﻿1
00:00:20,912 --> 00:00:23,461
مسلسلات نيتفليكس الأصلية

2
00:00:40,644 --> 00:00:42,521
لدي سؤال لك يا جاستين

3
00:00:43,354 --> 00:00:45,356
ليس السؤال الذي في بالك. ليس بعد

4
00:00:47,525 --> 00:00:49,277
ما هو أفضل جزء في المدرسة الثانوية؟

5
00:00:50,737 --> 00:00:52,364
الأصدقاء الرائعون الذي تكتسبهم؟

6
00:00:53,489 --> 00:00:54,581
الحب؟

7
00:00:55,575 --> 00:00:56,417
كلا

8
00:00:59,120 --> 00:01:01,373
كلانا يعرف أن أفضل جزء
في المدرسة الثانوية

9
00:01:03,124 --> 00:01:04,250
هو الإجازة الصيفية

10
00:01:05,626 --> 00:01:07,048
إنه زر إعادة الإعداد الرائع

11
00:01:09,796 --> 00:01:12,094
وبعد كل ما حصل معي في السنة الثانية

12
00:01:13,049 --> 00:01:14,722
لم أكد أطيق الانتظار لبداية جديدة

13
00:01:16,428 --> 00:01:19,307
كي أمزق ما تبقى من الصفحات
من مذكراتي وأنسى كل شيء

14
00:01:28,023 --> 00:01:29,775
فيما عدا أنني لم أقطع شوطاً طويلاً

15
00:01:33,778 --> 00:01:36,281
في العمل، شريكي المعتاد في الجريمة

16
00:01:36,363 --> 00:01:38,331
كان يقضي الصيف مع جده وجدته

17
00:01:39,575 --> 00:01:43,830
الفتى الذي حل محله كان لطيفاً كفاية
لكن عادي أكثر من اللازم

18
00:01:46,999 --> 00:01:48,592
ولم أستطع الهرب من ماضيّ

19
00:01:48,793 --> 00:01:51,216
لا، لم نقم باستبدال. بل أنت فعلت

20
00:01:51,295 --> 00:01:52,672
ولم تأخذ رأيي قبله

21
00:01:56,300 --> 00:01:57,643
احتجت إلى تغيير

22
00:01:59,220 --> 00:02:01,143
أردت أن أكون شخصاً جديداً

23
00:02:04,474 --> 00:02:05,896
هل سبق وشعرت بذلك؟

24
00:02:12,982 --> 00:02:14,984
لم أكن سأبقى غير مرئية بعد الآن

25
00:02:16,528 --> 00:02:18,405
كنت سأبدأ من جديد تماماً

26
00:02:26,537 --> 00:02:28,289
كنت سامحو الماضي

27
00:02:32,334 --> 00:02:33,381
وأتركه كله خلفي

28
00:02:37,756 --> 00:02:41,056
شوغارينغ للإيجار

29
00:02:42,553 --> 00:02:43,850
كنت سأعمل بكد أكثر

30
00:02:50,435 --> 00:02:51,357
أصبح أذكى

31
00:03:00,653 --> 00:03:01,575
وأقوى

32
00:03:10,079 --> 00:03:12,081
لأنه لا يمكنك تغيير الآخرين

33
00:03:12,498 --> 00:03:13,920
لكن يمكنك تغيير نفسك

34
00:03:14,834 --> 00:03:16,882
لا، الآن هي تحاول معاقبتي عن طريق منح

35
00:03:16,961 --> 00:03:19,464
كل حركاتي الصعبة لهذه الطالبة الجديدة
التي تزن 36 كجم

36
00:03:19,546 --> 00:03:22,720
أتعتقدين حقاً أنها تستطيع
رفع مؤخرة ميلاني أوبستاد

37
00:03:22,799 --> 00:03:25,302
السمينة في التشكيل الهرمي؟

38
00:03:26,303 --> 00:03:27,725
إنها بدينة لعينة

39
00:03:27,804 --> 00:03:29,056
حقا، حظاً طيباً

40
00:03:29,848 --> 00:03:30,770
مدربتك ساقطة بامتياز

41
00:03:30,849 --> 00:03:34,274
إنها لطيفة في الحقيقة
طالما التزم الناس بمواعيد التمرين

42
00:03:36,271 --> 00:03:38,114
إنه التشجيع، وليس إنقاذ الأرواح

43
00:03:38,732 --> 00:03:40,200
أي أحد راغب احتساء الخمر؟

44
00:03:44,029 --> 00:03:44,871
تباً

45
00:03:46,739 --> 00:03:47,581
أهذه فودكا؟

46
00:03:49,366 --> 00:03:50,834
منذ متى وأنت تشربين في المدرسة؟

47
00:03:52,620 --> 00:03:54,293
منذ متى وأنت ترفض كأساً من الشراب؟

48
00:03:57,124 --> 00:03:58,171
بالله عليك يا زكريا

49
00:03:58,500 --> 00:03:59,547
ليس فيه فروالة

50
00:04:00,669 --> 00:04:02,387
لا، لدي اختبار أحياء

51
00:04:04,632 --> 00:04:06,009
لا تكن حقيراً يا جاستين

52
00:04:07,635 --> 00:04:08,557
هاك

53
00:04:09,345 --> 00:04:10,187
أحسنت

54
00:04:11,555 --> 00:04:12,727
طعمه مقرف

55
00:04:17,143 --> 00:04:17,985
حسناً

56
00:04:18,603 --> 00:04:21,026
علي الذهاب لنسخ واجب الإسبانية
قبل أن يدق الجرس

57
00:04:21,564 --> 00:04:22,531
وداعاً أيها الفاشلون

58
00:04:22,607 --> 00:04:23,779
إلى اللقاء -
إلى اللقاء -

59
00:04:23,942 --> 00:04:24,784
عظيم

60
00:04:33,993 --> 00:04:34,960
مرحباً، جسيكا

61
00:04:35,495 --> 00:04:36,417
جسيكا

62
00:04:37,205 --> 00:04:38,377
سمعت الشريط عن حفلتك

63
00:04:38,455 --> 00:04:41,629
أم تفهم بعد؟ هذه الأشرطة هراء

64
00:04:41,875 --> 00:04:43,502
لا أعتقد أنها كذلك -
انس الأمر -

65
00:04:43,752 --> 00:04:45,299
أخبريني السبب -
انس الأمر -

66
00:04:45,379 --> 00:04:46,255
كلا

67
00:04:47,089 --> 00:04:49,512
رباه حسناً، لا بأس. تعال هنا

68
00:04:52,970 --> 00:04:54,267
جدياً يا كلاي؟

69
00:04:54,805 --> 00:04:55,681
تغلب على الأمر

70
00:04:56,765 --> 00:04:58,483
أنت من كانت تتحدث عنها، صحيح؟

71
00:04:59,017 --> 00:05:01,361
إن كان الأمر كذلك،
أرغب في مساعدتك أتفهمين؟

72
00:05:02,396 --> 00:05:04,899
ينبغي علينا أن نفعل شيئاً حيال ذلك
نخبر شخصاً ما

73
00:05:04,981 --> 00:05:07,404
تلك الليلة لم تحدث
بالطريقة التي قالتها هانا

74
00:05:07,942 --> 00:05:08,943
إذن، كيف حدثت؟

75
00:05:09,276 --> 00:05:10,653
ضاجعت حبيبي

76
00:05:19,453 --> 00:05:20,625
جاستين -
نعم -

77
00:05:21,163 --> 00:05:22,085
جاستين

78
00:05:22,373 --> 00:05:23,966
هانا قالت إنك لم تكوني في وعيك

79
00:05:24,667 --> 00:05:26,089
قال إن هناك أشياء حدثت

80
00:05:26,168 --> 00:05:27,670
كنت لأتذكرها

81
00:05:30,381 --> 00:05:31,473
كلانا كنا ثملين

82
00:05:31,548 --> 00:05:34,427
لذا فقد أغمي علينا بعدها

83
00:05:35,010 --> 00:05:36,728
جاستين قال لك ذلك؟ أم أنك تذكرت؟

84
00:05:38,304 --> 00:05:39,271
أتذكر

85
00:05:41,099 --> 00:05:41,941
حسناً؟

86
00:05:43,601 --> 00:05:44,477
تراجع

87
00:05:45,979 --> 00:05:49,108
يا رجل، جنسن
لا يمكنك أن تدع الأمر وشأنه، أليس كذلك؟

88
00:05:49,190 --> 00:05:50,942
ابتعد عن حبيبتي

89
00:05:51,693 --> 00:05:54,287
من كان يا جاستين؟ من فعلها؟

90
00:05:54,362 --> 00:05:56,581
فعل ماذا؟ -
تباً له، هيا بنا -

91
00:05:56,781 --> 00:05:58,499
اهتم بشؤونك اللعينة، أتفهم؟

92
00:05:59,241 --> 00:06:01,118
ما هي مشكلته؟ -
أعرف -

93
00:06:10,961 --> 00:06:11,803
سيد بيكر

94
00:06:15,591 --> 00:06:18,686
حسناً .. ماذا يمكنني أن أقوم به لأجلك؟

95
00:06:18,761 --> 00:06:21,605
أنت تقول إن المدرسة لم تكن على علم
بميول ابنتي الانتحارية

96
00:06:21,680 --> 00:06:23,808
لكنكم نشرتم قصيدة في جريدة المدرسة

97
00:06:23,890 --> 00:06:25,813
تتحدث عن مشاعرها

98
00:06:27,769 --> 00:06:28,691
مهلاً

99
00:06:32,440 --> 00:06:34,659
هذه ليست نشرة تابعة للمدرسة

100
00:06:34,901 --> 00:06:37,871
هذا مشروع فني مستقل لأحد الطلبة

101
00:06:37,945 --> 00:06:39,197
إنه يوزع في المدرسة

102
00:06:39,280 --> 00:06:41,624
المدرسون كانوا يناقشون هذه القصيدة
في الفصول

103
00:06:41,699 --> 00:06:44,919
في الوقت الذي كان يجب فيه عليهم تقديم
الهون لهذه االفتاة التي كتبت القصيدة

104
00:06:44,994 --> 00:06:48,339
كي أكون عادلاً،
القصيدة نشرت بلا اسم مؤلف

105
00:06:48,414 --> 00:06:50,212
هل حاول أحد معرفة من كتبها؟

106
00:06:51,208 --> 00:06:53,051
أو سؤال من قام بنشرها هناك؟

107
00:06:53,126 --> 00:06:54,048
... سيدة بيكر

108
00:06:55,003 --> 00:06:57,631
لا تبدو أنها قصيدة تتحدث عن الانتحار

109
00:06:57,714 --> 00:06:58,886
هل أنت جاد؟

110
00:06:58,965 --> 00:07:00,512
إنها تتكلم عن الغرق

111
00:07:00,592 --> 00:07:02,845
بأحجار مربوطة إلى قدميها

112
00:07:02,928 --> 00:07:04,805
إنها تتحدث عن التوهان إلى الأبد

113
00:07:09,476 --> 00:07:10,477
سيد بيكر

114
00:07:11,061 --> 00:07:13,155
الكثير من المراهقين يتحدثون عن التوهان

115
00:07:13,730 --> 00:07:15,698
فليكن الله في عونهم إذا إن قصدوك

116
00:07:16,774 --> 00:07:17,616
سيدة بيكر

117
00:07:22,446 --> 00:07:23,572
صباح الخير جميعاً

118
00:07:23,656 --> 00:07:27,536
لدي نتائج اختبارات الشخصية
التي أديتموها أمس

119
00:07:27,618 --> 00:07:29,962
فلنر ما لدينا

120
00:07:32,540 --> 00:07:34,542
المعذرة يا سيدة برادلي؟ -
نعم يا كلاي -

121
00:07:37,086 --> 00:07:39,930
عما قلته بالأمس،
عن أن هانا كتبت تلك الرسالة

122
00:07:40,881 --> 00:07:43,725
حسناً، أنا .. لم أكن أحاول القول إنه خطؤك

123
00:07:44,217 --> 00:07:46,311
وأردت أن أعتذر عن وقاحتي

124
00:07:46,970 --> 00:07:48,563
.. حسناً، هذا في منتهى

125
00:07:48,638 --> 00:07:50,811
على الناس تحمل مسؤولية تصرفاتهم

126
00:07:53,476 --> 00:07:55,228
ومواجهة العواقب بطريقة أو بأخرى

127
00:07:57,355 --> 00:07:59,232
حسناً، شكراً لك يا كلاي

128
00:08:01,234 --> 00:08:04,488
فلنعد إذن إلى باقي هذه النتائج

129
00:08:15,873 --> 00:08:16,795
مرحباً يا خوذة

130
00:08:17,791 --> 00:08:20,544
آسفة على التأخير، وبالذات في يوم
تنظيف العلكة من بين كل الأيام

131
00:08:21,253 --> 00:08:22,425
آمل أنك ادخرت لي الجيد منها

132
00:08:22,963 --> 00:08:24,135
من يغفو يخسر

133
00:08:26,800 --> 00:08:27,642
ماذا؟

134
00:08:29,887 --> 00:08:30,809
فيم تحدق؟

135
00:08:32,097 --> 00:08:33,474
لا شيء، لا، أسف

136
00:08:36,225 --> 00:08:39,445
ادخرت لك قطعة كثيرة العقد وفيها بعض الشعر

137
00:08:40,021 --> 00:08:42,444
زننت نفسي فتاة تحب الزهور والشوكلاتة

138
00:08:47,445 --> 00:08:50,369
إذن، هل ستذهبين إلى تلك الحفلة الليلة

139
00:08:50,823 --> 00:08:51,745
في منزل جسيكا افيز؟

140
00:08:52,491 --> 00:08:54,118
منذ متى تذهب إلى الحفلات؟

141
00:08:54,785 --> 00:08:56,458
حسناً، منذ ان أخبرني جف أن عليّ الذهاب

142
00:08:56,829 --> 00:08:59,378
أكد لي أنها ستكون أبرز
ما في حياتي المدرسية

143
00:09:00,374 --> 00:09:03,298
لم لا يستطيع الناس بلع العلكة فحسب
كما كنا نفعل ونحن صغاراً؟

144
00:09:03,835 --> 00:09:06,179
لم اكن أبلع علكتي قط -
بالطبع، لم تكن تفعل ذلك -

145
00:09:06,838 --> 00:09:07,805
بقيتنا

146
00:09:13,803 --> 00:09:17,683
تعرفين، الحفلة قد تكون أبرز
ما في حياتك المدرسية

147
00:09:18,183 --> 00:09:19,480
أجل، أشك في ذلك

148
00:09:20,769 --> 00:09:22,737
لا، إنها جزء من بدايتي الجديدة

149
00:09:23,813 --> 00:09:25,690
لا مزيد من الحفلات، لا مزيد من الإهمال

150
00:09:26,441 --> 00:09:29,820
هذا جنوني.
هذه هي السنة التي سأبدأ فيها بالإهمال

151
00:09:30,986 --> 00:09:32,988
هل ستبدأ في ركوب دراجتك بدون خوذة؟

152
00:09:33,906 --> 00:09:34,748
أجل

153
00:09:34,823 --> 00:09:36,541
هل ستقدم مشروعاً بعد موعده؟

154
00:09:38,244 --> 00:09:39,086
ربما

155
00:09:40,955 --> 00:09:42,081
كل، لن أفعل ذلك

156
00:09:42,998 --> 00:09:45,672
لكنني قد أعمل في أداء بحث من وقت لآخر

157
00:09:45,751 --> 00:09:47,173
عجباً، توخ الحذر

158
00:09:49,338 --> 00:09:50,339
يجب أن تأتي

159
00:09:50,923 --> 00:09:53,142
قد يكون جميلاً أن نقضي وقتاً معاً

160
00:09:53,217 --> 00:09:55,811
عندما لا نكون مغطيين بالعلكة

161
00:09:55,885 --> 00:09:57,262
لا تكن ممن يحفزون الآخرين

162
00:09:58,429 --> 00:09:59,521
عقدت اتفاقاً مع نفسي

163
00:10:00,765 --> 00:10:01,687
سأحمي ظهرك

164
00:10:02,767 --> 00:10:04,019
جعة واحدة كحد أقصى

165
00:10:04,102 --> 00:10:06,946
نعود إلى البيت بحلول منتصف الليل، حتى
إن أوصلتك على دراجتي إلى البيت

166
00:10:10,149 --> 00:10:11,492
لا أظن ذلك

167
00:10:20,243 --> 00:10:22,996
جزء مني عرف أنه لا ينبفي علي
الذهاب إلى منزل جسيكا تلك الليلة

168
00:10:28,125 --> 00:10:30,674
لكن جزء آخر مني لم يتمكن
.. إلا أن يتساءل ماذا

169
00:10:32,296 --> 00:10:33,263
... أو من

170
00:10:34,256 --> 00:10:35,633
قد يفوتني

171
00:11:00,072 --> 00:11:03,576
لن يقطعوا عنا الكهرباء
لمجرد أننا تأخرنا في الدفع مرة واحدة

172
00:11:03,659 --> 00:11:05,912
لا يروقني ذلك
علينا أن نجد طريقة أخرى للتوفير

173
00:11:05,995 --> 00:11:08,589
... ربما يمكننا حمل هانا على المشاركة في

174
00:11:08,664 --> 00:11:09,506
مرحباً يا أمي

175
00:11:12,793 --> 00:11:13,715
مرحباً

176
00:11:15,628 --> 00:11:17,972
كدت ألا تعرف عليك

177
00:11:18,673 --> 00:11:21,096
تذكرينني عندما كنت صغيرة بجدائل قصيرة

178
00:11:23,970 --> 00:11:26,223
حسناً، لم لا أسخن بعضاً من بقايا الطعام

179
00:11:27,682 --> 00:11:28,774
لست جائعاً حقاً

180
00:11:29,017 --> 00:11:29,859
لا؟

181
00:11:31,519 --> 00:11:33,863
في الحقيقة،
هناك حفلة بمناسبة بدء العام الدراسي

182
00:11:33,938 --> 00:11:35,565
في منزل جسيكا دافيز الليلة

183
00:11:37,525 --> 00:11:39,118
لست مضطرة إلى الذهاب إن لم توافقا

184
00:11:39,194 --> 00:11:40,787
إنها ليلة السبت، اذهبي واستمتعي بوقتك

185
00:11:42,613 --> 00:11:45,583
لدي واجب مدرسي
يج الانتهاء منه قبل الاثنين

186
00:11:46,742 --> 00:11:48,460
كنت سأحاول أن أتقدم في المنهج

187
00:11:48,535 --> 00:11:50,162
هانا، اذهبي، لا تذهبي

188
00:11:50,245 --> 00:11:51,872
لا أعرف، الأمر يعود إليك

189
00:11:52,873 --> 00:11:56,377
أظن حقاً أن الفتح لوقت متأخر
سيساعدنا على الحفاظ على المنافسة

190
00:11:56,460 --> 00:11:59,009
لن يساعد غلى الإطلاق، لسنا والبلكس

191
00:11:59,088 --> 00:12:00,089
لا يمكننا أن نظل فاتحين

192
00:12:00,172 --> 00:12:03,426
إذن ها أنا، شخصيتي الجديدة تماماً

193
00:12:03,509 --> 00:12:04,556
لن يأتوا

194
00:12:04,635 --> 00:12:06,228
أعيش الحياة القديمة نفسها

195
00:12:15,019 --> 00:12:16,020
يا كلاي

196
00:12:16,354 --> 00:12:18,231
ما الأخبار؟ كيف حالك اليوم؟

197
00:12:19,273 --> 00:12:20,399
ماذا تريد يا ماركوس؟

198
00:12:21,025 --> 00:12:23,198
هل تحدثت أنت وتوني أمس؟

199
00:12:24,362 --> 00:12:25,284
بالتأكيد

200
00:12:26,072 --> 00:12:27,415
... حسناً، وأنت

201
00:12:28,282 --> 00:12:29,204
تقوم بما يحلو لك

202
00:12:30,118 --> 00:12:31,210
أكثر مما سبق

203
00:12:33,246 --> 00:12:35,840
حسناً. اسمع، أنا أفهم

204
00:12:35,914 --> 00:12:39,009
أنت تمر بمرحلتك أو ما شابه

205
00:12:39,084 --> 00:12:41,507
لكنني قلق عليك يا رجل

206
00:12:43,422 --> 00:12:44,594
لا أريد أن أراك تتأذى

207
00:12:48,051 --> 00:12:49,428
أجل، أنا متأكذ أنك لا ترغب في ذلك

208
00:12:49,970 --> 00:12:51,722
أحاول أن أحميك، أتفهم؟

209
00:12:51,972 --> 00:12:54,100
لكنني لن أتمكن من ذلك إن ظللت تثرثر

210
00:12:54,975 --> 00:12:56,477
ماهي تمثيليتك هنا، على أي حال؟

211
00:12:59,896 --> 00:13:00,818
تمثيليتي؟

212
00:13:02,189 --> 00:13:03,065
كأنها لعبة؟

213
00:13:03,149 --> 00:13:04,150
حسناً

214
00:13:04,233 --> 00:13:05,655
أنتم قذفتم أحجاراً على نافذة تايلر

215
00:13:05,734 --> 00:13:07,031
ماذا فعلت من أجل جسيكا؟

216
00:13:07,528 --> 00:13:09,906
هذا الشريط الثاني
الذي يرتكب فيه أحدهم جريمة

217
00:13:09,989 --> 00:13:12,117
هناك مجرم يتجول في مدرستنا -
مهلاً -

218
00:13:12,199 --> 00:13:13,576
لا تلمسني -
انتظر قليلاً -

219
00:13:13,659 --> 00:13:14,751
اسمع

220
00:13:15,327 --> 00:13:18,126
تمكنت جسيكا من إقناع نفسها
أنه لم يحدث شيء

221
00:13:18,289 --> 00:13:20,257
إن لم تفعل شيئاً، فسأفعل أنا

222
00:13:20,332 --> 00:13:23,632
اسمع، لا أحد متأكد
من أن هذه الأشرطة تقول الحقيقة

223
00:13:24,420 --> 00:13:26,388
وحسيكا قالت إنه لم يحدث شيء

224
00:13:27,172 --> 00:13:28,765
ما من محكمة ستنصت إلى

225
00:13:28,840 --> 00:13:30,012
سأبدأ بالمدرسة

226
00:13:30,091 --> 00:13:31,092
... أنت لا تعرف ما

227
00:13:33,761 --> 00:13:35,354
أنت لا تعرف ما أنت فاعل

228
00:13:35,930 --> 00:13:37,932
لم تسمع حتى شريطك أنت

229
00:13:38,725 --> 00:13:41,103
أقول لك، إن الأسوأ ما زال قادماً

230
00:13:51,905 --> 00:13:52,952
أنت أليكس

231
00:13:54,323 --> 00:13:55,290
انتظر لحظة

232
00:13:56,533 --> 00:13:57,785
علينا أن نتحدث بشأن كلاي

233
00:13:57,868 --> 00:13:59,120
ألم نتحدث بالفعل عن ذلك؟

234
00:14:00,037 --> 00:14:01,380
هل ما زلت تعاني من تعب معدتك؟

235
00:14:03,040 --> 00:14:05,259
قلت لك أن تتمهل
دعه وشانه، أتفهم؟

236
00:14:05,542 --> 00:14:06,464
أنت جزء من هذا

237
00:14:07,586 --> 00:14:09,634
أنت متورط في الأمر،
حتى وإن كنت الجبان الذ قالت عنه هانا

238
00:14:09,713 --> 00:14:10,635
اللعنة عليك

239
00:14:10,714 --> 00:14:13,718
أنت تنعتني بالجبان
بعد ما فعلت، أو لم تفعل؟

240
00:14:13,800 --> 00:14:14,892
اللعنة عليك -
اللعنة عليك -

241
00:14:15,928 --> 00:14:16,929
كفا عن ذلك

242
00:14:21,307 --> 00:14:23,275
أياً ما كان سيحدث لنا، سيحدث لك أيضاً

243
00:14:23,351 --> 00:14:25,194
إن قتلت نفسي، تموت أنت أيضاً؟

244
00:14:25,269 --> 00:14:26,145
يا شباب

245
00:14:27,230 --> 00:14:28,152
جدياً

246
00:14:33,361 --> 00:14:34,863
رباه، ماذا أصابه الآن؟

247
00:14:36,739 --> 00:14:37,740
لا تقلق بهذا الشأن

248
00:14:42,328 --> 00:14:43,250
ماذا قال كلاي؟

249
00:14:43,538 --> 00:14:45,131
إنه مصاب بالذعر بشأن جسيكا

250
00:14:45,206 --> 00:14:48,050
يقول إنه سيفعل شيئاً، ربما هنا في المدرسة

251
00:14:49,584 --> 00:14:51,632
إن أخبر السيد بورتر، أو تشايلدز

252
00:14:51,711 --> 00:14:52,712
فسيُقضى علينا جميعاً

253
00:14:54,172 --> 00:14:55,924
علينا أن نصل إليها قبل أن يفعل هو

254
00:15:06,101 --> 00:15:07,774
ظننت ربما أن البدء من جديد

255
00:15:07,852 --> 00:15:10,696
لا يعني الانعزال التام

256
00:15:12,982 --> 00:15:14,575
ربما كنت أختلط بالأشخاص الخطأ

257
00:15:19,029 --> 00:15:21,578
ربما أمكنني البدء من جديد مع الشخص الصحيح

258
00:15:24,827 --> 00:15:26,670
لكن لو كنت عرفت ما سيحدث

259
00:15:27,913 --> 00:15:29,586
لما كنت دخلت من ذلك الباب قط

260
00:15:45,680 --> 00:15:48,559
مرحباً، هل كل شيء على ما يرام؟

261
00:15:51,728 --> 00:15:54,197
كلاي استمع إلى الشريط حول حفلتي

262
00:15:55,023 --> 00:15:57,776
كل ذلك الهراء الذي قالته هانا
وبالطبع يصدقه

263
00:15:58,943 --> 00:16:00,411
قال إنه يريد مساعدتي

264
00:16:01,779 --> 00:16:03,497
مجهود توني لم يؤت ثماره

265
00:16:03,573 --> 00:16:04,699
هذا ما يبدو

266
00:16:07,784 --> 00:16:11,334
إن كانت هانا قد رأت شيئاً،
لكانت قد أخبرتني، صحيح؟

267
00:16:14,291 --> 00:16:17,044
كلانا نعرف أنها اختلقت كل القصة

268
00:16:18,754 --> 00:16:19,630
هل فعلت حقاً؟

269
00:16:21,298 --> 00:16:24,472
لأن صورتها على الزلاقة
مع جاستين كانت حقيقية

270
00:16:25,594 --> 00:16:27,392
وقائمة مثيرة أم غير مثيرة
.. كانت حقيقية، إذن

271
00:16:28,013 --> 00:16:29,310
ربما الباقي حقيقي كذلك

272
00:16:38,689 --> 00:16:39,531
جسيكا

273
00:16:40,858 --> 00:16:41,984
جاستين حبيبك

274
00:16:43,110 --> 00:16:45,033
من ستصدقين، هو أم

275
00:16:46,572 --> 00:16:49,291
فتاة كانت تشعر بالغيرة
لأنك كنت تواعدين حبيبها السابق

276
00:17:02,545 --> 00:17:03,387
مرحباً

277
00:17:03,963 --> 00:17:04,805
مرحباً

278
00:17:05,507 --> 00:17:08,135
قال جاستين إنه قد يكون لديك
بعض الحشيش أو يمكنك تدبره؟

279
00:17:08,510 --> 00:17:09,932
ماذا أنت، شرطي متخف؟

280
00:17:11,054 --> 00:17:12,180
منذ متى تدخن في المدرسة؟

281
00:17:12,764 --> 00:17:13,765
إنه من أجل صديق

282
00:17:15,767 --> 00:17:17,815
تعال إلى منزلي بعد المدرسة

283
00:17:18,353 --> 00:17:19,605
كلا، أحتاج إليه الآن

284
00:17:20,480 --> 00:17:22,699
أعني يمكنني أن أعرفك على رجلي هنا

285
00:17:24,024 --> 00:17:27,119
بحقك يا برايس، لا يمكنني الشراء
في حرم المدرسة، أنا رئيس اتحاد الطلبة

286
00:17:27,695 --> 00:17:29,117
وأنا كابتن فريق كرة القدم

287
00:17:29,196 --> 00:17:31,665
الدوران مختلفان بالنسبة إلينا
من نواحٍ كثيرة

288
00:17:31,740 --> 00:17:32,582
أنت تعرف ذلك

289
00:17:33,450 --> 00:17:34,292
أجل

290
00:17:35,536 --> 00:17:36,753
.. هيا

291
00:17:36,829 --> 00:17:38,046
اللعنة، حسناً

292
00:17:38,622 --> 00:17:39,999
تعال لرؤيتي بعد الحصة الخامسة

293
00:17:40,082 --> 00:17:40,924
شكراً لك

294
00:17:40,999 --> 00:17:42,091
عفواً

295
00:17:44,753 --> 00:17:46,471
هل أريته القصيدة؟

296
00:17:49,258 --> 00:17:50,350
لم فعلت ذلك، بحق السماء؟

297
00:17:50,425 --> 00:17:53,804
لأنه دخل إلى هنا معتزاً بنفسه

298
00:17:53,886 --> 00:17:58,062
كي يخبرني أننا نحتاج إلى العلاج النفسي
كما لو كنا مُصابان بالهذيان

299
00:17:58,141 --> 00:18:00,860
كما لو كانت كل هذه الدعوى القضائية
مضيعة كبيرة للوقت

300
00:18:00,935 --> 00:18:03,859
وهي ليست كذلك، ونحن لا نهذي
وأريد للناس أن تعرف ذلك

301
00:18:03,938 --> 00:18:06,612
لقد كانت أكبر دليل في يدنا يا آندي

302
00:18:06,691 --> 00:18:07,988
أنت أريته ما في يدنا

303
00:18:08,067 --> 00:18:12,322
هانا كانت تستنجد طلباً للعون
أمام ناظريهم

304
00:18:14,657 --> 00:18:16,500
وأمام ناظرينا أيضاً

305
00:18:18,827 --> 00:18:19,828
آندي، حبيبي

306
00:18:21,538 --> 00:18:25,042
لا يمكن أن تكسب مباراة شطرنج

307
00:18:25,584 --> 00:18:27,712
بالكشف عن خطتك يا حبيبي

308
00:18:27,794 --> 00:18:29,922
أنا أحاول أن أقاوم هنا

309
00:18:33,258 --> 00:18:34,635
ظننت أن هذا ما تريدينه

310
00:18:36,386 --> 00:18:37,262
ليس بهذه الطريقة

311
00:18:48,773 --> 00:18:50,366
مرحباً، ريان شكراً على حضورك

312
00:18:51,317 --> 00:18:53,911
أردت أن أطرح سؤالاً حول هذه القصيدة

313
00:18:58,741 --> 00:19:00,414
أتتذكر مصدرها؟

314
00:19:01,118 --> 00:19:02,916
وضعها أحدهم خلسة في خزانتي العام الماضي

315
00:19:04,288 --> 00:19:05,961
أجل، رأيت أنها قصيدة جيدة

316
00:19:06,999 --> 00:19:09,297
إذن لم تعثر عليها حقاً في حرم المدرسة

317
00:19:10,627 --> 00:19:12,470
أليست هذه هي فكرة إنشاء المجلة؟

318
00:19:14,047 --> 00:19:16,846
أحياناً تصلني مشاركات بدون إمضاء

319
00:19:18,343 --> 00:19:19,720
لم تسأل؟

320
00:19:20,345 --> 00:19:21,847
يبدو أن هانا بيكر هي من كتبتها

321
00:19:24,724 --> 00:19:25,566
رباه

322
00:19:25,767 --> 00:19:29,067
الآن أسرتها غير سعيدة
أنه تم تداولها في المدرسة

323
00:19:29,896 --> 00:19:31,398
لم يكن لدي أي فكرة أنها من تأليف هانا

324
00:19:31,731 --> 00:19:34,154
هل تعتقد ربما أن الشخص الذي كتب هذا

325
00:19:34,234 --> 00:19:35,611
كان يفكر في إيذاء نفسه؟

326
00:19:36,902 --> 00:19:37,778
بصراحة

327
00:19:37,861 --> 00:19:40,239
ليست هذه أول مشاركة تصلني من هذا النوع

328
00:19:41,240 --> 00:19:44,164
غضب المراهقين، تعرف؟ المنتشر بين الجميع

329
00:19:45,494 --> 00:19:49,544
لكن كتابة شيء لا تعني تنفيذه

330
00:19:50,082 --> 00:19:50,958
صحيح

331
00:19:51,041 --> 00:19:52,714
لكنني أخشى أن الإدارة

332
00:19:52,793 --> 00:19:55,296
لن تسمح لك بعد اليوم
بنشر لوست آند فاوند

333
00:19:55,796 --> 00:19:59,346
لكنني أعمل على عدد تذكاري
مُهدى إلى هانا بيكر

334
00:19:59,424 --> 00:20:00,425
أفهم ذلك

335
00:20:00,509 --> 00:20:02,728
لكن بما أن والداها يقيمان دعوى قضائية

336
00:20:02,802 --> 00:20:04,395
أصبح الأمر في غاية الحساسية الآن

337
00:20:04,470 --> 00:20:07,394
هذا غير عادل
لقد بنيت هذه المجلة من لا شيء

338
00:20:07,473 --> 00:20:09,726
إنها الركيزة الأساسية
لطلبات التحاقي بالجامعة

339
00:20:09,809 --> 00:20:12,437
ربما يُطلب منك أن تُدلي بشهادتك
عن هذه القصيدة

340
00:20:12,520 --> 00:20:14,739
هذا قد يؤثر على دخولك الجامعة أيضاً

341
00:20:16,315 --> 00:20:17,157
أنا آسف

342
00:20:19,569 --> 00:20:20,821
أمر مريع أن يتم تحميلك المسؤولية

343
00:20:23,072 --> 00:20:23,948
أليس كذلك؟

344
00:20:25,032 --> 00:20:25,908
المعذرة؟

345
00:20:35,166 --> 00:20:36,008
مرحباً

346
00:20:37,711 --> 00:20:38,553
مرحباً

347
00:20:40,297 --> 00:20:41,264
ماركوس

348
00:20:41,715 --> 00:20:43,683
مرحباً، سيد بورتر، ألديك بعض الوقت؟

349
00:20:44,009 --> 00:20:45,386
ألدينا موعد اليوم؟

350
00:20:45,552 --> 00:20:49,273
كلا سيد بورتر
لكن الأمر عاجل بعض الشيء

351
00:20:51,600 --> 00:20:54,649
أنا قلق حقاً بشأن كلاي جنسن

352
00:20:56,437 --> 00:20:58,565
أنا غير مرئي، افهموا

353
00:20:58,647 --> 00:21:00,945
لأن الناس ببساطة يرفضون أن يروني

354
00:21:01,400 --> 00:21:04,324
عندما يقتربون مني، لا يرون سوى ما يحيط بي

355
00:21:05,029 --> 00:21:07,782
أو أنفسهم، أو نسج خيالهم

356
00:21:08,532 --> 00:21:13,459
حقاً، كل شيء أو أي شيء ما عدا أنا

357
00:21:14,246 --> 00:21:15,247
ما المغزى هنا؟

358
00:21:15,789 --> 00:21:17,257
ما الذي يحاول المؤلف قوله؟

359
00:21:31,346 --> 00:21:32,188
ماذا تفعلين؟

360
00:21:33,389 --> 00:21:34,766
أخفي الممنوعات

361
00:21:35,850 --> 00:21:37,352
من الواضح أنهم هنا لتفتيش الحقائب

362
00:21:42,065 --> 00:21:42,987
لماذا؟

363
00:21:43,566 --> 00:21:44,442
لا أعرف

364
00:21:45,026 --> 00:21:47,449
مخدرات، أسلحة، مواد إباحية بها أطفال

365
00:21:47,528 --> 00:21:50,873
حسناً نائبة المدير تشايلدز
تريد أن تفتش حقائب الجميع

366
00:21:51,365 --> 00:21:52,867
ابقوا في أماكنكم
وضعوا أيديكم على مكاتبكم

367
00:21:52,950 --> 00:21:55,419
ادرسوا الاقتباس، فكروا في معانيه

368
00:21:55,827 --> 00:21:58,250
اهدأ، لا أظن أن معك ما يبحثون عنه

369
00:22:02,668 --> 00:22:05,217
هذا انتهاك صريح لحقوقنا المدنية

370
00:22:06,171 --> 00:22:07,172
أمعك تصريح بالتفتيش؟

371
00:22:07,589 --> 00:22:10,308
لا نحتاج إلى تصريح بالتفتيش
داخل المدرسة، إنه من أجل سلامة الطلبة

372
00:22:13,971 --> 00:22:16,815
هذه بطاقات تاروت
أتريد أن أقرأ لك طالعك؟

373
00:22:17,515 --> 00:22:18,687
حسناً، سيد جنسن

374
00:22:19,600 --> 00:22:21,523
أتريد أن تحتج على انتهاك حقوقك المدنية؟

375
00:22:32,863 --> 00:22:33,739
هاهي

376
00:22:38,452 --> 00:22:39,499
هذه ليست ملكي

377
00:22:39,578 --> 00:22:41,455
أريدك أن تأتي معي إلى المكتب

378
00:22:41,538 --> 00:22:42,630
يمكننا أن نتكلم هناك

379
00:22:44,374 --> 00:22:45,466
لكنها ليست ملكي

380
00:22:49,671 --> 00:22:51,093
لو عرفت ما سيحدث

381
00:22:53,591 --> 00:22:55,059
ما تخبئ لي تلك الليلة

382
00:22:57,971 --> 00:22:59,894
لما كنت دخلت من ذلك الباب قط

383
00:23:02,267 --> 00:23:04,144
لكن الحفلات تحمل سحراً غريباً

384
00:23:07,521 --> 00:23:09,273
كأنها كون بديل

385
00:23:16,280 --> 00:23:19,204
يمكنها أن تجعلك تصدق أن أي شيء ممكن

386
00:23:25,039 --> 00:23:27,041
هانا بيكر، ها هي

387
00:23:27,624 --> 00:23:29,877
هانا

388
00:23:32,546 --> 00:23:34,014
يعجبني شعرك، يبدو جميلاً

389
00:23:34,672 --> 00:23:35,639
شكراً لك

390
00:23:35,715 --> 00:23:37,638
البرميل في الخلف، خذي منه

391
00:23:38,301 --> 00:23:39,143
هاك

392
00:23:39,218 --> 00:23:41,141
ربما تندمج مع محيطك في نهاية الأمر

393
00:23:43,139 --> 00:23:44,015
سحقاً

394
00:23:44,474 --> 00:23:45,316
أسفة -
أسف -

395
00:23:45,391 --> 00:23:47,860
انظروا من قرر الحضور

396
00:23:49,937 --> 00:23:52,736
لا ينفع الوصول متأخراً
غندما تكون حفلة حبيبتك

397
00:23:53,566 --> 00:23:55,364
ربما يمكنني تعويضك

398
00:23:56,110 --> 00:23:57,908
ربما، إن كنت محظوظاً

399
00:23:58,696 --> 00:24:00,790
اضطررت للتوقف في مكان ما
وأنا في طريقي إلى هنا

400
00:24:00,864 --> 00:24:02,707
لأنني أدركت ما هي المناسبة اليوم

401
00:24:04,910 --> 00:24:05,752
السبت؟

402
00:24:07,037 --> 00:24:10,166
اليوم الذي ذهب فيه والداي إلى العاصمة
لحضور احتفالية للقوات الجوية؟

403
00:24:10,874 --> 00:24:14,879
أول حفلة للسنة الثالثة

404
00:24:17,172 --> 00:24:20,267
كلا، إنه بمناسبة مرور شهرين على علاقتنا

405
00:24:21,051 --> 00:24:23,019
رباه كم أنت أنثوي

406
00:24:23,887 --> 00:24:25,855
صورة للذكرى؟ -
أجل -

407
00:24:29,016 --> 00:24:31,235
جميل أتحتاجين إلى ملء كأسك؟

408
00:24:31,310 --> 00:24:32,436
كلا، لا أحتاج إلى ذلك

409
00:24:32,603 --> 00:24:34,856
اشرب أنت حتى الثمالة
أحضر برايس أشياء كثيرة

410
00:24:41,362 --> 00:24:44,115
إذن، أنت وجاستين؟

411
00:24:44,198 --> 00:24:45,871
أجل، أنا وجاستين. لماذا؟

412
00:24:46,826 --> 00:24:48,078
أعني بالضبط .. لماذا؟

413
00:24:48,661 --> 00:24:49,753
وكيف؟

414
00:24:50,579 --> 00:24:51,671
المدرسة الصيفية

415
00:24:52,498 --> 00:24:53,590
هل أحتاج إلى إذن منك؟

416
00:24:54,707 --> 00:24:56,675
أتتذكرين ما فعل بي العام الماضي؟

417
00:24:57,335 --> 00:24:59,178
لم تكونا تتواعدان بشكل حرفي

418
00:24:59,254 --> 00:25:00,972
ليس هذا هو المغزى هنا

419
00:25:01,047 --> 00:25:03,015
برايس هو من أرسل الصورة

420
00:25:03,091 --> 00:25:05,514
لكن جاستين هو من أراه إياها

421
00:25:07,804 --> 00:25:08,851
أنا آسفة. اسمعي

422
00:25:10,682 --> 00:25:12,400
فلنضع التاريخ القديم جانباً

423
00:25:13,601 --> 00:25:14,898
كوني على حذر، اتفقنا؟

424
00:25:14,978 --> 00:25:18,278
أنت لطيفة جداً يا هانا، لكنني بخير
أعرف ماذا أفعل

425
00:25:20,149 --> 00:25:22,493
لكنها لم تكن تعرف
أليس كذلك يا جاستين؟

426
00:25:23,694 --> 00:25:24,536
لم تكن تعرف

427
00:25:24,611 --> 00:25:27,581
أكره الخمور القوية. هل تحاولون إفسادي؟

428
00:25:27,656 --> 00:25:29,329
كلا، نحن نحتفل أتتذكرين؟

429
00:25:29,908 --> 00:25:31,626
والناس لا يتغيرون حقيقة

430
00:25:31,994 --> 00:25:33,211
سحقاً

431
00:25:36,206 --> 00:25:39,335
مرحباً بك في شريطك الثاني
يا جاستين فولي

432
00:25:41,378 --> 00:25:43,722
العقوبة التلقائية طرد لـ 5 أيام يا كلاي

433
00:25:44,173 --> 00:25:45,049
اجلس، من فضلك

434
00:25:45,673 --> 00:25:47,300
لقد سبق وقلت لك، إنها ليست ملكي

435
00:25:47,383 --> 00:25:49,260
أحدهم وضعها خلسة في حقيبتي

436
00:25:49,427 --> 00:25:51,555
أليدك فكرة عمن يكون؟

437
00:25:51,637 --> 00:25:54,311
من قال لكم أن تفتشوا حقيبتي؟ ابدؤوا به

438
00:25:54,390 --> 00:25:57,519
يا كلاي، زملاؤك قلقون عليك، ونحن كذلك

439
00:25:57,602 --> 00:26:00,446
قلقون علي؟ -
كانا أسبوعين صعبين -

440
00:26:00,563 --> 00:26:03,863
لكن بعدما حدث بالأمس
مع طلاب التبادل والآن هذا

441
00:26:03,941 --> 00:26:04,783
إنها ليست ملكي

442
00:26:08,738 --> 00:26:10,285
المدير بولان، مرحباً

443
00:26:15,202 --> 00:26:17,500
أفهم بالطبع. فهمت شكراً لك

444
00:26:21,082 --> 00:26:23,676
يشعر المدير بولان
أنه نظراً لسجلك الناصع البياض

445
00:26:23,752 --> 00:26:25,720
و دورك في مجتمع المدرسة

446
00:26:25,795 --> 00:26:27,388
أن طرداً لـ 3 أيام سيكفي

447
00:26:27,464 --> 00:26:30,718
بشرط أن تسجل نفسك
في برنامج الإقلاع عن المخدرات لدى الشرطة

448
00:26:30,800 --> 00:26:33,679
لا أصدق ، ليس لديكم  أي فكرة
عن سبب حدوث هذا

449
00:26:33,762 --> 00:26:35,764
حسناً ، أخبرنا . ما الذي يحدث ؟

450
00:26:36,431 --> 00:26:37,728
من أخبركم أن تفتشوا حقيبتي ؟

451
00:26:39,808 --> 00:26:41,731
ألديك شيء تريد إخبارنا به ؟

452
00:26:44,188 --> 00:26:45,781
على سبيل المثال ، من باع لك المخدرات ؟

453
00:26:46,774 --> 00:26:48,697
انسيا الأمر ، أنتم تعتقدون أنني أكذب

454
00:26:49,485 --> 00:26:51,658
اسمعا ، أنا آسف ، حسناً ؟

455
00:26:51,946 --> 00:26:53,664
على كل شيء ، اتفقنا ؟

456
00:26:53,781 --> 00:26:54,873
أيمكنني أن أذهب الآن ؟

457
00:26:56,158 --> 00:26:57,000
أرجوك

458
00:26:58,494 --> 00:26:59,837
يمكنك الجلوس هناك

459
00:27:00,996 --> 00:27:02,373
ستحضر أمك لتقلّك بعد قليل

460
00:27:04,916 --> 00:27:08,591
طلب مني السيد " راموس " أن أحضر المزيد
من المحايات الجافة للوح الأبيض

461
00:27:17,679 --> 00:27:18,680
هل طردوك ؟

462
00:27:19,514 --> 00:27:20,356
ثلاثة أيام

463
00:27:20,640 --> 00:27:23,268
قلت لك إنهم سيفتشون الحقائب ، لمَ لم تخفها ؟

464
00:27:28,356 --> 00:27:29,198
أياً يكن

465
00:27:30,400 --> 00:27:32,198
لم أدرك أنك تتعاطى  بهذا الشكل يا كلاي

466
00:27:33,860 --> 00:27:35,157
لم أكن أعلم أنك تهتمين

467
00:27:35,612 --> 00:27:36,579
المعذرة

468
00:27:37,197 --> 00:27:38,449
بالطبع لا أهتم

469
00:27:42,661 --> 00:27:44,254
هل أخبرت زاك أنني جرحت سيارته بالمفتاح ؟

470
00:27:46,123 --> 00:27:47,215
جدياً ؟

471
00:27:49,042 --> 00:27:52,171
أتعتقد أنني من النوع الذي يشي بأحد ،
عن أي شيء ؟

472
00:27:53,380 --> 00:27:55,007
لم أعد أعرف نوعية أي أحد

473
00:27:57,384 --> 00:27:58,260
حقاً ؟

474
00:27:59,051 --> 00:28:00,098
من أي نوعية البشر أنت ؟

475
00:28:01,804 --> 00:28:03,477
أنت شخص يفضل الجعة

476
00:28:03,556 --> 00:28:04,557
أم شخص يفضل الجعة ؟

477
00:28:07,101 --> 00:28:07,977
قرار صعب

478
00:28:09,979 --> 00:28:10,821
سآخذ الجعة

479
00:28:10,896 --> 00:28:12,398
اختيار ممتاز يا سيدتي

480
00:28:12,857 --> 00:28:14,951
الليلة ، تُقدم فاترة

481
00:28:15,318 --> 00:28:17,946
في أكواب مشكوك في نظافتها
و خالية من أي نكهة

482
00:28:18,529 --> 00:28:19,371
نخبك

483
00:28:22,950 --> 00:28:25,829
حين كنت أحجز مقعداً لك
كان علي أن أبعد ليس واحداً

484
00:28:25,910 --> 00:28:29,164
بل 3 مراهقين سكارى يلعبون ، اشفط و انفخ

485
00:28:31,333 --> 00:28:32,425
عمل جيد

486
00:28:32,500 --> 00:28:35,879
آمل أنك اتصلت بذويهم و أبلغت السلطات

487
00:28:35,962 --> 00:28:37,088
بالتأكيد

488
00:28:38,006 --> 00:28:39,098
ممنوع الاستمتاع في نوبة مراقبتي

489
00:28:39,758 --> 00:28:42,136
الاستمتاع ؟ في حفلة ؟

490
00:28:42,886 --> 00:28:45,685
أنا متأكد أن ذلك ممنوع ، رباه

491
00:28:45,764 --> 00:28:46,686
رباه

492
00:28:49,225 --> 00:28:50,977
تبدو أنيقاً الليلة

493
00:28:53,228 --> 00:28:54,150
هذا ؟

494
00:28:54,980 --> 00:28:56,732
ارتديت أي شيء

495
00:28:58,108 --> 00:28:59,951
حسناً ، أنت تبدو في غاية الأناقة

496
00:29:00,027 --> 00:29:01,779
انتظر ، أريد أن ألعب

497
00:29:03,197 --> 00:29:04,039
افسح مكاناً يا كلاي

498
00:29:04,114 --> 00:29:06,287
لا أعتقد أن هناك مكان ، مهلاً

499
00:29:09,036 --> 00:29:10,083
هل تلعبان ؟

500
00:29:10,704 --> 00:29:11,751
كلا

501
00:29:12,206 --> 00:29:13,879
إذن تحبان أن تتفرجا ؟

502
00:29:14,958 --> 00:29:17,711
فقط من وجهة نظر أنثروبولوجية

503
00:29:17,794 --> 00:29:20,547
مراقبة مراهق الألفية في مسكنه الطبيعي

504
00:29:20,880 --> 00:29:22,382
ألن تلعبا ؟

505
00:29:22,465 --> 00:29:23,307
نعم

506
00:29:30,306 --> 00:29:31,899
اللعنة يا جاستين ، اندمج

507
00:29:33,059 --> 00:29:34,356
مهلاً ، المساحة الشخصية

508
00:29:34,435 --> 00:29:36,062
أحب تلك المساحة الشخصية

509
00:29:37,230 --> 00:29:39,153
سحقاً أظن أنني خسرت

510
00:29:39,232 --> 00:29:40,734
أجل ، خسرت

511
00:29:40,817 --> 00:29:42,444
أجل ، هل أنت بخير ؟ آسف

512
00:29:42,527 --> 00:29:43,699
هل أنت بخير ؟

513
00:29:43,777 --> 00:29:44,619
عظيم

514
00:29:46,863 --> 00:29:50,117
تلك الليلة ، لأول مرة ، منذ زمن طويل

515
00:29:52,119 --> 00:29:53,496
لم أشعر أنني غير مرئية

516
00:29:56,832 --> 00:29:58,960
... أعني ، إنهما متفاهمان . الأمر وما فيه

517
00:30:01,211 --> 00:30:03,680
يبدو وكأنهما يشعران بالملل أو ما شابه

518
00:30:04,297 --> 00:30:07,016
الشيء الوحيد المشترك بينهما الآن هو أنا

519
00:30:08,051 --> 00:30:10,804
الأمهات و الآباء يعتقدون
أننا لا نلاحظ تلك الأشياء

520
00:30:12,179 --> 00:30:14,022
إنهم لا يرونني فحسب

521
00:30:14,098 --> 00:30:15,896
بل لا يرونني و أنا أراهم

522
00:30:19,061 --> 00:30:20,483
لن أكبر في السن أبداً

523
00:30:20,563 --> 00:30:21,564
أجل ، ولا أنا

524
00:30:26,986 --> 00:30:30,957
كنت متوترة ، لأنني كنت سعيدة
لم أشأ إفساد سعادتي

525
00:30:32,783 --> 00:30:34,251
كنت أحاول أن أتصرف بطريقة طبيعية

526
00:30:37,036 --> 00:30:38,504
لكنني لم أعد أعرف كيف

527
00:30:43,918 --> 00:30:46,888
حسناً ، أجل ، أصبح هذا سخيفاً

528
00:30:47,547 --> 00:30:49,595
هيا ، يمكنني الاستفادة من ملء كأسي

529
00:30:50,216 --> 00:30:52,469
أعتقد أنه يمكننا الاستفادة من مشروب أقوى

530
00:30:52,552 --> 00:30:53,394
بالتأكيد

531
00:30:59,350 --> 00:31:00,272
كل شيء معد

532
00:31:03,103 --> 00:31:05,777
لديّ 3 قصص أرويها عما حدث تلك الليلة

533
00:31:11,069 --> 00:31:12,366
سأحكي هذه القصة لأولاً

534
00:31:16,742 --> 00:31:20,963
كيف انتهى بي الأمر في غرفة النوم تلك ؟
تلك قصة أخرى

535
00:31:23,248 --> 00:31:24,875
لكن في الوقت الحالي يا جاستين

536
00:31:25,375 --> 00:31:27,548
أنت بقيت مع الفتاة نفسها طوال الليل

537
00:31:30,171 --> 00:31:31,798
... لن أذكر اسمها

538
00:31:32,798 --> 00:31:35,927
رغم أنه إن كنت موجوداً في تلك الحفلة
فأنت تعرف بالفعل

539
00:31:36,427 --> 00:31:37,428
أنت مثيرة جداً

540
00:31:38,471 --> 00:31:40,018
لا يمكنني إبعاد عيني عنك

541
00:31:40,264 --> 00:31:41,516
أو يديك

542
00:31:43,726 --> 00:31:45,774
أدركت شيئين في تلك اللحظة

543
00:31:47,355 --> 00:31:49,107
رقم 1 ، أنا كنت ثملة

544
00:31:51,692 --> 00:31:53,035
انتظر ، أرجوك

545
00:31:53,444 --> 00:31:56,323
و رقم 2 ، و كذلك تلك الفتاة

546
00:31:57,739 --> 00:31:58,615
هل أنت بخير ؟

547
00:31:58,698 --> 00:31:59,699
... أجل ، أنا فقط

548
00:31:59,783 --> 00:32:00,784
أتحتاجين إلى بعض الماء ؟

549
00:32:00,867 --> 00:32:03,495
تصورت أنك ستتوقف و تدعها و شأنها

550
00:32:04,412 --> 00:32:06,335
أريد فقط أن أغلق عيني للحظة

551
00:32:08,833 --> 00:32:10,676
على الأقل ، تمنيت أن تفعل

552
00:32:11,503 --> 00:32:14,632
هيا ، ألا تريدين أن تمرحي قليلاً ؟

553
00:32:16,383 --> 00:32:17,555
أعرف ما تفكر فيه

554
00:32:18,093 --> 00:32:21,017
ربما لو لم تشرب هذه الفتاة إلى هذا الحد

555
00:32:21,555 --> 00:32:23,523
لما حدث ما حدث بعدها

556
00:32:24,723 --> 00:32:25,849
لكنها كانت حفلة

557
00:32:26,183 --> 00:32:28,606
الكل شرب أكثر من اللازم

558
00:32:29,061 --> 00:32:31,484
إضافة إلى أنه ، كيف يمكنك أن تلوم شخصاً

559
00:32:31,564 --> 00:32:34,192
على شيء حدث عن غير وعي منه ؟

560
00:32:42,866 --> 00:32:46,496
أمي ، أعرف أنك غاضبة الآن
ولديك كل الحق في ذلك

561
00:32:46,579 --> 00:32:48,957
بصراحة يا كلاي ، أنا لست غاضبة منك .
أنا حائرة

562
00:32:49,664 --> 00:32:53,294
اسمعي يا أمي ، أيمكن أن تصحبينني
إلى مركز الشرطة قبل أن نذهب إلى البيت

563
00:32:53,585 --> 00:32:55,428
كي أسجل اسمي في ذلك البرنامج ؟

564
00:32:56,129 --> 00:32:57,381
أمامك أسبوع كي تسجل اسمك

565
00:32:57,463 --> 00:33:00,012
أعرف ، لكنني أريد أن أنتهي من الأمر

566
00:33:01,593 --> 00:33:02,435
أرجوك

567
00:33:05,888 --> 00:33:06,730
ادخل

568
00:33:11,769 --> 00:33:12,895
شكراً ، أراك لاحقاً

569
00:33:12,979 --> 00:33:15,027
- يمكنني أن أوصلك
- حسناً

570
00:33:15,105 --> 00:33:16,106
" ماريجوانا "

571
00:33:17,065 --> 00:33:19,534
- هل فقدت صوابك ؟
- حسناً ، اهدئي

572
00:33:20,360 --> 00:33:23,910
كان علينا أن نرسل رسالة إلى كلاي
كان يهدد باللجوء إلى المدرسة

573
00:33:24,531 --> 00:33:25,407
- سحقاً
- أجل

574
00:33:25,699 --> 00:33:26,871
أنا و جاستين و زاك فكرنا

575
00:33:26,950 --> 00:33:29,044
في أن نريه من يسيطر على الأمور هنا

576
00:33:29,703 --> 00:33:32,923
إنه يظهر ردود فعل
كيف تعرف أن هذا لن يغضبه أكثر ؟

577
00:33:32,998 --> 00:33:36,002
على الأقل وفرنا لأنفسنا
بعض الوقت ، ومنعناه من الكلام

578
00:33:37,669 --> 00:33:38,795
سأنتظر هنا

579
00:33:38,879 --> 00:33:41,428
" شرطة "

580
00:33:54,393 --> 00:33:55,235
... أمي

581
00:34:00,775 --> 00:34:02,652
أيمكنني أن أطرح عليك سؤالاً قانونياً ؟

582
00:34:04,028 --> 00:34:04,995
... مثل

583
00:34:05,905 --> 00:34:06,906
سؤال افتراضي ؟

584
00:34:08,365 --> 00:34:11,084
تريد أن تطرح علي
سؤالاً قانونياً الآن ؟ حقاً ؟

585
00:34:14,371 --> 00:34:15,213
... أنا فقط

586
00:34:18,124 --> 00:34:19,421
إن آذى شخص شخصاً آخر

587
00:34:20,418 --> 00:34:23,262
... لكن الضحية لم تتكلم

588
00:34:24,089 --> 00:34:25,261
كلاي ، من يؤذيك ؟

589
00:34:25,840 --> 00:34:27,808
كلا ، إنه ليس أنا ، إنه سؤال افتراضي

590
00:34:29,344 --> 00:34:30,971
- إنه سؤال افتراضي
- حسناً

591
00:34:32,764 --> 00:34:33,811
يؤذيه كيف ؟

592
00:34:34,765 --> 00:34:35,891
... فلنقل

593
00:34:36,850 --> 00:34:37,692
اعتداء

594
00:34:38,769 --> 00:34:41,113
لكن لا يوجد دليل فعلي
فقد حدث الأمر منذ زمن

595
00:34:41,438 --> 00:34:43,111
ألهذا علاقة بتجريح السيارة بالمفتاح ؟

596
00:34:43,190 --> 00:34:45,284
كلا ، يا أمي . اسمعي فحسب ، حسناً ؟

597
00:34:45,359 --> 00:34:47,407
اسمعيني فحسب ، حسناً

598
00:34:50,739 --> 00:34:53,743
... فلنفترض فحسب أن الشاهد الوحيد

599
00:34:55,202 --> 00:34:56,249
لم يعد موجوداً

600
00:34:57,037 --> 00:34:58,505
كأن يكون قد انتقل إلى مكان آخر أو ما شابه

601
00:35:00,998 --> 00:35:03,376
أيمكن محاكمة الشخص الذي ارتكب الفعل ؟

602
00:35:05,545 --> 00:35:07,843
تبدو قضية صعبة

603
00:35:08,798 --> 00:35:10,800
إن كانت الضحية لن تتكلم

604
00:35:11,467 --> 00:35:12,593
و الشاهد لن يتكلم

605
00:35:13,302 --> 00:35:14,679
... ولا يوجد دليل إثبات

606
00:35:15,388 --> 00:35:17,356
فلا توجد طريقة لتوجيه اتهام

607
00:35:21,769 --> 00:35:22,611
تباً

608
00:35:23,229 --> 00:35:25,732
حسناً ، عليك أن تخبرني بما يحدث الآن حالاً

609
00:35:25,815 --> 00:35:27,317
... انسي الأمر فحسب يا أمي ، إنه

610
00:35:29,609 --> 00:35:31,077
إنه بلا هدف على أي حال ، يمكننا الذهاب

611
00:35:32,112 --> 00:35:33,204
ماذا عن الشرطة ؟

612
00:35:39,035 --> 00:35:42,960
أنا آسفة
لم يعد يمكنك أن تجيب علي بهزة كتف

613
00:35:43,582 --> 00:35:45,550
لم يعد يمكنك أن تعزلني ، أنت ابني

614
00:35:45,625 --> 00:35:46,467
هل تسمعني ؟

615
00:35:48,545 --> 00:35:49,592
انتظري يا أمي ، مهلاً

616
00:35:49,671 --> 00:35:51,264
مهلاً يا أمي ، ماذا تفعلين ؟

617
00:35:51,882 --> 00:35:53,259
أحتاج إلى أن أعرف ماذا حدث

618
00:35:53,340 --> 00:35:56,014
إن لم أستطع أن أحملك على الكلام
فسأبحث عن شخص يمكنه ذلك

619
00:35:56,469 --> 00:35:58,892
أنا أحاول مساعدتك ، لكنك تغضبني

620
00:36:01,390 --> 00:36:02,232
حسناً

621
00:36:05,770 --> 00:36:06,612
حسناً

622
00:36:15,988 --> 00:36:16,910
كذبت

623
00:36:22,619 --> 00:36:23,916
كنت أعرف هانا بيكر

624
00:36:28,792 --> 00:36:30,669
عملنا معاً في دار كرستمونت

625
00:36:33,213 --> 00:36:34,681
كانت لدينا فصول مشتركة

626
00:36:43,640 --> 00:36:44,687
كانت صديقتي

627
00:36:49,144 --> 00:36:50,020
... و أنا أفتقدها

628
00:36:53,649 --> 00:36:54,696
بشدة

629
00:36:56,485 --> 00:36:57,327
حبيبي

630
00:36:59,905 --> 00:37:02,579
لم أكن أدرك مدى الفراغ الذي سأشعر به

631
00:37:06,495 --> 00:37:08,168
... جزء كبير من العالم

632
00:37:09,998 --> 00:37:12,467
اختفى بالكامل ،
والباقين يكملون حياتهم ببساطة

633
00:37:13,835 --> 00:37:15,428
حبيبي ، أنا آسفة جداً

634
00:37:15,503 --> 00:37:16,720
... أسوأ جزء هو أنه

635
00:37:18,840 --> 00:37:20,012
لا يوجد ما يمكنني فعله

636
00:37:23,135 --> 00:37:24,762
... لا يمكنني إنقاذها ، لا يمكنني

637
00:37:26,681 --> 00:37:28,103
لا يمكنني إعادتها إلى الحياة

638
00:37:33,771 --> 00:37:35,193
أنا عديم الفائدة تماماً

639
00:37:36,732 --> 00:37:39,360
لا ،لست عديم الفائدة

640
00:37:39,734 --> 00:37:40,951
أنت لا تعرفين

641
00:37:41,361 --> 00:37:44,706
... أعرف أنك شخص طيب

642
00:37:46,032 --> 00:37:46,954
و تتمتع بقلب كبير

643
00:37:49,035 --> 00:37:51,629
أعرف أن هانا كانت محظوظة جداً
لحصولها على صديق مثلك

644
00:37:51,705 --> 00:37:52,831
إلا أنها لم تكن كذلك

645
00:37:55,250 --> 00:37:56,297
لم تكن

646
00:37:57,419 --> 00:37:59,342
... كلاي ، سؤالك عن الاعتداء

647
00:38:00,630 --> 00:38:02,052
هل له علاقة بـ هانا ؟

648
00:38:03,466 --> 00:38:04,308
كلا

649
00:38:07,011 --> 00:38:07,933
ليس في الحقيقة

650
00:38:09,471 --> 00:38:11,815
حتى و إن لم يكن
من الممكن وضع الجريمة قيد المحاكمة

651
00:38:12,266 --> 00:38:13,768
فهذا لا يعني أن تظل سراً

652
00:38:30,409 --> 00:38:32,832
أمي ، أنا آسف ، لكن علي الذهاب

653
00:38:33,286 --> 00:38:34,503
ماذا ؟ كلاي ، لا

654
00:38:34,704 --> 00:38:37,002
أنا آسف ، حسناً ؟ علي الذهاب

655
00:38:37,081 --> 00:38:38,549
سأكون في البيت لاحقاً ، أعدك

656
00:38:39,083 --> 00:38:40,005
كلاي

657
00:38:59,770 --> 00:39:00,692
هل أنت بخير ؟

658
00:39:01,730 --> 00:39:02,822
أتحتاجين إلى بعض الماء ؟

659
00:39:04,483 --> 00:39:05,780
... كلا أنا فقط

660
00:39:07,194 --> 00:39:09,322
أريد فقط أن أغمض عيني للحظة

661
00:39:11,156 --> 00:39:13,830
أرا تريدين أن تمرحي قليلاً ؟

662
00:39:55,407 --> 00:39:57,956
ها أنت هنا ، نحن نلعب لعبة شرب الجعة

663
00:39:58,618 --> 00:39:59,870
يا صاح

664
00:39:59,953 --> 00:40:01,455
- أنا بخير
- ماذا ؟

665
00:40:03,456 --> 00:40:04,708
ألدينا شخص هنا ؟

666
00:40:04,791 --> 00:40:06,088
أنا واقف لحراسة جسيكا

667
00:40:07,794 --> 00:40:08,966
أهي هنا الآن ؟

668
00:40:09,045 --> 00:40:10,171
... لا أعرف ، فقط

669
00:40:24,601 --> 00:40:25,853
كان علي أن أفعل شيئاً

670
00:40:27,187 --> 00:40:28,439
كان علي أن أوقفه

671
00:40:29,523 --> 00:40:31,491
اخرج من هنا ، عليك اللعنة ، يا رجل

672
00:40:35,571 --> 00:40:37,323
لكنني لم أستطع حمل قدمي على الحركة

673
00:40:39,950 --> 00:40:40,997
كان المكان مظلماً

674
00:40:43,286 --> 00:40:45,880
و كانت الموسيقى صاخبة،، لكنني رأيت وجهه

675
00:40:48,082 --> 00:40:50,801
و تعرفت على صوته بمنتهى الوضوح

676
00:40:53,087 --> 00:40:54,339
و كذلك أنتم ستتعرفون عليه

677
00:41:14,733 --> 00:41:16,735
هذا الشريط ليس عنه

678
00:41:16,818 --> 00:41:19,367
إنه عني و عنك يا جاستين

679
00:41:20,072 --> 00:41:21,198
أنت أسميته صديقاً

680
00:41:22,824 --> 00:41:24,576
لكن حبيبتك كانت تحتاج إليك

681
00:42:04,864 --> 00:42:06,207
أنا آسفة

682
00:42:11,162 --> 00:42:13,335
سنحت لتلك الفتاة فرصتان تلك الليلة

683
00:42:17,377 --> 00:42:19,004
لكننا تخلينا عنها نحن الاثنان

684
00:42:24,384 --> 00:42:25,476
كيف سأعيش بهذا الذنب ؟

685
00:42:30,180 --> 00:42:31,773
كيف ستعيش به يا جاستين ؟

686
00:42:33,725 --> 00:42:35,477
كيف ستعيش مع ما حدث ؟

687
00:42:43,277 --> 00:42:46,076
إيلايجا ، تعرف القواعد ، انتظر أباك

688
00:42:46,363 --> 00:42:47,831
هذه ليست مشكلتي أيها العريف

689
00:42:48,532 --> 00:42:50,876
أريده على مكتبي في الصباح الباكر

690
00:42:50,951 --> 00:42:53,500
من الأفضل ألا يراك والدك
تفعلين ذلك على المائدة

691
00:42:55,538 --> 00:42:56,790
شيء رائحته شهية

692
00:42:56,873 --> 00:42:58,546
لا أعرف كيف تقومين بذلك يا نويل

693
00:42:58,875 --> 00:43:01,219
كل ما أفعله هو وضع بعض الأشياء
في قدر الطهو على الهادئ

694
00:43:01,294 --> 00:43:02,466
و أنساها

695
00:43:03,004 --> 00:43:04,426
هذا هو سري

696
00:43:05,840 --> 00:43:06,887
جسيكا

697
00:43:07,592 --> 00:43:08,718
كيف كان التمرين اليوم ؟

698
00:43:09,177 --> 00:43:12,306
عظيم ، المدربة لوفتين تقول
إنني واحدة من أفضل أعضاء الفريق

699
00:43:12,722 --> 00:43:14,690
ستعطيني حركات إضافية كي أؤديها

700
00:43:14,765 --> 00:43:16,358
إنها تختبرك

701
00:43:16,767 --> 00:43:17,768
تذكري ما قلته لك

702
00:43:17,852 --> 00:43:22,073
... لا يكفي أن تكتسبي مرة
عليك أن تستمري في الاكتساب كل يوم

703
00:43:22,689 --> 00:43:23,531
نعم يا سيدي

704
00:43:24,357 --> 00:43:25,279
إيلايجا

705
00:43:26,109 --> 00:43:27,986
هل حصلت على درجة اختبار الهجاء ؟

706
00:43:28,069 --> 00:43:28,911
نعم يا سيدي

707
00:43:29,696 --> 00:43:30,663
لنتل صلاة شكر

708
00:43:37,662 --> 00:43:39,084
" أين أنت ؟ "

709
00:43:39,164 --> 00:43:41,587
" هل ستأتي لاحقاً ؟ أحتاج إلى التحدث معك

710
00:43:50,841 --> 00:43:52,218
لا يمكن محاكمته حسناً

711
00:43:52,301 --> 00:43:54,679
- ماذا تفعل هنا ؟
- أعرف أنه برايس

712
00:43:54,762 --> 00:43:55,604
رباه

713
00:43:55,888 --> 00:43:57,060
قالت إنه صديقك

714
00:43:57,848 --> 00:43:58,690
حسناً ، ادخل إلى هنا

715
00:44:01,268 --> 00:44:02,315
عليك أن تخبرها

716
00:44:02,728 --> 00:44:03,900
متى ستتوقف ؟

717
00:44:03,979 --> 00:44:07,984
كي تحمي صديقك قلت لـ جسيكا
ان هانا اختلقت القصة برمتها

718
00:44:08,067 --> 00:44:08,909
حقاً ؟

719
00:44:09,401 --> 00:44:10,744
إذن إنها كلمتي ضد كلمة هانا

720
00:44:10,819 --> 00:44:11,661
بالضبط

721
00:44:11,737 --> 00:44:13,990
الشاهدة الوحيدة ماتت برايس سيفلت من العقاب

722
00:44:14,281 --> 00:44:16,454
يمكنك أن تتوقف عن حمايته
إنها حقيقة قانونية

723
00:44:16,532 --> 00:44:19,536
هل تحدثت إلى أحد ؟ أخبرني ماذا فعلت

724
00:44:19,619 --> 00:44:22,372
هل تنصت ؟ لقد قلت لك تواً
إنه لا يمكنني الذهاب إلى الشرطة

725
00:44:24,165 --> 00:44:25,212
ماذا تريد مني ؟

726
00:44:25,291 --> 00:44:27,840
أخبر جسيكا حقيقة ما حدث لها تلك الليلة

727
00:44:29,545 --> 00:44:30,467
إنها تعرف ما حدث

728
00:44:31,422 --> 00:44:32,719
- اذهب و اسألها
- فعلت

729
00:44:32,799 --> 00:44:34,722
كررت الأكاذيب التي حشوت رأسها بها

730
00:44:34,801 --> 00:44:36,974
إنها تعرف أن شيئاً ما قد حدث ، إنها مشوشة

731
00:44:37,303 --> 00:44:38,646
كانت ثملة في المدرسة اليوم

732
00:44:39,430 --> 00:44:40,397
إنها بخير

733
00:44:40,682 --> 00:44:41,899
إنها مشوشة

734
00:44:41,974 --> 00:44:43,021
و أنت أيضاً

735
00:44:45,560 --> 00:44:46,982
جسيكا تستحق الحقيقة

736
00:44:47,062 --> 00:44:49,110
لن تصدقها أبداً إن جاءت من شخص سواك

737
00:44:52,401 --> 00:44:53,653
ها أنت هنا

738
00:44:54,361 --> 00:44:56,830
 اسمع ، نحن نلعب لعبة شرب الجعة

739
00:44:58,991 --> 00:45:00,743
اسمع يا صاح ، أتريد الانضمام  إلينا ؟

740
00:45:00,826 --> 00:45:02,669
كلا يا صاح ، أنا بخير

741
00:45:04,413 --> 00:45:05,915
أنا واقف لحراسة جسيكا

742
00:45:06,123 --> 00:45:07,966
- إنها ثملة وفاقدة الوعي
- أجل

743
00:45:09,750 --> 00:45:11,377
أراهن أنك مرحت معها ، أليس كذلك ؟

744
00:45:12,169 --> 00:45:13,136
دعني أرى

745
00:45:13,296 --> 00:45:14,138
يا صاح

746
00:45:16,674 --> 00:45:17,891
إنها حبيبتي

747
00:45:17,967 --> 00:45:20,595
بربك ، إنها ليست سوى علاقة صيف عابرة

748
00:45:23,889 --> 00:45:25,857
ما هو ملكي يصبح ملكك ، صحيح ؟

749
00:45:32,356 --> 00:45:34,199
لم يحدث بطريقة التي قالتها هانا

750
00:45:34,941 --> 00:45:36,158
لقد سمعت ذلك من قبل

751
00:45:37,485 --> 00:45:39,704
- أخبر جسيكا الحقيقة
- لقد سبق و فعلت

752
00:45:39,779 --> 00:45:41,247
إنه هراء ،  و أنت تعرف ذلك

753
00:45:43,199 --> 00:45:44,200
تضاجعنا

754
00:45:44,993 --> 00:45:45,869
هذا ما حدث

755
00:45:46,328 --> 00:45:48,080
هي أرادك ذلك ، و تضاجعنا

756
00:45:49,039 --> 00:45:50,211
لم يكن هناك رجل آخر

757
00:45:50,498 --> 00:45:52,466
لا توجد قصة أخرى ، أتسمعني ؟

758
00:45:53,793 --> 00:45:57,138
مهما كان ما ظنت هانا أنها رأته
فقد كذبت بشأنه على تلك الأشرطة

759
00:45:57,213 --> 00:46:01,138
لأنها مجنونة و مغرمة بالدراما
وانتحرت لفتاً للانظار

760
00:46:06,638 --> 00:46:08,356
أنا آسف يا رجل ، أعرف أنها كانت صديقتك

761
00:46:09,725 --> 00:46:10,977
و أنت كنت أول قبلة لها

762
00:46:11,602 --> 00:46:12,524
هذا ما تقوله هي

763
00:46:16,482 --> 00:46:17,449
... مهما كان ما حدث

764
00:46:18,984 --> 00:46:20,907
... مهما كان من تظن هانا أنه حدث

765
00:46:23,030 --> 00:46:24,247
كيف يساعد ذلك جس الآن

766
00:46:24,865 --> 00:46:27,368
... ما تحتاج إليه ... ما نحتاج إليه كلنا

767
00:46:28,743 --> 00:46:30,086
هو أن ينتهي هذا الأمر برمته

768
00:46:30,161 --> 00:46:32,914
كيف يمكن أن تنتهي هي منه
إن لم تعرف ما هيته ؟

769
00:46:42,673 --> 00:46:44,971
يا صاح ، دعها و شأنها ، انهض عنها

770
00:46:45,385 --> 00:46:46,432
اخرج من هنا ، عليك اللعنة

771
00:46:46,511 --> 00:46:47,854
مهلا يا صاح

772
00:47:04,694 --> 00:47:05,866
يمكنك أن تتسبب في طردي مؤقتاً من المدرسة

773
00:47:07,280 --> 00:47:09,123
يمكنك أن تحطم حياتي اللعينة إذا أردت

774
00:47:09,991 --> 00:47:10,992
لن يغير هذا ما فعلت

775
00:47:13,120 --> 00:47:15,373
و عاجلاً أم آجلاً ، سيعرف الناس

776
00:47:16,623 --> 00:47:19,092
الناس لن يعرفوا

777
00:47:19,667 --> 00:47:21,089
لم تحمي برايس ؟

778
00:47:21,585 --> 00:47:22,461
ما الذي يمسكه عليك ؟

779
00:47:22,545 --> 00:47:24,764
أنا لا أحمي برايس ، أيها اللعين

780
00:47:27,508 --> 00:47:29,226
رباه ، أنا أحمي جسيكا

781
00:47:31,220 --> 00:47:33,393
أهتم بشأن جسيكا
أكثر مما أهتم لـ هانا

782
00:47:33,472 --> 00:47:35,440
أكثر مما أهتم بشأنك
أكثر مما أهتم بشأن أي شخص آخر

783
00:47:37,101 --> 00:47:38,569
حسناً ؟ لذا اخرج من هنا فحسب

784
00:47:44,525 --> 00:47:45,447
أريد دراجتي

785
00:47:48,027 --> 00:47:48,869
دراجتك ؟

786
00:47:50,029 --> 00:47:50,871
جدياً ؟

787
00:47:50,947 --> 00:47:53,917
نعم أيها الأحمق اللعين ، أريد دراجتي

788
00:47:55,827 --> 00:47:57,295
إنها هناك ، خلف المبنى

789
00:47:58,288 --> 00:47:59,585
اغرب عن وجهي

790
00:48:20,184 --> 00:48:21,606
- مرحباً
- مرحباً

791
00:48:23,812 --> 00:48:24,734
هل وجدته ؟

792
00:48:25,606 --> 00:48:28,234
درت بالسيارة لمدة ساعة منذ أن أتصلت بك

793
00:48:28,942 --> 00:48:30,034
لا شيء

794
00:48:30,402 --> 00:48:31,494
أين عساه يذهب ؟

795
00:48:32,279 --> 00:48:33,496
في هذه المرحلة ، من يدري ؟

796
00:48:36,074 --> 00:48:37,246
و الحشيش ؟

797
00:48:37,326 --> 00:48:39,499
ربما كنا ننظر إلى علامات الإنذار الخاطئة

798
00:48:39,577 --> 00:48:42,547
ليس لدينا ابن بميول انتحارية
بل لدينا ابن يتعاطى المخدرات

799
00:48:43,039 --> 00:48:44,165
لا أظن ذلك

800
00:48:45,041 --> 00:48:47,043
أنا أدرس مدمني المخدرات ، أعرف شكلهم

801
00:48:47,126 --> 00:48:48,298
كلاي ليس واحداً منهم

802
00:48:48,878 --> 00:48:50,255
إنه بارع في إخفاء الأشياء

803
00:48:51,464 --> 00:48:52,590
قال إنه لم يعرفها

804
00:48:52,673 --> 00:48:54,266
قال إنه لم يعرفها جيداً

805
00:48:54,342 --> 00:48:56,185
من الواضح أنه عرفها جيداً جداً

806
00:48:56,844 --> 00:48:59,017
إنه مُحطم

807
00:48:59,931 --> 00:49:02,525
يشعر كما لو كان مسؤولاً بشكل ما

808
00:49:09,606 --> 00:49:10,732
هل كانت حبيبته ؟

809
00:49:13,235 --> 00:49:14,532
هل فعل شيئاً بها ؟

810
00:49:15,111 --> 00:49:17,739
رباه ، يا ليني ... إلام تلمحين

811
00:49:20,325 --> 00:49:22,828
أنا سأدافع في دعوى قضائية يعرفها أبوان

812
00:49:22,911 --> 00:49:25,255
تحطمت ابنتهما من جراء شيء ما

813
00:49:25,330 --> 00:49:27,128
لدرجة دفعتها إلى الانتحار

814
00:49:28,667 --> 00:49:30,089
ماذا لو كان ابننا متورطاً في ذلك ؟

815
00:49:30,168 --> 00:49:31,636
إنه غير قادر على هذا

816
00:49:32,419 --> 00:49:33,341
كيف تعرف ؟

817
00:49:34,171 --> 00:49:35,013
أعرف

818
00:49:43,013 --> 00:49:43,889
علي أن أتخلى عن القضية

819
00:49:43,973 --> 00:49:45,350
لا يمكنني أخذها إلى المحاكمة

820
00:49:47,059 --> 00:49:47,981
لحماية كلاي ؟

821
00:49:48,394 --> 00:49:49,395
أم لحمايتي و حمايتك ؟

822
00:49:50,646 --> 00:49:51,738
لحمايتنا كلنا

823
00:49:53,190 --> 00:49:56,364
ترك القضية لن يؤذي هذا الغرض ، أليس كذلك ؟

824
00:50:48,869 --> 00:50:49,961
أين جاستين ؟

825
00:50:50,620 --> 00:50:52,873
لا تقلقي بشأنه ، نحن نستمتع معاً ، حسناً ؟

826
00:50:54,123 --> 00:50:55,045
اهدئي

827
00:51:01,797 --> 00:51:03,049
ماذا تفعل ؟

828
00:51:09,930 --> 00:51:10,806
رباه

829
00:51:27,989 --> 00:51:28,831
مرحباً

830
00:51:29,824 --> 00:51:30,700
مرحباً

831
00:51:31,451 --> 00:51:33,795
آسف أنني ... لم أرد على رسائلك

832
00:51:37,332 --> 00:51:38,333
أيمكنني الدخول ؟

833
00:51:40,251 --> 00:51:41,093
أجل

834
00:52:02,940 --> 00:52:04,283
ربما ينبغي علينا أن نتكلم ، صحيح ؟

835
00:52:41,977 --> 00:52:43,069
يا توني

836
00:52:47,774 --> 00:52:48,866
توني

837
00:52:51,695 --> 00:52:52,617
أجل

838
00:52:54,197 --> 00:52:55,699
قال والدك إنني سأجدك هنا

839
00:52:57,200 --> 00:52:58,042
هل أنت بخير ؟

840
00:52:58,201 --> 00:52:59,623
لقد تحدثت تواً إلي جاستين بشأن جسيكا

841
00:53:00,912 --> 00:53:01,754
حسناً

842
00:53:03,414 --> 00:53:04,540
... كيف استمع الجميع

843
00:53:05,207 --> 00:53:07,551
كيف استمعت أنت ... إلى ذلك

844
00:53:08,085 --> 00:53:09,758
و تجاهلته ؟

845
00:53:10,087 --> 00:53:11,805
لا أظن أن أحداً تجاهله يا كلاي

846
00:53:12,923 --> 00:53:14,345
لم يحمي الجميع برايس ؟

847
00:53:15,342 --> 00:53:16,264
لم تحميه ؟

848
00:53:17,052 --> 00:53:18,053
أنا أفعل ذلك من أجل هانا

849
00:53:18,137 --> 00:53:19,935
اللعنة على ذلك ، يا توني ، العنة على ذلك

850
00:53:20,097 --> 00:53:21,314
تعرضت جسيكا للاغتصاب

851
00:53:22,892 --> 00:53:26,362
و جاستين غسل مخها
و الكل في المدرسة يغطون على الأمر

852
00:53:26,771 --> 00:53:29,490
- هذا يتجاوز مرحلة التشوش
- أنت لا تعرف القصة بالكامل بعد

853
00:53:29,564 --> 00:53:30,861
ماذا تبقى لي كي أعرفه ؟

854
00:53:31,107 --> 00:53:34,577
أنت مغسول المخ مثل الباقين
لكنني لست كذلك أتفهم ؟

855
00:53:34,986 --> 00:53:37,284
و لن أجلس مكتوف اليدين

856
00:53:37,363 --> 00:53:39,331
مثلك و مثل الآخرين ، بمن فيهم هانا

857
00:53:39,407 --> 00:53:40,909
عليك أن تهدأ

858
00:53:40,992 --> 00:53:43,996
لقد سمحت للكل أن يرهبوها مرة تلو الأخرى

859
00:53:44,078 --> 00:53:45,625
حتى اختفت

860
00:53:47,665 --> 00:53:49,759
ليس أنا ، لن أستسلم

861
00:53:49,959 --> 00:53:52,132
- أنت مزعج
- صحيح ، لم أنت لست كذلك

862
00:53:52,921 --> 00:53:54,047
لم لا يكون الكل كذلك ؟

863
00:53:55,798 --> 00:53:57,015
فقط خذ نفسك ، حسناً ؟

864
00:53:57,674 --> 00:53:58,846
اللعنة عليك يا توني

865
00:54:00,427 --> 00:54:02,350
- اللعنة عليك
- مالذي تفعه يا كلاي

866
00:54:03,388 --> 00:54:04,230
هيا

867
00:54:11,188 --> 00:54:12,030
اللعنة عليك

868
00:54:12,898 --> 00:54:13,899
اللعنة عليكم جميعاً

869
00:54:24,492 --> 00:54:25,334
اللعنة

870
00:54:25,827 --> 00:54:26,828
اللعنة

871
00:54:27,453 --> 00:54:28,329
رباه

872
00:55:10,662 --> 00:55:12,289
ماذا سيحدث إن أذيعت الأشرطة ؟

873
00:55:13,498 --> 00:55:16,843
فلنفترض أننا سنحول القصاص لـ جسيكا

874
00:55:17,084 --> 00:55:17,926
ماذا بعدها ؟

875
00:55:18,794 --> 00:55:20,421
إنها كلمته ضد كلمة فتاة ميتة

876
00:55:20,838 --> 00:55:22,715
و ينفتح موسم الهجوم
على هانا بيكر من جديد

877
00:55:24,133 --> 00:55:26,227
ماذا لو أقنعنا شخصاً واحداً بقول الحقيقة ؟

878
00:55:27,219 --> 00:55:28,311
أعني ، واحداً منهم فقط

879
00:55:28,387 --> 00:55:30,515
حسناً سأعقد معك اتفاقاً

880
00:55:31,098 --> 00:55:32,350
اسع الأشرطة ، كلها

881
00:55:33,767 --> 00:55:34,609
ثم سنتحدث

882
00:55:35,561 --> 00:55:36,938
سنفعل ما يترتب علينا فعله

883
00:55:37,855 --> 00:55:38,856
هل ستساعدني  ؟

884
00:55:40,941 --> 00:55:41,863
دائماً

