﻿1
00:00:27,653 --> 00:00:30,748
بعض الفتيات يعرفن كلمات كل الأغاني
التي يتبادلنها فيما بينهن

2
00:00:30,863 --> 00:00:32,285
كلاي كان هنا

3
00:00:35,535 --> 00:00:37,629
يجدن تناغماً في ضحكاتهن

4
00:00:43,042 --> 00:00:45,386
أذرعهن تتشابك بتناغم

5
00:00:48,881 --> 00:00:50,474
ماذا لو لم أستطع مجاراة النغم؟

6
00:00:51,843 --> 00:00:54,437
ماذا لو كانت ألحاني لا يسمعها أحد؟

7
00:01:00,602 --> 00:01:03,230
نحن مرتفعان بشكل مخيف -
لا تفكر في الأمر -

8
00:01:03,813 --> 00:01:06,362
فقط تذكر أن عليك أن تبطئ
إن أردت أن تصعد بسرعة

9
00:01:07,817 --> 00:01:08,659
حسناً

10
00:01:17,994 --> 00:01:20,372
إذن، ماذا حدث هنا في الممر؟

11
00:01:21,247 --> 00:01:23,750
لا أعرف، متعب، على ما أظن

12
00:01:23,875 --> 00:01:24,717
متعب؟

13
00:01:26,252 --> 00:01:27,253
متعب مم؟

14
00:01:28,004 --> 00:01:29,176
متعب فحسب

15
00:01:29,672 --> 00:01:31,800
بدوت وكأنك غاضب

16
00:01:31,924 --> 00:01:34,302
من هذه المدرسة. بشأن هانا

17
00:01:36,304 --> 00:01:37,601
ألست أنت أيضاً كذلك؟

18
00:01:37,722 --> 00:01:38,689
بالتأكيد

19
00:01:39,515 --> 00:01:41,438
غاضب من وفاة أخرى لا داع لها

20
00:01:42,809 --> 00:01:46,689
أنا حزين من أجل هانا
... ومن أجلنا جميعاً ممن

21
00:01:48,023 --> 00:01:49,070
ممن اهتموا لأمرها

22
00:01:51,943 --> 00:01:53,911
إذن، هل ستعاقبني أم ماذا؟

23
00:01:53,987 --> 00:01:55,830
أهذا ما تريد مني أن أفعله؟

24
00:01:56,490 --> 00:01:59,164
هل يأتي إليك الكثير من الطلاب
طالبين العقاب؟

25
00:02:02,120 --> 00:02:04,339
ماذا في رأيك يجب أن يكون العقاب؟

26
00:02:04,748 --> 00:02:05,715
أليست هذه وظيفتك؟

27
00:02:07,042 --> 00:02:09,545
لست مُدرَباً لتكون
طبيباً نفسياً أو ما شاه، صحيح؟

28
00:02:09,878 --> 00:02:10,720
كلا

29
00:02:11,338 --> 00:02:13,466
لكن أحب أن اعتقد
أنه يمكنني أن أكون مفيداً

30
00:02:13,548 --> 00:02:15,425
بالنسبة إلى الطلبة الذين يتألمون

31
00:02:15,550 --> 00:02:18,429
غير المتواصلين مع مشاعرهم، الوحيدين

32
00:02:18,553 --> 00:02:19,520
أنا لست وحيداً

33
00:02:19,638 --> 00:02:22,061
من قد يؤذون أنفسهم -
لن أؤذي نفسي -

34
00:02:22,140 --> 00:02:23,813
من يحولون الخروج من محنة -
أنت لا تعرف عما تتحدث -

35
00:02:23,892 --> 00:02:24,859
اللعنة عليك

36
00:02:27,979 --> 00:02:28,821
حسناً

37
00:02:29,523 --> 00:02:30,365
أنا آسف

38
00:02:30,440 --> 00:02:31,612
لا، لا بأس بهذا

39
00:02:32,651 --> 00:02:33,652
أنت تتألم

40
00:02:34,486 --> 00:02:35,578
وانا أريد أن أساعد

41
00:02:37,114 --> 00:02:38,912
أريد أن أقف بجانبك يا كلاي

42
00:02:39,449 --> 00:02:41,827
لن أقول إنني أفهم ما تمر به

43
00:02:41,910 --> 00:02:43,537
لكن إن أردت التكلم معي

44
00:02:45,038 --> 00:02:46,039
سأحاول

45
00:02:48,875 --> 00:02:50,673
الكل يريدون أن يتكلموا

46
00:02:53,003 --> 00:02:54,550
لا أحد يريد فعل أي شيء

47
00:02:56,799 --> 00:02:58,051
ما الذي تريد فعله؟

48
00:03:05,391 --> 00:03:06,563
يجب أن أذهب إلى الفصل

49
00:03:10,104 --> 00:03:13,483
بدأ كل شيء لأنني كنت أشعر أنني تائهة

50
00:03:15,192 --> 00:03:16,364
كنت أحتاج إلى التوجيه

51
00:03:18,571 --> 00:03:19,572
أي توجيه

52
00:03:30,124 --> 00:03:31,296
لابدك وأنك تمزح

53
00:03:31,417 --> 00:03:34,512
اركب في السيارة
لدي شيء أريد أن أريك إياه

54
00:03:35,629 --> 00:03:37,222
أخبرني كيف توصلت لمعرفة ما تعرف

55
00:03:37,798 --> 00:03:39,266
أخبرني ما الذي فعلته بـ هانا

56
00:03:42,720 --> 00:03:43,812
إلى اللقاء يا توني

57
00:03:46,056 --> 00:03:48,605
في الحقيقة، أنا لا أتمنى هذا اللقاء أبداً

58
00:03:53,647 --> 00:03:54,944
كلاي، اركب في السيارة

59
00:03:55,524 --> 00:03:56,741
لا

60
00:03:56,859 --> 00:03:58,953
ما الذي ستفعله؟ ليست لديك دراجة يا صديقي

61
00:04:00,029 --> 00:04:01,246
لم لا تدعني وشأني؟

62
00:04:02,656 --> 00:04:04,829
أخرج الأشرطة إلى العلن
افعل أي شيء عليك فعله

63
00:04:04,950 --> 00:04:06,293
فقط دعني في حالي

64
00:04:07,368 --> 00:04:09,621
لن أُخرجها إلى العلن، إذا

65
00:04:10,205 --> 00:04:11,798
إذا ركبت السيارة وأتيت معي

66
00:04:18,087 --> 00:04:19,589
مرحباً، أنا كيفن بورتر -
مرحباً -

67
00:04:20,715 --> 00:04:23,764
وأحيناً تسلك أي مخرج تجده

68
00:04:24,385 --> 00:04:25,511
حسناً، فقط قد السيارة

69
00:04:26,596 --> 00:04:29,475
إلى أين نحن ذاهبان؟ -
سترى عندما نصل -

70
00:04:29,599 --> 00:04:31,192
لقد فقد صوابه اللعين

71
00:04:31,810 --> 00:04:33,687
لعبنا بحسب قواعد هانا

72
00:04:33,812 --> 00:04:36,941
ليس من العدل أن تخرج الأشرطة إلى العلن
لمجرد أن كلاي فقد عقله

73
00:04:37,065 --> 00:04:39,784
لن ينشرها إلى العلن -
يبدو وكأنه قد يفعلها -

74
00:04:39,859 --> 00:04:42,203
إنه حزين فقط، أتفهمون؟ دعوه

75
00:04:42,278 --> 00:04:44,576
هل أنت مصاب بألم في معدتك
مرة ثانية يا أليكس؟

76
00:04:44,697 --> 00:04:47,041
تعال واجلس لدقيقة -
أي ألم معدة؟ -

77
00:04:47,158 --> 00:04:49,126
لقد أحبها، وهي ماتت

78
00:04:49,244 --> 00:04:51,918
حسناً؟ إنه يجن. فقط امنحوه مهلة

79
00:04:52,288 --> 00:04:55,132
إنه ليس حزيناً، أتفهمون؟ إنه ينتقم

80
00:04:55,250 --> 00:04:57,628
ليس كأننا لا نستحق الانتقام

81
00:04:57,752 --> 00:04:59,470
اليكس، تعال واجلس

82
00:05:00,713 --> 00:05:01,680
يا رجل تأخرت

83
00:05:01,798 --> 00:05:04,768
تحدثت إلى توني ويقول إنه سيتولى الأمر

84
00:05:05,176 --> 00:05:06,894
ما معنى ذلك حتى بالضبط؟

85
00:05:06,970 --> 00:05:09,189
توني أبله -
إنه ليس أبلهاً -

86
00:05:09,264 --> 00:05:12,313
إنه أبله وأحمق وغبي

87
00:05:12,433 --> 00:05:13,810
حسناً هذه مترادفات

88
00:05:13,935 --> 00:05:16,108
لا إنها تنويعات على المعنى نفسه

89
00:05:16,229 --> 00:05:18,402
صحيح أجل

90
00:05:18,522 --> 00:05:20,115
اسمع توني لن يفعل شيئاً

91
00:05:20,232 --> 00:05:22,576
علينا أن نتولى هذا

92
00:05:23,193 --> 00:05:24,945
نقضي على هذا الوغد الصغير للأبد

93
00:05:25,070 --> 00:05:26,663
هذا جنون

94
00:05:28,156 --> 00:05:29,203
لا أعرف

95
00:05:31,535 --> 00:05:35,085
ماذا لو جعلنا الأمر يبدو انتحاراً؟

96
00:05:35,497 --> 00:05:36,544
ما مدى مأساوية ذلك؟

97
00:05:36,665 --> 00:05:39,043
أعني عشيقان خالفهما الحظ
أو هراء من هذا النوع

98
00:05:39,167 --> 00:05:40,464
أنضج يا جاستين

99
00:05:41,545 --> 00:05:45,140
هل تطلب مني أن أنضج حقاً
يا مدلل أمك؟

100
00:05:46,508 --> 00:05:48,431
أجل

101
00:05:50,804 --> 00:05:52,226
يا رجل، اذهب لرؤية طبيب

102
00:05:52,306 --> 00:05:54,775
لقد قابلت عشرات الأطباء يا رجل

103
00:05:57,769 --> 00:05:58,816
شيء واحد

104
00:05:59,938 --> 00:06:02,782
إن كان شيء واحد اختلف
في وقت ما من الماضي

105
00:06:03,609 --> 00:06:05,703
لربما ما كان أي من هذا حدث

106
00:06:10,532 --> 00:06:11,704
إنها هناك بالضبط

107
00:06:17,664 --> 00:06:19,883
يقولون، احلم أحلاماً كبيرة

108
00:06:20,000 --> 00:06:21,877
تطلع إلى النجوم

109
00:06:22,002 --> 00:06:24,972
ثم يحبسوننا مدة 12 عام
ويقولون لنا أين نجلس

110
00:06:25,088 --> 00:06:26,715
متى نتبول وفيما نفكر

111
00:06:28,050 --> 00:06:31,145
ألا تكفي خطابات التوصية من المدير ونائبه؟

112
00:06:31,260 --> 00:06:32,887
أعلي أن أذهب إلى المشرف؟

113
00:06:33,012 --> 00:06:35,936
مدرستنا لا تحسب متوسط الدرجات
لذا فأنا حاصلة فقط على 4.0

114
00:06:36,015 --> 00:06:37,767
هل سيكون هذا عائقاً؟

115
00:06:37,850 --> 00:06:41,229
عجباً عليك فقط أن تحافظ
على متوسط تقدير مقبول كي تلعب

116
00:06:43,147 --> 00:06:44,649
انظر إلى ثديي هذه المشجعة

117
00:06:46,025 --> 00:06:47,151
اللعنة، لم أر ذلك

118
00:06:47,276 --> 00:06:50,871
ثم نصبح في الـ 18
وبالرغم من أنه لم تخطر لنا فكرة أصلية قط

119
00:06:50,988 --> 00:06:53,912
يكون علينا أن نتخذ أهم قرار في حياتنا

120
00:06:56,243 --> 00:06:58,120
أمستعدة لبدء مستقبلك؟

121
00:06:58,245 --> 00:07:00,714
لا أظن أم لدي خيارات كثيرة
بهذا الصدد حقيقة

122
00:07:00,831 --> 00:07:02,674
كيف حال مساعدتكم المالية؟

123
00:07:02,792 --> 00:07:03,759
ما متوسط درجاتك؟

124
00:07:04,752 --> 00:07:05,799
يمكن أن يتحسن

125
00:07:05,878 --> 00:07:08,347
اختبارات الكفاءة الدراسية؟
اختبارات الكليات الأمريكية؟

126
00:07:08,422 --> 00:07:09,389
.. لم

127
00:07:09,924 --> 00:07:12,177
لم تجتازي اختبار الكفاءة
الدراسية الأولي بعد؟

128
00:07:12,635 --> 00:07:13,727
كلا

129
00:07:13,844 --> 00:07:14,686
مثير للاهتمام

130
00:07:15,262 --> 00:07:17,139
حسناً، دعيني أخبرك عن منحتنا

131
00:07:17,264 --> 00:07:19,141
تذهب عادة إلى الطلاب المتفوقين

132
00:07:19,266 --> 00:07:21,769
الحاصلين على نسبة تتجاوز الـ 90 بالمئة
في اختبار الكفاءة الدراسية

133
00:07:21,852 --> 00:07:23,479
عظيم شكراً

134
00:07:23,604 --> 00:07:24,605
بالطبع

135
00:07:25,189 --> 00:07:28,363
وإن لم تكن تملك المال ولا الدرجات

136
00:07:28,484 --> 00:07:30,578
الكثير من القرارات تتخذ نيابة عنك

137
00:07:42,665 --> 00:07:44,417
ما المستقبل الذي تعرضه؟

138
00:07:45,875 --> 00:07:47,798
سأدعك تخمن أولاً

139
00:07:48,378 --> 00:07:49,379
أتجمع الأغراض؟

140
00:07:49,796 --> 00:07:51,764
اقتربت. أمين مكتبة

141
00:07:53,675 --> 00:07:55,018
مستحيل أن تكون أمين مكتبة

142
00:07:55,093 --> 00:07:55,935
أعرف

143
00:07:56,011 --> 00:07:58,184
عندما يسمع الناس مصطلح أمين مكتبة

144
00:07:58,304 --> 00:08:01,979
يفكرون في امرأة بيضاء الشعر
في الـ 60 بكاحلين منتفخين

145
00:08:02,100 --> 00:08:04,603
نحن نعيد تقديم مهنتنا

146
00:08:05,228 --> 00:08:07,606
بدون إهانة، لكن أليست هذه صناعة تحتضر؟

147
00:08:08,273 --> 00:08:11,903
تعرف مثل وكالات السفر ومحال بيع الكعك؟

148
00:08:11,985 --> 00:08:14,204
دعيني أخمن، أنت تمتلكين قارئ كندل

149
00:08:14,779 --> 00:08:16,372
من سابع المستحيلات

150
00:08:16,948 --> 00:08:18,040
... لا، أنا

151
00:08:18,324 --> 00:08:21,294
أنا فتاة تحب قراءة الكتب الورقية
والكتابة على الهوامش

152
00:08:21,411 --> 00:08:23,038
لديك نفس اهتماماتي

153
00:08:26,416 --> 00:08:29,010
عدا نظام ديوي العشري

154
00:08:29,127 --> 00:08:31,175
ما الذي يحدث في المكتبة؟

155
00:08:31,713 --> 00:08:35,559
حسناً، أحب أن اعتقد أننا مكان
يمكن للناس أن يجتمعوا فيه

156
00:08:35,675 --> 00:08:37,097
ويجدوا جماعتهم

157
00:08:37,969 --> 00:08:40,848
هل تكتبين؟ يبدو أنك تكتبين

158
00:08:40,930 --> 00:08:41,897
لا أكتب

159
00:08:43,516 --> 00:08:46,816
أكتب لكن .. لا شيء أريه لأي شخص أبداً

160
00:08:48,188 --> 00:08:49,155
نادي "إيفرغرين" للشعر

161
00:08:49,272 --> 00:08:50,615
لدينا مساحة آمنة

162
00:08:51,941 --> 00:08:55,866
نحافظ على الأسرار ولدينا طبق بسكويت
يمكن التناول منها حتى الشبع

163
00:08:59,281 --> 00:09:00,658
رائع، شكراً

164
00:09:01,742 --> 00:09:04,211
ربما لن أراك هناك، لكن شكراً

165
00:09:04,328 --> 00:09:05,375
بالتأكيد

166
00:09:06,413 --> 00:09:08,666
خذ كتيباً فيها منح دراسية

167
00:09:08,791 --> 00:09:11,010
لا أحتاج إلى كتيب، ولا إلى منحة دراسية

168
00:09:11,126 --> 00:09:13,254
ولا أحتاج إلى أن أضيع 4 سنوات

169
00:09:13,837 --> 00:09:14,713
لدي مهارات

170
00:09:14,838 --> 00:09:15,885
وموستينغ جميلة

171
00:09:16,006 --> 00:09:16,848
شكراً لك

172
00:09:19,426 --> 00:09:20,678
إذن هل تختطفني؟

173
00:09:21,970 --> 00:09:23,438
هل اختطفت كورتني؟

174
00:09:24,973 --> 00:09:26,395
كان لدي هدف

175
00:09:27,559 --> 00:09:28,526
وانا كذلك

176
00:09:34,817 --> 00:09:35,943
اليكس

177
00:09:36,068 --> 00:09:37,035
هل أنت بخير؟

178
00:09:37,152 --> 00:09:39,450
أجل لا تقلقي

179
00:09:41,198 --> 00:09:43,451
إنه الهراء الخاص بالأشرطة، اليس كذلك؟

180
00:09:43,951 --> 00:09:46,079
إن تلاشي كل ذلك، ستكون بخير

181
00:09:46,203 --> 00:09:48,297
أجل لكن كيف سيتلاشى كل ذلك؟

182
00:09:48,413 --> 00:09:50,507
ماذا بحق الجحيم، جس؟
هل ستأتين أم لا؟

183
00:09:50,624 --> 00:09:52,922
بعد دقيقة أنا أتحدث إلى أليكس

184
00:09:53,043 --> 00:09:54,340
عم؟

185
00:09:54,461 --> 00:09:55,883
عن كم تفتقدني

186
00:09:55,963 --> 00:09:58,307
غن كوني حبيب أفضل منك

187
00:09:58,423 --> 00:10:00,391
كم تتمنى لو لم تنفصل عني

188
00:10:00,509 --> 00:10:02,227
كم أن رائحتك كريهة -
أليكس، بربك -

189
00:10:02,302 --> 00:10:04,020
اللعنة عليك اليكس -
ماذا؟ إنه صحيح تماماً -

190
00:10:04,138 --> 00:10:06,015
كانت تقول جاستين رائحته كريهة
فقلت أعرف

191
00:10:06,140 --> 00:10:07,312
لم أقل ذلك

192
00:10:07,391 --> 00:10:10,019
أنت شاب مرح يا ستاندال -
لا أنت المرح يا جاستين -

193
00:10:10,101 --> 00:10:12,820
بقولك نقضي على الوغد الصغير؟ عم كان ذلك؟

194
00:10:12,895 --> 00:10:14,317
كان عن حماية أنفسنا

195
00:10:14,397 --> 00:10:16,274
مم؟ -
من أكاذيب هانا -

196
00:10:16,399 --> 00:10:19,152
هل كذبت؟ لأنني لست متأكداً حقاً

197
00:10:20,611 --> 00:10:22,204
لقد ذكرت الحقيقة عني

198
00:10:27,618 --> 00:10:29,416
أنت تعرفين أن كلامه تافه، صحيح؟

199
00:10:29,537 --> 00:10:31,881
إنه كاذب حقير -
إنه ليس كاذباً -

200
00:10:32,582 --> 00:10:34,550
يمكنه أن يكون مزعجاً، لكنه شخص طيب

201
00:10:36,252 --> 00:10:37,674
لم يكذب عليّ قط

202
00:10:38,754 --> 00:10:39,880
حسناً خيراً له

203
00:10:43,176 --> 00:10:44,393
أردت هدفاً

204
00:10:45,344 --> 00:10:47,267
سبباً للوجود على هذا الكوكب

205
00:10:48,347 --> 00:10:51,647
لكن تلك المجموعة الشعرية
بدت كاجتماع لمدمني الكحول

206
00:10:51,767 --> 00:10:53,610
أو مجموعة دعم

207
00:10:54,437 --> 00:10:56,860
لم أر أحداً يقارب عمري

208
00:11:01,068 --> 00:11:02,786
حتى رأيتك

209
00:11:02,862 --> 00:11:05,536
كنت طالب الثانوية الوحيد في القاعة غيري

210
00:11:05,907 --> 00:11:07,375
ريان شيفر

211
00:11:07,491 --> 00:11:09,619
طالب ثانوية ليبرتي المثقف

212
00:11:09,744 --> 00:11:13,465
محرر "لوست آند فاوند" المتعالي الأناني

213
00:11:18,127 --> 00:11:19,925
أهلاً بعودتكم جميعاً

214
00:11:20,588 --> 00:11:22,340
من الجيد رؤية مجموعتنا تنمو قليلاً

215
00:11:23,006 --> 00:11:26,180
كالعادة، نبدأ بتذكير الجميع

216
00:11:26,301 --> 00:11:29,271
أن الشعر هو تعبير صريح

217
00:11:29,346 --> 00:11:33,442
وكلنا بحاجة إلى الشعور بالأمان
كي نشارك الأخرين مكنونات أنفسنا

218
00:11:33,516 --> 00:11:35,143
من الجميل رؤية وجه ودود

219
00:11:36,228 --> 00:11:37,150
ودود؟

220
00:11:37,229 --> 00:11:38,071
مألوف؟

221
00:11:38,146 --> 00:11:40,444
ورقة الاشتراك ستدور عليكم

222
00:11:41,316 --> 00:11:42,784
حسناً لا تعتد على ذلك

223
00:11:43,818 --> 00:11:46,788
أعتقد أنها ستكون أول وآخر مرة لي
لو كنت أنت هنا

224
00:11:46,905 --> 00:11:47,872
ماذا؟ لماذا؟

225
00:11:47,989 --> 00:11:51,619
أرجو منكم أن تسجلوا المجالات
التي ستخدمونها فعلاً

226
00:11:51,701 --> 00:11:53,374
أنت وضعتني في مجلتك الصغيرة؟

227
00:11:54,371 --> 00:11:55,293
أتذكر؟

228
00:11:55,372 --> 00:11:56,965
أفضل مؤخرة

229
00:11:57,040 --> 00:12:00,965
تلك القائمة كانت قد انتشرت بالفعل
الجميع كانوا يتكلمون عنها

230
00:12:01,211 --> 00:12:02,087
كانت خبراً

231
00:12:02,170 --> 00:12:03,592
لم يكن هذا صائباً

232
00:12:03,672 --> 00:12:07,927
الآن، قبل أن نبدأ، هانا
أتودين أن تقدمي نفسك؟

233
00:12:11,137 --> 00:12:12,730
مرحباً أنا هانا

234
00:12:12,847 --> 00:12:14,224
مرحباً يا هانا

235
00:12:14,349 --> 00:12:16,727
لا أعرف الكثير عن الشعر

236
00:12:16,851 --> 00:12:19,229
لكنني سعيدة جداً بوجودي هنا

237
00:12:19,354 --> 00:12:20,697
نحن سعداء جداً لوجودك معنا

238
00:12:22,440 --> 00:12:23,612
فلنبدأ

239
00:12:23,733 --> 00:12:27,203
أعتقد أن ليندا هي الأولى
على قائمة الاشتراك

240
00:12:37,162 --> 00:12:38,459
.. أيا

241
00:12:38,580 --> 00:12:40,582
امرأة احتقرت

242
00:12:40,708 --> 00:12:41,709
أمنا الأرض

243
00:12:42,543 --> 00:12:43,840
.. أيا

244
00:12:43,961 --> 00:12:46,885
قد يشعر الجميع بغضبك

245
00:12:47,506 --> 00:12:50,635
يا صاحبة الجلالة يا أمنا الأرض

246
00:12:51,093 --> 00:12:54,313
هل هذه فكرتك عن نسخة مشوهة
من العلاج بالطبيعة؟

247
00:12:56,432 --> 00:12:57,979
ألا تحب الطبيعة؟

248
00:12:58,100 --> 00:13:00,944
أحب الطبيعة، خاصة في الصور، في الكتب

249
00:13:02,396 --> 00:13:03,488
لماذا الحبل؟

250
00:13:04,106 --> 00:13:06,074
لا جدياً هذا بدأ يصبح مشوشاً

251
00:13:10,321 --> 00:13:11,994
ماذا إذن هل ستربطني إلى شجرة

252
00:13:12,114 --> 00:13:14,663
وتجبرني على سماع باقي الأشرطة؟

253
00:13:14,783 --> 00:13:16,581
كلا نحن ذاهبان في نزهة قصيرة

254
00:13:18,245 --> 00:13:19,622
ما تعريفك لكلمة قصيرة؟

255
00:13:22,916 --> 00:13:24,133
فقط أعلى ذلك التل

256
00:13:28,422 --> 00:13:30,675
مستحيل

257
00:13:31,800 --> 00:13:33,518
ما علاقة هذا بـ هانا، بحق الجحيم؟

258
00:13:34,887 --> 00:13:36,230
ألا تريد أن تعرف؟

259
00:13:41,518 --> 00:13:43,395
أيا، الجبال العالية

260
00:13:43,479 --> 00:13:46,278
وأمنا الأرض، وكل هذا التخريف

261
00:13:46,981 --> 00:13:48,449
لا اظن أنني سأعود

262
00:13:48,566 --> 00:13:51,661
حسناً، لا بأس إن لم تريدي العودة

263
00:13:51,778 --> 00:13:54,372
لكن ربما يجب أن تمنحي نفسك فرصة

264
00:13:54,489 --> 00:13:58,164
قلت إنك تفكرين في العمل ككاتبة

265
00:13:58,242 --> 00:13:59,835
أجل، لكن لا أحد يعمل شاعر

266
00:13:59,952 --> 00:14:03,456
اللعنة ذكريني بأن أخبر والدك
أن يتصل بشركة أجهزة الإنذار

267
00:14:03,581 --> 00:14:05,299
أعتقد أن هذا الشيء معطل

268
00:14:05,416 --> 00:14:07,134
دعيني أحاول

269
00:14:07,293 --> 00:14:08,670
أنهي الإيداع أنت

270
00:14:08,795 --> 00:14:12,550
حسناً ماذا عن .. مُدّرسة شِعر؟

271
00:14:12,673 --> 00:14:15,347
من يود ان يصبح مدرساً؟ الطلبة حمقى

272
00:14:15,468 --> 00:14:16,469
ليس كلهم

273
00:14:17,053 --> 00:14:19,147
حسناً، ماذا عن صحافية إذن؟

274
00:14:19,222 --> 00:14:20,519
ألا يزال هناك صحافيون؟

275
00:14:21,057 --> 00:14:22,229
أخبري أبي أنه مكسور

276
00:14:23,476 --> 00:14:24,728
أنت أم

277
00:14:24,852 --> 00:14:26,820
من المفترض أن تقولي أشياء مثل

278
00:14:26,938 --> 00:14:30,738
كوني عملية، كوني صيدلانية

279
00:14:30,858 --> 00:14:32,986
لن أقول هذا لك أبداً

280
00:14:35,071 --> 00:14:37,745
تعرفين، قبل أن نفتح المتجر، أبوك

281
00:14:37,865 --> 00:14:39,742
كان يسافر طيلة الوقت

282
00:14:39,867 --> 00:14:43,417
إلى تلك المؤتمرات الصيدلانية المملة

283
00:14:43,496 --> 00:14:47,421
لذا فكنت اكتب له قصص حب

284
00:14:48,668 --> 00:14:51,547
.. كانت درامية جداً

285
00:14:52,380 --> 00:14:54,474
ومثيرة

286
00:14:55,049 --> 00:14:56,972
فيفتي شيدز لأمي؟

287
00:14:57,552 --> 00:15:00,146
أنا وجدتها وجيدة جداً، تعرفين

288
00:15:01,304 --> 00:15:03,398
لا أعرف قد يكون لي بعضاً منها

289
00:15:03,473 --> 00:15:05,271
رباه يا أمي، لا أرجوك

290
00:15:05,392 --> 00:15:06,985
حسناً انصتي إلي

291
00:15:07,102 --> 00:15:08,354
أنا فقط أقول

292
00:15:09,521 --> 00:15:10,943
اسمحي لنفسك

293
00:15:11,648 --> 00:15:13,400
أن تحلمي قليلاً

294
00:15:13,525 --> 00:15:16,369
أعني، بحق الجحيم، احلمي أحلاماً كبيرة

295
00:15:16,987 --> 00:15:20,332
عن كل الأشياء التي
من الممكن أن تصبحيها

296
00:15:22,200 --> 00:15:23,827
لا تقتنعي بالقليل

297
00:15:30,333 --> 00:15:31,630
المتجر مغلق، اذهب بعيداً

298
00:15:31,710 --> 00:15:32,552
هانا

299
00:15:32,627 --> 00:15:34,675
أمي، إنه ليس زبوناً

300
00:15:35,881 --> 00:15:38,225
أفهم

301
00:15:39,843 --> 00:15:41,595
سأذهب لإحضار معطفي

302
00:15:43,763 --> 00:15:45,515
.. إنه في الخلفية، لذا

303
00:15:47,934 --> 00:15:50,608
ماذا تريد يا ريان؟ المتجر مغلق بالفعل

304
00:15:51,646 --> 00:15:52,989
لدي شيء لك

305
00:15:54,232 --> 00:15:55,279
عرض سلام

306
00:16:00,572 --> 00:16:02,040
خُذيه

307
00:16:02,157 --> 00:16:04,580
أفكارك تستحق مكاناً محترماً تعيش فيه

308
00:16:06,161 --> 00:16:08,380
هيا، أعرف أنك تكتبين مذكراتك

309
00:16:12,791 --> 00:16:13,633
عجباً

310
00:16:15,002 --> 00:16:19,098
أنت تقلد الإنسان المفكر الحساس
تقليداً مقنعاً

311
00:16:22,426 --> 00:16:23,268
هانا

312
00:16:24,720 --> 00:16:25,767
أنا آسف

313
00:16:26,805 --> 00:16:30,435
لم أقصد أن أجعلك
تشعرين بالإحراج أو الإهانة

314
00:16:30,893 --> 00:16:31,815
أعرف طبيعة هذا الشعور

315
00:16:32,478 --> 00:16:33,400
حقاً؟

316
00:16:34,230 --> 00:16:38,235
أنا شاذ نحيل يكتب الشعر، أعني أرجوك

317
00:16:39,443 --> 00:16:41,912
لا أظن أنه من المفترض
أن تستخدم تلك الكلمة

318
00:16:42,363 --> 00:16:43,740
ليس مسموحاً لك، مسموح لي

319
00:16:46,200 --> 00:16:49,079
فقط عودي إلى المكتبة يا هانا

320
00:16:49,203 --> 00:16:50,750
عودي إلى الشعر

321
00:16:52,915 --> 00:16:53,757
ربما

322
00:16:55,501 --> 00:16:56,593
سأقبل بـ ربما

323
00:17:00,256 --> 00:17:01,758
شكراً على المذكرة

324
00:17:17,022 --> 00:17:17,864
حبيبتي؟

325
00:17:19,149 --> 00:17:19,991
حبيبتي

326
00:17:22,444 --> 00:17:23,286
أأنت بخير؟

327
00:17:27,574 --> 00:17:30,919
كنت فقط أفكر أنها علامة سيئة أن

328
00:17:31,035 --> 00:17:34,039
تنفذ منا لصاقات
"اشتر واحدة، وخذ الثانية مجاناً"

329
00:17:35,456 --> 00:17:39,086
يمكننا أن ننظر إليها كعلامة سيئة
ويمكننا اعتبارها أن العالم يقول لنا

330
00:17:39,210 --> 00:17:41,804
لا يمكننا تخفيض أسعارنا قط
مجاراة لأسعار والبلكس

331
00:17:48,177 --> 00:17:50,020
لدي مزيد من اللصاقات في الخلفية
هنا في مكان ما

332
00:17:59,689 --> 00:18:01,066
أوليفيا

333
00:18:02,483 --> 00:18:03,359
أوليفيا

334
00:18:05,278 --> 00:18:07,451
آسفة جداً أنني لم أحضر من قبل

335
00:18:09,157 --> 00:18:10,329
كيف حالكما؟

336
00:18:13,077 --> 00:18:14,249
الأحوال تسير

337
00:18:16,497 --> 00:18:17,544
تبدين رائعة

338
00:18:20,460 --> 00:18:23,259
أوليفيا، كانت هانا فتاة مميزة

339
00:18:24,088 --> 00:18:27,183
قال زاك أشياء كثيرة جميلة عنها

340
00:18:28,926 --> 00:18:30,269
كيف حال زاك؟

341
00:18:31,095 --> 00:18:33,974
حسناً، إنه بخير

342
00:18:34,515 --> 00:18:37,394
كل الجامعات تتطلع إليه
من اجل كرة السلة، لكنه

343
00:18:37,517 --> 00:18:40,191
يريد أن يصبح عالم أحياء بحرية

344
00:18:41,313 --> 00:18:43,816
أيمكنك تصديق ذلك؟ عالم أحياء بحرية

345
00:18:46,318 --> 00:18:47,786
عالم أحياء بحرية

346
00:18:49,988 --> 00:18:52,241
أتساءل إن كنت قد فكرت في مستقبلك

347
00:18:52,824 --> 00:18:56,203
تعرفين درجاتك نزلت عن المستوى قليلاً

348
00:18:57,496 --> 00:19:01,000
بدأت السنة الدراسية بطريقة قوية جداً

349
00:19:01,124 --> 00:19:03,547
لكن درجاتك ظلت تقل باستمرار

350
00:19:03,669 --> 00:19:06,513
أنصحك بالتركيز
على إنهاء السنة الدراسية بقوة

351
00:19:07,547 --> 00:19:10,426
إن كنت تنوين ارتياد جامعة جيدة لـ 4 سنوات

352
00:19:11,051 --> 00:19:13,179
كنت أفكر في جامعتي نيويورك أو كولومبيا

353
00:19:13,512 --> 00:19:16,231
يا للهول، هاتان جامعتان تنافسيتان جداً

354
00:19:16,682 --> 00:19:19,652
إذن، إما أن تضطري
لإحداث بع التغييرات العام المقبل أو

355
00:19:19,768 --> 00:19:21,361
ربما تفكرين على صعيد أصغر

356
00:19:21,937 --> 00:19:23,314
ربما جامعة محلية

357
00:19:26,983 --> 00:19:29,361
ألم تلتق مع هانا قط؟

358
00:19:31,571 --> 00:19:36,077
مرة واحدة، في ربيع سنتها الثانية
العام الماضي

359
00:19:37,119 --> 00:19:39,747
نبدأ في السنة الثانية
بالتفكير في الجامعات

360
00:19:40,455 --> 00:19:44,460
وهل تتذكر في أي جامعات كانت تفكر؟

361
00:19:44,584 --> 00:19:47,963
أعتقد، إن لم تخني ذاكرتي
أنه كانت لها أهداف غير واقعية

362
00:19:49,005 --> 00:19:52,475
وحاولت أن أساعدها لتجد بعض الخيارات

363
00:19:53,050 --> 00:19:56,771
هل استشفيت شعورها إزاء ما تقوله لها؟

364
00:19:58,180 --> 00:19:59,523
لم تقل

365
00:19:59,890 --> 00:20:01,938
لكن هل كوّنت أنت فكرة؟

366
00:20:02,017 --> 00:20:02,859
سيدة جنسن

367
00:20:02,935 --> 00:20:04,061
ليني -
ليني -

368
00:20:04,186 --> 00:20:05,233
أرجوك

369
00:20:07,606 --> 00:20:10,234
أعرف أن هذا ليس موضوع اجتماعنا

370
00:20:10,317 --> 00:20:12,786
لكن هل تعرفين أين ابنك الآن؟

371
00:20:14,739 --> 00:20:16,161
أفترض أنه في الفصل

372
00:20:16,282 --> 00:20:17,124
ليس هناك

373
00:20:17,616 --> 00:20:20,244
خرج من المدرسة هذا الصباح ولم يعد

374
00:20:21,620 --> 00:20:24,248
قد أكون مجنوناً،
لكنني لست مجنوناً إلى هذا الحد

375
00:20:24,331 --> 00:20:26,004
الناس يتسلقونها طوال الوقت

376
00:20:26,584 --> 00:20:29,258
الناس الذي يتسلقون الأشياء
الناس الذي يتسلقون الصخور

377
00:20:29,336 --> 00:20:32,010
هو شيء سخيف أن تقوم به
إلا إذا كان هناك ما يطاردك

378
00:20:32,131 --> 00:20:35,806
إنه للمبتدئين. اعتدت تسلقه مع إخوتي
عندما كنا صغاراً

379
00:20:37,052 --> 00:20:39,430
هاك، خذ هذا، اشبكه

380
00:20:40,014 --> 00:20:43,109
إنه طبشور. ضعه على يديك، هكذا

381
00:20:44,685 --> 00:20:45,527
وإلا ستنزلق

382
00:20:47,229 --> 00:20:48,321
ماذا؟

383
00:20:48,439 --> 00:20:50,112
بربك هل أنت رجل أم لا؟

384
00:20:50,232 --> 00:20:51,199
لا

385
00:20:51,817 --> 00:20:55,071
على الأرجح لا. سأعترف لك بدون شك

386
00:20:56,864 --> 00:20:57,831
... أنا

387
00:20:59,241 --> 00:21:00,458
لا أحب المرتفعات

388
00:21:01,660 --> 00:21:03,458
إنه تسلق سهل

389
00:21:03,536 --> 00:21:06,255
كل الأجوبة التي تسعى إليها
هي على قمة الجرف

390
00:21:14,047 --> 00:21:15,970
وأنت تجر يدك على صدري

391
00:21:16,090 --> 00:21:18,263
تشعل سعيراً شفتاي لا تستطيعان إخماده

392
00:21:19,302 --> 00:21:22,146
أيها الجحيم العنيد

393
00:21:22,722 --> 00:21:26,522
تقود بسرعة،
واللعنة على الإشارة الحمراء التي تبطؤك

394
00:21:27,101 --> 00:21:30,605
تروي عروقي تنتفض من لمستك الأولى

395
00:21:31,189 --> 00:21:34,784
القدرة على تحريك دمي على هواك

396
00:21:34,901 --> 00:21:36,995
تعريف القلب

397
00:21:37,570 --> 00:21:39,618
وبعد الهزة الموغلة

398
00:21:39,739 --> 00:21:41,491
أتوسل جلدي أن يقوم بخدع

399
00:21:41,574 --> 00:21:44,077
كأن ينسى روعة الشعور بفقدان التحكم

400
00:21:44,202 --> 00:21:46,375
بين المنزل المحترق

401
00:21:46,496 --> 00:21:47,873
ليديك

402
00:22:04,764 --> 00:22:05,606
مرحباً

403
00:22:06,683 --> 00:22:09,778
كان ذلك .. قوياً

404
00:22:11,938 --> 00:22:12,905
شكراً لك؟

405
00:22:12,981 --> 00:22:14,233
نعم، شكراً لك

406
00:22:14,815 --> 00:22:15,907
أريد أن أكتب مثلك

407
00:22:16,942 --> 00:22:18,865
جدياً، أيمكنك أن تعلمني؟

408
00:22:19,486 --> 00:22:20,328
حقاً؟

409
00:22:20,946 --> 00:22:23,369
أنت تجعل الناس يشعرون بما تشعر به

410
00:22:23,490 --> 00:22:24,912
أريد أن تكون لي القدرة على القيام بذلك

411
00:22:26,034 --> 00:22:28,253
ساعتان ليلتان في الأسبوع

412
00:22:28,871 --> 00:22:30,418
والمقرمشات والصلصة على حسابي

413
00:22:31,957 --> 00:22:33,925
ستيفي مور لئيمة

414
00:22:34,042 --> 00:22:35,259
.. إنها

415
00:22:35,377 --> 00:22:36,344
هذا ما كتبته

416
00:22:36,753 --> 00:22:38,630
إنها غبية جداً

417
00:22:39,298 --> 00:22:42,268
كنت في الصف الـ 3

418
00:22:43,552 --> 00:22:45,850
لا أفهم ما علاقة مذكراتي بأي شيء

419
00:22:47,180 --> 00:22:51,060
أولاً، توجد كمية من دراما
الطفلة الموهوبة لن أتطرق إليها

420
00:22:51,476 --> 00:22:54,229
المهم هو أنه عليك أ، تقولي الحقيقة
في الشعر

421
00:22:54,688 --> 00:22:55,530
حقيقتك

422
00:22:56,064 --> 00:22:57,441
... لكن -
بلا اعتراض -

423
00:22:58,025 --> 00:22:59,743
"اكس نيهيلو نيهيل فيت"

424
00:23:00,652 --> 00:23:02,700
"لا ينتج شيء من العدم"

425
00:23:04,406 --> 00:23:08,536
لا يعجبني أن يقرأ الناس أشيائي

426
00:23:08,994 --> 00:23:11,543
كل قصيدة تكتبينها يجب أن تكون
كما لو أ، شخصاً يقرأ أشياءك

427
00:23:11,663 --> 00:23:14,792
يجب أن تكون مخيفةً ومحرجةً للغاية

428
00:23:18,086 --> 00:23:20,555
كيف أصبح لـ آمبر هولواي
ثديين بهذه السرعة؟

429
00:23:21,340 --> 00:23:22,466
أنت أبله

430
00:23:22,549 --> 00:23:25,177
نعم كوني خائفة

431
00:23:28,804 --> 00:23:30,101
جيد

432
00:23:30,556 --> 00:23:32,103
الآن حاول أن تبطئ من تنفسك

433
00:23:33,309 --> 00:23:34,185
كيف أفعل ذلك؟

434
00:23:34,894 --> 00:23:36,020
بأن تتنفس ببطء أكثر

435
00:23:36,145 --> 00:23:39,649
ماذا أفعل بقلبي ، الذي على وشك الانفجار ؟

436
00:23:42,526 --> 00:23:43,368
سحقاً

437
00:23:43,444 --> 00:23:44,946
هل أحضرت هاتفك و أنت تتسلق ؟

438
00:23:45,780 --> 00:23:47,748
كلا ، أحضرت هاتفي و أنا أتمشى

439
00:23:47,865 --> 00:23:49,492
هذه رنة أمي

440
00:23:50,868 --> 00:23:54,589
كن ابناً باراً
أو غطس في الصخور التي في الأسفل

441
00:23:54,705 --> 00:23:56,582
أجل ، شكراً على وضعي بالصورة

442
00:23:57,917 --> 00:24:01,171
لا بد و أنه من الممكن السباحة
في محيط الحبيب بدون أن تغرق

443
00:24:02,672 --> 00:24:05,721
لا بد و أنه من الممكن السباحة
دون أن تصبح ماء أنت نفسك

444
00:24:07,259 --> 00:24:09,637
أظل أعثر على أحجار مربوطة إلى قدميّ

445
00:24:10,846 --> 00:24:13,520
- آسف ، أنا فقط
- استمر ، أنت بخير

446
00:24:17,561 --> 00:24:19,029
... جس ، أنا

447
00:24:19,105 --> 00:24:20,527
ماذا ؟

448
00:24:20,648 --> 00:24:21,820
أنا ... لا أستطيع الآن

449
00:24:21,941 --> 00:24:23,158
لا ، لا بأس

450
00:24:23,734 --> 00:24:25,031
ربما إن ساعدتك قليلاً ؟

451
00:24:25,111 --> 00:24:27,159
... جس ، بالله عليك ، اسمعي ... أنا فقط

452
00:24:29,073 --> 00:24:31,371
ربما فيما بعد ، أنا لا أريد الآن فحسب

453
00:24:37,707 --> 00:24:39,175
لم تعد ترغب بي

454
00:24:39,874 --> 00:24:41,751
- هذا ليس صحيحاً
- لا بد و أنه كذلك

455
00:24:44,337 --> 00:24:46,339
لم تعد تراني جميلة

456
00:24:46,464 --> 00:24:47,306
" جس "

457
00:24:48,299 --> 00:24:49,596
رباه ، لا يا جس

458
00:24:50,719 --> 00:24:52,141
أنت جميلة جداً

459
00:24:54,097 --> 00:24:55,644
ما الذي يحدث لنا ؟

460
00:24:58,143 --> 00:24:59,816
سيكون كل شيء على ما يرام ، اتفقنا ؟

461
00:25:01,021 --> 00:25:03,274
مجرد أن تنتهي تلك الأشرطة الغبية اللعينة

462
00:25:06,526 --> 00:25:07,948
أيمكننا على الأقل أن ننتشي ؟

463
00:25:11,614 --> 00:25:13,412
- أنت لا تدخنين حتى
- بلى ، أدخن

464
00:25:17,120 --> 00:25:17,962
حسناً

465
00:25:18,496 --> 00:25:19,713
نحن على ارتفاع مخيف حقاً

466
00:25:19,789 --> 00:25:21,291
لا تفكر في الأمر

467
00:25:21,374 --> 00:25:23,342
ضع طبشوراً على يديك إن كانتا متعرقتين

468
00:25:24,210 --> 00:25:25,883
لا يمكنني الشعور بذراعي

469
00:25:26,004 --> 00:25:27,972
عليك أن تهزهما ، كل ذراع على حدة

470
00:25:28,089 --> 00:25:29,762
دع الدم ينساب ، أتفهم ؟

471
00:25:31,926 --> 00:25:33,724
جيد

472
00:25:33,803 --> 00:25:35,020
نحن نقترب

473
00:25:35,138 --> 00:25:37,982
تذكر أن عليك التقدم ببطء
إن كنت تريد أن تتسلق بسرعة

474
00:25:40,101 --> 00:25:40,943
حسناً

475
00:25:45,398 --> 00:25:46,240
سحقاً

476
00:25:47,400 --> 00:25:48,322
سحقاً

477
00:25:48,401 --> 00:25:49,823
سحقاً

478
00:25:49,903 --> 00:25:51,155
ماذا ؟ لا يمكنني أن أرى

479
00:25:51,279 --> 00:25:52,280
فقدت مسكة يدي

480
00:25:53,113 --> 00:25:54,990
امنحني لحظة ، علي أن أفكر في طريقة

481
00:25:57,534 --> 00:25:59,753
كلاي ، هل أنت هنا ؟

482
00:25:59,870 --> 00:26:00,712
ليني ؟

483
00:26:01,830 --> 00:26:04,083
إنه ليس هنا

484
00:26:04,166 --> 00:26:06,260
حسناً ، اهدئي ، ما الذي يحدث ؟

485
00:26:06,335 --> 00:26:08,212
تركت لك رسالة مفصلة

486
00:26:08,295 --> 00:26:09,763
السكرتيرة في الـ90 من عمرها

487
00:26:09,880 --> 00:26:12,133
خرج من المدرسة واختفى

488
00:26:12,257 --> 00:26:13,804
أنا متأكد أنه لم يختلف

489
00:26:13,926 --> 00:26:15,894
" إنه لا يرد على هاتفه يا " مات

490
00:26:16,011 --> 00:26:18,764
إذن فوت المدرسة كيف يلعب كرة السلة
أو يذهب في  جولة

491
00:26:18,847 --> 00:26:19,894
" إنه مفقود يا " مات

492
00:26:19,973 --> 00:26:22,101
لقد فوت  اليوم المدرسي ، ليس مفقوداً

493
00:26:22,184 --> 00:26:24,357
إن قمت بتبسيط هذا الأمر ، فسأفقط صوابي

494
00:26:24,478 --> 00:26:25,570
حسناً

495
00:26:26,146 --> 00:26:28,990
سنجده ، لا يمكن أن يكون قد ابتعد

496
00:26:35,155 --> 00:26:38,034
سأقذف بهذا ، امسكه و اسحب نفسك  إلى الأعلى

497
00:26:40,077 --> 00:26:42,045
- توني ، لا استطيع
- بالطبع تستطيع

498
00:26:42,162 --> 00:26:43,414
قدم تلو الأخرى

499
00:26:43,997 --> 00:26:44,839
هيا

500
00:26:49,586 --> 00:26:52,089
- حسناً
- حسناً ، تمكنت من هذا

501
00:26:53,132 --> 00:26:54,099
أحسنت

502
00:26:55,551 --> 00:26:56,643
ها أنت تنطلق

503
00:27:00,347 --> 00:27:01,439
أحسنت

504
00:27:01,515 --> 00:27:02,858
سحقاً

505
00:27:02,975 --> 00:27:04,977
رباه

506
00:27:07,019 --> 00:27:08,271
كان هذا مذهلاً بشكل مخيف

507
00:27:08,354 --> 00:27:10,152
أكان كذلك ؟ أم كان مذهلاً بشكل لعين ؟

508
00:27:11,190 --> 00:27:14,694
كان مذهلاً بشكل لعين

509
00:27:15,695 --> 00:27:16,571
ظننت أنني سأموت

510
00:27:17,155 --> 00:27:18,452
حسناً ، لم تمت ، أليس كذلك ؟

511
00:27:19,782 --> 00:27:20,624
اللعنة

512
00:27:23,619 --> 00:27:25,121
اللعنة

513
00:27:26,164 --> 00:27:29,418
اللعنة

514
00:27:29,542 --> 00:27:30,384
أجل

515
00:27:31,043 --> 00:27:32,716
رأيت ذلك الفيديو على  يوتيوب ذات مرة

516
00:27:32,837 --> 00:27:35,215
كان فيه رجل في إسبانيا
يسير على تلك الرافعة

517
00:27:35,339 --> 00:27:36,932
لا بد و أنه على ارتفاع 15 طابقاً

518
00:27:37,049 --> 00:27:39,643
ظل يسير و يسير

519
00:27:39,719 --> 00:27:42,063
ثم انزلق ، و أطلق تلك الصرخة العالية

520
00:27:42,180 --> 00:27:44,023
بعدها بثوان ، مفاجأة

521
00:27:44,098 --> 00:27:45,065
ماذا حدث ؟

522
00:27:47,059 --> 00:27:49,778
الكاميرات أظلمت ، و أنا متأكد أنه مات

523
00:27:49,854 --> 00:27:50,776
سحقاً يا كلاي

524
00:27:52,064 --> 00:27:52,906
اللعنة

525
00:27:56,611 --> 00:27:59,911
لم ألحظ تماماً قد ، إنها حقاً كلمة عظيمة

526
00:28:00,364 --> 00:28:01,365
أليس كذلك ؟

527
00:28:03,367 --> 00:28:04,209
أنت تنزف

528
00:28:08,080 --> 00:28:09,502
اللعنة

529
00:28:09,624 --> 00:28:10,967
يا للهول ، هذا مخيف

530
00:28:16,297 --> 00:28:18,971
اليوم أنا أرتدي ملابس داخلية
سوداء مخرّمة

531
00:28:20,008 --> 00:28:22,602
لمجرد أن أعرف أنني أرتديها

532
00:28:24,721 --> 00:28:25,973
و تحتها

533
00:28:27,682 --> 00:28:30,356
أنا عارية تماماً

534
00:28:32,562 --> 00:28:33,609
ولدي جلد

535
00:28:35,106 --> 00:28:37,734
أميال و أميال من الجلد

536
00:28:39,110 --> 00:28:42,410
لدي جلد ليغطي كل أفكاري
مثل بلاستيك التغليف

537
00:28:42,948 --> 00:28:46,327
الذي يمكنكم من خلاله رؤية
الطعام المتبقي داخله من الليلة الفائتة

538
00:28:47,911 --> 00:28:49,913
و بالرغم مما قد تعتقدون

539
00:28:50,497 --> 00:28:52,090
فإن جلدي ناعم

540
00:28:52,499 --> 00:28:53,591
و أملس

541
00:28:54,918 --> 00:28:56,010
و من السهل خدشه

542
00:28:59,422 --> 00:29:01,220
لكن هذا لا يهم ، صحيح ؟

543
00:29:01,758 --> 00:29:03,806
أنتم  لا تعبؤون بمدى نعومة جلدي

544
00:29:05,136 --> 00:29:07,889
أنتم فقط تريدون أن تسمعوا
عما تفعله أصابعي في الظلام

545
00:29:10,100 --> 00:29:12,478
لكن ماذا لو أن كل ما تفعله هو فتح النوافذ

546
00:29:12,602 --> 00:29:14,821
كي أرى البرق من خلال السحب ؟

547
00:29:16,898 --> 00:29:19,367
ماذا لو كان كل ما تتوق إليه
هو مدينة ألعاب تتسلق ما فيها

548
00:29:19,442 --> 00:29:21,661
كي تتذوق الهواء العليل ؟

549
00:29:23,822 --> 00:29:24,914
وعدتني

550
00:29:24,990 --> 00:29:26,958
أن الأسرار على قمة هذه الصخرة

551
00:29:27,075 --> 00:29:29,669
- خاطرت بحياتي كي أصعد إلى هنا
- ما كنت لتموت

552
00:29:30,744 --> 00:29:32,246
كنت ستكسر بضعة أجزاء من جسمك

553
00:29:41,755 --> 00:29:43,098
لم أفكر ي هذا قط

554
00:29:44,842 --> 00:29:45,684
الموت

555
00:29:47,344 --> 00:29:48,391
حتى هذا العام

556
00:29:54,935 --> 00:29:56,528
هل سبق لك و شاهدت جثة ؟

557
00:30:00,691 --> 00:30:02,068
ذهبت إلى بعض الجنازات

558
00:30:04,695 --> 00:30:06,368
هل سبق لك و رأيت موقع جريمة ؟

559
00:30:08,782 --> 00:30:09,749
... حسناً مثل

560
00:30:11,201 --> 00:30:12,703
"سي أس آي " و " لو آند أوردرِ"
( مسلسلات بوليسية )

561
00:30:12,828 --> 00:30:13,670
كلا

562
00:30:13,746 --> 00:30:16,750
مثل .. موقع حقيقي

563
00:30:19,752 --> 00:30:20,594
هل سبق لك أنت ؟

564
00:30:21,628 --> 00:30:22,675
أجل

565
00:30:23,172 --> 00:30:24,014
مرة واحدة

566
00:30:27,801 --> 00:30:28,768
كيف كان ذلك ؟

567
00:30:31,013 --> 00:30:31,855
هادئاً

568
00:30:34,641 --> 00:30:37,520
... ليس صامتاً أو اي شيء ، فقط

569
00:30:37,644 --> 00:30:38,691
بلا إثارة

570
00:30:39,396 --> 00:30:41,990
بلا ضجة كبيرة

571
00:30:42,107 --> 00:30:44,986
فقط رجال الشرطة يذهبون و يجيئون
يقومون بعملهم

572
00:30:46,444 --> 00:30:47,570
كأنه لا شيء

573
00:30:50,531 --> 00:30:52,329
كم كان عمرك ؟

574
00:30:52,450 --> 00:30:53,576
17

575
00:30:57,372 --> 00:30:58,840
ماذا كانت الجريمة ؟

576
00:31:02,919 --> 00:31:03,761
انتحار

577
00:31:12,470 --> 00:31:13,437
كنت هناك

578
00:31:17,183 --> 00:31:18,275
رأيتها

579
00:31:22,980 --> 00:31:24,027
يجب أن تنشري هذا

580
00:31:24,148 --> 00:31:27,152
لا ، مستحيل ، لن يغادر هذا المساحة الآمنة

581
00:31:27,276 --> 00:31:29,779
يجب أن يرى الناس هذا ، سوف يغيرهم

582
00:31:30,363 --> 00:31:31,489
لا ، ليسوا بحاجة إليه

583
00:31:34,283 --> 00:31:37,787
الهدف من التعبير الإبداعي
هو أن ترفعي مرآة في وجه العالم

584
00:31:37,870 --> 00:31:41,249
بحيث يتمكن ، كما نأمل
هؤلاء الناس المريعون من أن يروا أنفسهم

585
00:31:41,374 --> 00:31:45,004
و يعقدون الصلاة التي تساعدهم
على اجتياز حياتهم الكارثية

586
00:31:46,295 --> 00:31:47,137
.. ألمك

587
00:31:48,714 --> 00:31:51,058
ألمك مهم بالنسبة إلى أشخاص آخرين

588
00:31:56,430 --> 00:31:58,307
لكن هل هذا هو السبب الحقيقي لما فعلت ؟

589
00:32:02,227 --> 00:32:04,901
بحيث تستطيع أن تساعدني
على أن ألمس شخصاً واحداً ؟

590
00:32:05,939 --> 00:32:06,781
ماذا ؟

591
00:32:06,857 --> 00:32:07,699
أشك في ذلك

592
00:32:08,900 --> 00:32:11,278
أمثالك لا يقومون بشيء من باب نكران الذات

593
00:32:11,403 --> 00:32:14,998
رباه يا رجل ، هذا الهراء جنوني

594
00:32:16,116 --> 00:32:19,416
اليوم أنا أرتدي ملابس داخلية
سوداء مخرّمة

595
00:32:19,536 --> 00:32:22,335
لمجرد أن أعرف أنني أرتديها

596
00:32:22,456 --> 00:32:24,800
أتساءل من العاهرة التي كتبت هذا

597
00:32:26,376 --> 00:32:28,674
إنها ساقطة متألمة ، أعرف ذلك

598
00:32:29,254 --> 00:32:31,803
أنت عرفت أن الهراء الذي شاركته كان شخصياً

599
00:32:31,923 --> 00:32:35,223
عرفت مصدره ، و أنه سيجعل الناس تتحدث

600
00:32:36,678 --> 00:32:39,477
أدرك الآن أنني كنت
... أستجدي أحداً ليصغي إلي

601
00:32:40,932 --> 00:32:42,104
و أنت أصغيت

602
00:32:43,310 --> 00:32:47,190
ثم جعلت من أكثر أفكاري خصوصية عرضاً عاماً

603
00:32:54,362 --> 00:32:55,534
هذا خط يدها

604
00:32:55,614 --> 00:32:57,207
يمكنني التعرف عليه تماماً

605
00:32:57,949 --> 00:33:01,544
لماذا تكتب شيئاً كهذا .. مهين جداً ؟

606
00:33:02,954 --> 00:33:04,627
لقد وردني

607
00:33:04,706 --> 00:33:07,755
أن مجلة ريان تحتوي على الشعر الآن

608
00:33:08,334 --> 00:33:10,007
و بما أننا ندرس السوناتات هذا الفصل

609
00:33:10,127 --> 00:33:13,506
و بما أنكم جميعاً ستكونون مشغولين به
في كل الأحوال

610
00:33:13,631 --> 00:33:17,681
ظننت أنه يمكننا تخصيص دقيقة
لتحليل عمل هذا الشاعر المجهول

611
00:33:20,346 --> 00:33:22,769
يوجد نوع من الهشاشة العارية فيه تعجبني

612
00:33:22,890 --> 00:33:23,982
إنه حميمي للغاية

613
00:33:25,893 --> 00:33:27,611
حميمي " ليست كلمة بذيئة "

614
00:33:30,231 --> 00:33:32,984
اليوم أرتدي ملابس داخلية
سوداء مخرمة

615
00:33:33,108 --> 00:33:34,951
.. لمجرد أن أعرف

616
00:33:35,069 --> 00:33:39,119
أنت تفتح قلبك لشخص واحد
و ينتهي الأمر بأن يضحك الكل عليك

617
00:33:41,033 --> 00:33:45,083
لدي جلد
أميال و أميال من الجلد

618
00:33:45,204 --> 00:33:49,710
لدي جلد ليغطي كل أفكاري
مثل بلاستيك التغليف

619
00:33:49,833 --> 00:33:51,710
رأيتها من خلال النافذة

620
00:33:53,837 --> 00:33:56,716
سارت حتى الباب ، وتركت ذلك الصندوق

621
00:33:57,091 --> 00:33:57,967
و ذهبت

622
00:34:00,094 --> 00:34:01,061
لم أنهض

623
00:34:03,138 --> 00:34:05,982
تصورت إن كان الأمر مهماً
لكانت قد طرقت الباب

624
00:34:06,350 --> 00:34:08,318
أو دقت الجرس أو شيء ما ، صحيح ؟

625
00:34:10,521 --> 00:34:11,693
... و أنا

626
00:34:14,441 --> 00:34:16,034
كان يجب أن أخرج إليها

627
00:34:17,653 --> 00:34:19,200
كان يجب أن أتحدث إليها

628
00:34:20,239 --> 00:34:21,081
... لكن

629
00:34:23,658 --> 00:34:25,035
اسمع ، أنا أحببت هانا

630
00:34:26,494 --> 00:34:27,541
كانت صديقة

631
00:34:27,912 --> 00:34:30,085
لكن الفتاة كانت أكثر من اللازم
كانت دراما

632
00:34:31,249 --> 00:34:34,423
و من الواضح أنني كنت
الرجل الوحيد في ليبرتي

633
00:34:34,544 --> 00:34:38,139
الذي لم يمسك بمؤخرتها أو يحدث بثدييها

634
00:34:38,590 --> 00:34:40,263
لذا كانت دائماً تشتكي لي

635
00:34:41,175 --> 00:34:42,848
و في ذلك اليوم ، لم أكن أريد التعامل مع الأمر

636
00:34:42,927 --> 00:34:44,349
فتركتها ترحل

637
00:34:47,890 --> 00:34:49,267
رباه يا توني

638
00:34:52,270 --> 00:34:53,487
بعد نصف ساعة

639
00:34:53,730 --> 00:34:55,357
بعد 45 دقيقة

640
00:34:55,481 --> 00:34:58,360
أخذت الصندوق و فتحته ووجدت فيه تلك الأشرطة

641
00:34:58,776 --> 00:34:59,652
و خطاب

642
00:35:02,488 --> 00:35:05,913
أرجوك أن تعتني بهذه ، اسمعها ، و ستعرف كيف

643
00:35:08,286 --> 00:35:10,254
بدأت في الاستماع إلى الشريط الأول

644
00:35:10,913 --> 00:35:11,755
... ثم

645
00:35:14,667 --> 00:35:18,217
حاولت الاتصال بأسرة بيكر ، لم يردوا
فأسرعت إلى بيتهم

646
00:35:20,715 --> 00:35:22,388
كانت سيارة الإسعاف هناك بالفعل

647
00:35:24,093 --> 00:35:25,015
و رجال الشرطة

648
00:35:26,095 --> 00:35:28,564
و كان الباب الأمامي مفتوحاً
فجريت إلى الداخل

649
00:35:30,099 --> 00:35:31,942
والداها كانا هناك

650
00:35:32,977 --> 00:35:33,819
... وهي

651
00:35:36,730 --> 00:35:38,198
وضعوها في كيس جثة

652
00:35:40,525 --> 00:35:43,324
أذكر أنني فكرت ، لا توجد مقابض لهذا الكيس

653
00:35:43,445 --> 00:35:46,619
كيف سيرفعونها ؟ كيف سيحملونها ؟

654
00:35:48,533 --> 00:35:50,410
و أمسكوا فقط بالكيس

655
00:35:51,328 --> 00:35:53,296
و ألقوا بها في سيارة الإسعاف

656
00:35:55,749 --> 00:35:56,716
بمنتهى البساطة

657
00:36:21,358 --> 00:36:22,530
هل يعرف الطلبة الآخرون ؟

658
00:36:26,571 --> 00:36:29,074
لماذا تهتم بـ هانا بهذه الطريقة ؟

659
00:36:31,201 --> 00:36:32,043
بالطبع لا

660
00:36:34,079 --> 00:36:35,080
لكن كان يجب أن تعرف

661
00:36:39,084 --> 00:36:40,085
أنت صديقي

662
00:36:47,717 --> 00:36:49,811
- ما هذا بحق الجحيم يا ريان ؟
- هانا

663
00:36:50,302 --> 00:36:52,145
ما الموضوع السري الذي
ما استطعت أن تحدثينني فيه في المدرسة ؟

664
00:36:52,221 --> 00:36:54,770
أنت تعرف جيداً ، كيف أمكنك أن تفعل بي ذلك ؟

665
00:36:54,849 --> 00:36:56,271
القصيدة ؟

666
00:36:56,392 --> 00:36:59,441
لقد أسديت لك معروفاً يا هانا
أنت شاعرة رائعة

667
00:36:59,854 --> 00:37:01,197
عملك يستحق أن يُسمع

668
00:37:01,772 --> 00:37:04,321
أنت حقير و مغرور و أناني

669
00:37:05,943 --> 00:37:09,743
يوماً ما ستنظرين إلى الخلف
و تعرفين أنني كنت على حق

670
00:37:11,115 --> 00:37:14,210
ما كتبته ، لا يمكن لك أن تعلميه
يجب أن تعيشيه

671
00:37:14,285 --> 00:37:17,289
حسناً ، إنها حياتي يا ريان ، ليست حياتك

672
00:37:17,413 --> 00:37:18,255
جد لنفسك حياة

673
00:37:22,168 --> 00:37:24,011
كان هناك طريق طوال الوقت ؟

674
00:37:24,879 --> 00:37:26,722
كان من الممكن أن نسير إلى هناك ؟

675
00:37:26,839 --> 00:37:29,137
نعم ، لكن أين المتعة في ذلك ؟

676
00:37:30,259 --> 00:37:33,103
كل ما أخبرتني إياه
لأمكنك أن تقوله لي في أي مكان

677
00:37:33,179 --> 00:37:34,226
في مقهى مونية تلك الليلة

678
00:37:34,346 --> 00:37:36,269
أكنت وقتها مستعداً لسماعه ؟

679
00:37:37,308 --> 00:37:38,150
أجل

680
00:37:41,061 --> 00:37:43,029
لا ، لا أعرف

681
00:37:46,859 --> 00:37:48,236
إلا أنني أتمنى لو عرفت

682
00:37:50,070 --> 00:37:51,663
لم اهتممت كثيراً بأمر هانا

683
00:37:53,449 --> 00:37:55,042
كنت أحاول أن أفهم السر

684
00:37:58,661 --> 00:37:59,628
... ظننت ربما

685
00:38:01,748 --> 00:38:03,921
ظننت ربما أنك كنت مغرماً بها

686
00:38:06,252 --> 00:38:07,549
... كلاي

687
00:38:07,962 --> 00:38:09,214
أنت تعرف أنني مثلي ، صحيح ؟

688
00:38:13,676 --> 00:38:14,518
ماذا ؟

689
00:38:17,931 --> 00:38:20,480
كلا ، لم أكن أعرف ذلك ، كيف لي أن أعرف ذلك ؟

690
00:38:21,684 --> 00:38:23,061
ظننت أن الكل يعرفون

691
00:38:25,271 --> 00:38:26,818
لا أعتقد أن الكل يعرفون

692
00:38:26,940 --> 00:38:28,112
الكثير من الناس يعرفون

693
00:38:30,443 --> 00:38:31,820
مهلاً

694
00:38:31,945 --> 00:38:36,166
هل ظننت أنني و  ريان صديقان ؟

695
00:38:37,951 --> 00:38:39,578
حسناً ، أجل ، أظن ذلك

696
00:38:42,872 --> 00:38:46,376
تعتقد أنه من الممكن
أن أصاحب شاباً مثل ريان

697
00:38:47,752 --> 00:38:50,676
أعتقد أن ذلك ممكن
لأنه يبدو أنكما خرجتما معاً

698
00:38:50,797 --> 00:38:53,425
إنهما شيئان مختلفان ، صدقني

699
00:38:57,512 --> 00:38:59,435
... إذن ذلك الشاب براد

700
00:38:59,556 --> 00:39:01,604
هل هو حبيبك الآن ؟

701
00:39:01,724 --> 00:39:03,601
أتمنى أن يظل حبيبي

702
00:39:03,977 --> 00:39:06,321
... كان متضايقاً مني مؤخراً لأنني

703
00:39:07,730 --> 00:39:10,074
أقضي كل وقتي مع شاب آخر

704
00:39:13,151 --> 00:39:13,993
أنت

705
00:39:16,321 --> 00:39:17,163
صحيح

706
00:39:19,616 --> 00:39:22,369
تعني مع الأشرطة و ما إلى ذلك
ليس بطريقة رومانسية

707
00:39:24,329 --> 00:39:25,171
بالتأكيد

708
00:39:30,252 --> 00:39:31,344
" أليكس ستاندال "

709
00:39:31,420 --> 00:39:34,048
س ، ت ، ا ، ن ، د ، ا ، ل

710
00:39:35,549 --> 00:39:38,644
نعم ، الأدوية مصروفة ، جاهزة للاستلام

711
00:39:38,760 --> 00:39:42,310
حسناً ، مع هذا
عليك أن تأخذ واحدة كل ليلة قبل النوم

712
00:39:42,681 --> 00:39:44,103
مع الماء ، بطعام أو بدون طعام

713
00:39:44,182 --> 00:39:45,525
هذه قد تجعلك دائخاً

714
00:39:45,642 --> 00:39:47,815
أعرف ، إنني آخذها منذ فترة

715
00:39:49,605 --> 00:39:50,857
هذه الوصفة جديدة لدينا

716
00:39:50,939 --> 00:39:52,532
كنت أذهب إلى والبكلس

717
00:39:54,192 --> 00:39:57,241
من الممكن أن أطلب منهم إرسال تاريخك
إلى هنا ، إن شئت

718
00:39:57,362 --> 00:39:59,114
أجل ، سيكون ذلك رائعاً ، شكراً لك

719
00:40:08,582 --> 00:40:10,255
- هاك
- شكراً

720
00:40:15,213 --> 00:40:18,763
أنا .. كنت صديق هانا

721
00:40:21,845 --> 00:40:23,267
حقاً ؟

722
00:40:23,388 --> 00:40:24,355
أجل

723
00:40:25,139 --> 00:40:27,107
أنا آسف حقاً لما حدث

724
00:40:30,645 --> 00:40:31,817
شكراً لك يا اليكس

725
00:40:32,605 --> 00:40:33,447
أجل

726
00:40:43,616 --> 00:40:44,458
شكراً لك

727
00:41:07,264 --> 00:41:09,938
يبدو أن أمك اتصلت بأبي

728
00:41:10,893 --> 00:41:12,065
رباه

729
00:41:12,186 --> 00:41:14,314
أمي ، سأراسلها

730
00:41:14,397 --> 00:41:17,867
نحن لا نحتاج إلى تلك المكالمة الهستيرية
بالذات في الوقت الحالي

731
00:41:18,484 --> 00:41:20,578
ربما إن لم تكن تخفي عنها كل تلك الأسرار

732
00:41:20,653 --> 00:41:22,451
اللعنة عليك و على أسرارك

733
00:41:26,075 --> 00:41:26,917
... أيمكنني

734
00:41:29,453 --> 00:41:31,421
أيمكنني استعادة تلك الأشرطة في وقت ما ؟

735
00:41:39,212 --> 00:41:40,054
بالتأكيد

736
00:41:48,513 --> 00:41:50,766
إذن ، ماذا ؟ أكانت تلك خطتك طوال الوقت ؟

737
00:41:51,349 --> 00:41:52,896
... ربما أنا ساعدت بتسريع الأمر ، لكن

738
00:41:52,976 --> 00:41:55,650
كنت أعرف أنه عاجلاً أم آجلاً
كنت ستود استعادة الأشرطة

739
00:41:56,688 --> 00:41:58,065
- كنت تعرف ؟
- أجل

740
00:41:59,899 --> 00:42:01,276
لم تسمع شريطك بعد

741
00:42:13,580 --> 00:42:16,584
إنه لذيذ ، لكن ... ولا لقمة إضافية

742
00:42:20,378 --> 00:42:21,220
شكراً لك

743
00:42:23,465 --> 00:42:24,682
كانت هذه فكرة جيدة

744
00:42:34,684 --> 00:42:36,812
حبيبتي ، لا يمكنك عمل ذلك

745
00:42:36,936 --> 00:42:38,062
أنا آسفة جداً

746
00:42:38,188 --> 00:42:39,610
لا بأس إطلاقاً بما فعلت

747
00:42:39,689 --> 00:42:41,987
حان موعد تصفيفة جديدة لشعره على أي حال

748
00:42:43,568 --> 00:42:44,569
ما اسمك ؟

749
00:42:46,071 --> 00:42:47,914
لا بأس يا حبيبتي ، يمكنك أن تخبريها

750
00:42:48,031 --> 00:42:48,873
" سارة

751
00:42:48,947 --> 00:42:52,042
سارة ، أنت جميلة جداً يا سارة

752
00:42:52,159 --> 00:42:53,957
قولي شكراً يا سارة

753
00:42:54,411 --> 00:42:55,253
لا

754
00:42:55,746 --> 00:42:58,465
سارة ، هذا ليس لطيفاً

755
00:42:58,582 --> 00:43:01,381
أرجوك ، لا تقلقي بهذا الشأن
لدي ابنة أيضاً

756
00:43:01,502 --> 00:43:04,472
لا عجب أن لك خبرة كبيرة ، كم عمرها ؟

757
00:43:05,339 --> 00:43:07,216
- 17
- 17 ?

758
00:43:07,299 --> 00:43:08,892
أجل ، الوقت يمر بسرعة

759
00:43:09,009 --> 00:43:13,105
قبل أن تدركي
ستجدينها تقدم طلبات التحاق بالجامعة

760
00:43:14,389 --> 00:43:16,232
هانا تبحث بالفعل

761
00:43:17,059 --> 00:43:18,652
هانا اسم جميل جداً

762
00:43:20,521 --> 00:43:22,114
إنها تريد الذهاب إلى نيويورك

763
00:43:24,149 --> 00:43:24,991
حظاً طيباً

764
00:43:26,068 --> 00:43:28,070
فلنعد إلى العشاء

765
00:43:28,403 --> 00:43:30,246
إنها قصة رهيبة يا مات

766
00:43:30,322 --> 00:43:35,749
كانت فتاة جميلة و لطيفة
و قد رحلت

767
00:43:36,787 --> 00:43:39,256
بالطبع ، و من المفترض أن نقطعها إرباً

768
00:43:40,999 --> 00:43:43,673
نلاحق سمعتها و أحباءها

769
00:43:44,128 --> 00:43:45,755
أي شيء كتبته  أو قالته

770
00:43:45,879 --> 00:43:48,302
إذن لا تفعلي ذلك ، لا تلاحقيها

771
00:43:49,633 --> 00:43:51,476
كنت دائماً تقولين إن هذا ه ما دفعك
لممارسة المحاماة

772
00:43:51,593 --> 00:43:55,097
إن لم تخدم العدالة دائماً
فقد تخدم الحقيقة

773
00:43:55,222 --> 00:43:56,064
صحيح ؟

774
00:43:56,849 --> 00:43:58,101
إذن ابحثي عن الحقيقة

775
00:44:00,435 --> 00:44:01,982
ماذا لو كانت جارحة لابننا ؟

776
00:44:03,354 --> 00:44:04,822
أعتقد أنه سينجو

777
00:44:08,526 --> 00:44:09,823
السافر يعود

778
00:44:12,822 --> 00:44:14,995
أتعتقد أن توني رفيق جيد ؟

779
00:44:16,576 --> 00:44:19,250
انطباعي عنه أنه رفيق جيد جداً

780
00:44:19,871 --> 00:44:21,714
لكن ليس هذا همنا الآن

781
00:44:21,831 --> 00:44:23,925
لا أعرف

782
00:44:24,500 --> 00:44:25,592
أنا مستعدة

783
00:44:40,474 --> 00:44:42,317
... أنا آسف ، أنا

784
00:44:43,853 --> 00:44:44,695
... حقاً

785
00:44:46,647 --> 00:44:49,821
أنا و توني كنا نتكلم
و فقدنا الإحساس بالوقت

786
00:44:51,068 --> 00:44:54,368
و أعرف أن هذا ليس من طبعي ، صدقاني

787
00:44:54,780 --> 00:44:56,282
و أنا آسف

788
00:45:01,662 --> 00:45:03,209
رباه ، لا بد أنني في مأزق ضخم

789
00:45:04,165 --> 00:45:05,087
لا

790
00:45:05,666 --> 00:45:08,761
لكن المرة المقبلة ، ليتك ترسل
رسالة نصية قبل أن تذهب

791
00:45:08,878 --> 00:45:10,801
و ليس و أنت عائد إلى البيت

792
00:45:10,880 --> 00:45:12,052
لا ، صحيح ، بالطبع

793
00:45:13,216 --> 00:45:15,560
لم أكن قريباً من هاتفي لفترة

794
00:45:15,675 --> 00:45:16,972
لكن ، نعم

795
00:45:17,093 --> 00:45:19,312
و يمكنكما أن تعاقباني لمدة شهر

796
00:45:19,429 --> 00:45:20,476
لا عقاب

797
00:45:21,806 --> 00:45:22,898
... نحن فقط

798
00:45:23,558 --> 00:45:24,980
مسروران أنك على قيد الحياة

799
00:45:26,519 --> 00:45:27,691
أنا أيضاً يا أبي

800
00:45:47,707 --> 00:45:49,675
لم تتكلم كثيراً و نحن عائدان إلى البيت

801
00:45:52,587 --> 00:45:53,930
لم أكن متأكداً مما أقول

802
00:45:55,632 --> 00:45:57,430
لم أكذب على تلك المرأة

803
00:45:59,803 --> 00:46:02,101
أنا ما زلت أماً

804
00:46:03,223 --> 00:46:05,726
و يمكنني ألا أكون أماً لفتاة ميتة
لبضعة دقائق

805
00:46:07,185 --> 00:46:08,528
أعلينا أن ننتقل من هنا ؟

806
00:46:08,979 --> 00:46:09,821
ماذا ؟

807
00:46:09,896 --> 00:46:12,695
أعلينا أن ننتقل من هنا ؟ أعلينا
أن ننتقل من مكان آخر و نبدأ من جديد ؟

808
00:46:14,567 --> 00:46:17,286
و نتخلى عن المتجر ؟

809
00:46:17,404 --> 00:46:21,125
نتخلى عن المتجر
نتخلى عن المنزل ، عن كل شيء

810
00:46:22,742 --> 00:46:23,789
إن بقيت معي

811
00:46:25,578 --> 00:46:26,704
لكنني معك

812
00:46:28,163 --> 00:46:29,289
أنا معك

813
00:46:30,958 --> 00:46:31,800
حسناً

814
00:46:32,543 --> 00:46:33,385
جيد

815
00:46:40,592 --> 00:46:41,434
اللعنة

816
00:46:47,099 --> 00:46:49,318
ظننت أن عندك ورشة شعر

817
00:46:49,852 --> 00:46:50,728
لم أذهب

818
00:46:51,687 --> 00:46:53,234
لن أعود إلى هناك أبداً

819
00:46:53,689 --> 00:46:54,906
و علينا أن ننتقل من هنا

820
00:46:56,859 --> 00:47:00,079
430
في الشهر ، و هذا قبل الإنذارات الكاذبة

821
00:47:00,195 --> 00:47:01,788
التي يسجلونها عليك و إن كان خطأهم

822
00:47:01,905 --> 00:47:05,580
كان يجب أن تخبرني أنك ألغيته
ظللت أنتظر على الهاتف معهم لمدة ساعة

823
00:47:05,659 --> 00:47:07,332
تعرفين أن علينا أن نقلل النفقات

824
00:47:07,411 --> 00:47:09,038
كان يجب أن نناقش الأمر أولاً

825
00:47:09,121 --> 00:47:10,589
نحن نعيش في البلدة الأكثر أماناً
في أمريكا

826
00:47:10,664 --> 00:47:12,712
هذا ليس المغزى

827
00:47:12,791 --> 00:47:14,543
أنا فقط أحاول أن أكفي احتياجاتنا

828
00:47:14,668 --> 00:47:18,093
و أنا لا أفعل ؟
إما أننا شريكان في هذا أو لا

829
00:47:18,213 --> 00:47:20,557
لا يمكننا توفير القروش و تبذير الجنيهات

830
00:47:20,674 --> 00:47:23,302
حالياً لا نقدر على أن نبذر القروش

831
00:47:23,677 --> 00:47:25,805
لا أعرف حتى ما معنى ذلك ، بصراحة

832
00:47:25,929 --> 00:47:27,897
نحن نبذر النقود على أمور لا نحتاج إليها

833
00:47:28,015 --> 00:47:31,690
أحياناً لا يكون المستقبل كما توقعته

834
00:47:31,810 --> 00:47:34,859
المصائب تقع ، والناس أشرار

835
00:47:36,648 --> 00:47:38,901
ربما لهذا السبب توقفت عن الكتابة

836
00:47:39,026 --> 00:47:40,994
و انتهى بي الأمر إلى تسجيل الأشرطة

837
00:47:41,110 --> 00:47:42,362
- اسمعي
- آندي ، لا

838
00:47:53,039 --> 00:47:56,259
بعض الفتيات يعرفن كلمات كل الأغاني
التي يتبادلنها في ما بينهن

839
00:47:56,667 --> 00:47:58,340
يجدن تناغماً في ضحكاتهن

840
00:47:59,379 --> 00:48:01,381
أذرعهن تتشابك بتناغم

841
00:48:03,216 --> 00:48:05,218
ماذا لو لم استطع مجاراة النغم ؟

842
00:48:06,052 --> 00:48:08,805
ماذا لو كانت ألحاني لا يسمعها أحد ؟

843
00:48:08,888 --> 00:48:11,266
هل يقرأ الكل تلك المجلة الغبية ؟

844
00:48:11,808 --> 00:48:13,936
أنا مدمن عليها نوعاً ما

845
00:48:14,060 --> 00:48:15,903
- ألم تقرئيها أبداً
- كلا

846
00:48:16,020 --> 00:48:17,397
اسمعي هذا

847
00:48:17,939 --> 00:48:20,909
بعض الناس يستطيعون تمييز شجرة

848
00:48:21,025 --> 00:48:23,653
أو فناء أمامي
و يعرفن أنهم قد وصلوا إلى البيت

849
00:48:23,778 --> 00:48:26,281
- هذا يبدو مقرفاً
- أتعتقدين ذلك ؟

850
00:48:27,031 --> 00:48:29,500
أعتقد أنه يبدو حقيقياً

851
00:48:30,660 --> 00:48:34,381
كم دائرة علي قطعها قبل أن أكف عن البحث ؟

852
00:48:34,497 --> 00:48:37,171
كم تبقى من الوقت حتى أتوه إلى الأبد ؟

853
00:48:37,291 --> 00:48:40,261
لا بد و أنه من الممكن
السباحة في محيط الحبيب

854
00:48:40,378 --> 00:48:41,971
بدون أن تغرق

855
00:48:42,463 --> 00:48:45,467
لا بد و أنه من الممكن السباحة
بدون أن تصبح ماء أنت نفسك

856
00:48:46,801 --> 00:48:49,395
لكنني أظل أبتلع ما ظننت أنه هواء

857
00:48:49,512 --> 00:48:51,890
أظل أعثر أحجار مربوطة إلى قدمي

858
00:48:53,932 --> 00:48:55,309
أعني ، اللعنة

859
00:48:57,978 --> 00:48:59,195
أتساءل من كتبتها

860
00:48:59,813 --> 00:49:00,689
أعرف ، صحيح ؟

861
00:49:00,814 --> 00:49:03,192
إنسانة مظلمة ، هذا مؤكد

862
00:49:03,942 --> 00:49:05,535
أعني ، تعجبني قصيدتها ، على ما أظن

863
00:49:05,652 --> 00:49:08,906
لكنني لست متأكداً
مما إذا كنت أود أن أخرج معها

864
00:49:12,909 --> 00:49:15,162
حسناً ... نداء الواجب

865
00:49:57,120 --> 00:50:00,090
تسوقوا من المحال المحلية الصغيرة
ادعموا المشاريع الصغيرة

866
00:50:14,386 --> 00:50:15,228
مرحباً كلاي

867
00:50:16,597 --> 00:50:17,689
مرحباً سيدة بيكر

868
00:50:19,975 --> 00:50:21,568
آسف على إزعاجك في محل العمل

869
00:50:22,811 --> 00:50:24,609
أردت أن أعطيك شيئاً

870
00:50:30,236 --> 00:50:31,408
إنه من هانا

871
00:50:33,030 --> 00:50:37,627
حسناً ليس ملكاً لـ هانا
لكن توجد فيها قصيدة من تأليفها

872
00:50:40,412 --> 00:50:43,712
إنها جيدة حقاً ، أعني
حتى مدرسة اللغة الإنجليزية قالت ذلك

873
00:50:48,420 --> 00:50:49,262
صفحة 7

874
00:51:10,651 --> 00:51:11,823
إنه خط يدها

875
00:51:13,404 --> 00:51:14,246
أجل

876
00:51:17,032 --> 00:51:18,033
أعرف ذلك الآن

877
00:53:33,585 --> 00:53:35,303
ترجمة نادية الشربيني

