجير قاتل محترف

411
00:26:15,975 --> 00:26:18,635
ثلاثون ألفاً لأحد الجيدين

412
00:26:19,257 --> 00:26:24,568
لكن بالنسبة لعمتك في أريقيا
أعتقد 10 آلاف يورو كافية

413
00:26:25,952 --> 00:26:28,929
حياة عائلتك في يديك

414
00:26:32,124 --> 00:26:33,124
نيروبي

415
00:26:33,427 --> 00:26:34,454
لنذهب

416
00:26:36,261 --> 00:26:37,261
هيا

417
00:26:40,521 --> 00:26:45,055
قلت لكِ أن لديك فرصة لإثبات ذاتك
ولكن عليك حسن إختيار اللحظة

418
00:26:59,144 --> 00:27:00,690
مركز التحكم , برلين

419
00:27:01,120 --> 00:27:04,409
هل كل شيء على ما يرام ؟ -
<i>كل شيء تحت السيطرة -</i>

420
00:27:05,212 --> 00:27:08,046
ممتاز
المكالمة التالية بعد ست ساعات

421
00:27:10,723 --> 00:27:11,766
مفتشة

422
00:27:12,596 --> 00:27:15,961
إلتقط علماء البيئة بعض الذبذبات
على جهاز قياس الزلازل

423
00:27:16,454 --> 00:27:18,371
انهم يستخدمون الآلات الثقيلة

424
00:27:18,372 --> 00:27:20,033
إنهم بالتأكيد يحفرون نفقاً

425
00:27:20,273 --> 00:27:22,134
فلتحضروا الرادار الجيولوجي فوراً

426
00:27:22,135 --> 00:27:24,461
دعنا نرى إن كان بمكاننا
معرفة مكان هذا النفق اللعين

427
00:27:24,462 --> 00:27:25,507
سنتولى ذلك

428
00:27:28,801 --> 00:27:30,621
ليستمع لي الجميع

429
00:27:30,622 --> 00:27:33,350
هؤلاء الذين يمكن الإستغناء عنهم
يستطيعون الذهاب

430
00:27:33,775 --> 00:27:37,091
بمعنى الذين لا يعملون

431
00:27:37,092 --> 00:27:38,419
إذهبوا

432
00:27:38,638 --> 00:27:40,296
إحصلوا على بعض الراحة

433
00:27:40,410 --> 00:27:41,792
وإستحموا , من فضلكم

434
00:27:41,793 --> 00:27:44,710
فقد بدأت رائحتكم تشبه رائحة
شرطة المخابرات

435
00:27:48,170 --> 00:27:49,637
تنبيه آخر

436
00:27:50,055 --> 00:27:52,333
ليخرج الجمي للحظة من فضلكم

437
00:28:04,076 --> 00:28:06,400
يجب علي إعفاءك من القضية
أنا آسفة

438
00:28:07,842 --> 00:28:10,268
أعتقد أنك ستحاول توضيح موقفك
.. لكن

439
00:28:10,308 --> 00:28:12,490
في هذه اللحظة لا أستطيع أن أثق بك، أنخل

440
00:28:13,678 --> 00:28:15,940
أنتِ لا يمكنك أن تثقي بي ؟

441
00:28:17,417 --> 00:28:20,718
لأنه إذا لم أكن مخطئا بأمر طليطلة
كنا نعرف فقط أنتِ وأنا، راكيل

442
00:28:20,719 --> 00:28:22,377
أنت وأنا

443
00:28:23,942 --> 00:28:25,597
ما الهراء الذي تتحدث عنه ؟

444
00:28:25,680 --> 00:28:27,390
أنني لست الخائن

445
00:28:27,804 --> 00:28:28,954
لذلك

446
00:28:28,955 --> 00:28:30,086
هذا لا يبقي سواكِ

447
00:28:30,087 --> 00:28:31,870
حسناً , لنواجه الأمر

448
00:28:32,481 --> 00:28:36,464
لقد علموا أننا سندخل المتحف بالأقعنة
وكنت أنت تعلم

449
00:28:36,465 --> 00:28:39,351
كما علموا بأمر أماكن سحق السيارات

450
00:28:39,430 --> 00:28:41,719
وكانوا يعرفون الصيدلية
عندما كنت تعرف ذلك، اللعنة

451
00:28:41,720 --> 00:28:43,547
نعم؟
وألا يمكن أن يكون شيئا آخر؟

452
00:28:43,548 --> 00:28:45,875
مثل ماذا ؟ -
لا أعلم , ربما ميكروفون ؟ -

453
00:28:45,876 --> 00:28:49,317
أي هاتف لعين ؟ -
لا , أمر الصيدلية كنا نعرفه وأنت فقط -

454
00:28:49,318 --> 00:28:51,634
وأنتِ لم تخبري أحداً
أليس كذلك ؟

455
00:28:51,635 --> 00:28:54,226
لم تتحدثي لهذا الشخص الغريب من الكافيتريا ؟ -

456
00:28:54,227 --> 00:28:55,943
ماذا ؟

457
00:28:55,944 --> 00:28:57,216
<i>نعم صديقك الموثوق به</i>

458
00:28:57,217 --> 00:29:01,218
تدخليم أي شخص لحياتك كالمبتدئين

459
00:29:01,219 --> 00:29:02,700
ولا تشكين به؟

460
00:29:02,701 --> 00:29:06,070
كان هنا، راكيل
كان داخل الخيمة

461
00:29:06,946 --> 00:29:08,363
هل تحققتي منه ؟

462
00:29:08,773 --> 00:29:09,877
لأنني أفعل

463
00:29:09,878 --> 00:29:11,640
هل قمت بواجبك اللعين ؟

464
00:29:11,641 --> 00:29:15,028
هذا الرجل لديه مكان قريب
حيث يقول انه يصنع نبيذ التفاح

465
00:29:15,029 --> 00:29:17,937
كل شيء مغطى بالمناشف
إذهبي لمعرفة ما الذي يغطيه , اللعنة

466
00:29:17,938 --> 00:29:19,418
لا تخبرني أنك تتعقبه

467
00:29:19,419 --> 00:29:21,150
نعم، أتعقبه

468
00:29:21,266 --> 00:29:23,279
وأنه لا يصنع نبيذ التفاح
أو أي هراء آخر

469
00:29:23,280 --> 00:29:26,049
يأخذ بقايا المشروبات ويصبها في عاء

470
00:29:26,050 --> 00:29:29,799
مكان مغطى بالنفايات
وبه سيارة معطلة

471
00:29:29,800 --> 00:29:33,516
وينام في سرير محاط
بالعجلات والبقع والشحوم

472
00:29:33,517 --> 00:29:35,481
وكثير من المواد الكيميائية
كأنه يقوم بطهي الميثامفيتامين

473
00:29:35,482 --> 00:29:37,214
اللعنة , ما الذي يحضره هناك ؟

474
00:29:37,215 --> 00:29:39,097
ليس لديك الحق , راكيل
ليس لديك الحق

475
00:29:39,098 --> 00:29:42,331
تشكين بي ؟
أنا المشتبه به الوحيد

476
00:29:42,332 --> 00:29:44,190
أنا فقط

477
00:29:49,195 --> 00:29:50,282
كم يدفعون لك؟

478
00:29:50,283 --> 00:29:51,367
مليون؟

479
00:29:51,368 --> 00:29:52,510
اثنين؟

480
00:30:00,588 --> 00:30:02,296
إستمعي راكيل

481
00:30:04,343 --> 00:30:05,918
إستمعي جيداً

482
00:30:08,494 --> 00:30:10,577
فلتذهبي للجحيم

483
00:30:13,525 --> 00:30:14,640
سواريز

484
00:30:14,668 --> 00:30:16,533
سواريز -
أنا لا أصدق ذلك -

485
00:30:16,796 --> 00:30:19,101
قم بتقييده
وخذه بعيداً

486
00:30:19,583 --> 00:30:20,869
إهدئي , مفتشة

487
00:30:20,870 --> 00:30:22,955
هذا ليس الإجراء المتبع -
بل هو الإجراء سواريز -

488
00:30:22,956 --> 00:30:24,043
اللعنة , فلتقيدني

489
00:30:24,044 --> 00:30:26,237
ليذهب الإجراء للجحيم -
لقد جن جنونها , قيدني -

490
00:30:26,238 --> 00:30:28,450
قلت قيده وخذه بعيداً

491
00:30:28,451 --> 00:30:30,420
إذا كنت تريدين استطيع الاتصال بالشؤون الداخلية

492
00:30:30,421 --> 00:30:33,037
ولكن هنا، في هذه اللحظة
لا أحد سوف يقيد أحدا

493
00:30:33,465 --> 00:30:34,699
راكيل

494
00:30:36,938 --> 00:30:38,679
لقد  عملنا معاً لمدة 15 عاما

495
00:30:38,680 --> 00:30:40,430
معاً ؟ لا

496
00:30:40,860 --> 00:30:43,692
لقد كنت تحاول إيقاعي بحبك
لمدة 15 عاماً

497
00:30:43,693 --> 00:30:46,109
لا تتحدث إلا عن سيرسيديلا اللعينة

498
00:30:46,110 --> 00:30:47,927
ومغادرة ماري كارمن

499
00:30:47,928 --> 00:30:50,062
وتقول نكاتك السخيفة للتقرب مني

500
00:30:50,063 --> 00:30:51,710
والآن بعد أن قلت لك أخيرا لا

501
00:30:51,711 --> 00:30:54,828
تصبح مجرد دمية
خائن

502
00:30:54,829 --> 00:30:56,510
خائن

503
00:30:58,584 --> 00:31:00,143
ما الذي بعته يا أنخل ؟

504
00:31:00,494 --> 00:31:02,084
صداقتنا

505
00:31:02,599 --> 00:31:04,345
هذه العملية

506
00:31:05,315 --> 00:31:06,316
إسمع

507
00:31:06,746 --> 00:31:09,082
غادر هنا على الفور

508
00:31:19,874 --> 00:31:22,350
أتعرفون معنى (الأضرار الجانبية) ؟

509
00:31:23,176 --> 00:31:27,018
هو مصطلح أطلقه الجيش الأمريكي
خلال حرب فيتنام

510
00:31:27,422 --> 00:31:31,407
عندما لم يكونوا يرغبون بالحديث
عن قتلهم للمدنيين

511
00:31:33,872 --> 00:31:37,057
لكنهم إستخدمهو أيضاً
لرفع اللوم عنهم

512
00:31:37,058 --> 00:31:38,481
مثل (البومرانج)
(سلاح خشبي يقذف ليعود ليد صاحبه)

513
00:31:40,598 --> 00:31:43,321
وكان البروفيسور على وشك إختبار ذلك

514
00:31:54,542 --> 00:31:56,937
هيا

515
00:31:56,938 --> 00:31:58,664
إسرعوا

516
00:32:00,454 --> 00:32:02,324
هيا

517
00:32:08,608 --> 00:32:11,650
هيا فلتنظفوا هذه المخلفات

518
00:32:12,360 --> 00:32:14,329
قبل أن يأتي ميعاد العشاء المقبل

519
00:32:14,803 --> 00:32:17,756
تمكنت من سرقة  بعض الأدوات

520
00:32:17,757 --> 00:32:19,030
ماذا معك ؟

521
00:32:19,578 --> 00:32:20,960
مثل

522
00:32:21,211 --> 00:32:22,950
شفرات مسنونة

523
00:32:23,084 --> 00:32:25,234
المفكات

524
00:32:25,235 --> 00:32:26,492
جيد، جيد

525
00:32:26,493 --> 00:32:28,533
ماذا تعفل , قم بإخفاءها

526
00:32:32,845 --> 00:32:34,973
في غضون 35 دقيقة

527
00:32:35,373 --> 00:32:37,108
إطلب الذهاب للحمام

528
00:32:37,109 --> 00:32:39,663
أدخل المرحاض الثاني من اليسار

529
00:32:40,811 --> 00:32:45,054
خذ الأدوات , وقم بإخفاءها تحت
مقعد المرحاض، في الداخل

530
00:32:45,839 --> 00:32:47,852
وسوف يصلون هم في 40 دقيقة

531
00:32:47,853 --> 00:32:48,926
موافق؟

532
00:32:48,927 --> 00:32:50,411
ماذا تعني ؟ أنا ؟

533
00:32:50,412 --> 00:32:52,030
أنا مرة أخرى ؟

534
00:32:55,970 --> 00:32:57,785
لقد سرقت الأدوات بالفعل

535
00:32:57,786 --> 00:32:59,910
وأنا معبأ بالخردة اللعينة

536
00:33:00,549 --> 00:33:02,390
أتريد إعطائها لي هنا ؟

537
00:33:05,520 --> 00:33:07,950
أنت تفعل الجزء الخاص بك
وأنا أكمل الباقي

538
00:33:10,448 --> 00:33:11,668
<i>راكيل</i>

539
00:33:11,899 --> 00:33:14,067
<i>هل حدث شيء ما؟ هل  أنتِ بخير ؟</i>

540
00:33:14,448 --> 00:33:15,449
..أنا

541
00:33:15,946 --> 00:33:20,258
حسناً أنا هنا بالكافيتريا وحدي
أشعر بالملل

542
00:33:20,764 --> 00:33:23,813
وبعض خيبة الأمل في الحقيقة

543
00:33:24,501 --> 00:33:27,310
عفوا، أنا لا أفهم. خيبة أمل؟

544
00:33:27,890 --> 00:33:30,790
أنتظر لتناول العشاء مع شخص ما

545
00:33:31,807 --> 00:33:34,260
.. أول عشاء لي بعد 8 سنوات مع

546
00:33:34,552 --> 00:33:37,147
<i>شخص ليس من العائلة أقصد</i>

547
00:33:37,434 --> 00:33:38,489
<i>.. ولكن</i>

548
00:33:38,490 --> 00:33:40,190
<i>أعتقد أنه أخلف موعده معي</i>

549
00:33:40,602 --> 00:33:45,285
لا يصادف أنك مبكرة 36 دقيقة , صحيح ؟

550
00:33:45,559 --> 00:33:46,848
<i>يمكن أن يكون</i>

551
00:33:46,849 --> 00:33:49,524
الحقيقة أنني لست إمرأة صبورة حقاً

552
00:33:50,873 --> 00:33:52,310
عفواً

553
00:33:53,156 --> 00:33:54,938
كانت مزحة

554
00:33:54,939 --> 00:33:58,096
أردت فقط التأكد أنك لم تنس العشاء

555
00:33:58,873 --> 00:34:00,223
أخشى أن تكون نسيت

556
00:34:00,224 --> 00:34:02,709
أنا لا أعرف ماذا سأفعل

557
00:34:03,046 --> 00:34:05,874
كيف سأخرج من هنا إذا لم تأت

558
00:34:05,875 --> 00:34:06,953
أنا لا أعرف

559
00:34:06,954 --> 00:34:09,861
أعتقد أنني سأبقى هنا وحدي

560
00:34:10,188 --> 00:34:12,713
مع هذا الكعب العالي الذي أرتديه

561
00:34:12,797 --> 00:34:16,329
وأشرب البيرة حتى يطردوني من المكان

562
00:34:16,330 --> 00:34:18,367
أنتِ محصنة  ضد خيبات الأمل -
<i>لا-</i>

563
00:34:18,765 --> 00:34:20,683
<i>سأموت من الخجل عندها</i>

564
00:34:21,435 --> 00:34:23,052
لا تقلقي

565
00:34:23,300 --> 00:34:26,646
سآتي لمساعدتك مع مسألة البيرة تلك
في خلال خمس دقائق

566
00:34:26,730 --> 00:34:27,828
<i>حتى ألقاك</i>

567
00:34:28,329 --> 00:34:29,623
قريباً

568
00:34:48,525 --> 00:34:51,550
عندما أكون بجوارك
لا أستطيع التنفس

569
00:34:52,986 --> 00:34:54,310
تنفس الآن

570
00:34:54,487 --> 00:34:57,895
لأنه في خلال تسعة أشهر
لن تتمكن فعلاً من التنفس

571
00:34:59,295 --> 00:35:01,011
انها نكتة، أليس كذلك؟

572
00:35:01,175 --> 00:35:02,610
من فضلك قولي لي انها مزحة

573
00:35:02,611 --> 00:35:05,122
لا إنها ليست مزحة -
ليست مزحة ؟ -

574
00:35:06,211 --> 00:35:08,247
مونيكا،  من الناحية الفنية

575
00:35:09,006 --> 00:35:10,162
أنا عقيم

576
00:35:11,126 --> 00:35:14,494
يجب أن تكوني شيفا
إلهة الخصوبة

577
00:35:14,909 --> 00:35:18,544
أدعو زوجتي وأقول لها أن تأخذ
الأطفال للذهاب للاحتفال؟

578
00:35:19,733 --> 00:35:21,751
نحن مثل جميع الأزواج مع ثلاثة أطفال

579
00:35:21,752 --> 00:35:23,484
لكن لم أقل أننا سننفصل

580
00:35:31,188 --> 00:35:33,091
أحضرت لك عشاءاً عظيماً

581
00:35:33,940 --> 00:35:35,905
مجموعة شطائر

582
00:35:35,906 --> 00:35:38,359
حسناً أكلت منها سابقاً
ولم أمت

583
00:35:38,360 --> 00:35:40,030
مازلت بخير

584
00:35:40,845 --> 00:35:42,512
مع بعض المخبوزات

585
00:35:43,021 --> 00:35:45,093
جمعت الخالية من الغلوتين

586
00:35:45,218 --> 00:35:47,185
لأنني فكرت

587
00:35:48,440 --> 00:35:50,543
ربما تصابين بالإضطرابات الهضمية , مثل الكثيرين -
نعم -

588
00:35:50,544 --> 00:35:51,788
فقت ربما هذه أفضل

589
00:35:51,789 --> 00:35:54,470
وقطعة من الشيكولاته
التي أحبها كثيراً

590
00:35:54,492 --> 00:35:56,094
.. وهناك

591
00:35:56,545 --> 00:35:58,069
بعض الحلوى

592
00:35:59,182 --> 00:36:00,360
هل تريدين ؟

593
00:37:40,166 --> 00:37:41,277
<i>مرحبا، أنا راكيل</i>

594
00:37:41,278 --> 00:37:42,719
<i>في الوقت الحالي لا أستطيع الرد</i>

595
00:37:42,720 --> 00:37:45,314
<i>إذا كان الأمر ملحاً إترك رسالتك بعد الصفارة</i>

596
00:37:46,084 --> 00:37:47,125
راكيل

597
00:37:48,573 --> 00:37:50,350
راكيل، أنا أنخيل

598
00:37:50,974 --> 00:37:53,390
إستمعي أريد أن أطلب منك إعادة التفكير

599
00:37:53,918 --> 00:37:55,901
أتفهم ان التوتر زائد

600
00:37:56,087 --> 00:37:58,350
وأنني بالغت بالأمر

601
00:37:58,546 --> 00:38:01,653
اللعنة , ليست المرة الأولى التي
نختلف فيها أنا وأنت

602
00:38:05,287 --> 00:38:06,558
إستمعي

603
00:38:06,660 --> 00:38:08,327
قد أكون أحمقاً

604
00:38:08,411 --> 00:38:10,224
أو اي شيء تقولينه

605
00:38:11,315 --> 00:38:13,190
ولكنني لست جاسوساً

606
00:38:13,734 --> 00:38:16,070
اللعنة , انا لست جاسوساً لعيناً

607
00:38:19,947 --> 00:38:21,950
سوف تدمرين حياتي، راكيل.

608
00:38:23,286 --> 00:38:25,430
سوف تدمرين حياتي، اللعنة.

609
00:38:27,684 --> 00:38:28,700
اتصل بي

610
00:38:42,119 --> 00:38:44,571
لحسن الحظ أنني أتيت

611
00:38:44,572 --> 00:38:46,739
لأن من قام بمواعدتك

612
00:38:47,347 --> 00:38:48,787
تخلف عن موعده

613
00:38:48,788 --> 00:38:50,713
أوه، نعم، نعم

614
00:38:51,061 --> 00:38:52,849
لا أعرف كيف كنت سأتصرف

615
00:38:52,850 --> 00:38:54,690
إذا لم تأتي -
بالطبع -

616
00:38:54,835 --> 00:38:56,629
وهذا الشخص المقصود

617
00:38:57,261 --> 00:39:01,436
هل أنتِ معجبة به , أو -
لا -

618
00:39:01,437 --> 00:39:02,630
ليس بعد

619
00:39:03,669 --> 00:39:04,990
المسكين

620
00:39:05,352 --> 00:39:06,990
هذا شيء مؤسف

621
00:39:07,822 --> 00:39:11,565
فلنرَ إن كنت أستطيع أن أفيدك

622
00:39:12,535 --> 00:39:13,830
بالتأكيد

623
00:39:15,547 --> 00:39:17,019
حسنا، أنا سعيد

624
00:39:17,393 --> 00:39:19,744
ولكن في الواقع لا بد لي من الاعتراف بأن

625
00:39:20,970 --> 00:39:23,046
أننا على حد سواء

626
00:39:23,055 --> 00:39:24,771
في خطر، لأن

627
00:39:25,290 --> 00:39:28,463
إن كنت سأستمر بالشراب
سأبدأ عندها بالغناء

628
00:39:30,315 --> 00:39:32,552
سنكون في ورطة

629
00:39:32,553 --> 00:39:34,892
أراهن أنه سيكون هناك الكثير من المرح

630
00:39:39,182 --> 00:39:41,434
متى سنتوقف عن إستعمال
هذه الطريقة الرسمية بيننا ؟

631
00:39:46,495 --> 00:39:48,474
. ..حتى تقوم بالنظر

632
00:39:48,607 --> 00:39:50,260
من تحت الطاولة

633
00:40:01,277 --> 00:40:02,525
تشجع , سالفا

634
00:40:04,106 --> 00:40:05,320
إنزل

635
00:40:06,816 --> 00:40:08,698
إنظر لي من تحت الطاولة

636
00:40:11,952 --> 00:40:14,000
أحذرك من أن

637
00:40:14,185 --> 00:40:16,323
تفعلي مثل فيلم (غرائز أساسية)

638
00:40:16,983 --> 00:40:18,473
سأحتاج لشرب شيء أقوى قليلاً

639
00:40:18,474 --> 00:40:20,351
لأنني من النوع المحافظ -
سالفا -

640
00:40:21,155 --> 00:40:22,448
إفعل ما أقول

641
00:40:44,793 --> 00:40:47,423
لا أريدك أن تقوم بأي تصرف متهور

642
00:40:49,977 --> 00:40:51,572
لدي بعض الشكوك

643
00:40:51,573 --> 00:40:54,806
أنك تخفي شيئاً في المختبر
الذي تقول أنك تصنع به نبيذ التفاح

644
00:40:55,845 --> 00:40:56,930
لذلك

645
00:40:57,261 --> 00:40:58,352
فلتختار

646
00:40:58,924 --> 00:41:00,560
إما ان تأخذني إلى هناك لأرى

647
00:41:01,731 --> 00:41:04,113
أو سننتظر هنا حتى أحصل
على مذكرة تفتيش

648
00:41:04,114 --> 00:41:05,634
ولكن يجب أن أحذرك

649
00:41:05,635 --> 00:41:07,699
أن الأمر قد يستغرق بضعة ساعات

650
00:41:08,683 --> 00:41:09,778
لذلك

651
00:41:11,470 --> 00:41:12,600
عليك أن تقرر

652
00:41:31,656 --> 00:41:33,371
.. ماذا كنت تظن

653
00:41:33,539 --> 00:41:34,928
في اليوم قبل السرقة ؟

654
00:41:34,929 --> 00:41:37,360
ما الذي خطر بالك عندما إستيقظت ؟

655
00:41:39,065 --> 00:41:40,244
حسنً , لا أعلم

656
00:41:41,308 --> 00:41:42,648
تستيقظ

657
00:41:42,675 --> 00:41:43,760
في الفجر

658
00:41:46,256 --> 00:41:47,388
تدخن

659
00:41:48,565 --> 00:41:50,080
تتحدث بالحماقات

660
00:41:50,659 --> 00:41:52,873
لا يجب أن تدخن في وقت
مبكر كهذا

661
00:41:52,874 --> 00:41:55,107
إنظر من يتحدث

662
00:41:58,710 --> 00:41:59,738
كيف حالك؟

663
00:41:59,739 --> 00:42:00,812
جيد

664
00:42:01,059 --> 00:42:02,131
وأنت؟

665
00:42:03,134 --> 00:42:04,682
لا شيء غير إعتيادي

666
00:42:05,571 --> 00:42:07,321
يحتاج الأمر الكثير من الشجاعة

667
00:42:08,862 --> 00:42:11,519
أقول لك، لأنني أفكر في تلك الأشياء

668
00:42:12,073 --> 00:42:14,622
والأشخاص الذين يواجهون الموت

669
00:42:14,666 --> 00:42:17,484
أو الرجال مثلك الذين يدخلون
في غرفة يطلق بها الرصاص

670
00:42:17,485 --> 00:42:19,256
لست مثل ذلك حقاً -
بلى , أنت كذلك -

671
00:42:20,136 --> 00:42:22,000
أقول لك لأنني أخاف

672
00:42:24,040 --> 00:42:25,263
انظر في وجهي

673
00:42:26,055 --> 00:42:28,991
مع رجل متزوج
خوفا من

674
00:42:29,451 --> 00:42:31,141
أخشى أن يتخلى عني -
أنتِ لستِ جبانة -

675
00:42:31,142 --> 00:42:32,047
نعم أنا كذلك -
لا لستِ كذلك -

676
00:42:32,048 --> 00:42:33,560
بلى -
كلا , لستِ كذلك -

677
00:42:34,960 --> 00:42:37,194
أنتِ سرقت ذلك الهاتف

678
00:42:37,625 --> 00:42:40,200
أصررت أن أطلق علي قدمك النار

679
00:42:40,346 --> 00:42:42,509
إقمتِ بمواجهة برلين

680
00:42:42,510 --> 00:42:43,837
وكانت لديك الجرأة

681
00:42:43,838 --> 00:42:45,896
للإمساك برقبتي وتقبيلي

682
00:42:46,353 --> 00:42:47,505
وممارسة الجنس معي

683
00:42:48,218 --> 00:42:51,909
لديك جرأة كبيرة لتمارسي الجنس
مع مجرم يرتدي قناع (دالي)

684
00:42:52,525 --> 00:42:54,531
أنت مثل (نكيتا)
في منصب السكيرتيرة

685
00:43:00,119 --> 00:43:02,274
في الواقع، صباح السطو

686
00:43:04,025 --> 00:43:05,705
كنت خائفاً تماماً

687
00:43:06,077 --> 00:43:08,285
هذا جنون -
ماذا ؟ -

688
00:43:08,637 --> 00:43:10,000
كل هذا يا أبي

689
00:43:11,716 --> 00:43:13,402
هذا الرجل

690
00:43:14,414 --> 00:43:16,408
هو ذكي حقاً
.. ولكن

691
00:43:17,247 --> 00:43:19,824
لا أعرف , يبدو مجنوناً -
لا ا‘عرف -

692
00:43:20,748 --> 00:43:22,481
ولكن على الأقل يعرف ما يقول

693
00:43:24,146 --> 00:43:25,518
لقد بدأت

694
00:43:26,108 --> 00:43:27,428
بالشك في كل شيء

695
00:43:27,454 --> 00:43:29,284
اللعنة , انا لا أعرف ماذا أفعل هنا

696
00:43:29,461 --> 00:43:30,639
أنت معي

697
00:43:30,745 --> 00:43:32,867
ولكن لكل شخص هنا مهمة

698
00:43:33,017 --> 00:43:34,091
.. هناك

699
00:43:34,286 --> 00:43:36,680
من يزيف الأوراق النقدية

700
00:43:37,180 --> 00:43:39,608
وأنت تعلم ما تفعل أبي
لكن أنا ؟

701
00:43:39,679 --> 00:43:41,442
لم أفعل أي شيء جيد في الحياة

702
00:43:41,443 --> 00:43:43,480
ولكن هذا الشخص العجيب

703
00:43:43,798 --> 00:43:45,880
أخبرني أنهم بحاجة لي هنا

704
00:43:46,402 --> 00:43:47,799
وألتقيت بالفتاة

705
00:43:47,800 --> 00:43:48,873
الأكثر جمالا

706
00:43:48,874 --> 00:43:50,418
في كل هذا الجنون

707
00:44:08,335 --> 00:44:09,600
دقيقة واحدة

708
00:44:28,069 --> 00:44:30,889
هذه هي الأدوات التي
تمكنا من سرقتها

709
00:44:30,890 --> 00:44:33,520
إخلع ملابسك قم بلصقها عليك
بالشريط اللاصق

710
00:44:33,521 --> 00:44:35,865
وخذها للطايق السفلي
لتقوم بتحريركم

711
00:44:36,099 --> 00:44:37,864
إقطوا أنابيب المرجل

712
00:44:37,865 --> 00:44:40,082
أو أي شيء يمكنكم تسليح
أنفسكم به

713
00:44:40,310 --> 00:44:41,862
سيجلبون لكم العشاء في التاسعة

714
00:44:41,889 --> 00:44:44,920
إستلوا لك اللحظة لمباغتتهم والهرب

715
00:44:45,190 --> 00:44:46,904
نحن في انتظاركم في المستودع

716
00:44:46,931 --> 00:44:48,755
مختبئين بين اللفائف

717
00:44:48,756 --> 00:44:52,198
سأحاول جلب أكبر عدد ممكن من الرهائن ممكن
لا يعرض الخطة للخطر

718
00:44:54,521 --> 00:44:55,594
ثانية واحدة

719
00:44:58,577 --> 00:44:59,659
إخرج

720
00:45:02,815 --> 00:45:05,110
وماذا فعلت من قبل في الحياة؟

721
00:45:05,111 --> 00:45:06,629
أو هل كنت دائما السارق؟

722
00:45:06,630 --> 00:45:09,456
لا لقد فعلت أشياء عديدة -
مثل ؟ -

723
00:45:12,099 --> 00:45:13,905
في الأساس , التجارة

724
00:45:14,530 --> 00:45:17,031
والصناعات الكيميائية

725
00:45:17,365 --> 00:45:18,894
حارس أمن في موقف للسيارات

726
00:45:18,895 --> 00:45:20,635
راقص في ديسكو

727
00:45:21,098 --> 00:45:24,844
نعم، نعم، بلا ملابس في قفص
في منتصف الكثير من الفتيات

728
00:45:24,845 --> 00:45:26,404
مع أي نوع من الموسيقى ؟

729
00:45:26,405 --> 00:45:28,000
أياً كانت

730
00:45:28,457 --> 00:45:30,501
سامبا، تكنو , روك أند رول
يمكنني أن أدهشك

731
00:45:30,508 --> 00:45:31,979
حقاً , تدهشني ؟ -
نعم -

732
00:45:31,980 --> 00:45:33,755
توقف عن الكلام ولترني

733
00:45:33,756 --> 00:45:35,240
أرني كيف ترقص

734
00:45:36,220 --> 00:45:38,726
هنا ؟ -
نعم القليل -

735
00:45:41,960 --> 00:45:43,155
أعطني دقيقة

736
00:46:37,193 --> 00:46:38,203
مرحبا، أنا راكيل

737
00:46:38,204 --> 00:46:39,786
<i>في الوقت الحالي لا أستطيع الرد</i>

738
00:46:39,787 --> 00:46:42,480
<i>إذا كان الأمر ملحاً إترك رسالة بعد الصافرة</i>

739
00:46:43,218 --> 00:46:44,313
راكيل

740
00:46:44,469 --> 00:46:47,366
اللعنة , لماذا لا تجبين على هاتفك ؟

741
00:46:48,542 --> 00:46:52,320
بعد 15 عاماً معاً
هذا ما تفعلينه

742
00:46:53,850 --> 00:46:56,227
بلا إعتبار للصداقة , لا

743
00:46:56,562 --> 00:46:57,879
صداقتن

744
00:46:58,409 --> 00:47:00,104
حبنا , أتفهمين ؟

745
00:47:00,105 --> 00:47:01,345
الحب

746
00:47:13,174 --> 00:47:14,308
تفضلي , من فضلك

747
00:47:14,414 --> 00:47:15,920
لا , أنت أولاً

748
00:47:17,300 --> 00:47:18,373
تقدم

749
00:47:26,902 --> 00:47:28,000
ما هذا ؟

750
00:47:28,882 --> 00:47:30,377
مستودع

751
00:47:32,529 --> 00:47:33,760
وهذه المناشف؟

752
00:47:33,981 --> 00:47:36,857
فقط للحماية من الرطوبة

753
00:47:37,042 --> 00:47:38,370
أنت لا تخيفني

754
00:47:42,502 --> 00:47:43,575
أدخل

755
00:47:57,827 --> 00:47:59,058
أشعل الضوء

756
00:48:02,569 --> 00:48:04,460
ولا تفعل أي شيء غبي

757
00:48:35,233 --> 00:48:36,261
إستمعي

758
00:48:36,262 --> 00:48:38,625
كنت ذاهبا لإرسال كل شيء إلى الجحيم

759
00:48:38,626 --> 00:48:40,186
لترك ماري كارمن

760
00:48:40,187 --> 00:48:42,517
من أجل عاهرة لن يرغب
حتى بويرتو بقضاء الوقت معها

761
00:48:42,562 --> 00:48:43,696
هل سمعتني؟

762
00:48:43,697 --> 00:48:46,680
أنت عاهرة
أنانية وموسوسة

763
00:48:46,684 --> 00:48:49,012
أنتِ عاهرة حقيرة

764
00:48:49,033 --> 00:48:50,217
فلتذهبي للجحيم

765
00:48:50,218 --> 00:48:53,305
لعينة متقلبة

766
00:49:39,455 --> 00:49:40,457
راكيل

767
00:49:40,458 --> 00:49:42,481
راكيل، إه أنا مرة أخرى، أنخل

768
00:49:43,527 --> 00:49:44,758
سامحيني

769
00:49:45,814 --> 00:49:47,405
لم أقصد وصفك بالعاهرة

770
00:49:47,406 --> 00:49:48,733
حقا، أنا آسف

771
00:49:52,703 --> 00:49:54,000
ستدمرين حياتي

772
00:49:55,844 --> 00:49:57,632
لا أعرف ماذا سأفعل
إن طردوني من العمل

773
00:49:57,633 --> 00:49:59,735
اللعنة , لا أعرف كيف سأتعامل مع الأمر

774
00:50:01,631 --> 00:50:02,871
ستدمرينني

775
00:50:10,371 --> 00:50:12,799
أعلم أنني قلت أنني
.. عاطل عن العمل , لكن

776
00:50:13,529 --> 00:50:16,443
نبيذ التفاح هذا
.. ليس بالوظيفة

777
00:50:16,444 --> 00:50:18,000
إنه مجرد مشروع

778
00:50:18,304 --> 00:50:20,520
لا إعلم أن كان سينجح أم يفشل

779
00:50:20,529 --> 00:50:23,437
وأنا بصراحة لا أفهم ما يحدث

780
00:50:23,758 --> 00:50:26,340
لا أعرف إن كان شريكك
شك بأي شيء

781
00:50:26,341 --> 00:50:27,652
.. غير قانوني , أو

782
00:50:27,979 --> 00:50:30,434
صحيح، هناك بعض الليالي عندما

783
00:50:30,636 --> 00:50:34,288
أنام هنا في السرير
وليس لدي وثائق للسكن

784
00:50:34,420 --> 00:50:36,539
أنا لا أعرف إن كان رأى شيئاً

785
00:50:36,540 --> 00:50:39,006
قومي بالتفتيش
أنا لا أعلم حقاً

786
00:50:41,685 --> 00:50:42,840
نبيذ التفاح

787
00:50:43,591 --> 00:50:45,174
هل يمكنني تذوق عصير التفاح؟

788
00:50:48,765 --> 00:50:50,229
بالطبع، بالطبع

789
00:50:51,698 --> 00:50:53,855
كان من المتوقع أن تريد المفتشة

790
00:50:53,856 --> 00:50:56,488
رؤية مكان إختباء البروفيسرو السري

791
00:50:58,229 --> 00:51:01,218
وببعض اليوروهات يمكنك
استئجار مستودع قديم

792
00:51:01,219 --> 00:51:04,579
وتحويله إلى السيناريو المثالي للمسرحية

793
00:51:06,329 --> 00:51:07,649
صدق أو لا

794
00:51:08,063 --> 00:51:10,373
كان الأمر بيد المفتشة

795
00:51:15,094 --> 00:51:16,422
آسفة يا سالفا

796
00:51:19,308 --> 00:51:21,040
هذا المكان رائع

797
00:51:22,638 --> 00:51:23,723
أحاول

798
00:51:24,108 --> 00:51:25,369
أنا خجولة حقاً

799
00:51:27,404 --> 00:51:29,440
لرفع السلاح بوجهك

800
00:51:29,922 --> 00:51:32,333
وإجبارك على إحضاري لهنا

801
00:51:32,668 --> 00:51:33,760
الحقيقة

802
00:51:33,966 --> 00:51:36,480
كنت أفضل أن أريك شيئاً آخر

803
00:51:37,716 --> 00:51:40,132
أعني، شيء آخر
كما قلت

804
00:51:40,203 --> 00:51:41,504
في فيلم (غرائز أساسية)

805
00:51:42,778 --> 00:51:44,186
لشعرت عندها

806
00:51:45,251 --> 00:51:48,201
بالقليل من السخافة والخجل

807
00:51:48,940 --> 00:51:50,381
ما أشعر به الآن

808
00:51:54,997 --> 00:51:57,921
والتفكير في أنني كنت سأحضر زوجي السابق

809
00:51:58,678 --> 00:52:00,136
زوجك السابق ؟

810
00:52:00,981 --> 00:52:02,773
نعم، نعم، هو

811
00:52:02,975 --> 00:52:04,920
أحمق ولكنه أيضا

812
00:52:05,676 --> 00:52:06,786
الأفضل

813
00:52:06,787 --> 00:52:08,621
في وحدة الأدلة الجنائية

814
00:52:08,622 --> 00:52:10,997
سمعت وصفاً لهذا المكان بأنه

815
00:52:11,164 --> 00:52:12,914
كمختبر للمخدرات

816
00:52:14,194 --> 00:52:15,741
أنا آسفة -
للمخدرات ؟ -

817
00:52:15,742 --> 00:52:16,815
نعم

818
00:52:17,559 --> 00:52:18,817
لنفترض أن

819
00:52:18,949 --> 00:52:20,022
هذا لبعض الوقت على الأقل

820
00:52:21,026 --> 00:52:22,764
لكان هذا الوضع سيكون أسوأ بكثير

821
00:52:50,067 --> 00:52:53,445
أريد أن أقول لك
أنني لن أرفع عليك السلاح مجدداً

822
00:52:54,885 --> 00:52:56,055
حسناً ؟ -
نعم -

823
00:53:01,117 --> 00:53:02,568
.. ولن أفتشك

824
00:53:03,290 --> 00:53:04,892
أو أستمر بسؤالك من أنت

825
00:53:05,975 --> 00:53:07,830
من أنت. من أنت، من أنت.

826
00:53:08,367 --> 00:53:09,437
ومن تكون

827
00:53:10,142 --> 00:53:11,215
أود أن أقول

828
00:53:11,514 --> 00:53:14,549
حان الوقت للتوقف عن الرسميات ؟

829
00:53:16,029 --> 00:53:17,982
نعم أعتقد انه حان الوقت لذلك

830
00:53:17,983 --> 00:53:19,116
نعم

831
00:53:36,723 --> 00:53:38,729
أنخل , هل أنت هنا ؟ -
نعم , بيلار -

832
00:53:38,730 --> 00:53:40,761
لدي النتائج التي سألت عنها.

833
00:53:41,501 --> 00:53:44,500
قمنا بتحليل البصمات م نالسيارة
مع تلك التي جلبتها

834
00:53:44,501 --> 00:53:46,271
إنهم متطابقتين

835
00:53:46,614 --> 00:53:50,365
الشخص الذي مسك الملعقة
هو نفسه الذي دخل السيارة

836
00:53:50,762 --> 00:53:51,985
أنتِ رائعة (بيلار)

837
00:53:51,986 --> 00:53:54,000
أنت رائعة
سأتصل بكِ لاحقاً

838
00:54:03,594 --> 00:54:06,189
<i>سجل الرسائل ممتليء</i>

839
00:54:06,462 --> 00:54:07,535
اللعنة

840
00:54:11,730 --> 00:54:12,821
حان الوقت

841
00:54:12,911 --> 00:54:14,787
سيحاول الحراس التحرر الآن

842
00:54:14,875 --> 00:54:16,824
في العاشرة والنصف مساء يصلون
إلى المستودع، هل تعرف أين هو؟

843
00:54:16,825 --> 00:54:18,073
نعم بالطبع

844
00:54:18,074 --> 00:54:20,148
إستمع  يمكن أن أحضر شخص ما؟

845
00:54:20,166 --> 00:54:21,800
خمسة أو ستة من أصدقائي -
ولا واحد -

846
00:54:21,881 --> 00:54:23,359
هل انت مجنون ؟ -
لماذا ؟ -

847
00:54:23,360 --> 00:54:25,253
هل تريد أن تدمر كل شيء
قبل أن يبدأ حتى؟

848
00:54:25,254 --> 00:54:27,153
ثلاثة سيعرضون الخطة للخطر

849
00:54:27,154 --> 00:54:28,634
أربعة سيكون جنوناً

850
00:54:28,635 --> 00:54:30,576
سنساعدهم من الخارج -
ثلاثة أشخاص ؟ -

851
00:54:30,577 --> 00:54:32,433
ومن هو الشخص الثالث؟

852
00:54:32,913 --> 00:54:34,285
مونيكا غازتامبيدي

853
00:54:34,838 --> 00:54:36,788
إنها حامل وعلينا
إخراجها من هنا

854
00:54:36,789 --> 00:54:39,525
نعم، أنا أفهم
اللعنة , أين  أنت ذاهب؟

855
00:54:39,526 --> 00:54:41,213
سأحضرها -
وأنا ؟ -

856
00:54:41,462 --> 00:54:43,077
كيف يمكنني الذاب
للمستودع من هنا ؟

857
00:54:43,078 --> 00:54:45,497
لا أستطيع الدخول والخروج كما أريد -
سأعود إليك -

858
00:54:45,512 --> 00:54:47,933
لا تحاول إغضابي أكثر من ذلك

859
00:54:47,934 --> 00:54:51,824
يجب ان أحاول إقناع
مونيكا بالقدوم

860
00:54:52,706 --> 00:54:54,255
ثم لدي شيء لأهتم به

861
00:54:54,885 --> 00:54:56,323
هل ستقتله

862
00:54:56,629 --> 00:55:00,000
أنا لن بقى هنا كالحمل
بإنتظار الذبح

863
00:55:00,839 --> 00:55:02,750
يجب على الرجل أن يفعل ما يجب القيام به

864
00:55:07,496 --> 00:55:08,496
هيلسينكي

865
00:55:09,430 --> 00:55:10,654
ما الأمر ؟

866
00:55:12,103 --> 00:55:14,113
ما زلت لا أشعر أنني بحالة جيدة

867
00:55:15,248 --> 00:55:18,313
ما الأمر أرتورو , أتريد المزيد من الحبوب ؟ -
لا -

868
00:55:19,431 --> 00:55:22,353
ليس النوع الذي يمكن علاجة بالأسبرين

869
00:55:22,736 --> 00:55:23,945
ليس هذا

870
00:55:25,865 --> 00:55:28,012
.. الأمر هو أنني عندما رأيت

871
00:55:28,038 --> 00:55:31,079
مونيكا وأنها كانت على قيد الحياة
وأنها بخير

872
00:55:32,360 --> 00:55:34,258
قاربت على الإنهيار

873
00:55:34,816 --> 00:55:37,135
وأعتقد أنني لم أتصرف
كما ينبغي

874
00:55:38,086 --> 00:55:39,921
الأمر هو

875
00:55:40,018 --> 00:55:41,955
زميلكم

876
00:55:42,200 --> 00:55:43,361
.. دنفر

877
00:55:43,372 --> 00:55:46,670
أخذها للطايق السفلى
ولا أعلم إن كان يسمح لها بالراحة

878
00:55:48,324 --> 00:55:51,821
وأشعر بالحاجة إلى التحدث معها

879
00:55:52,337 --> 00:55:53,884
بشدة

880
00:55:55,565 --> 00:55:56,580
أرجوك

881
00:55:58,192 --> 00:56:00,107
الرجل يعتني برجل يجب

882
00:56:00,933 --> 00:56:02,033
أليس كذلك ؟

883
00:56:02,123 --> 00:56:03,403
لا شيء آخر

884
00:56:06,702 --> 00:56:08,881
بالفعل , أرتوريتو
بالفعل

885
00:56:09,201 --> 00:56:10,902
فلنذهب -
شكراً لك -

886
00:56:23,667 --> 00:56:26,547
ونحن نقترب من أول هزيمة لنا

887
00:56:28,018 --> 00:56:30,379
كان العقل المفكر للعملية غائباً

888
00:56:32,160 --> 00:56:34,160
لأنه رغم ذكاءه الكبير

889
00:56:34,354 --> 00:56:35,844
كان لديه عينان فقط

890
00:56:36,810 --> 00:56:39,434
وفي تلك اللحظة
كانوا جميعا للمفتشة

891
00:56:40,007 --> 00:56:41,173
ما الأمر ؟

892
00:56:42,421 --> 00:56:43,446
لا شيء

893
00:56:45,400 --> 00:56:46,560
ماذا هنالك ؟

894
00:56:47,729 --> 00:56:49,107
نظرت إلي

895
00:56:51,157 --> 00:56:52,402
فقط هذا

896
00:56:52,420 --> 00:56:53,905
لا أعرف

897
00:56:54,132 --> 00:56:55,419
لكن بدون نظاراتك

898
00:56:56,582 --> 00:56:58,045
تبدو كشخص آخر

899
00:56:59,486 --> 00:57:00,594
.. مثل

900
00:57:00,901 --> 00:57:03,459
سوبرمان وكلارك كينت

901
00:57:09,757 --> 00:57:11,696
حسناً , هل تحبني أكثر مع النظارات؟

902
00:57:12,997 --> 00:57:14,544
لا، أنا لم أقول هذا

903
00:57:15,692 --> 00:57:17,168
سأضعها على الفور

904
00:57:21,480 --> 00:57:25,223
الأمر غريب قليلاً عند النوم بالنظارات
لكن ليس هناك مشكلة

905
00:57:25,224 --> 00:57:27,135
أخلعها عادةً، ولكن لا بأس

906
00:57:27,818 --> 00:57:29,589
اليوم هو يوم خاص

907
00:57:31,240 --> 00:57:32,323
هل هذا أفضل؟

908
00:57:42,933 --> 00:57:44,437
الأمر أنني

909
00:57:45,122 --> 00:57:47,749
لا أستطيع البقاء
للنوم هنا، أنا آسفة

910
00:57:57,174 --> 00:57:58,537
أنا لا أعرف، أريد

911
00:57:59,279 --> 00:58:01,129
.. أن أوقظ إبنتي من النوم

912
00:58:01,641 --> 00:58:03,599
.. آخذها للمدرسة

913
00:58:03,638 --> 00:58:06,293
أريد أن أريها أن مازال لديها ام -
بالطبع -

914
00:58:14,371 --> 00:58:17,079
<i>مرحبا، أنا راكيل.
في هذه اللحظة لا أستطيع الإجابة</i>

915
00:58:17,080 --> 00:58:19,511
<i>إذا كان عاجلا،
إترك رسالة بعد الصافرة.</i>

916
00:58:22,089 --> 00:58:23,522
<i>راكيل، إنه أنا مرة أخرى</i>

917
00:58:23,596 --> 00:58:25,488
اتصلي بي، لدي خبر مهم

918
00:58:25,561 --> 00:58:27,338
أعرف من هو

919
00:58:27,339 --> 00:58:29,930
<i> الرجل الذي يساعدهم من الخارج</i>

920
00:58:29,931 --> 00:58:33,358
ولكن حتى تستيقظ إبنتك هناك ما يقرب من

921
00:58:33,749 --> 00:58:35,494
سبع أو ثماني ساعات

922
00:58:38,228 --> 00:58:42,049
باختصار، إذا وصلت إلى هناك
في منتصف الليل، في الواحدة

923
00:58:42,748 --> 00:58:44,568
أو في السابعة صباحا

924
00:58:44,911 --> 00:58:46,413
سيكون كافيا، أليس كذلك؟

925
00:58:51,960 --> 00:58:55,032
إنه سالفا , سالفا
من مختبر نبيذ التفاح

926
00:58:55,033 --> 00:58:58,603
كان في ساحة السحق
وهو من هدد الروسي

927
00:58:58,604 --> 00:58:59,756
أنا آسفة

928
00:59:00,793 --> 00:59:01,961
لا أستطيع البقاء

929
00:59:06,080 --> 00:59:08,092
ما هذا الذي هناك ؟

930
00:59:08,847 --> 00:59:09,986
هل تلعب البيانو؟

931
00:59:10,826 --> 00:59:14,017
إنه يقوم بإستغلالك
بصماته كانت على عجلة القيادة

932
00:59:14,018 --> 00:59:17,868
يحاول التقرب منك ليستفيد منك
إنه يستغلك يا راكيل

933
00:59:18,744 --> 00:59:19,811
اللعنة

934
01:00:55,725 --> 01:00:57,075
هل هذا صوتها ؟

935
01:00:59,066 --> 01:01:00,258
لا

936
01:01:00,320 --> 01:01:03,342
مونيكا لم تكن لتفعل فضيحة
لابد انها أحد أصدقائكم

937
01:01:19,054 --> 01:01:20,334
لا تتوقف

938
01:01:22,001 --> 01:01:24,614
اللعنة ماذا  تفعلون هنا؟

939
01:02:39,820 --> 01:02:42,461
في النهاية، كان لأرتورو
لفتة بطولية

940
01:02:42,641 --> 01:02:44,286
وبدلا من الهرب وحده

941
01:02:44,381 --> 01:02:46,939
قرر إنقاذ أميرته

942
01:02:47,989 --> 01:02:49,802
لكن إنقلب الأمر

943
01:02:50,655 --> 01:02:52,888
لأن الأميرات لهم حياتهم

944
01:02:52,889 --> 01:02:54,197
ماذا يحدث يا مونيكا؟

945
01:02:54,208 --> 01:02:55,530
وأسرارهم

946
01:02:55,724 --> 01:02:57,146
هل يغتصبك هذا الوحش؟

947
01:02:57,195 --> 01:02:59,435
لم يغتصبني
لا تتحدث بالهراء، أرتورو

948
01:03:02,279 --> 01:03:06,462
لقد سمعنا دائما عن الأزواج الذين
يكتشفون خيانة زوجاتهم مع عشيقهم

949
01:03:07,708 --> 01:03:10,234
ولكن عندما التقى ارتورو
مع عاشق حبيبه

950
01:03:10,933 --> 01:03:12,476
نسي خطة الهروب

951
01:03:12,477 --> 01:03:14,248
مهلا، أرتورو

952
01:03:16,640 --> 01:03:18,661
و سمع كلمة واحدة فقط

953
01:03:18,812 --> 01:03:21,072
أنا بخير -

954
01:03:21,073 --> 01:03:22,268
الإنتقام

955
01:03:23,135 --> 01:03:25,600
عزيزتي إرتدي ملابسك وأخرجي من هنا -
ماذا ؟ -

956
01:03:25,739 --> 01:03:28,149
خذي ملابسك وأخرجي من هنا -
لا , لا أريد ذلك -

957
01:03:29,802 --> 01:03:32,463
خذها وأتركنا وحدنا -
ماذا تريد أن تفعل ؟ -

958
01:03:32,659 --> 01:03:34,360
لا تعبث، أرتوريتو

959
01:03:34,470 --> 01:03:36,076
ما الذي تتحدث عنه ؟

960
01:03:36,312 --> 01:03:39,155
لا أريد الخروج من هنا -
خذها من هنا -

961
01:03:39,700 --> 01:03:41,874
خذها وأتركني مع هذ اللين

962
01:03:41,875 --> 01:03:45,986
نعم أنا وأنت الآن

963
01:03:46,511 --> 01:03:47,920
ابن العاهرة

964
01:03:59,379 --> 01:04:01,217
من فضلك -
إخرجي -

965
01:04:01,218 --> 01:04:03,550
إخرجي , لن يحدث شء

966
01:04:03,551 --> 01:04:04,843
إخرجي لن يحدث شيء -
لا -

967
01:04:05,262 --> 01:04:07,578
لن يحدث شيء

968
01:04:07,579 --> 01:04:09,977
لن يحدث شيء

969
01:04:09,978 --> 01:04:11,819
إخرجي فقط لا تقلقي

970
01:04:18,880 --> 01:04:19,993
لنذهب

971
01:04:31,399 --> 01:04:35,153
لديك الكثير من الشجاعة
لإستغلال النساء العُزل ؟

972
01:04:37,396 --> 01:04:40,712
دعنا نرى إذا كان لديك الشجاعة أيضا
للتعامل معي يا ابن العاهرة

973
01:04:48,068 --> 01:04:50,471
ستؤذي نفسك يا أرتورو
كن حذراً

974
01:05:04,553 --> 01:05:06,320
توقف -
أنا رهينة -

975
01:05:06,321 --> 01:05:07,920
كان علي مقابلة أرتورو رومان

976
01:05:07,939 --> 01:05:09,801
أين هو السيد أرتورو ؟ -
لا أعرف , لا أراه -

977
01:05:09,813 --> 01:05:11,753
قال أنه سيكون هنا في الـ 10:30

978
01:05:13,771 --> 01:05:15,129
دعنا نذهب، من فضلك

979
01:05:15,837 --> 01:05:17,477
سننتظر السيد أرتورو

980
01:05:17,790 --> 01:05:19,294
سنغادر بعد دقيقتين

981
01:05:20,218 --> 01:05:22,265
انها حامل، هل تعلم ذلك؟

982
01:05:23,315 --> 01:05:24,746
انها حامل مني.

983
01:05:24,747 --> 01:05:25,802
مني

984
01:05:26,375 --> 01:05:30,332
ولا أعتقد أن إبني يجب أن
يسمعك تحدث تلك الضوضاء

985
01:05:32,339 --> 01:05:35,198
ارتورو , أنا على وشك إيذاءك توقف

986
01:05:35,199 --> 01:05:36,942
سأقتلك أيها اللعين

987
01:05:40,606 --> 01:05:41,652
اللعنة

988
01:05:47,187 --> 01:05:48,718
من يضحك الآن، ها ؟

989
01:05:50,906 --> 01:05:53,877
لا أسمعك تضحك كالغبي

990
01:06:06,600 --> 01:06:08,415
حاولت أن تقتلني

991
01:06:08,638 --> 01:06:11,324
بمقص مستدير، أرتوريتو؟

992
01:06:13,904 --> 01:06:15,113
إعذرني

993
01:06:16,923 --> 01:06:18,704
لم أفعل ذلك عن قصد، أقسم

994
01:06:18,705 --> 01:06:21,090
إنه فقط الإجهاد
يجعلني أفعل تلك الأشياء

995
01:06:21,091 --> 01:06:24,581
عذراً , أنا آسف -
أنت غبي حقاً -

996
01:06:25,747 --> 01:06:28,034
أعطني سبباً واحداً

997
01:06:28,035 --> 01:06:30,198
إنظر لي
أعطني سبباً واحداً

998
01:06:30,199 --> 01:06:32,092
لكي لا أحطم وجهك الآن

999
01:06:32,093 --> 01:06:35,071
أعطني سبباً واحداً -
إنهم يهربون , يهربون -

1000
01:06:35,072 --> 01:06:37,560
ماذا ؟ -
ستة عشر رهينة ,-

1001
01:06:37,561 --> 01:06:40,635
يهربون الآن
وأنا أعرف أين

1002
01:06:48,122 --> 01:06:49,775
الوقت قد نفد، أيها السادة

1003
01:06:50,132 --> 01:06:51,350
لنذهب

1004
01:07:04,307 --> 01:07:05,348
توقفوا

1005
01:07:11,440 --> 01:07:13,076
متفجرات بلاستيكية

1006
01:07:20,526 --> 01:07:21,664
إنهم يهربون

1007
01:07:21,713 --> 01:07:24,202
ستة عشر رهينة، من منطقة التحميل

1008
01:07:24,545 --> 01:07:26,653
طوكيو،  فلتجدي نيروبي

1009
01:07:27,183 --> 01:07:29,325
ريو، دنفر، أحضروا أوسلو وهيلسينكي

1010
01:07:51,558 --> 01:07:52,845
ما الأمر؟

1011
01:07:53,149 --> 01:07:54,889
ستة عشر رهينة يحاولون الفرار

1012
01:07:54,890 --> 01:07:56,156
اللعنة

1013
01:07:59,240 --> 01:08:00,828
فلنذهب لإيقافهم

1014
01:08:03,366 --> 01:08:04,530
الجميع هنا ؟ -
نعم -

1015
01:08:04,531 --> 01:08:05,547
هيا

1016
01:08:07,425 --> 01:08:09,154
لنذهب

1017
01:08:09,924 --> 01:08:11,450
ليحتمي الجميع

1018
01:08:12,205 --> 01:08:14,608
هل إختبئم بالفعل ؟ -
نعم -

1019
01:08:15,560 --> 01:08:16,724
حسناً

1020
01:09:24,251 --> 01:10:54,985
Translation by : Jimmy

