1
00:00:29,319 --> 00:00:33,197
لأجل الشخص التالي
يجب أن تكون هادئاً جداً

2
00:00:43,165 --> 00:00:45,292
لأنك ستقوم بشيء في منتهى الخطأ

3
00:00:54,467 --> 00:00:55,343
كن حذراً

4
00:00:56,677 --> 00:00:57,802
ولا تدعهم يمسكون بك

5
00:01:02,349 --> 00:01:05,560
هل سبق و تساءلت ما هو شعور مراقبة أحدهم؟

6
00:01:06,561 --> 00:01:07,978
انتهاك خصوصية أحد؟

7
00:01:12,107 --> 00:01:14,610
هل تتساءل عن الأسرار التي قد تكتشفها ؟

8
00:01:18,988 --> 00:01:21,074
أي خفايا ستفضح ؟

9
00:01:23,618 --> 00:01:26,536
حسناً ، الشريط التالي سيجعلك تعرف ذلك

10
00:01:29,664 --> 00:01:31,416
إيه 4 ، على خريطتكم يا شباب

11
00:01:34,836 --> 00:01:36,045
.. سحقاً

12
00:01:45,220 --> 00:01:47,472
الآن ، لا تقل إنك خائف للغاية

13
00:01:47,555 --> 00:01:50,475
أو إنك لا ترتاح لهذا التصرف

14
00:01:50,850 --> 00:01:52,018
... لأن خمن ماذا

15
00:01:53,186 --> 00:01:55,562
أنت تتجسس على كل الناس كل يوم

16
00:02:02,403 --> 00:02:03,778
نحن دائماً نراقب أحدهم

17
00:02:05,071 --> 00:02:06,447
نتبع أحدهم

18
00:02:07,740 --> 00:02:08,950
و يتبعوننا

19
00:02:19,793 --> 00:02:22,379
... فيسبوك ، تويتر ، انستغرام

20
00:02:22,671 --> 00:02:24,755
حولونا إلى مجتمع من المطاردين

21
00:02:26,799 --> 00:02:27,883
و هذا يروق لنا

22
00:02:39,144 --> 00:02:43,605
بالطبع ، مطاردة أحدهم في الواقع
هو أمر مختلف تماماً

23
00:02:55,491 --> 00:02:56,325
هذا صحيح

24
00:02:57,451 --> 00:02:58,661
كان أحدهم يطاردني

25
00:03:00,538 --> 00:03:03,206
و إن كنت قد وصلت إلى إيه 4
تكون واقفاً أمام نافذته

26
00:03:04,833 --> 00:03:06,084
... كما أنا

27
00:03:06,168 --> 00:03:07,335
الآن

28
00:03:09,880 --> 00:03:11,046
أي تخمينات بعد ؟

29
00:03:11,881 --> 00:03:12,882
كلا ؟

30
00:03:14,133 --> 00:03:18,512
حسناً ، استمر في الاستماع بحثاً
عن الخفايا التي فضحها

31
00:03:19,096 --> 00:03:22,724
في الوقت الحالي، لنرى إن كانت لديه
خفايا خاصة به

32
00:03:24,642 --> 00:03:25,935
... أفهم أنها إثارة

33
00:03:27,187 --> 00:03:28,813
أن تنظر داخل حياة أحدهم

34
00:03:31,190 --> 00:03:32,691
قلبي يدق الآن

35
00:03:32,983 --> 00:03:34,276
أيمكنك سماعه ؟

36
00:03:34,359 --> 00:03:35,194
اسمع

37
00:03:53,919 --> 00:03:54,753
" ماركوس "

38
00:03:54,836 --> 00:03:56,755
أيها الأبله، ماذا بحق الجحيم ... ؟

39
00:03:57,339 --> 00:03:59,215
- ماذا تفعل ؟
- آسف حسناً ؟

40
00:03:59,298 --> 00:04:01,091
ناديت اسمك لما يقارب 3 مرات

41
00:04:03,385 --> 00:04:05,888
ما هذا الذي ترتديه؟

42
00:04:05,971 --> 00:04:07,181
نسيت تماماً

43
00:04:11,059 --> 00:04:12,310
أنا إل نينيو

44
00:04:12,393 --> 00:04:14,312
العاصفة الاستوائية ؟

45
00:04:14,395 --> 00:04:15,605
كلا ؟ حسناً

46
00:04:16,189 --> 00:04:18,774
أتمنى حقاً ألا تكون أحد الحكام غداً

47
00:04:18,857 --> 00:04:20,776
ماركوس ، ماذا تفعل ؟

48
00:04:20,859 --> 00:04:22,861
مسابقة الأزياء ، 200 دولار

49
00:04:22,945 --> 00:04:24,821
هنا ... ماذا تفعل في الخارج هنا ؟

50
00:04:26,447 --> 00:04:27,406
سمعتك يا رجل

51
00:04:27,490 --> 00:04:30,284
إنذار السيارة ، أنا أعيش هناك

52
00:04:30,368 --> 00:04:33,412
علاوة على أنك لست أول من يأتي
للنظر إلى النافذة المشهورة

53
00:04:33,496 --> 00:04:34,997
كلنا فعلناها

54
00:04:36,081 --> 00:04:37,749
و كلنا أخذنا دورنا

55
00:04:38,416 --> 00:04:39,417
مهلاً ، كلنا ؟

56
00:04:41,378 --> 00:04:42,212
هل أنت على الـ ... ؟

57
00:04:44,130 --> 00:04:45,589
لماذا ؟ ماذا فعلت ؟

58
00:04:45,673 --> 00:04:46,507
من يدري ؟

59
00:04:46,590 --> 00:04:47,591
لم أسمع

60
00:04:48,342 --> 00:04:50,135
شغّلت هذه الأشرطة
حتى سمعت من كانت

61
00:04:50,219 --> 00:04:52,429
عرفت من أتى بعدي ، و مررتها

62
00:04:53,722 --> 00:04:55,682
لكن ماذا عن المجموعة الثانية ؟

63
00:04:55,765 --> 00:04:57,684
... هانا قالت إننا إن لم نسمع

64
00:04:57,767 --> 00:04:59,185
يا صاحبي ، هانا ماتت

65
00:05:00,019 --> 00:05:01,563
أنا آسف ، لكنها الحقيقة

66
00:05:01,938 --> 00:05:03,648
معاملة الآخرين لها لا تختلف

67
00:05:03,731 --> 00:05:06,066
عما يحدث لكل فتاة في كل مدرسة ثانوية

68
00:05:07,067 --> 00:05:08,402
أرادت لفت الأنظار و حسب

69
00:05:09,736 --> 00:05:11,822
... وترك تلك الأشرطة

70
00:05:11,905 --> 00:05:14,615
هذا فعل يدل على الاضطراب
لا أحد يستحق ذلك

71
00:05:20,871 --> 00:05:22,873
في ما عدى ربما ذلك المختل

72
00:05:24,791 --> 00:05:26,042
تايلر داون ؟

73
00:05:27,502 --> 00:05:31,923
يا صاحبي ، خذ دورك
ثم مرر تلك الأشياء ، يا رجل

74
00:05:32,382 --> 00:05:33,340
ستشعر بتحسن

75
00:05:39,430 --> 00:05:42,515
علينا إصلاح هذه النافذة، يا تايلر

76
00:05:43,599 --> 00:05:45,143
حان الوقت

77
00:05:45,226 --> 00:05:46,769
سيحطمونها ثانية

78
00:05:47,437 --> 00:05:49,981
من هؤلاء الأولاد؟ نحتاج إلى أسماء

79
00:05:50,064 --> 00:05:52,816
أريد أن أبلغ المدرسة بهذا أو الشرطة

80
00:05:52,899 --> 00:05:56,236
كلا ، ليس علينا ذلك ، انسى الأمر فحسب

81
00:05:56,320 --> 00:05:58,280
لا أعرف من هم ، يا أبي

82
00:05:58,363 --> 00:05:59,406
لم يفعلون هذا ؟

83
00:05:59,489 --> 00:06:00,824
قلت إنني لا أعرف ، اتفقنا ؟

84
00:06:00,907 --> 00:06:03,075
أيمكنني عمل واجبي ، من فضلك ؟

85
00:06:03,826 --> 00:06:04,660
أجل

86
00:06:07,038 --> 00:06:09,457
- مرحباً في شريطك يا تايلر داون
- تصبح على خير

87
00:06:10,874 --> 00:06:14,627
إذن ، أخبرني متى بدأت ؟

88
00:06:14,961 --> 00:06:16,546
كم من الوقت و أنت تراقبني يا تايلر ؟

89
00:06:16,629 --> 00:06:18,381
لا يمكنني تصديق أنهم لا يعجبونك

90
00:06:18,465 --> 00:06:20,299
... اسمعي ، أنا فقط أقول ، أنا لا

91
00:06:20,382 --> 00:06:24,094
حسناً ، مصاصو الدماء ، والفضائيون
و حتى المستذئبين ، أمرهم مفهوم

92
00:06:24,178 --> 00:06:26,638
أفهم الدوافع ، افهم الصورة المجازية ، صحيح ؟

93
00:06:26,722 --> 00:06:30,558
لكن الزومبي ؟ إنهم أغبياء فحسب

94
00:06:31,476 --> 00:06:33,227
إذن أنت تكره الزومبي

95
00:06:34,062 --> 00:06:35,271
أنت عنصري ضد الزومبي

96
00:06:36,647 --> 00:06:39,649
فقط ، أنا لا أفهمهم ، ما هي قصتهم ؟

97
00:06:40,233 --> 00:06:42,861
لا يريدون الاستيلاء على العالم
أو قتل ساداتهم

98
00:06:42,944 --> 00:06:45,405
اي شيء شيق ، إنهم ليسوا أخياراً أو اشراراً

99
00:06:45,489 --> 00:06:48,492
إنهم جائعون فحسب .. للأدمغة

100
00:06:49,492 --> 00:06:50,493
أعني الأدمغة

101
00:06:53,704 --> 00:06:54,997
... حسناً

102
00:06:55,081 --> 00:06:56,457
... شكراً لك

103
00:06:56,540 --> 00:06:58,166
لأنك سرت معي إلى البيت

104
00:06:59,417 --> 00:07:02,712
و لأنك قضيت على كل برامج الزومبي المستقبلية
بالنسبة إلي إلى الأبد

105
00:07:03,463 --> 00:07:04,714
على الرحب

106
00:07:17,308 --> 00:07:18,393
أبله

107
00:07:22,897 --> 00:07:24,232
استدر يا صاحبي

108
00:07:33,990 --> 00:07:36,283
لم أعر الأمر انتباهاً في البداية

109
00:07:40,871 --> 00:07:42,998
لا بد و أنه صوت فرع شجرة يحركه الريح

110
00:07:54,342 --> 00:07:56,051
لكن الصوت تبعني

111
00:08:41,176 --> 00:08:43,135
... كنت خائفة من أن أتحرك

112
00:08:45,095 --> 00:08:46,263
حتى لغلق ستائر النافذة

113
00:08:56,814 --> 00:09:01,110
هذه الصور ستساعدنا في المعركة
... إن مزقنا هذه الغرفة إرباً

114
00:09:01,194 --> 00:09:04,446
لا أريد تمزيق هذه الغرفة إرباً
و لست متأكداً من أنني أريد الدخول في معركة

115
00:09:04,529 --> 00:09:06,948
علينا ذلك ، من أجل هانا

116
00:09:07,032 --> 00:09:07,866
ماذا عنا نحن ؟

117
00:09:08,450 --> 00:09:10,368
حبيبتي ، ابنتنا رحلت

118
00:09:10,744 --> 00:09:13,662
رباه يا آنتي ، أنا أعرف ذلك
علي أن أعرف السبب

119
00:09:13,746 --> 00:09:15,331
أحتاج إلى أن أعرف السبب

120
00:09:15,873 --> 00:09:17,958
... و إن لم تفعل ، فأنا

121
00:09:32,429 --> 00:09:33,972
لم أنم كثيراً تلك الليلة

122
00:09:35,390 --> 00:09:37,100
عليك أن تعرف

123
00:09:37,476 --> 00:09:41,354
لكن الصور التي التقطتها تلك الليلة
ليست السبب في وجودك على هذا الشريط

124
00:09:41,771 --> 00:09:42,688
أليس كذلك ؟

125
00:09:43,606 --> 00:09:45,733
نحن نتحدث عن صورة واحدة بالتحديد

126
00:09:46,359 --> 00:09:47,985
اللعنة يا تايلر

127
00:09:48,069 --> 00:09:49,277
ما مدى السوء ؟

128
00:09:53,031 --> 00:09:53,865
مرحباً يا أبي

129
00:09:55,450 --> 00:09:56,785
ما مدى السوء في ماذا ؟

130
00:09:56,868 --> 00:09:58,828
لن أنسى أبداً أول آثار ثمالة عانيتها

131
00:10:00,037 --> 00:10:01,664
... أجل ، أول

132
00:10:02,081 --> 00:10:03,249
أذلك ما أشعر به ؟

133
00:10:05,125 --> 00:10:09,254
افضل أن أقدم محاضراتي في قاعة المحاضرات
لكن ، أنت تعرف

134
00:10:09,712 --> 00:10:12,465
يوجد درس مهم نتعلمه من آثار الثمالة

135
00:10:13,800 --> 00:10:15,593
لا تشرب ؟

136
00:10:16,177 --> 00:10:19,930
بالتأكيد ، لكن ... ستشرب ، يحدث

137
00:10:20,013 --> 00:10:23,892
الدرس الشامل هو أن للأفعال تبعات

138
00:10:23,976 --> 00:10:25,477
بالحكم من الطريقة التي تبدو عليها

139
00:10:25,561 --> 00:10:27,812
ربما تكون قد عانيت تبعات كافية لليوم

140
00:10:29,772 --> 00:10:31,065
ما هذا ؟

141
00:10:31,148 --> 00:10:32,775
صلصلة حارة ، و فجل حار

142
00:10:33,276 --> 00:10:34,735
و لفت ، وبيضة نيئة ؟

143
00:10:34,819 --> 00:10:37,946
و ما يقاب من 6 أشياء أخرى تفيد
في علاج آثار الثمالة

144
00:10:39,698 --> 00:10:40,740
كلا ، لا تشمه

145
00:10:40,824 --> 00:10:42,325
اشرب فقط

146
00:10:49,081 --> 00:10:54,211
اسمع ، تحدثت إلى أمك
عن الموقف من العقوبة

147
00:10:54,295 --> 00:10:55,753
و كل ما تؤدي إليه

148
00:10:55,837 --> 00:11:00,425
و تمكنت من اقناعها أن توقف تنفيذ حكمها

149
00:11:00,800 --> 00:11:01,634
بشرط واحد

150
00:11:02,802 --> 00:11:05,429
عليك أن تبدأ في فتح قلبك لنا ، يا فتى

151
00:11:05,512 --> 00:11:08,515
فقط ، دعنا نعرف ما يجري

152
00:11:09,600 --> 00:11:11,476
بما يكفي لإبقائنا على علم بالأمور

153
00:11:11,560 --> 00:11:13,395
... و أمك أيضاً تفضل

154
00:11:14,729 --> 00:11:16,814
عدم غلق الأبواب

155
00:11:17,106 --> 00:11:19,483
بالمعنيين الحرفي و المجازي

156
00:11:23,738 --> 00:11:25,822
و لن يكون الفطور كبيراً هذا الصباح

157
00:11:25,905 --> 00:11:28,116
أنا و أنت فقط ، إذن ، أتوافق على الحبوب ؟

158
00:11:31,369 --> 00:11:32,537
مهلاً ، أين أمي ؟

159
00:11:32,996 --> 00:11:34,246
إذن ، التقلبات المزاجية

160
00:11:34,330 --> 00:11:37,625
و رفض المشاركة في الأنشطة الجماعية

161
00:11:37,708 --> 00:11:38,876
... والتغير في مظهرهم

162
00:11:38,959 --> 00:11:41,128
تجعلينني أشهر أنني طالب سيئ

163
00:11:41,211 --> 00:11:43,463
بدأت أشعر أنني أم سيئة

164
00:11:43,546 --> 00:11:45,632
و انخفاض الدرجات الدراسية ...

165
00:11:45,715 --> 00:11:47,467
و تعاطي المخدرات

166
00:11:47,759 --> 00:11:51,429
الآن ، الانتباه عن كثب
إلى هذه العلامات المنذرة يمكن أن يساعدكم

167
00:11:51,512 --> 00:11:55,849
على منع أبنائكم من ارتكاب خطأ جسيم

168
00:11:55,932 --> 00:11:59,311
حسناً ، شكراً  لك ن يا سيد بورتر
على هذا العرض الغني بالمعلومات

169
00:11:59,394 --> 00:12:02,063
إن كان لدى أي منكم أسئلة
فيسرنا الإجابة عنها الآن

170
00:12:03,147 --> 00:12:04,231
أجل

171
00:12:04,565 --> 00:12:06,692
ماذا يمكنك أن تخبرنا
عن الدعوة القضائية ؟

172
00:12:06,776 --> 00:12:08,110
هل تعرضت تلك الفتاة للتنمر ؟

173
00:12:08,194 --> 00:12:11,364
في الواقع ، من الناحية القانونية
لا يسمح لنا بمناقشة ذلك

174
00:12:11,446 --> 00:12:16,284
لكن يمكننا جميعاً أن ننخرط أكثر
في حياة أبنائنا ، موافقون ؟

175
00:12:16,368 --> 00:12:18,328
و هذا يبدأ بالبيت

176
00:12:18,411 --> 00:12:19,412
أجل ؟

177
00:12:19,496 --> 00:12:22,456
عل علينا أن نقلق
من تعرض أولادنا للتنمر ؟

178
00:12:22,831 --> 00:12:26,168
من تجربتنا ، و بالمقارنة بمدارس أخرى كثيرة

179
00:12:26,251 --> 00:12:29,338
لا نواجه مشكلة تنمر

180
00:12:29,880 --> 00:12:31,214
إذن لم فعلتها تلك الفتاة ؟

181
00:12:31,297 --> 00:12:34,592
تلك الفتاة التي أسمها هانا

182
00:12:37,804 --> 00:12:38,971
سيدة بيكر

183
00:12:39,055 --> 00:12:42,224
تسرنا رؤيتك ، لم نكن نعلم بانضمامك إلينا

184
00:12:42,307 --> 00:12:44,851
ما زلت عضواً في مجتمع المدرسة ، أليس كذلك ؟

185
00:12:47,771 --> 00:12:49,897
و إن كنتم تودون معرفة السبب

186
00:12:50,147 --> 00:12:51,857
اقترح أن تسألوا أولادكم

187
00:12:52,942 --> 00:12:58,489
أو أن تلقوا نظرة على جدران دورات المياه
التي يستخدمونها كل يوم

188
00:12:58,572 --> 00:12:59,656
ساقطة

189
00:12:59,906 --> 00:13:00,824
عاهرة

190
00:13:01,074 --> 00:13:01,908
مومس

191
00:13:02,409 --> 00:13:04,369
موتي

192
00:13:04,786 --> 00:13:08,331
هذه الكلمات المكتوبة
على جدران دورات المياه التي يستخدمونها

193
00:13:08,414 --> 00:13:11,375
و أولادكم هم من كتبوها

194
00:13:21,676 --> 00:13:22,510
تايلر

195
00:13:24,595 --> 00:13:25,763
انتظر ، مهلا ، تايلر

196
00:13:32,102 --> 00:13:33,478
تايلر ، اسمع

197
00:13:35,439 --> 00:13:36,356
آسف يا رجل

198
00:13:36,939 --> 00:13:38,566
هذه السلسلة اللعينة ناقصة

199
00:13:38,649 --> 00:13:40,276
تبدو مثيراً حقاً

200
00:13:40,359 --> 00:13:42,611
أبدو ككلب بانك روك

201
00:13:44,697 --> 00:13:47,449
ماذا ؟ جاستين ، ماذا ؟
قلت إنك تريد عمل هذا

202
00:13:47,532 --> 00:13:51,411
صحيح ، أنا هنا ، أليس كذلك ؟  أنا أقوم بهذا

203
00:13:52,412 --> 00:13:54,247
فيم تحدق بحق الجحيم يا جنسن ؟

204
00:13:54,873 --> 00:13:56,832
إنه يتفحص أزياءنا الرائعة

205
00:13:56,915 --> 00:13:58,292
كلاي يفهمها ، صحيح ؟

206
00:13:58,375 --> 00:13:59,334
أجل

207
00:13:59,418 --> 00:14:03,046
سيد فيشوس ،  وُلد باسم جون ريتشي
كان عضواً في فريق سكس بيستولز

208
00:14:03,130 --> 00:14:04,840
و حبيبته نانسي سبانجن

209
00:14:04,923 --> 00:14:05,757
جميل

210
00:14:06,883 --> 00:14:09,093
لكنك تعرف كيف تنتهي القصة ، صحيح ؟

211
00:14:09,510 --> 00:14:11,012
ماذا ؟ كيف تنتهي القصة ؟

212
00:14:11,095 --> 00:14:12,180
شكراً يا كلاي

213
00:14:12,263 --> 00:14:13,431
كيف تنتهي القصة ؟

214
00:14:14,265 --> 00:14:15,849
لا أعرف . أعتقد أنك تقتلني

215
00:14:15,932 --> 00:14:16,850
اليكس ، مهلاً

216
00:14:17,434 --> 00:14:18,268
اليكس

217
00:14:21,271 --> 00:14:22,647
هل رأيت تايلر ؟

218
00:14:22,731 --> 00:14:23,565
لماذا ؟

219
00:14:25,066 --> 00:14:27,902
أجريت بحثاً حول ما فعله
... أعتقد أنه علينا

220
00:14:27,985 --> 00:14:30,196
كلا ، كما ترى ، لا يوجد نحن ، اتفقنا ؟

221
00:14:30,780 --> 00:14:33,199
عليك أن تكون في منتهى الحذر إلى من تتحدث

222
00:14:33,282 --> 00:14:34,491
ها هو

223
00:14:34,574 --> 00:14:35,992
جنسن

224
00:14:36,076 --> 00:14:38,787
عمل لطيف الليلة الماضية يا صاحبي
يمكنك تحمل الخمر

225
00:14:38,870 --> 00:14:40,497
أجل ، أراهن أنه تقيأ كساقطة

226
00:14:40,580 --> 00:14:42,082
اللعنة عليك يا دمبسي

227
00:14:42,499 --> 00:14:44,625
أنت تقيأت على 3 مبردات نبيذ
العطلة الماضية

228
00:14:44,708 --> 00:14:46,835
لأنه كان بها فراولة

229
00:14:46,919 --> 00:14:48,337
أعاني حساسية تجاهها

230
00:14:48,712 --> 00:14:51,131
أقيم احتفال هالوين صغير في بيتي

231
00:14:51,215 --> 00:14:52,049
يجب أن تأتي

232
00:14:52,924 --> 00:14:53,925
اليكس سيحضر

233
00:14:55,301 --> 00:14:57,804
سأفكر في الأمر

234
00:14:57,887 --> 00:14:59,639
ماذا ، ألديك شيء آخر تفعله ؟

235
00:14:59,722 --> 00:15:01,474
ماذا عن الفرنسية ؟

236
00:15:01,557 --> 00:15:04,893
مدام ستاينبرغ ؟ كنت تحتاج
إلى المساعدة في عمل الواجب

237
00:15:04,976 --> 00:15:06,478
... لم قد أحتاج إلى مساعدتك

238
00:15:06,561 --> 00:15:08,980
أعني ، أجل ، بالتأكيد ، اي شيء

239
00:15:12,525 --> 00:15:14,235
فكر في الأمر يا جنسن

240
00:15:17,113 --> 00:15:18,697
دراجتي أفضل منك في الفرنسية

241
00:15:18,781 --> 00:15:19,824
كنت أحاول المساعدة فحسب

242
00:15:19,907 --> 00:15:20,950
- حقاً ؟
- أجل

243
00:15:21,033 --> 00:15:23,409
اين كانت مساعدتك الليلة الماضية ؟
إلى أين ذهبت ؟

244
00:15:24,702 --> 00:15:25,620
كان لدي ظرف عائلي

245
00:15:26,663 --> 00:15:28,248
- ظرف عائلي ؟
- أجل

246
00:15:29,082 --> 00:15:30,083
هذا جيد

247
00:15:40,300 --> 00:15:41,801
... ميغان عاهرة و

248
00:15:41,884 --> 00:15:44,178
ما معنى " حاوية المني " بحق السماء ؟

249
00:15:44,262 --> 00:15:47,473
... حسناً ، يا سيدي ، أفترض
قد يكون ولداً أو بنتاً  ، في الواقع

250
00:15:47,557 --> 00:15:48,975
رباه

251
00:15:49,058 --> 00:15:53,186
هؤلاء الأولاد ، لا يجيدون الهجاء حتى
ويبتكرون هذه القذارة

252
00:15:55,355 --> 00:15:58,233
كيف لم نر هذا من قبل قط ؟

253
00:15:58,316 --> 00:16:02,069
ليس من المفترض أن يتواجد المدرسون
في دورة مياه الطلبة

254
00:16:02,153 --> 00:16:05,948
يمكنني الاتصال بعمال النظافة
لأرى إن كان يمكن إعادة طلاء هذه الجدران

255
00:16:06,031 --> 00:16:08,450
حسناً ، أعتقد أنه علينا القيام بذلك
.. بالرغم من

256
00:16:09,367 --> 00:16:13,371
لا أعرف كيف سيهدئ هذا
من روع " أوليفيا بيكر " على الإطلاق

257
00:16:13,454 --> 00:16:14,289
أجل

258
00:16:14,372 --> 00:16:17,083
أتساءل إن كان زوجها أكثر عقلانية

259
00:16:17,667 --> 00:16:19,501
في الواقع ، أعرف آندي بعض الشيء

260
00:16:19,585 --> 00:16:21,003
أتبضع في متجرهم

261
00:16:22,796 --> 00:16:25,299
أتفهم مقدار مصابهم

262
00:16:25,382 --> 00:16:28,718
إنه فقط ... التمسك بإلقاء اللوم

263
00:16:28,801 --> 00:16:30,428
إنه مجرد رسم على الجدران ، صحيح ؟

264
00:16:30,511 --> 00:16:31,512
" صبيان "

265
00:16:31,596 --> 00:16:34,307
رباه

266
00:16:34,974 --> 00:16:37,809
بمناسبة الهالوين
ستكتبون مقالاً اليوم في الفصل

267
00:16:37,893 --> 00:16:41,897
تحللون فيه هذا الاقتباس من الفصل الرابع
من بيوند غود آند إيفل

268
00:16:41,980 --> 00:16:45,317
من يحارب الوحوش عليه أن يحرص

269
00:16:45,400 --> 00:16:47,776
ألا يصبح وحشاً

270
00:16:50,988 --> 00:16:52,990
أنا قلقة عليك ، يا كلاي

271
00:16:53,490 --> 00:16:55,284
لماذا لا تدخل مسابقة الأزياء ؟

272
00:16:56,409 --> 00:16:58,203
لأنني لا أرتدي زياً

273
00:16:58,995 --> 00:17:01,289
أيمكنك أن تفكر في الهاوية في حياتك ؟

274
00:17:02,373 --> 00:17:06,627
في الكتاب الذي نقرأه
هل تاهت الشخصية الرئيسية في الطريق ؟

275
00:17:08,045 --> 00:17:09,755
ما هي الوحوش التي لديك ... ؟

276
00:17:11,882 --> 00:17:13,508
ستقعين في المتاعب

277
00:17:17,011 --> 00:17:18,304
راقبي و تعلمي

278
00:17:21,140 --> 00:17:23,768
- أتنامين في الفصل ؟
- أتمزحين ؟

279
00:17:23,851 --> 00:17:27,312
مع جدولي ، غفوات جالبة للطاقة ضرورية

280
00:17:27,896 --> 00:17:29,981
لم أستطع النوم فحسب الليلة الماضية

281
00:17:30,482 --> 00:17:31,983
أتفكرين في امتحان التاريخ ؟

282
00:17:33,526 --> 00:17:34,360
كلا

283
00:17:34,777 --> 00:17:36,528
في من سيرافقك
إلى الحفل الشتوي الراقص ؟

284
00:17:36,612 --> 00:17:38,697
هل يصطحب الناس بعضهم إليه ؟

285
00:17:38,781 --> 00:17:40,074
ادرسوا بهدوء ، من فضلكم

286
00:17:46,204 --> 00:17:47,664
ما غير ذلك يبقيك ساهرة بالليل ؟

287
00:17:51,668 --> 00:17:53,710
يوجد شخص خارج نافذتي

288
00:17:54,336 --> 00:17:55,754
ماذا ، لص ؟

289
00:17:56,588 --> 00:17:59,091
بل شخص يلتقط صوراً

290
00:17:59,675 --> 00:18:01,301
مستحيل

291
00:18:08,307 --> 00:18:10,726
لا شيء شيق إلى هذه الدرجة يحدث معي قط

292
00:18:10,810 --> 00:18:14,104
لست متأكدة من أن شيقاً
هي أول كلمة تخطر على البال

293
00:18:14,813 --> 00:18:16,606
إنه مريع

294
00:18:17,983 --> 00:18:19,442
عليك فعل شيء حيال الأمر

295
00:18:19,526 --> 00:18:20,527
مثل ماذا ؟

296
00:18:20,610 --> 00:18:21,444
لا أعرف

297
00:18:22,778 --> 00:18:24,154
لكنني سأساعد

298
00:18:24,738 --> 00:18:25,614
يا بنات

299
00:18:39,627 --> 00:18:41,336
نعد فخاً

300
00:18:43,338 --> 00:18:45,590
لم أكن أعرف أنك تدرسين
التصوير الفوتوغرافي

301
00:18:45,674 --> 00:18:48,176
أجل ، المشروع يتعلق بالتباين

302
00:18:48,260 --> 00:18:50,469
و لهذا علينا أن نقوم به بالليل

303
00:18:50,553 --> 00:18:53,264
و لهذا علي أن ابيت عند صديقتي

304
00:18:53,347 --> 00:18:55,766
- يجب تسليمه غداً
- أرى

305
00:18:56,309 --> 00:18:59,270
أود رقم والديك ، تحسباً للظروف

306
00:18:59,353 --> 00:19:01,187
وضعت رقم هاتف أسرة بيكر بالفعل
في قائمة هاتفك

307
00:19:01,271 --> 00:19:02,981
سترسلين لي رسالة قبل النوم ؟

308
00:19:03,064 --> 00:19:03,898
نعم

309
00:19:03,982 --> 00:19:05,984
... متأكدة أنك لا تريدينني أن أساعد

310
00:19:06,067 --> 00:19:07,485
لا أحتاج إلى مساعدة يا أبي ، حقاً

311
00:19:07,569 --> 00:19:08,903
حسناً

312
00:19:12,489 --> 00:19:14,491
إنه يتدخل كثيراً

313
00:19:15,075 --> 00:19:16,618
هذا هو الأسوأ ، صحيح ؟

314
00:19:16,702 --> 00:19:17,911
كلا ، بل هو شيء لطيف

315
00:19:18,245 --> 00:19:21,289
يعجبني أنك تستطيعين الكلام معه

316
00:19:21,831 --> 00:19:22,707
أتمنى لو أنك استطعت ذلك

317
00:19:22,790 --> 00:19:24,584
غيرنا في وضع أفضل منا ، كما يقولون

318
00:19:27,545 --> 00:19:30,297
كانت تلك أول مرة أكذب فيها على أيهما

319
00:19:31,757 --> 00:19:33,383
مرحباً بك في الجانب المظلم

320
00:19:41,265 --> 00:19:42,892
من الناحية التقنية ، إنها للدببة

321
00:19:42,975 --> 00:19:46,729
أفترض أنها تعمي الدببة
مما يمنحك الوقت للهرب

322
00:19:47,562 --> 00:19:49,147
إذن ، من تظنين أن يكون هذا ؟

323
00:19:49,564 --> 00:19:52,525
لا أعرف ، لكن هناك ذلك الرجل
العجوز المخيف على الناصية

324
00:19:52,609 --> 00:19:55,570
الذي يسير بمظلة في الأيام المشمسة

325
00:19:55,653 --> 00:19:57,112
- غريب
- بالضبط

326
00:19:57,780 --> 00:19:58,614
اراهن أنه هو

327
00:19:58,697 --> 00:20:02,326
سيحتاج إلى أكثر من مظلة
ليحجب أشعة هذا الشيء

328
00:20:03,577 --> 00:20:05,120
ربما يجب عليك تجنب النظر إليه

329
00:20:09,999 --> 00:20:11,918
أنا مندهش أنك ما زلت تصور على فيلم

330
00:20:12,001 --> 00:20:14,003
أنا أصور بكل الطرق المختلفة

331
00:20:14,087 --> 00:20:16,713
لكن الفيلم يجعلك تركز
على الصورة التي تخلقها

332
00:20:16,797 --> 00:20:18,757
إنها لا توجد أمامك فحسب على شاشة

333
00:20:18,840 --> 00:20:22,969
هذه ... جيدة حقاً

334
00:20:24,513 --> 00:20:25,346
أجل

335
00:20:25,429 --> 00:20:27,765
أريدك أن تطبع بعضاً منها للعدد التكريمي

336
00:20:27,848 --> 00:20:30,393
- أيمكنك أن تجهزها في الوقت المناسب
- لقد بدأت في ذلك بالفعل

337
00:20:34,188 --> 00:20:35,438
تلك الصورة

338
00:20:38,858 --> 00:20:39,943
تلك الصورة

339
00:20:42,237 --> 00:20:43,238
و هذه العفوية

340
00:20:45,823 --> 00:20:46,824
عجباً

341
00:20:47,574 --> 00:20:48,700
هذه الصورة

342
00:20:52,121 --> 00:20:54,414
صوّرت طبيعتها فعلاً ، أليس كذلك ؟

343
00:20:57,542 --> 00:20:59,210
لدي عمل كثير

344
00:20:59,293 --> 00:21:00,711
أتعتقد أنه يمكنك ... ؟

345
00:21:00,795 --> 00:21:01,712
حسناً ، جميل

346
00:21:03,630 --> 00:21:05,340
... أجل ، كلا

347
00:21:20,729 --> 00:21:22,022
لديك عين حقيقية

348
00:21:22,856 --> 00:21:25,650
رباه ن يا كلاي ، ماذا تفعل هنا ؟

349
00:21:27,152 --> 00:21:30,738
فقط أرى ما يعمل عليه مصورنا
الحائز على الجوائز

350
00:21:31,364 --> 00:21:32,239
أشياء شيقة

351
00:21:32,322 --> 00:21:33,574
حسناً ، كلا ، لا تفعل

352
00:21:33,657 --> 00:21:36,326
هذا كله للـ " الكتيب السنوي " فقط
لا يفترض أن تكون هنا

353
00:21:36,493 --> 00:21:39,455
حقاً ؟ هل ستعاتبني لتواجدي
في غير الأماكن المسموح بها ؟

354
00:21:40,456 --> 00:21:41,414
سمعت شريطك

355
00:21:41,497 --> 00:21:44,083
و رمي الطوب على نافذتي ليس كافياً ؟

356
00:21:44,167 --> 00:21:45,501
لم أرم طوبة

357
00:21:47,545 --> 00:21:48,754
إذن ماذا تريد ؟

358
00:21:48,838 --> 00:21:51,131
أريدك أن تمسح الصور التي أخذتها

359
00:21:51,590 --> 00:21:53,258
تدمر النسخ السلبية ، أياً ما يكن

360
00:21:53,341 --> 00:21:55,886
- و إلا سأبلغ عنك
- تبلغ عني ؟

361
00:21:56,595 --> 00:21:58,221
ماذا ، هل ستبلغ عن الجميع ؟

362
00:21:59,306 --> 00:22:00,931
مثل جاستين و اليكس ؟

363
00:22:01,015 --> 00:22:01,974
أنت كنت تتعقبها

364
00:22:02,057 --> 00:22:04,185
أنا مصور حياة الطلبة ، أتفهم ؟

365
00:22:04,268 --> 00:22:06,103
أنا أتعقب الكل ، إنها وظيفتي

366
00:22:06,187 --> 00:22:08,606
أيعني هذا أن تقف خارج نوافذ الكل ؟

367
00:22:08,689 --> 00:22:10,982
- كلا ، لا يعني ذلك
- هذا مريح

368
00:22:11,065 --> 00:22:13,276
لأن الجريمة الأولى عقوبتها فقط 6 أشهر

369
00:22:13,359 --> 00:22:16,237
لكن بالنسبة لمعتادي الإجرام
العقوبة تصل إلى عام

370
00:22:16,821 --> 00:22:17,697
أنت تختلق ذلك

371
00:22:17,780 --> 00:22:20,282
الاختراق الإجرامي لخصوصية قاصر ، ابحث عنها

372
00:22:22,868 --> 00:22:25,287
لا أعتقد أنهم سيسمحون لك
بالاحتفاظ بكاميرا في السجن

373
00:22:25,370 --> 00:22:27,497
لكن ربما تستطيع رسم الصور

374
00:22:27,581 --> 00:22:29,790
- أنا لست مجرماً ، لا
- بل أنت كذلك

375
00:22:29,874 --> 00:22:32,126
- ومخيف
- أنا ألتقط صوراً فحسب

376
00:22:32,210 --> 00:22:34,337
- أنت أهنتها
- لم أكن أقصد

377
00:22:34,420 --> 00:22:36,214
- أنت حطمتها
- كنت أحبها

378
00:22:40,008 --> 00:22:42,052
... و أعرف أنني بالكاد عرفتها ،لكنني

379
00:22:43,678 --> 00:22:44,930
رأيتها

380
00:22:45,722 --> 00:22:48,474
يبتسم معظم الناس
عندما توجه الكاميرا عليهم

381
00:22:49,183 --> 00:22:52,228
يتخذون وضعية التصوير ، يتظاهرون أساساً

382
00:22:52,603 --> 00:22:55,481
أنت لا تراهم ، بل ترى أقنعتهم

383
00:22:55,564 --> 00:22:58,149
... حين وجهت كاميرتي نحو هانا ، كانت

384
00:22:59,734 --> 00:23:00,652
مختلفة

385
00:23:02,487 --> 00:23:03,696
كانت ... حقيقية

386
00:23:04,948 --> 00:23:06,032
و وقعت في غرام ذلك

387
00:23:07,533 --> 00:23:08,367
حقيقي

388
00:23:08,450 --> 00:23:12,955
إذن ، أجل ، التقطت لها صوراً
... لكن هذا لأن البنات مثلها لا

389
00:23:13,121 --> 00:23:15,207
لا يخرجن
مع فتى الكتاب السنوي، معي

390
00:23:15,832 --> 00:23:17,458
لم لم تتكلم معها فحسب ؟

391
00:23:17,541 --> 00:23:18,960
لم لم تكلمها أنت ؟

392
00:23:20,002 --> 00:23:20,836
ماذا تقصد ؟

393
00:23:20,920 --> 00:23:23,631
بالله عليك ، أنا أتعقب الكل ، أتذكر ؟

394
00:23:25,383 --> 00:23:26,549
لا يفوتني الكثير

395
00:23:28,343 --> 00:23:29,678
أنت أحببتها ، أيضاً

396
00:23:30,387 --> 00:23:33,181
و كل ما فعلته هو مراقبتها
.. من على مقاعد الاحتياطي ، لذا

397
00:23:35,391 --> 00:23:37,351
أظن أننا لسنا مختلفين كثيراً ، أليس كذلك ؟

398
00:23:37,434 --> 00:23:41,313
امسح الصور يا تايلر ، دمرها كلها

399
00:23:43,065 --> 00:23:43,899
هيا

400
00:23:44,983 --> 00:23:46,859
ألا تريد الاحتفاظ بصورة واحدة فقط ؟

401
00:23:53,074 --> 00:23:55,742
حسناً ، الكل  ، قرع الطبول رجاءً

402
00:23:58,287 --> 00:24:02,416
تنافس حام بينكم يا شباب ، لكنني أعتقد
أننا انتقينا المتبارين على المركز الأول

403
00:24:02,499 --> 00:24:04,959
سنختار الفائز بالتصفيق

404
00:24:05,042 --> 00:24:10,339
الزي الذي يحصل على أعلى تصفيق
... سيحصل على 200 دولار ، لذا

405
00:24:11,424 --> 00:24:13,967
العبقرية عادة ما يُساء فهمها

406
00:24:16,970 --> 00:24:18,388
غواصو نادي ماف

407
00:24:18,471 --> 00:24:20,223
" مسابقة الأزياء "

408
00:24:21,391 --> 00:24:22,350
هل أنت بخير ؟

409
00:24:24,351 --> 00:24:25,185
أجل

410
00:24:25,269 --> 00:24:26,937
لقد ظللت تسمع ، أليس كذلك ؟

411
00:24:28,022 --> 00:24:29,231
أعرف ذلك الشعور يا رجل

412
00:24:29,607 --> 00:24:31,066
يؤلم بشدة ، أعرفه

413
00:24:31,650 --> 00:24:33,026
ارحم نفسك يا رجل

414
00:24:33,109 --> 00:24:34,235
هانا رحلت

415
00:24:34,319 --> 00:24:37,280
و هو أمر مريع ، لكن علينا أن نمضي قدماً

416
00:24:38,364 --> 00:24:39,699
و ننسى

417
00:24:40,283 --> 00:24:43,285
تعال و انضم إلى الجميع الليلة
أحضر الأشرطة

418
00:24:44,619 --> 00:24:46,079
سنجد مخرجاً

419
00:24:51,208 --> 00:24:53,127
حسناً

420
00:24:53,210 --> 00:24:56,297
... السيدات و السادة ، أعتقد أن لدينا فائزاً

421
00:24:56,380 --> 00:24:59,467
جاستين ، و جسيكا ، المتنكران
في زي مغي بانك رول مثيرين

422
00:25:03,094 --> 00:25:04,888
سيد و نانسي ، بحق الجحيم

423
00:25:08,641 --> 00:25:10,267
مثير للشفقة ، صحيح ؟

424
00:25:11,185 --> 00:25:12,353
ماذا ؟

425
00:25:12,436 --> 00:25:15,731
الطريقة التي يحتفيان بها بنفسيهما
و ... كل مجموعتهما بالكامل

426
00:25:15,814 --> 00:25:16,648
... إنها

427
00:25:18,650 --> 00:25:21,652
من الأفضل عدم التدخل على الإطلاق ، تعرف ؟

428
00:25:22,153 --> 00:25:23,363
كلا ، لا أعرف

429
00:25:56,226 --> 00:25:57,851
" رجال "

430
00:26:10,405 --> 00:26:13,950
جدياً ؟  أنت تتبعني إلى الحمام الآن ؟

431
00:26:16,119 --> 00:26:17,744
العقاب بالصمت ، عجباً

432
00:26:20,080 --> 00:26:22,874
أتعرف ماذا ؟ جيد
أنا تعبت من كل هذا ، على أي حال

433
00:26:22,999 --> 00:26:24,751
- كلاي
- إنه يتكلم

434
00:26:25,168 --> 00:26:27,795
كلاي ، هؤلاء الشبان يستغلونك

435
00:26:28,129 --> 00:26:30,297
إنهم يريدون أن يخرسوك

436
00:26:30,673 --> 00:26:33,300
و مهما كان ما يعرضونه عليك ، فهم كاذبون

437
00:26:34,385 --> 00:26:35,302
أنت كذبت علي

438
00:26:36,511 --> 00:26:38,513
كذبت عن مكان تواجدك الليلة الماضية

439
00:26:39,389 --> 00:26:41,975
رأيتك  ، مع إخوتك

440
00:26:42,058 --> 00:26:43,476
رأيتكم تضربون ذلك الرجل

441
00:26:43,935 --> 00:26:46,103
أم أنكم كنتم تساعدوه ايضاً ؟

442
00:26:46,937 --> 00:26:47,771
كلاي

443
00:26:48,355 --> 00:26:49,398
كلاي

444
00:26:53,152 --> 00:26:53,986
اللعنة

445
00:27:02,952 --> 00:27:06,955
( صيدلية بيكر )

446
00:27:07,456 --> 00:27:09,583
- أما زال المحل مفتوحاً ؟
- ما زال مفتوحاً

447
00:27:11,501 --> 00:27:13,086
شكراً لله

448
00:27:13,461 --> 00:27:17,339
ستقتلني زوجتي إن عدت إلى البيت
خالي الوفاض مرة ثانية

449
00:27:23,761 --> 00:27:24,762
حسناً

450
00:27:27,182 --> 00:27:29,601
أحضرت حجمين مختلفين هنا

451
00:27:29,684 --> 00:27:32,769
لدي طفلان مختلفان .. سنتان و نصف و 9 أشهر

452
00:27:32,853 --> 00:27:34,938
طاقتي تتضاءل

453
00:27:35,022 --> 00:27:37,608
أعتقد أنني نمت بضع ساعات الأسبوع الماضي

454
00:27:38,692 --> 00:27:39,985
أتذكر تلك الأوقات

455
00:27:44,989 --> 00:27:46,616
أمضيناها السنة الماضية

456
00:27:47,742 --> 00:27:51,162
تبضع من المحال الصغيرة بالمنطقة
ادعم المشاريع الصغيرة

457
00:27:52,412 --> 00:27:55,332
تعرف، أنا أيضاً ناضلت
ضد افتتاح الـ "والبلكس" هنا

458
00:27:56,458 --> 00:28:00,545
أعني، ربما هو يفتح لوقت متأخر،
لكنه ليس هذا، اتعرف؟

459
00:28:01,212 --> 00:28:02,755
إنه ليس الأشخاص الذين نعرفهم

460
00:28:03,589 --> 00:28:07,426
حسناً، شكراً لك. نقدر لك أن تكون زبوننا

461
00:28:08,093 --> 00:28:11,638
بالطبع، إن كنت قد تعلمت شيئاً
من مشاهدة كرة قدم  المدارس الثانوية

462
00:28:12,055 --> 00:28:13,765
فهو أن الفريق الأكبر يفوز دائماً

463
00:28:13,848 --> 00:28:14,933
هل أنا على حق؟

464
00:28:26,443 --> 00:28:30,279
اسمع، أعرف أن مسألة الدعوى القضائية تلك

465
00:28:30,363 --> 00:28:32,782
قد جعلت من الصعب الكلام إلى الناس

466
00:28:32,865 --> 00:28:37,537
..لكن إن احتجت إلى شخص كي تتكلم معه

467
00:28:38,912 --> 00:28:41,540
...ليس، أنا بطبيعة الحال. ذلك قد يكون

468
00:28:43,708 --> 00:28:45,585
يمكنني أن أوصي بشخص

469
00:28:45,669 --> 00:28:47,087
محترف

470
00:28:49,839 --> 00:28:52,424
...أجل، شكراُ لك، هذا عرض كريم للغاية، لكن

471
00:28:53,467 --> 00:28:55,886
أعتقد أننا نعالج الأمر على طريقتنا

472
00:28:55,970 --> 00:28:57,971
لا تنس مفاتيحك

473
00:28:58,054 --> 00:28:59,514
حظاً طيباً مع متجرك

474
00:29:03,434 --> 00:29:05,061
هيّا

475
00:29:23,536 --> 00:29:25,955
تمهلوا ماذا تفعلون؟

476
00:29:26,538 --> 00:29:27,622
هيا بنا

477
00:29:28,999 --> 00:29:30,000
اخرجوا من هنا

478
00:29:40,718 --> 00:29:42,845
ارمها، حالاً

479
00:29:42,928 --> 00:29:45,097
ابق مكانك بينما اتصل بالشرطة

480
00:29:45,180 --> 00:29:47,515
انتظري، لم أكن أنا -
إنها في يدك -

481
00:29:47,599 --> 00:29:49,434
كلا، كنت انزلها. حقاً

482
00:29:49,517 --> 00:29:52,186
سيدة بيكر كنت أعرف هانا

483
00:29:54,522 --> 00:29:56,148
كنا نعمل معاً

484
00:29:56,732 --> 00:29:59,776
كنت أقود دراجتي بالقرب من هنا،
ورأيت هؤلاء الفتية

485
00:30:01,486 --> 00:30:02,487
كنت تعرف هانا؟

486
00:30:04,156 --> 00:30:05,156
نعم

487
00:30:08,117 --> 00:30:10,161
أتود أن تتفضل بالدخول؟

488
00:30:13,748 --> 00:30:14,581
بالتأكيد

489
00:30:27,927 --> 00:30:28,761
إلى اللقاء

490
00:30:30,262 --> 00:30:31,680
لن نتأخر

491
00:30:31,764 --> 00:30:35,183
ربما علينا أن نغير الحجز إلى ليلة أخرى

492
00:30:35,266 --> 00:30:36,100
سيكونان بخير

493
00:30:36,184 --> 00:30:39,562
أعتقد أن المطعم ربما يحسب التكلفة
على بطاقتنا إن غيرنا موعد الحجز

494
00:30:39,646 --> 00:30:40,480
عجباً

495
00:30:40,563 --> 00:30:42,481
قلت إنك تريدين مطعماً راقياً

496
00:30:43,941 --> 00:30:45,776
ماذا لازلتم تفعلون هنا؟

497
00:30:45,859 --> 00:30:48,695
تعتقد أمك أن علينا البقاء في البيت

498
00:30:48,779 --> 00:30:50,280
وتلغيا ليلة المواعدة؟

499
00:30:50,364 --> 00:30:51,906
هيا اذهبا

500
00:30:51,989 --> 00:30:55,451
افعلا الأشياء التي يفعلونها ليلة المواعدة
والتي أحاول عدم تخيلها الآن

501
00:30:55,534 --> 00:30:57,662
.. الشيء الوحيد -
لدينا مال للبيتزا -

502
00:30:57,745 --> 00:31:01,373
أنا أفكر فحسب أنه علي ربما
تحضير العشاء لصديقتك الجديدة

503
00:31:01,456 --> 00:31:04,834
ستكون صديقتي الجديدة السابقة
إن لم تكفا عن التصرف بغرابة

504
00:31:05,794 --> 00:31:06,628
حسناً

505
00:31:06,711 --> 00:31:07,921
حسناً، استمتعا بوقتكما

506
00:31:08,004 --> 00:31:08,838
شكراً لك

507
00:31:08,922 --> 00:31:10,548
أحبك -
حسناً إلى اللقاء -

508
00:31:17,179 --> 00:31:18,013
أخيراً لوحدنا

509
00:31:19,014 --> 00:31:19,848
هلا نبدأ؟

510
00:31:21,391 --> 00:31:23,142
...حسناً، إذن

511
00:31:23,726 --> 00:31:27,772
بمجرد أن يحل الظلام
..ونسمعه خارج النافذة

512
00:31:27,855 --> 00:31:29,898
نفتح النافذة ونضيء النور

513
00:31:29,982 --> 00:31:32,025
ونفضح رجل المظلة غريب الأطوار

514
00:31:34,027 --> 00:31:35,821
رباه، لا تقولي نفضح

515
00:31:36,655 --> 00:31:37,489
ماذا لو كان ..؟

516
00:31:39,824 --> 00:31:41,033
مقرف

517
00:31:43,995 --> 00:31:44,829
حسناً

518
00:31:45,997 --> 00:31:48,957
لأول مرة، أخاف -
أنا أيضاً -

519
00:31:51,001 --> 00:31:53,878
هل نحتاج إلى..شجاعة؟

520
00:32:08,307 --> 00:32:09,600
أحتاج إلى بعض من الشجاعة

521
00:32:15,398 --> 00:32:17,691
زوجي هو من اقترح

522
00:32:17,774 --> 00:32:20,402
ألا نقدم حلوى هذا العام

523
00:32:22,362 --> 00:32:26,074
اعتقد أن رؤية الأولاد ستجعلني أنفعل

524
00:32:27,283 --> 00:32:29,285
والآن أدى ذلك إلى جذب انتباههم

525
00:32:31,162 --> 00:32:32,955
أنا آسف حقاً

526
00:32:33,039 --> 00:32:35,041
..يمكن للأولاد أن يكونوا -
نعم -

527
00:32:37,667 --> 00:32:38,960
يمكنهم ذلك

528
00:32:39,044 --> 00:32:41,880
...هل أردت مياه غازية

529
00:32:42,505 --> 00:32:44,758
أو شيئاً ما؟ ... -
لا أحتاج شيئاً، شكراً لك -

530
00:32:49,470 --> 00:32:52,848
...لم يكن لـ هانا أصدقاء كثيرين، لذا أنا

531
00:32:52,931 --> 00:32:55,100
أنا مسرورة لأنني قابلت واحداً منهم أخيراً

532
00:32:56,309 --> 00:32:57,143
كلاي، أليس كذلك؟

533
00:32:57,727 --> 00:32:59,145
نعم. كلاي جنسن

534
00:32:59,729 --> 00:33:01,606
إلا أن شكلك مألوف

535
00:33:01,689 --> 00:33:03,024
عملتما معاً؟

536
00:33:03,524 --> 00:33:04,983
صحيح. في كرستمونت

537
00:33:05,400 --> 00:33:06,943
أتساءل إن قالت لك أي شيء

538
00:33:07,027 --> 00:33:11,031
هل سبق وحدثتك عن تجاربها في المدرسة؟

539
00:33:13,075 --> 00:33:14,283
تجارب؟

540
00:33:14,366 --> 00:33:16,994
أعني، هل سبق وقالت لك أي شيء

541
00:33:17,078 --> 00:33:20,498
قد يشير إلى أنها كانت يُساء معاملتها

542
00:33:20,581 --> 00:33:22,833
أو تتعرض للتنمر بأي شكل من الأشكال؟

543
00:33:26,711 --> 00:33:27,545
...أنا

544
00:33:29,798 --> 00:33:32,717
لم نتحدث فعلاً عن تلك المواضيع
على ما أظن

545
00:33:34,802 --> 00:33:40,182
ربما كنت بالنسبة إليها أحد المعارف
أكثر من كوني صديقاً مقرباً

546
00:33:41,266 --> 00:33:42,101
فهمت

547
00:33:49,732 --> 00:33:52,275
انتقلنا إلى هذه البلدة من أجل بداية جديدة

548
00:33:53,110 --> 00:33:54,402
...لنا جميعاً، لكن

549
00:33:56,113 --> 00:33:57,531
خاصة بالنسبة لـ هانا

550
00:33:59,449 --> 00:34:03,536
تسأل فسك مرةً تلو الأخرى، ماذا حصل؟

551
00:34:07,623 --> 00:34:10,417
"والبلكس"

552
00:34:11,001 --> 00:34:13,211
مرحباً يا تود

553
00:34:13,795 --> 00:34:15,421
آندي، مرحباً

554
00:34:16,047 --> 00:34:21,426
أظن أنك ساورك الفضول أيضاً،
بشأن كل الهراء الدائر حول والبلكس

555
00:34:21,510 --> 00:34:22,344
بالتأكيد

556
00:34:23,554 --> 00:34:26,557
لم يتصل دكتور منديز
بشأن إعادة صرف دوائك

557
00:34:26,640 --> 00:34:29,268
مر حوالي شهران. أيجب أن أتصل به؟

558
00:34:29,852 --> 00:34:32,478
كلا، أنا ..كلا، لا حاجة لذلك

559
00:34:32,562 --> 00:34:33,980
...حسناً

560
00:34:36,315 --> 00:34:37,150
اعتن بنفسك

561
00:34:37,775 --> 00:34:39,652
أرسل تحياتي إلى أوليفيا، من فضلك

562
00:35:05,383 --> 00:35:06,801
شكراً لك على هذا

563
00:35:08,385 --> 00:35:10,012
الآن أنا أعرف من المسؤول

564
00:35:12,514 --> 00:35:13,932
أنت

565
00:35:15,017 --> 00:35:17,102
أنت قتلت هانا

566
00:35:39,038 --> 00:35:40,456
من يفعل ذلك؟ من..؟

567
00:35:41,832 --> 00:35:43,751
...الأمر برمته، كأنه

568
00:35:49,839 --> 00:35:51,174
مهلاً، اسكتي، مهلاً

569
00:35:51,257 --> 00:35:53,635
إذن مسألة جاستين برمتها ليست سوى إشاعة؟

570
00:35:54,302 --> 00:35:56,094
ظننت أنكما بلغتما المرحلة الثالثة

571
00:35:56,178 --> 00:35:58,055
كلا، الأولى فقط

572
00:35:58,138 --> 00:36:01,016
أيضاً، السبب في اختيار
أكثر رياضة مللاً على الإطلاق

573
00:36:01,099 --> 00:36:04,645
لتحديد مراحل العلاقة الجنسية
ما زال يحيرني

574
00:36:04,728 --> 00:36:08,147
رباه، أنا آسفة جداً

575
00:36:08,231 --> 00:36:10,191
لقد أسأت الحكم عليك تماماً

576
00:36:10,274 --> 00:36:11,150
لا بأس

577
00:36:12,360 --> 00:36:14,362
أنا أسيء الحكم على نفسي طوال الوقت

578
00:36:15,403 --> 00:36:16,613
الفتيان حمقى

579
00:36:17,906 --> 00:36:20,116
أحياناً أفكر أننا قد نكون
أفضل حالاً من دونهم

580
00:36:20,200 --> 00:36:21,409
سأشرب نخب ذلك

581
00:36:26,872 --> 00:36:28,207
ماذا في هذا؟

582
00:36:28,290 --> 00:36:30,793
فودكا، وويسكي، وكالوا

583
00:36:31,627 --> 00:36:32,503
..و

584
00:36:32,586 --> 00:36:36,172
وما يكفي من أي شيء
لن يلاحظ الآباء والأمهات غيابه

585
00:36:36,256 --> 00:36:38,383
إنه يشبه ما تحصلين عليه
عندما تضعين كوب الصودا

586
00:36:38,466 --> 00:36:42,512
تحت صنبور المشروبات في كرستمونت
لكن بمشروبات روحية

587
00:36:43,096 --> 00:36:45,847
أجل، أنا وصديقتي كات كنا نسميه انتحاراً

588
00:36:46,431 --> 00:36:47,891
لا أتصور السبب

589
00:36:48,809 --> 00:36:52,979
إذن أجل، حدنا عن مسار الخطة

590
00:36:54,105 --> 00:36:56,065
حسناً، دورك

591
00:36:56,649 --> 00:37:01,404
أتحداك أن...تتناولين مشروباً آخر

592
00:37:01,487 --> 00:37:03,947
لكن كان من الجميل للغاية
الحصول على صديقة جديدة

593
00:37:11,496 --> 00:37:12,329
ممل

594
00:37:13,163 --> 00:37:14,999
حسناً لا أعرف

595
00:37:15,582 --> 00:37:17,835
دورك، أتحداكِ أن تخلعي حمالة صدرك

596
00:37:19,670 --> 00:37:22,005
تحت قميصك. استرخي

597
00:37:36,935 --> 00:37:37,769
حسناً

598
00:37:39,146 --> 00:37:41,105
أتحداكِ أن تخلعي قميصك

599
00:37:52,073 --> 00:37:53,616
أتحداك أن تقبليني

600
00:37:53,700 --> 00:37:54,743
أجل صحيح

601
00:37:56,828 --> 00:37:57,996
جدياً ؟ -
هيا -

602
00:37:58,079 --> 00:37:59,246
لا يعني شيئاً

603
00:38:00,831 --> 00:38:02,583
هيا هاك، سأغمض عينيَ

604
00:38:13,760 --> 00:38:14,969
كل شيء على ما يرام؟

605
00:38:18,555 --> 00:38:22,309
..آسف، أنا فقط تهت وأنا في طريق عودتي من

606
00:38:24,978 --> 00:38:26,396
هذه غرفة هانا؟

607
00:38:29,774 --> 00:38:30,775
نعم

608
00:38:38,782 --> 00:38:39,616
إنها هي

609
00:38:46,373 --> 00:38:47,831
لكن أنت كنت تعرف ذلك بالفعل

610
00:38:48,415 --> 00:38:49,249
أنا ماذا؟

611
00:38:49,333 --> 00:38:50,709
عرفت أن شكلك مألوف

612
00:38:50,793 --> 00:38:53,128
رأيتك تقف خارج تلك النافذة

613
00:38:56,006 --> 00:38:57,215
..كنت فقط

614
00:38:57,298 --> 00:38:59,550
كلا، لا بأس. أنا لست غاضبة لكن

615
00:39:04,764 --> 00:39:06,014
ربما يمكننا مساعدة بعضنا

616
00:39:08,517 --> 00:39:09,726
لابد أن لديك أسئلة

617
00:39:09,810 --> 00:39:12,187
في الواقع.. الوقت تأخر، يا سيدة بيكر

618
00:39:12,270 --> 00:39:14,106
لا أرجو، يا كلاي

619
00:39:15,439 --> 00:39:17,233
أنا فقط أحاول فهم القصة كلها

620
00:39:17,316 --> 00:39:18,317
ليس عليك أن..

621
00:39:18,401 --> 00:39:19,902
والداي بانتظاري

622
00:39:19,985 --> 00:39:21,320
..لا، نحن

623
00:39:23,989 --> 00:39:25,073
لم نحصل على رسالة

624
00:39:29,744 --> 00:39:31,287
لم نحصل على سبب

625
00:39:31,871 --> 00:39:36,208
ولآن ابنتي قد تكون إحدى معارفي أنا أيضاً

626
00:39:37,209 --> 00:39:40,045
لدي بعضاً من أشيائها، وبعضاً من صورها

627
00:39:40,129 --> 00:39:42,047
وملاحظاتها

628
00:39:42,631 --> 00:39:44,465
يمكننا أن نلقي عليها نظرة معاً

629
00:39:44,549 --> 00:39:47,468
انتظر .. هنا؟

630
00:40:03,274 --> 00:40:06,527
من الصعب القول بالتحديد
كيف تطورت الأمور، لكن

631
00:40:08,612 --> 00:40:14,075
فلنقل إن الأمور تلك الليلة
قد تصاعدت بسرعة

632
00:40:21,082 --> 00:40:24,918
بينما لم تسمع كورتني وصول مطاردي
أنا سمعته

633
00:40:26,420 --> 00:40:29,756
من حسن الحظ، وجدت طريقة
لضرب عصفورين بحجر واحد

634
00:40:31,549 --> 00:40:32,383
انتظري

635
00:40:34,093 --> 00:40:35,011
من أنت؟

636
00:40:36,971 --> 00:40:37,805
تايلر؟

637
00:40:43,477 --> 00:40:44,811
تايلر داون؟

638
00:40:45,896 --> 00:40:49,733
رباه قلت إنه رجل غريب الأطوار
يسكن آخر الشارع

639
00:40:49,816 --> 00:40:50,941
كنت أظن ذلك

640
00:40:54,487 --> 00:40:55,404
..يجب علي أن

641
00:40:57,156 --> 00:40:58,491
انتظري -
عليّ الذهاب -

642
00:40:59,782 --> 00:41:01,159
ماذا؟ لا. كورتني

643
00:41:03,912 --> 00:41:05,914
كورتني، انتظري

644
00:41:05,997 --> 00:41:07,123
عودي

645
00:41:19,800 --> 00:41:21,135
انتظر

646
00:41:21,219 --> 00:41:23,054
أرجوك، أريد أن أتحدث فحسب

647
00:41:23,137 --> 00:41:24,931
أنا آسف، أمي تنتظرني

648
00:41:25,014 --> 00:41:25,932
أنا آسف

649
00:41:37,317 --> 00:41:40,945
أتذكر عندما قلت لك إنك لن تصدق الخفايا
التي كشفها تايلر؟

650
00:41:42,196 --> 00:41:43,489
اتضح أنها لم تكن خفاياي

651
00:41:45,199 --> 00:41:46,033
مرحباً

652
00:41:46,700 --> 00:41:47,825
كانت خفايا كورتني

653
00:41:47,909 --> 00:41:48,910
كل شيء على ما يرام؟

654
00:41:48,993 --> 00:41:50,286
كل شيء رائع

655
00:41:50,370 --> 00:41:53,206
أنا آسف على رحيلي الليلة الماضية
لم أكن أشعر أني بخير

656
00:41:54,290 --> 00:41:55,124
حسناً

657
00:41:57,167 --> 00:41:58,961
أعلينا على الأقل، أن نتكلم في الأمر؟

658
00:42:00,629 --> 00:42:02,339
لا يوجد ما نتكلم عنه

659
00:42:02,422 --> 00:42:03,257
حسناً

660
00:42:04,633 --> 00:42:08,052
اسمعي، سأحصل على تلك الصور من تايلر

661
00:42:08,135 --> 00:42:09,387
لا تقلقي بشأن ذلك

662
00:42:09,470 --> 00:42:10,638
أجل حسناً. جيد

663
00:42:11,222 --> 00:42:12,431
جيد. عليك فعل ذلك

664
00:42:21,439 --> 00:42:22,440
هل هذه كلها؟

665
00:42:23,024 --> 00:42:23,858
أجل

666
00:42:26,944 --> 00:42:27,987
هانا انتظري

667
00:42:29,989 --> 00:42:32,616
أتودين الخروج معي؟

668
00:42:34,410 --> 00:42:37,245
أنت .. تريد الخروج معي؟

669
00:42:45,002 --> 00:42:47,212
أظن أن لدينا جميعاً أسرار

670
00:42:48,213 --> 00:42:50,632
ولا أحد يعجبه أن تخرج أسراره إلى العلن

671
00:42:53,593 --> 00:42:54,802
ما هذا الذي فعلته؟

672
00:42:54,885 --> 00:42:56,095
ما الخطب؟

673
00:43:03,184 --> 00:43:06,896
لا تحدثت إلى تايلر هذا الصباح
قال لي إنه تخلص منها كلها

674
00:43:06,980 --> 00:43:07,897
لقد كذب

675
00:43:07,981 --> 00:43:10,025
أرسلها برسالة جماعية لنصف المدرسة

676
00:43:11,735 --> 00:43:13,861
اسمعي، اهدئي
لا يمكن لأحد أن يميزنا

677
00:43:13,944 --> 00:43:15,821
هل تظنين أنهم لن يعرفوا ذلك؟

678
00:43:16,530 --> 00:43:18,532
يجب ألا يراني أحد أتحدث إليك حتى الآن

679
00:43:18,616 --> 00:43:21,368
بسبب صورة غبية؟ -
بالله عليك يا هانا -

680
00:43:21,452 --> 00:43:25,788
أنت من بين كل الناس يجب أن تعرفي
ما يمكن أن تسببه صورة في حياة الشخص

681
00:43:27,123 --> 00:43:28,958
أنا من بين كل الناس؟

682
00:43:29,042 --> 00:43:29,876
قلت لك

683
00:43:29,959 --> 00:43:31,501
فقط ابتعدي عني، اتفقنا؟

684
00:43:31,585 --> 00:43:32,628
كورتني

685
00:43:42,178 --> 00:43:43,471
مجموعة

686
00:43:43,554 --> 00:43:46,557
المضحك هو أن لا أحد اكتشف قط
أن الصورة لنا

687
00:43:48,768 --> 00:43:51,436
طوال فصل الخريف، نظر الكل إلى تلك الصورة

688
00:43:52,437 --> 00:43:54,814
وأعتقد أن بعض الفتيان نظروا إليها
أكثر من مرة

689
00:43:57,108 --> 00:43:58,693
لكن لم يعرف أحد قط لمن كانت

690
00:44:13,748 --> 00:44:14,874
حسناً، الآن تعرفون

691
00:44:18,419 --> 00:44:20,587
...لذا فقط

692
00:44:20,671 --> 00:44:23,465
تذكير ودي بشأن الأبواب المغلقة

693
00:44:24,049 --> 00:44:26,301
آسف، عادات قديمة. سأحاول التخلص منها

694
00:44:26,385 --> 00:44:28,011
أعدت أمك العشاء

695
00:44:28,511 --> 00:44:29,845
ومفاجأة خاصة

696
00:44:29,929 --> 00:44:31,639
أجل، سأنزل حالاً

697
00:44:37,353 --> 00:44:39,938
كما قلت، نحن مجتمع من المطاردين

698
00:44:41,773 --> 00:44:42,607
كلنا مذنبون

699
00:44:45,568 --> 00:44:46,778
كلنا ننظر

700
00:44:51,615 --> 00:44:53,617
كلنا نفكر في أشياء نخجل منها

701
00:44:55,953 --> 00:44:57,662
الفرق الوحيد هو، يا تايلر

702
00:44:59,539 --> 00:45:00,748
أنك انكشفت

703
00:45:00,832 --> 00:45:03,042
ماركوس

704
00:45:03,126 --> 00:45:05,628
يا صاحبي هل ستأتي؟

705
00:45:27,564 --> 00:45:30,984
يا جماعة، علي الخروج بعد العشاء، اتفقنا؟
لن أتأخر

706
00:45:31,067 --> 00:45:31,985
إلى أين أنت ذاهب؟

707
00:45:33,319 --> 00:45:34,362
ماذا تفعل هنا؟

708
00:45:34,446 --> 00:45:35,863
أمك دعتني

709
00:45:35,946 --> 00:45:37,281
ها أنت هنا

710
00:45:37,364 --> 00:45:39,867
التقيت بوالد توني في المدرسة اليوم

711
00:45:39,950 --> 00:45:43,078
لم أر توني منذ وقت طويل
ففكرت في دعوته على العشاء

712
00:45:51,210 --> 00:45:53,463
ألديك 3 اخوة أكبر منك؟

713
00:45:53,546 --> 00:45:55,922
رباه، كان لدي واحد فقط،
وكنا نتشاجر دائماً

714
00:45:56,006 --> 00:45:57,799
لكن لأكون منصفاً، إنه أحمق

715
00:45:58,800 --> 00:45:59,634
"مات"

716
00:45:59,718 --> 00:46:02,387
حسناً، نحن متفاهمون بشكل جيد

717
00:46:02,471 --> 00:46:03,512
حقاً؟

718
00:46:04,472 --> 00:46:06,515
أظن أنني رأيتكم تتشاجرون مؤخراُ

719
00:46:07,600 --> 00:46:08,809
حسناً، هذا صحيح

720
00:46:09,393 --> 00:46:12,438
نحن لا نخشى المواجهة، لكن في نهاية الأمر

721
00:46:12,521 --> 00:46:15,064
نعرف دائماً إلى جانب من نقف

722
00:46:16,566 --> 00:46:18,276
كيف حال مشروع مادة التاريخ ذاك؟

723
00:46:20,195 --> 00:46:21,821
المشروع بالأشرطة

724
00:46:23,155 --> 00:46:26,158
هذا سؤال جيد. كيف تسير الأحوال يا كلاي؟

725
00:46:28,202 --> 00:46:29,036
..أنا

726
00:46:30,746 --> 00:46:32,246
أظنني انتهيت منه، في الواقع

727
00:46:32,830 --> 00:46:33,664
حقاً؟

728
00:46:34,665 --> 00:46:36,334
بهذه السرعة؟ -
أجل -

729
00:46:36,417 --> 00:46:41,088
أعتقد أنني سأمرر المشروع
إلى الطالب التالي

730
00:46:41,172 --> 00:46:42,589
يبدو مشروعاً تعاونياً جداً

731
00:46:43,548 --> 00:46:47,344
زميل لي في جامعة كورنيل
يدرس نظرية التعلم التعاوني

732
00:46:47,427 --> 00:46:49,721
إنه يقوي الوصلات العصبية

733
00:46:50,722 --> 00:46:51,931
عجباً

734
00:46:53,641 --> 00:46:54,850
..أجل، إنه

735
00:46:55,559 --> 00:46:57,478
...يشبه تاريخنا الشفهي -
خدعة أم حلوى -

736
00:46:57,561 --> 00:46:59,772
من حيث طريقة نقله عبر الأجيال

737
00:46:59,855 --> 00:47:01,856
رائع، إنه التقليد الشفهي

738
00:47:01,940 --> 00:47:04,567
باستثناء أنه إن لم ننته من جزئنا أولاً

739
00:47:04,651 --> 00:47:06,444
فقد ترسب في الفرض بالكامل

740
00:47:06,528 --> 00:47:07,362
حقاً؟

741
00:47:08,780 --> 00:47:10,739
ربما. لكنني أشك في ذلك

742
00:47:10,948 --> 00:47:14,201
لن أرغب في أن نواجه العواقب

743
00:47:14,785 --> 00:47:16,119
ربما لن نضطر إلى ذلك

744
00:47:16,912 --> 00:47:18,413
قد لا تكون هذه العواقب حقيقية حتى

745
00:47:20,039 --> 00:47:22,875
..كشريكك في المشروع، أنصح بأن

746
00:47:22,959 --> 00:47:25,586
هل أنت ..شريكي؟

747
00:47:27,588 --> 00:47:31,216
كان الفرض واضحاً فيما سيحدث
لإن خرقنا القواعد

748
00:47:31,299 --> 00:47:33,635
تم تعيين الفرض من قبل شخص ميت

749
00:47:36,680 --> 00:47:38,014
في التاريخ

750
00:47:39,723 --> 00:47:42,476
من الواضح أن الشخصية التاريخية ماتت

751
00:47:43,686 --> 00:47:45,187
بالتأكيد

752
00:47:46,021 --> 00:47:49,232
يمعنى أن كل فروضنا يعطيها لنا أشخاص ميتون

753
00:47:54,112 --> 00:47:57,156
أعني أننا جئنا إلى هنا
هربا من محال والبلكس اللعينة

754
00:47:58,865 --> 00:48:00,409
و .. الآن

755
00:48:00,492 --> 00:48:03,620
...هي لا تلاحقنا فحسب، بل

756
00:48:04,872 --> 00:48:06,707
بل تسرق منا زبائننا

757
00:48:07,623 --> 00:48:10,918
والبلكس ليست السبب
في عدم حضور الناس إلينا، يا آندي

758
00:48:12,420 --> 00:48:13,462
إنهم خائفون منا

759
00:48:15,172 --> 00:48:16,381
لا يمكنهم مواجهتنا

760
00:48:17,340 --> 00:48:18,717
ماذا يمكننا عمله بشأن ذلك؟

761
00:48:21,720 --> 00:48:22,554
بمكننا المقاومة

762
00:48:25,181 --> 00:48:26,932
يمكننا تغيير وجهة نظر الناس

763
00:48:27,016 --> 00:48:30,185
لدينا تلك الصور من الحمام التي التقطتها

764
00:48:30,269 --> 00:48:32,021
لدينا تلك القائمة

765
00:48:32,104 --> 00:48:33,522
وإن لم يكن ذلك كافياً

766
00:48:33,606 --> 00:48:35,815
سيكون علينا إيجاد شيئاً آخر

767
00:48:35,898 --> 00:48:39,527
لأن علينا أن نظهر لهم
أنها ليست مجرد مأساة عبثية

768
00:48:39,611 --> 00:48:43,489
وأن هناك أسباباً وراء حدوث ذلك

769
00:48:58,920 --> 00:49:00,755
وأن لابنتنا الصغيرة وجه

770
00:49:03,549 --> 00:49:04,507
واسم

771
00:49:08,762 --> 00:49:09,596
حسناً

772
00:49:11,556 --> 00:49:12,390
حسناً

773
00:49:28,571 --> 00:49:30,448
ذلك الرجل الذي رأيته الليلة الماضية

774
00:49:30,907 --> 00:49:31,991
عبث مع أختي

775
00:49:32,783 --> 00:49:34,534
أنا وأخوتي تولينا الأمر

776
00:49:34,618 --> 00:49:35,452
..عبث بـ

777
00:49:36,578 --> 00:49:37,996
يجب أن تتصل بالشرطة

778
00:49:38,413 --> 00:49:41,708
الشرطة في حيِّ تختلف قليلاً عن شرطتكم

779
00:49:41,791 --> 00:49:44,835
أحياناً عندما لا تكون هناك عدالة،
عليك تنفيذها بنفسك

780
00:49:46,253 --> 00:49:47,588
لا تذهب إلى منزل برايس

781
00:49:47,964 --> 00:49:49,048
لا تستمع إلى ماركوس

782
00:49:49,632 --> 00:49:51,050
لا تفعل ذلك

783
00:49:52,717 --> 00:49:53,718
لم لا؟

784
00:49:54,386 --> 00:49:55,637
ليس هذا ما أرادته هانا

785
00:49:57,597 --> 00:49:59,432
كيف تعرف أنت ما أرادته هانا؟

786
00:49:59,891 --> 00:50:01,058
...مهلاً كيف لك حتى أن

787
00:50:01,517 --> 00:50:03,519
قال لي ماركوس إنه مرر الأشرطة

788
00:50:03,602 --> 00:50:05,979
لقد كذب ماركوس -
كيف تعرف؟ -

789
00:50:07,147 --> 00:50:09,233
ربما لا توجد حتى مجموعة ثانية من الأشرطة

790
00:50:09,316 --> 00:50:10,942
ربما الأمر برمته هراء

791
00:50:17,824 --> 00:50:19,700
مرحباُ، أنا هانا

792
00:50:20,325 --> 00:50:21,243
هانا بيكر

793
00:50:22,411 --> 00:50:24,413
...هذا صحيح. لا تعدل

794
00:50:24,913 --> 00:50:26,915
مهما كان الجهاز الذي تستمع
من خلاله إلى هذا

795
00:50:26,998 --> 00:50:27,916
إنها أنا،

796
00:50:27,999 --> 00:50:29,834
ببث مباشر وبصوت واضح

797
00:50:36,507 --> 00:50:40,051
في الواقع، مع أن تايلر كف عن ملاحقتي

798
00:50:41,344 --> 00:50:43,555
فأنا لم أكف أبداً عن الشعور بالخوف

799
00:50:44,014 --> 00:50:45,056
ما كان يمكنني عمله بعد ذلك؟

800
00:50:46,391 --> 00:50:49,935
أولاً في المدرسة ثم منزلي،
حتى في غرفة نومي

801
00:50:51,353 --> 00:50:52,479
لم يعد هناك مكان آمن

802
00:50:54,064 --> 00:50:56,024
أنت حرمتني من كل ذلك

803
00:51:08,034 --> 00:51:10,746
ألديكم أي فكرة عن المأزق
الذي أنا فيه مع جسيكا؟

804
00:51:10,829 --> 00:51:13,582
أين هو بحق الجحيم؟ -
سيحضر -

805
00:51:13,665 --> 00:51:17,376
إن لم يحضر، فسنكف عن محاولة مصادقته
سنتولى الأمر على طريقتي

806
00:51:17,460 --> 00:51:18,919
ما هي طريقتك، تحديداً؟

807
00:51:19,503 --> 00:51:20,629
سنجعله يفهم

808
00:51:20,713 --> 00:51:22,256
أجل يفهم ماذا؟

809
00:51:23,758 --> 00:51:24,592
الحلوى في الوعاء

810
00:51:24,675 --> 00:51:25,843
لديك طرد

811
00:51:36,059 --> 00:51:37,686
سحقاً، أهذه هي؟

812
00:51:51,991 --> 00:51:54,452
اللعنة هذه من أجل أبي

813
00:51:56,912 --> 00:52:00,040
يا صاح لا بد وأنني انتشيت أو شيئاً ما

814
00:52:06,796 --> 00:52:10,299
حسناً يجب ألا نفعل هذا في منزله -
أنفعل ذلك في منزلك انت؟ -

815
00:52:10,382 --> 00:52:12,468
سيكتشف الأمر -
ربما عليه أن يفعل -

816
00:52:12,551 --> 00:52:16,095
ربما هكذا ينتهي الأمر -
لا. هذا ينتهي مع كلاي -

817
00:52:16,179 --> 00:52:18,139
مهما كلّف الأمر، اتفقنا؟

818
00:52:18,223 --> 00:52:19,432
أنت تخيفني

819
00:52:19,516 --> 00:52:21,726
ربما أنت منتش أكثر من اللازم، صحيح؟

820
00:52:24,478 --> 00:52:26,188
أصبتني بجنون الارتياب، يا تايلر

821
00:52:29,525 --> 00:52:31,026
لذا الآن

822
00:52:31,109 --> 00:52:32,319
أنا أمنحك إياه

823
00:52:34,946 --> 00:52:38,157
ربما لن أعرف أبداً لم فعلت ما فعلت

824
00:52:41,452 --> 00:52:44,538
لكن يمكنني أن أجعلك تجرب شعوري

825
00:52:48,834 --> 00:52:51,169
لهذا أنا واقفة أمام نافذتك، يا تايلر

826
00:52:52,253 --> 00:52:55,005
وبعد أن يسمع الناس هذا،
أراهنك بأنني لن أكون الوحيدة

827
00:53:33,665 --> 00:53:35,250
"خدعة أم حلوى؟"

828
00:53:42,923 --> 00:53:44,341
دق دق، يا تايلر

829
00:54:11,198 --> 00:54:12,533
سحقاً

830
00:54:14,410 --> 00:54:15,828
كلاي اللعين

831
00:54:17,287 --> 00:54:20,040
انتهى أمرك

832
00:54:36,137 --> 00:54:39,349
"توني: ما هذا بحق الجحيم؟"

833
00:54:46,438 --> 00:54:48,065
"أنفذ عدالتي"

834
00:55:12,462 --> 00:55:14,380
مقتبس من رواية بقلم جاي آشر

