﻿1
00:00:08,759 --> 00:00:11,433
مسلسلات نيتفليكس الأصلية

2
00:00:45,254 --> 00:00:48,599
أحياناً تحدث لك أشياء

3
00:00:50,384 --> 00:00:51,636
تحدث فحسب

4
00:00:53,470 --> 00:00:54,471
لا يمكنك منعها

5
00:00:57,057 --> 00:00:59,059
لكن ما يهم هو ما تفعله بعدها

6
00:01:01,144 --> 00:01:02,487
ليس ما حدث

7
00:01:03,105 --> 00:01:04,778
لكن ما تقرر أن تفعله حياله

8
00:01:10,862 --> 00:01:11,863
أرجو، زوجتي

9
00:01:12,489 --> 00:01:14,036
كنت على الهاتف مع زوجتي

10
00:01:15,200 --> 00:01:16,326
أين هاتفي؟

11
00:01:16,410 --> 00:01:18,037
اهدأ يا سيدي، سنعتني بك

12
00:01:18,120 --> 00:01:21,340
لكن يحب أن أتصل بزوجتي، أرجوك

13
00:01:39,766 --> 00:01:42,690
وقد اتخذت قرارات سيئة جداً في حياتي

14
00:01:44,271 --> 00:01:46,273
توقف

15
00:01:49,151 --> 00:01:50,118
كما تعرف

16
00:02:16,720 --> 00:02:17,812
ما الأمر؟

17
00:02:24,186 --> 00:02:25,438
فيم تفكر؟

18
00:02:28,607 --> 00:02:29,904
فقط أنه

19
00:02:31,735 --> 00:02:33,988
أنه قد مرت فترة منذ أن التقينا في بيتك

20
00:02:36,948 --> 00:02:37,824
أجل

21
00:02:40,661 --> 00:02:41,958
منذ حفلتي، صحيح؟

22
00:02:44,665 --> 00:02:45,712
حقاً؟

23
00:02:47,501 --> 00:02:48,753
أعتقد  أنني حتى لا أتذكر

24
00:02:50,629 --> 00:02:52,006
أجل، أنا متأكدة تماماً

25
00:02:53,006 --> 00:02:54,098
منذ الحفلة

26
00:02:56,551 --> 00:02:57,552
هذا وقت طويل

27
00:03:01,765 --> 00:03:03,563
كان من الممكن أن تأتي في أي وقت

28
00:03:05,310 --> 00:03:06,357
والدك يكرهني

29
00:03:06,937 --> 00:03:08,154
لا يكرهك

30
00:03:08,230 --> 00:03:10,904
بل يكرهني، الصيف الماضي قال لي
إنني أثير المتاعب

31
00:03:10,982 --> 00:03:13,451
وإنه يجب أن انضبط

32
00:03:13,527 --> 00:03:15,529
هذا مجرد شيء يقوله للشباب

33
00:03:15,612 --> 00:03:17,785
لقد حصلت على أسهل مما حصل عليه أليكس

34
00:03:18,573 --> 00:03:19,790
بالشعر

35
00:03:22,577 --> 00:03:24,545
إذن لم يعجبه أليكس كذلك

36
00:03:25,789 --> 00:03:27,632
لقد أعجبه نوعاً ما

37
00:03:28,500 --> 00:03:31,720
فقط لأنه كان يردد نعم سيدي، لا سيدي

38
00:03:32,379 --> 00:03:33,471
إلى أين أنت ذاهب؟

39
00:03:33,839 --> 00:03:34,840
ابق

40
00:03:35,590 --> 00:03:36,887
علي الذهاب يا جس

41
00:03:38,802 --> 00:03:40,019
هيا ابق

42
00:03:40,595 --> 00:03:41,721
مزيد من العناق

43
00:03:43,515 --> 00:03:45,392
هيا الجو بارد الليلة

44
00:03:45,475 --> 00:03:46,818
أنت دائماً تدفئني

45
00:03:48,603 --> 00:03:49,900
ماذا لو

46
00:03:51,606 --> 00:03:53,449
عانقت جاستين الصغير؟

47
00:03:53,525 --> 00:03:55,198
جاستين الصغير

48
00:03:55,694 --> 00:03:57,321
أنت كسبته من أجلي

49
00:03:57,404 --> 00:03:58,326
أجل أتذكر

50
00:03:59,614 --> 00:04:01,082
أفضل حبيب على الإطلاق

51
00:04:01,908 --> 00:04:02,875
ليس أنا

52
00:04:04,828 --> 00:04:06,250
أنت تعتني بي

53
00:04:13,295 --> 00:04:14,717
نالي قسطاً من النوم، اتفقنا؟

54
00:04:15,422 --> 00:04:17,550
سأراك

55
00:04:18,842 --> 00:04:19,889
غداً

56
00:04:24,264 --> 00:04:25,891
لست مضطراً للخروج من النافذة

57
00:04:33,064 --> 00:04:34,316
أحلاماً سعيدة جس

58
00:04:36,443 --> 00:04:37,865
فقط أحلام سعيدة

59
00:04:57,088 --> 00:05:01,218
قلت لك إن هناك المزيد من القصص عن ليلة حفلة جسيكا

60
00:05:01,676 --> 00:05:02,723
وها هي

61
00:05:15,899 --> 00:05:17,276
كلاي

62
00:05:18,652 --> 00:05:19,653
مرحباً يا شباب

63
00:05:20,821 --> 00:05:21,868
كلاي

64
00:05:23,031 --> 00:05:24,078
هل أنت راحل، يا صاح؟

65
00:05:24,658 --> 00:05:26,251
أجل، نوعاً ما

66
00:05:26,326 --> 00:05:28,328
بدا أنها كانت متجاوبة معك هناك

67
00:05:29,287 --> 00:05:30,129
حقاً؟

68
00:05:30,580 --> 00:05:31,422
أليس كذلك؟

69
00:05:31,998 --> 00:05:33,170
لا أعرف يا، رجل، أنا فقط

70
00:05:35,210 --> 00:05:36,211
لا أعرف أبداً

71
00:05:37,003 --> 00:05:38,004
أي شيء

72
00:05:38,588 --> 00:05:40,010
وهنا يأتي دوري يا رجل

73
00:05:40,298 --> 00:05:41,220
أعرف

74
00:05:41,716 --> 00:05:43,013
مهما كان ما حدث هناك

75
00:05:46,346 --> 00:05:47,188
فقط امنحها برهة

76
00:05:47,764 --> 00:05:49,232
ثم ادخل ثانية وابحث عنها

77
00:05:49,808 --> 00:05:50,855
أنا ذاهب إلى البيت

78
00:05:51,434 --> 00:05:52,811
فقط ابق معي قليلاً يا رجل

79
00:05:53,478 --> 00:05:54,650
أنا ذاهب لشراء الجعة بعد قليل

80
00:05:54,729 --> 00:05:57,027
تعال معي -
هل ستقود؟ -

81
00:05:57,107 --> 00:05:58,529
كوكا كولا يا صديقي

82
00:05:58,608 --> 00:06:00,952
شربت كأسي جعة منذ ساعتين. أنا بخير

83
00:06:01,987 --> 00:06:02,829
كلا

84
00:06:03,405 --> 00:06:04,907
شكراً يا جيف. سأعود

85
00:06:05,323 --> 00:06:08,748
إلى البيت سيراً على الأقدام
وأفكر في الحطام الذي هو حياتي

86
00:06:10,537 --> 00:06:11,880
أنت شاب مضحك يا كلاي

87
00:06:12,873 --> 00:06:14,045
هكذا قيل لي

88
00:06:16,001 --> 00:06:17,969
أرك يوم الاثنين؟ -
أجل -

89
00:06:18,044 --> 00:06:19,887
كلاي

90
00:06:19,963 --> 00:06:21,055
إلى اللقاء يا شباب

91
00:06:27,554 --> 00:06:28,976
يا شيري

92
00:06:29,055 --> 00:06:31,274
أنت تسدين طريقي،
علي الذهاب لشراء الإمدادات

93
00:06:31,349 --> 00:06:33,647
حسناً، سأخرج، علي العودة إلى البيت

94
00:06:33,727 --> 00:06:35,695
لا أريد أن أجعلك تغادرين -

لا -

95
00:06:35,770 --> 00:06:38,364
أنا أبيت اليوم في منزل أبي
وهو يتشدد في موعد العودة إلى البيت

96
00:06:38,440 --> 00:06:39,783
سأحضر مفاتيحي

97
00:06:39,858 --> 00:06:40,859
شكراً لك يا سيدتي

98
00:06:44,654 --> 00:06:45,780
أردت أن أغادر

99
00:06:46,615 --> 00:06:47,958
لكن إلى أين أذهب؟

100
00:06:48,950 --> 00:06:50,372
وكيف يمكنني الوصول إلى هناك؟

101
00:06:50,744 --> 00:06:52,712
كنت أشعر بضعف يمنعني من السير

102
00:06:53,288 --> 00:06:55,165
أو يمنعني من المحاولة

103
00:06:56,791 --> 00:06:58,793
ثم ظهر في طريقي بطل غير متوقع

104
00:06:58,877 --> 00:07:00,879
مرحباً، أتحتاجين توصيلة إلى البيت؟

105
00:07:02,589 --> 00:07:04,091
هذ هذا واضح إلى هذا الحد؟

106
00:07:04,466 --> 00:07:05,433
لا تبدين بحالة جيدة

107
00:07:05,759 --> 00:07:08,979
أعني أنت تبدين بحالة جيدة دائماً،
لكنك لا تبدين بحال جيدة جداً

108
00:07:09,304 --> 00:07:10,476
اسمعي، يمكنني أن أوصلك

109
00:07:12,891 --> 00:07:14,108
كم شربت؟

110
00:07:14,684 --> 00:07:16,027
لا شيء تقريباً

111
00:07:17,979 --> 00:07:19,356
حسناً، اسمعي أمسكي هذا

112
00:07:19,439 --> 00:07:22,443
حسناً يا جماعة، عن إذنكم
وسعوا الطريق لـ شيري من فضلكم

113
00:07:23,652 --> 00:07:24,494
حسناً، مستعدة؟

114
00:07:25,487 --> 00:07:26,659
ها نحن

115
00:07:29,866 --> 00:07:31,083
أترين؟

116
00:07:31,159 --> 00:07:34,038
الآن اسمعي، إن كنت استطيع القيام بذلك
فيمكنني القيادة إلى البيت هيا

117
00:07:35,956 --> 00:07:36,957
تمكنت؟

118
00:07:37,040 --> 00:07:40,465
الآن أتساءل إن كان من الأفضل لكلينا
لو بقينا في الحفلة

119
00:07:42,796 --> 00:07:44,969
شيري، هذا الشريط لك

120
00:07:47,842 --> 00:07:49,094
لا، لا أحتاج إلى مساعدة

121
00:08:00,647 --> 00:08:01,773
هل أنت متأكدة أنك بخير؟

122
00:08:01,856 --> 00:08:04,484
ألا تريدينني أن أحضر لك
بعض الماء أو ما شابه؟

123
00:08:04,567 --> 00:08:06,069
أنا بخير شكراً

124
00:08:06,903 --> 00:08:07,995
انتبهي إلى قدميك

125
00:08:10,407 --> 00:08:13,627
كنت أتوقع مزيداً من الإثارة، تعرفين؟

126
00:08:13,702 --> 00:08:15,670
إنها أول حفلة في العام

127
00:08:15,745 --> 00:08:17,247
كأن يحدث بعض الهراء

128
00:08:17,330 --> 00:08:19,833
برايس وزاك كل مرة يكونان معاً

129
00:08:21,626 --> 00:08:24,345
استرخي، نحن نستمتع فحسب، اتفقنا؟

130
00:08:24,796 --> 00:08:26,048
نحن نستمتع فحسب

131
00:08:27,382 --> 00:08:28,599
ماذا

132
00:08:28,675 --> 00:08:30,177
ماذا تفعل؟

133
00:08:30,802 --> 00:08:33,225
أعجبتني الموسيقى نوعاً ما
هل أعجبتك الموسيقى؟

134
00:08:33,304 --> 00:08:34,681
شيري

135
00:08:35,181 --> 00:08:36,182
ماذا؟

136
00:08:39,894 --> 00:08:41,521
علي أن أخبرك

137
00:08:42,897 --> 00:08:43,739
ماذا؟

138
00:08:46,484 --> 00:08:48,031
شيء ما حدث الليلة

139
00:08:48,778 --> 00:08:49,700
ماذا حدث؟

140
00:08:52,407 --> 00:08:54,159
لا بأس، يمكنك أن تخبرينني

141
00:08:59,914 --> 00:09:02,133
ثملت

142
00:09:03,001 --> 00:09:05,049
والداي سيقتلانني

143
00:09:05,503 --> 00:09:08,131
ليس إذا قلنا لهما
إنك ستبيتين في منزلي الليلة

144
00:09:09,758 --> 00:09:10,850
تعجبني هذه الخطة

145
00:09:10,925 --> 00:09:14,475
فقط نامي وأنت ثملة في بيتي،
وأهلك لن يعرفوا قط

146
00:09:20,101 --> 00:09:22,195
هاتفي فرغ شحنه. ألديك شاحن هنا؟

147
00:09:23,104 --> 00:09:26,108
هاتفي المحمول هو هاتفك المحمول

148
00:09:26,941 --> 00:09:30,195
... أنا متأكدة أن "هاتف محمول" بالإسبانية

149
00:09:33,615 --> 00:09:34,457
هل أنت بخير؟

150
00:09:35,533 --> 00:09:37,752
أجل، ماذا كان ذلك؟

151
00:09:37,827 --> 00:09:38,828
لا أعرف

152
00:09:45,168 --> 00:09:46,920
رباه

153
00:09:47,670 --> 00:09:48,637
سحقاً

154
00:09:49,339 --> 00:09:52,058
رباه، اسمعي، لم أكن ثملة
قلت لك لم أكن ثملة

155
00:09:52,133 --> 00:09:53,726
أعرف

156
00:09:54,302 --> 00:09:55,303
أبي سيقتلني

157
00:09:55,804 --> 00:09:57,477
السيارة بخير

158
00:09:57,555 --> 00:10:00,024
لكن علينا التبليغ عن إشارة التوقف -
لا -

159
00:10:00,100 --> 00:10:02,478
يجب أن نذهب، أبي سيقتلني إن عرف

160
00:10:02,560 --> 00:10:05,905
يجب علينا الاتصال بالشرطة 911

161
00:10:05,980 --> 00:10:08,108
رباه اسمعي يا هانا، مستحيل
هانا اركبي السيارة

162
00:10:08,191 --> 00:10:09,192
شيري

163
00:10:09,275 --> 00:10:11,323
.. عندما ترتكبين خطأ، لا يمكنك فحسب

164
00:10:11,945 --> 00:10:14,164
تجاهله

165
00:10:14,239 --> 00:10:16,742
هانا، اركبي السيارة
سأتصل عندما أصل إلى البيت

166
00:10:16,825 --> 00:10:17,917
لا

167
00:10:17,992 --> 00:10:19,539
هيا -
لا -

168
00:10:20,120 --> 00:10:21,872
شيري بالله عليك يا شيري

169
00:10:24,499 --> 00:10:25,341
...هل أنت جـ

170
00:10:25,792 --> 00:10:26,793
شيري

171
00:10:40,431 --> 00:10:42,229
كان علي أن أجد هاتفاً يعمل

172
00:10:45,728 --> 00:10:47,071
أتمنى لو كنت وجدته أسرع

173
00:11:23,933 --> 00:11:25,526
أحتاج إلى مساعدة، هاتفي فرغ شحنه

174
00:11:25,602 --> 00:11:27,650
الشواحن هناك بقرب اللحم المقدد

175
00:11:27,729 --> 00:11:30,232
لا لقد وقع حادث
أحتاج إلى إجراء مكالمة

176
00:11:31,149 --> 00:11:32,776
آسف، ليس لدينا هاتف عمومي

177
00:11:33,234 --> 00:11:34,235
أعطني هاتفك

178
00:11:35,361 --> 00:11:36,487
أعطني هاتفك

179
00:11:36,571 --> 00:11:38,244
حسناً

180
00:11:38,323 --> 00:11:40,542
... كم من الوقت تعتقدين -
اخرس، رباه -

181
00:11:46,831 --> 00:11:48,799
911ماهي حالتك الطارئة؟

182
00:11:49,334 --> 00:11:51,507
أريد الإبلاغ عن حادث

183
00:11:51,920 --> 00:11:52,796
أين؟

184
00:11:53,213 --> 00:11:57,218
عند تقاطع تانجلوود وشارع باي

185
00:11:57,300 --> 00:11:59,519
نعم سيدتي، فهمت. سيكون الأ/ر على ما يرام

186
00:11:59,594 --> 00:12:02,222
لقد تلينا بالفعل هذه المكالمة
والوحدات توجهت إلى مكان الحادث

187
00:12:02,305 --> 00:12:04,433
تلقيتم المكالمة؟ -
أجل تلقينا المكالمة -

188
00:12:05,683 --> 00:12:06,684
.. من

189
00:12:06,768 --> 00:12:07,985
أكان المتصل فتاة؟

190
00:12:08,478 --> 00:12:10,276
لا يمكنني أن أخبرك بهذه المعلومة، سيدتي

191
00:12:10,355 --> 00:12:12,357
لدينا وحدات توجهت إلى مكان الحادث الآن

192
00:12:13,900 --> 00:12:15,618
حسناً، جيد

193
00:12:16,027 --> 00:12:18,121
هل هناك شيء آخر أستطيع القيام به من أجلك؟

194
00:12:18,655 --> 00:12:19,622
كلا، هذا كل شيء

195
00:12:19,697 --> 00:12:21,040
شكراً لك

196
00:12:22,700 --> 00:12:23,747
شكراً لك

197
00:12:24,077 --> 00:12:25,545
أما زلت تريدين ذلك الشاحن؟

198
00:12:29,707 --> 00:12:32,711
إذن أجل، هذا هو القرار الرهيب

199
00:12:35,922 --> 00:12:37,549
لكن ليست هذه كل القصة

200
00:12:45,932 --> 00:12:46,979
المعذرة

201
00:12:48,476 --> 00:12:50,478
المعذرة -
لحظة يا رجل -

202
00:12:50,853 --> 00:12:52,480
اللعنة

203
00:12:54,607 --> 00:12:56,234
بلا بطاقة هوية، لا جعة

204
00:12:56,317 --> 00:12:57,443
... لا أريد أن

205
00:12:58,945 --> 00:13:01,573
أريد أن أسألك إن كنت تعمل منذ عدة أسابيع

206
00:13:02,282 --> 00:13:04,626
ثاني سبت من سبتمبر

207
00:13:04,701 --> 00:13:05,918
أنا أعمل كل سبت

208
00:13:06,494 --> 00:13:07,837
وأتساءل لم مازلت عازباً

209
00:13:09,580 --> 00:13:10,581
أجل

210
00:13:11,165 --> 00:13:12,667
اسمع، أنا أريد أن

211
00:13:13,084 --> 00:13:14,961
كانت هناك فتاة جاءت لتتصل بالنجدة

212
00:13:15,878 --> 00:13:16,845
لا أظن ذلك

213
00:13:17,255 --> 00:13:19,633
ألا تذكر فتاة اعتادت شراء الحلوى هنا
طوال الوقت

214
00:13:19,924 --> 00:13:21,346
استعارت هاتفك المحمول

215
00:13:21,884 --> 00:13:23,261
ربما قاطعت لعبتك؟

216
00:13:23,344 --> 00:13:24,891
أجل، تلك الفتاة

217
00:13:24,971 --> 00:13:27,394
شعر قصير، مستاءة جداً

218
00:13:27,473 --> 00:13:28,520
أجل

219
00:13:29,100 --> 00:13:31,102
هل تذكر فحوى المكالمة؟

220
00:13:31,227 --> 00:13:33,821
أعتقج أنه ربما كان عن أمر يخص المرور

221
00:13:34,897 --> 00:13:36,114
لا يمكنني التذكر

222
00:13:36,941 --> 00:13:38,158
أيمكنك أن تحاول؟

223
00:13:39,777 --> 00:13:41,120
آسف يا رجل

224
00:13:43,197 --> 00:13:44,574
ربما كنت منتشياً

225
00:13:46,701 --> 00:13:47,873
شكراً لك على مساعدتك

226
00:13:47,952 --> 00:13:49,545
أي وقت يا أخي

227
00:13:50,121 --> 00:13:51,543
أنا لست أخاك يا صاح

228
00:13:56,419 --> 00:13:58,046
نعم
"المحل مفتوح"

229
00:13:58,129 --> 00:14:01,975
كل ما قاله هو أن محامي المنطقة التعليمية
طلبوا اجتماعاً معنا عصر اليوم

230
00:14:02,050 --> 00:14:04,803
يعتقد أنهم يريدون أن يعرضوا تسوية

231
00:14:04,886 --> 00:14:06,308
يريدون أن يتخلصوا من الأمر

232
00:14:06,387 --> 00:14:09,311
بالطبع، لكن علينا أن نسمع ما سيقولون
ربما نفكر فيه

233
00:14:09,390 --> 00:14:12,314
لن أفكر في أن أمنح المدرسة غطاء
لما ارتكبوه في حق ابنتنا

234
00:14:12,435 --> 00:14:13,652
قد لا يكون غطاء

235
00:14:14,103 --> 00:14:16,606
يقول دنيس إن التسويات عادة ما
تشتمل على بيان

236
00:14:16,689 --> 00:14:18,316
وإجراءات علاجية

237
00:14:18,399 --> 00:14:20,026
ما فائدة كل هذا؟

238
00:14:20,526 --> 00:14:21,778
ربما تساعد الطالب القادم

239
00:14:22,653 --> 00:14:25,497
اتفقنا أننا سنخوض هذا

240
00:14:26,532 --> 00:14:27,579
مرحباً

241
00:14:29,660 --> 00:14:30,661
سأكون معك حالاً

242
00:14:32,080 --> 00:14:33,081
حتى النهاية

243
00:14:33,164 --> 00:14:36,008
لا يمكننا خوض هذا حتى النهاية
حتى يؤدي إلى أفلاسنا

244
00:14:36,084 --> 00:14:37,882
حيث لا يوجد ضمانات للفوز

245
00:14:37,960 --> 00:14:40,463
لن نقبل بتسوية -
أنا لا أقول إنه علينا ذلك -

246
00:14:40,546 --> 00:14:42,719
أعتقد فحسب أنه علينا
أن نمعن التفكير في هذا

247
00:14:42,799 --> 00:14:44,642
ماذا لو خسرنا هذه القضية؟

248
00:14:46,260 --> 00:14:50,140
عندها ستفلت المدرسة
بدون أن تضطر أن تعترف أنهم على خطأ

249
00:14:50,223 --> 00:14:52,726
بدون أن يغيروا من طريقة أدائهم

250
00:14:54,268 --> 00:14:56,691
نحن مدينون بهذا إلى هانا

251
00:14:57,563 --> 00:14:59,190
إلى هانا، للكفاح في هذا

252
00:15:01,109 --> 00:15:03,988
ونحن مدينون إلى الطالب القادم أن نتأكد

253
00:15:04,070 --> 00:15:06,368
ألا يحدث هذا ثانيةً

254
00:15:11,494 --> 00:15:12,666
كيف يمكنني أن أساعدك؟

255
00:15:14,372 --> 00:15:15,919
جدياً يا رجل، هذا هراء

256
00:15:15,998 --> 00:15:18,592
تم إيقافه لمدة  أيام
هذا الهراء يبقى في ملفه

257
00:15:18,668 --> 00:15:20,796
أجل، لا أهتم حقيقة. على الأقل أخرسناه

258
00:15:20,878 --> 00:15:23,427
أبقوه بعيداً لمدة  أيام
لا أعتقد أننا أخرسناه

259
00:15:23,506 --> 00:15:25,474
أتريدون أن تأخذوه في جولة أخرى؟

260
00:15:26,008 --> 00:15:27,635
لأنه هذه الطريقة نجحت نجاحاً ساحقاً

261
00:15:27,718 --> 00:15:29,345
مصداقيته انتهت

262
00:15:29,429 --> 00:15:31,397
لن يصدق أحد أي شيء يقوله

263
00:15:31,472 --> 00:15:34,601
حتى يشغل لهم الشريط
أو حتى يقوم توني بذلك

264
00:15:34,767 --> 00:15:36,189
أجل، ماذا حدث هناك؟

265
00:15:36,269 --> 00:15:37,816
حاولت لم يغير توني رأيه

266
00:15:37,895 --> 00:15:39,568
إنه يخبئ الأشرطة في مكان ما

267
00:15:39,647 --> 00:15:42,400
وهذا القانون الأخلاقي للتعذيب الذاتي
من القرون الوسطى

268
00:15:42,817 --> 00:15:44,694
علينا القيام بذلك بطريقة مختلفة -
عدنا إلى كلاي -

269
00:15:45,278 --> 00:15:47,747
إن كان يتحدث إلى جسيكا عن حفلتها
فقد يكون فات الآوان

270
00:15:47,822 --> 00:15:49,540
لم نحن ندافع عن برايس؟

271
00:15:49,991 --> 00:15:51,789
أيمكن لأحد أن يخبرني؟ إنه مغتصب

272
00:15:51,868 --> 00:15:53,461
رباه، أخفض صوتك

273
00:15:53,536 --> 00:15:55,413
نشرت قصيدة، إنه معتصب

274
00:15:55,496 --> 00:15:56,713
كف عن استخدام تلك الكلمة

275
00:15:56,789 --> 00:15:57,631
لماذا؟

276
00:15:58,374 --> 00:15:59,546
إي كلمة أخرى تستخدمها أنت؟

277
00:15:59,625 --> 00:16:01,593
إن كانت هانا تقول الحقيقة

278
00:16:02,211 --> 00:16:03,383
لكن جسيكا تقول إنها تكذب

279
00:16:03,463 --> 00:16:06,057
أما زال هذا موقفك يا كورتني؟
أن هانا تكذب؟

280
00:16:06,424 --> 00:16:07,391
اعترفي بحقيقتك يا صغيرة

281
00:16:07,967 --> 00:16:10,265
اخرس يا ريان -
حسناً اسمعوا يا جماعة -

282
00:16:10,344 --> 00:16:12,563
إن خرجت الأشرطة للعلن
فسيُقضى علينا جميعاً

283
00:16:12,680 --> 00:16:14,353
بغض النظر عما فعلنا وما لم نفعل

284
00:16:14,724 --> 00:16:15,850
أتعتقدون أن الناس سيهتمون بهذا التصنيف؟

285
00:16:15,933 --> 00:16:18,356
ربما لا، لكن ربما يذهب برايس إلى السجن

286
00:16:18,436 --> 00:16:20,939
أتعتقد جدياً أن هذا قد يحدث؟

287
00:16:21,022 --> 00:16:23,821
ربما ينبغي علينا أن نعرف -
أنا لا أريد -

288
00:16:24,358 --> 00:16:25,200
لا

289
00:16:25,276 --> 00:16:28,120
لا يمكننا أن ندع كلاي يمرر
هذه الأشرطة إلى آخرين، نهاية الأمر

290
00:16:28,196 --> 00:16:31,291
أو أن يتحدث إلى السيد بورتر
ولهذا أردت أن أوفر لنا مزيداً من الوقت

291
00:16:31,365 --> 00:16:32,742
أنت أبقيته بعيداً عن بورتر

292
00:16:32,825 --> 00:16:35,578
لكننا لا نعرف ما الذي سيفعله
في يوم إجازته

293
00:16:36,787 --> 00:16:38,164
ما الذي سنفعله بعد التمرين اليوم؟

294
00:16:38,247 --> 00:16:39,715
بمناسبة الحديث عن التمرين

295
00:16:40,500 --> 00:16:41,501
دائماً تشجيع

296
00:16:42,960 --> 00:16:43,961
شيري

297
00:16:46,297 --> 00:16:47,298
ألديك دقيقة؟

298
00:16:48,966 --> 00:16:49,967
سألحق بكما فيما بعد

299
00:16:50,051 --> 00:16:51,519
حسناً -
إلى اللقاء يا شيري -

300
00:16:53,638 --> 00:16:54,639
ألست موقوفاً؟

301
00:16:54,722 --> 00:16:58,647
أجل، لذا أيمكننا أن نذهب إلى مكان
غير الفناء كي نتحدث؟

302
00:16:59,268 --> 00:17:00,815
لا يمكنني أن أتأخر عن الحصة الأولى

303
00:17:00,895 --> 00:17:02,147
لدي بضعة أسئلة فحسب

304
00:17:08,986 --> 00:17:10,238
حسناً، هيا بنا

305
00:17:14,825 --> 00:17:16,543
إلى اللقاء -
إلى اللقاء جاستي -

306
00:17:17,119 --> 00:17:18,496
هل ستأتي إلى بيتي؟

307
00:17:19,664 --> 00:17:21,666
سأشتري حشيش طازج
من ذلك الطالب في السنة الثانية

308
00:17:21,749 --> 00:17:23,592
حسناً، لا أستطيع

309
00:17:23,668 --> 00:17:24,669
حسناً، أنا أستطيع

310
00:17:24,752 --> 00:17:27,596
كلا يا صاح، لا يمكنك
لديك مندوبي جامعات سيأتون

311
00:17:27,672 --> 00:17:29,299
جامعة كاليفورنيا، أريزونا

312
00:17:29,382 --> 00:17:31,555
لكن هذا سبب أدعى للاسترخاء

313
00:17:31,634 --> 00:17:33,181
لقد كنت متوتراُ للغاية

314
00:17:33,261 --> 00:17:34,262
أنا بخير

315
00:17:34,345 --> 00:17:35,847
مرحبا يا حبيبي

316
00:17:36,514 --> 00:17:38,516
أتمنى ألا تدع هذين يفسدانك

317
00:17:38,599 --> 00:17:40,647
أبداً -
جيد. هذه وظيفتي أنا -

318
00:17:40,726 --> 00:17:41,727
حسناُ

319
00:17:42,395 --> 00:17:43,567
إلى أين نحن ذاهبان؟

320
00:17:43,646 --> 00:17:44,863
إنها مفاجأة

321
00:17:44,939 --> 00:17:48,284
علي أن أتحدث إلى الشباب

322
00:17:48,484 --> 00:17:50,407
لا يمكننا القيام بهذا بعد الحصة الثالثة

323
00:17:50,695 --> 00:17:51,821
مهلاً، تقومان بماذا؟

324
00:17:52,405 --> 00:17:55,124
إن كان جاستين لا يريد أن يعرف
فعلي أن أرى شخصاً آخر

325
00:17:55,199 --> 00:17:56,246
حسناً

326
00:17:56,325 --> 00:17:57,622
حسناً، هيا بنا

327
00:17:57,702 --> 00:17:59,420
اللعنى يا رجل، امنحني فرصة

328
00:17:59,996 --> 00:18:01,043
حقاً؟

329
00:18:01,831 --> 00:18:03,208
هل ستخبر أحداً؟

330
00:18:03,291 --> 00:18:05,385
علينا أن نخبر أحداً

331
00:18:05,459 --> 00:18:07,507
علينا القيام بشيء -
لكن الأمر انتهى الآن -

332
00:18:07,587 --> 00:18:09,806
لم ينته بالنسبة إلى عائلته

333
00:18:10,256 --> 00:18:12,054
مازالوا يظنون أنه كان يقود ثملاً

334
00:18:12,133 --> 00:18:13,806
كان يقود وهو ثمل

335
00:18:14,218 --> 00:18:16,641
حسب ما نعلم،
لم تكن الإشارة هي سبب المشكلة

336
00:18:16,721 --> 00:18:17,893
هل أنت متأكدة؟

337
00:18:18,889 --> 00:18:20,391
أم أنك تريجين أن تصدقيه فحسب؟

338
00:18:21,225 --> 00:18:24,946
لهذا لم أكن أريدك أن تسمع شريطي، لم

339
00:18:25,021 --> 00:18:26,364
أردت الاحتفاظ بسرك

340
00:18:26,439 --> 00:18:27,440
لا

341
00:18:27,940 --> 00:18:31,990
لأنني لم أكن أريدك أن تحكم علي
بسبب أسوأ شيء فعلته في حياتي

342
00:18:33,070 --> 00:18:35,038
الآخرون يعرفون سري

343
00:18:37,491 --> 00:18:38,868
لكنك مختلف

344
00:18:45,541 --> 00:18:47,464
أنا ذاهب إلى مركز الشرطة -
كلاي -

345
00:18:47,543 --> 00:18:50,843
كي أسجل في برنامج للإقلاع عن المخدرات

346
00:18:50,921 --> 00:18:54,175
مضطر أن آخذه لأن أصدقاءك تسببوا
بطردي مؤقتأ من المدرسة

347
00:18:54,258 --> 00:18:57,808
لم أكن أعرف أي شيء عن ذلك
أعتقد أنه أمر فظيع

348
00:18:57,887 --> 00:18:58,888
حقاً؟

349
00:18:59,930 --> 00:19:01,102
لم لا توقفينه؟

350
00:19:01,766 --> 00:19:02,813
ماذا يمكنني أن أفعل؟

351
00:19:02,892 --> 00:19:04,144
عائلته

352
00:19:04,226 --> 00:19:05,352
... الرجل الذي أصابه

353
00:19:06,228 --> 00:19:07,650
يستحقون أن يعرفوا ما حدث حقيقة

354
00:19:07,730 --> 00:19:09,573
نحن لا نعرف كيف وقع الحادث في الحقيقة

355
00:19:10,149 --> 00:19:11,742
أعني، أجل، الإشارة كانت واقعة

356
00:19:11,817 --> 00:19:14,616
لكنه كان يقود وهو ثمل -
لم يكن ثملاً -

357
00:19:14,695 --> 00:19:15,867
هل أنت متأكد؟

358
00:19:16,322 --> 00:19:17,369
أم أنك تريد أن تصدقه؟

359
00:19:19,742 --> 00:19:21,961
لقد ارتكبت أكبر غلطة في حياتي

360
00:19:23,746 --> 00:19:26,716
وأنا أحاول أن أمنعها من تدمير حياتي

361
00:19:27,958 --> 00:19:29,084
أتفهم ذلك؟

362
00:19:34,548 --> 00:19:35,970
عليك الذهاب إلى الفصل

363
00:19:36,550 --> 00:19:38,268
أنا أحاول تحسين الأمور

364
00:19:38,344 --> 00:19:40,392
وأحاول أن أعوض عنها

365
00:19:42,306 --> 00:19:44,729
هلا قابلتني بعد المدرسة؟

366
00:19:45,059 --> 00:19:46,106
لماذا؟

367
00:19:46,185 --> 00:19:47,607
كي أريدك

368
00:19:47,687 --> 00:19:49,940
قبل أن تذهب وتخبر العالم بما فعلت

369
00:19:51,774 --> 00:19:53,902
امنحني فرصة كي أثبت لك

370
00:19:53,984 --> 00:19:56,578
أنني لست مثل الآخرين على الأشرطة

371
00:19:57,988 --> 00:19:58,830
لا بأس، سآتي

372
00:20:00,074 --> 00:20:01,417
سأرسل لك العنوان في رسالة نصية

373
00:20:04,787 --> 00:20:06,209
هل ستكون بخير اليوم؟

374
00:20:07,790 --> 00:20:09,667
أجل، بخير

375
00:20:23,431 --> 00:20:24,432
مرحباً

376
00:20:25,015 --> 00:20:26,107
هل أنت بخير؟

377
00:20:28,602 --> 00:20:29,979
.. مرحباً، أليكس، أنا

378
00:20:30,938 --> 00:20:31,780
بخير

379
00:20:33,399 --> 00:20:35,026
لأصدق هذه المدرسة اللعينة

380
00:20:36,026 --> 00:20:38,575
لقد علقوا بالفعل ملصقات
القيادة تحت تأثير الخمر

381
00:20:39,655 --> 00:20:40,622
أياً يكون

382
00:20:40,698 --> 00:20:41,620
أياً يكن؟

383
00:20:42,283 --> 00:20:43,580
كان يقود ثملاً، كان تصرفاً غبياً

384
00:20:44,160 --> 00:20:45,161
.. أجل، لكن

385
00:20:46,620 --> 00:20:47,963
ألست حزيناً؟

386
00:20:49,123 --> 00:20:50,340
بل غاضب

387
00:20:52,209 --> 00:20:54,211
أعتقد أنه يمكنك
أن تجمع بين الشعورين

388
00:20:56,213 --> 00:20:57,305
... أعني، مثل

389
00:20:58,299 --> 00:21:01,553
الآن، ربما يكون من الأسهل
الغضب منه عن الحزن

390
00:21:02,136 --> 00:21:03,888
... لا بأس ولكن

391
00:21:03,971 --> 00:21:07,976
أعتقد أيضاً أنه ربما في يوم ما
قد تشعر بشعور أسوأ

392
00:21:08,058 --> 00:21:11,107
إن كان كل ما تشعر به اليوم هو الغضب
أتعرف ما أعني؟

393
00:21:13,063 --> 00:21:13,985
كلا

394
00:21:15,983 --> 00:21:17,530
... أحياناً تحكم على الناس

395
00:21:18,402 --> 00:21:19,494
أعني، كلنا نفعل

396
00:21:20,488 --> 00:21:23,458
أحياناً تندم على ذلك طوال حياتك

397
00:21:25,701 --> 00:21:26,998
أنت لا تعرف عما تتحدث

398
00:21:27,578 --> 00:21:29,125
أجل، ربما لا أعرف

399
00:21:29,205 --> 00:21:31,207
... أنا عادة لا أفعل، لذا

400
00:21:32,666 --> 00:21:35,044
أنا آسف -
لا، لا بأس -

401
00:21:35,127 --> 00:21:36,549
... لست مضطراً إلى أن

402
00:21:38,464 --> 00:21:39,465
تغادر أو أي شيء

403
00:21:57,066 --> 00:21:58,739
يتطلب الأمر مأساة كهذه

404
00:21:58,818 --> 00:22:03,494
مع الأسف، كي تذكرنا بأهمية
.. الحفاظ على السلامة

405
00:22:04,490 --> 00:22:05,707
وعدم الثمالة

406
00:22:06,450 --> 00:22:08,498
وعدم القيادة والشرب أبداً

407
00:22:17,294 --> 00:22:18,511
كلاي

408
00:22:21,298 --> 00:22:22,390
... أيمكننا

409
00:22:22,800 --> 00:22:23,972
أيمكننا أن نتكلم؟

410
00:22:25,636 --> 00:22:26,603
عن ماذا؟

411
00:22:27,763 --> 00:22:28,810
عما حدث؟

412
00:22:32,434 --> 00:22:33,435
... أريد أن أخبرك

413
00:22:33,519 --> 00:22:35,988
ما الذي يدفعك للبكاء؟ كنت بالكاد تعرفينه

414
00:22:37,147 --> 00:22:38,194
لا

415
00:22:39,316 --> 00:22:40,363
كلاي، أنت لا تفهم

416
00:22:40,442 --> 00:22:41,489
أنا أفهم بالتأكيد

417
00:22:41,569 --> 00:22:44,288
كل دراما يجب أن تكون الدراما الخاصة بك
وإلا فلا تحتسب

418
00:22:44,363 --> 00:22:46,536
بشكل ما كل هذا يتعلق بك، غير معقول

419
00:22:46,615 --> 00:22:49,243
لا يا كلاي -
أرجوك، لا تفعلي وحسب، اتفقنا؟ -

420
00:23:00,546 --> 00:23:01,718
شيري

421
00:23:02,339 --> 00:23:03,181
شيري توقفي

422
00:23:03,257 --> 00:23:04,759
لا أريد أن أتحدث عن الأمر

423
00:23:05,759 --> 00:23:07,432
كان تقاطعنا

424
00:23:08,053 --> 00:23:09,680
الحادث وقع في نفس التقاطع

425
00:23:09,763 --> 00:23:11,561
قلت إنني لا أريد التحدث عن الأمر

426
00:23:12,558 --> 00:23:14,652
ظننت أنك اتصلت بخصوص إشارة التوقف

427
00:23:14,727 --> 00:23:16,980
نحن لا تعرف أن هذا ما تسبب في الحادث

428
00:23:17,062 --> 00:23:18,484
ولا نعرف أنه لم يتسبب فيه

429
00:23:19,064 --> 00:23:20,862
هانا -
.. شيري، جف -

430
00:23:23,944 --> 00:23:24,945
هل أنتما بخير؟

431
00:23:25,779 --> 00:23:27,326
أجل نحن بخير، سيد بورتر

432
00:23:27,865 --> 00:23:30,118
أعني، مع الأخذ في الاعتبار ما حدث

433
00:23:30,492 --> 00:23:32,915
حسناً هانا، كيف حالك؟

434
00:23:34,997 --> 00:23:35,998
سأكون بخير

435
00:23:36,081 --> 00:23:37,082
حسناً

436
00:23:37,166 --> 00:23:40,796
إن تغير أي شيء واحتجت إلى التحدث
بابي مفتوح

437
00:23:47,217 --> 00:23:48,844
أبقي فمك مغلقاً

438
00:23:49,428 --> 00:23:53,058
إن تحدثت إلى أي أحد عن هذا
فسندفع نحن الاثنتان الثمن

439
00:23:55,601 --> 00:23:57,603
... وقد يكون من الأقضل إن

440
00:23:57,937 --> 00:24:00,281
ابتعدنا عن بعض

441
00:24:12,034 --> 00:24:13,627
أردت فقط أن أكون بمفردي

442
00:24:15,829 --> 00:24:18,503
الحياة أصبحت غير محتملة مع كل هذا

443
00:25:08,132 --> 00:25:09,850
مهلاً، ماذا عن الدراما؟

444
00:25:09,925 --> 00:25:11,222
لا مزيد من الدراما

445
00:25:11,677 --> 00:25:12,519
كل شيء على ما يرام

446
00:25:13,595 --> 00:25:15,438
كلا، حصة الدراما

447
00:25:16,098 --> 00:25:17,941
أنت تفكر في حصة الدراما؟

448
00:25:18,017 --> 00:25:21,692
إن دخلوا خلال الحصة الأولى
فسيكون الأمر محجراً، صحيح؟

449
00:25:22,271 --> 00:25:24,148
سنقول لهم إننا نتمرن على مشهد غرامي

450
00:25:24,273 --> 00:25:25,399
إنهم مهوووسون بالمسرح

451
00:25:25,482 --> 00:25:27,985
سيساعدهم ذلك على معرفة شكل الجنس الحقيقي

452
00:25:31,905 --> 00:25:33,873
حسناً، ينبغي علينا الذهاب

453
00:25:33,949 --> 00:25:34,950
ينبغي علينا الذهاب

454
00:25:35,034 --> 00:25:36,707
يجب أن أظهر وجهي في الحصة الأولى

455
00:25:36,785 --> 00:25:38,708
أنت فقط خائف من أن يكشفوا أمرنا

456
00:25:39,788 --> 00:25:40,789
كلا

457
00:25:40,873 --> 00:25:42,671
بل أنت كذلك

458
00:25:47,713 --> 00:25:49,966
لكن إن لم يستطيعوا رؤيتنا
فلن يكشفوا أمرنا

459
00:25:51,341 --> 00:25:52,388
هيا

460
00:26:00,934 --> 00:26:02,561
أين المفتاح اللعين؟

461
00:26:13,155 --> 00:26:14,247
ها هو المفتاح

462
00:26:14,990 --> 00:26:16,367
يا جس، ماذا تفعلين؟

463
00:26:16,450 --> 00:26:18,293
فلنر من يمكنه كسرها أولاً

464
00:26:18,368 --> 00:26:21,087
كسر مصباح النور؟
هل أنت في الـ 6 من عمرك؟

465
00:26:21,163 --> 00:26:23,086
إنه مجرد مصباح غبي

466
00:26:24,875 --> 00:26:26,047
ما خطبك؟

467
00:26:26,126 --> 00:26:28,345
منذ متى أصبحت جباناً هكذا؟

468
00:26:28,962 --> 00:26:30,179
تمهلي

469
00:26:30,547 --> 00:26:31,924
تمهلي، لم تتصرفين كالمجنونة؟

470
00:26:32,007 --> 00:26:32,929
لم لا تتصرف أنت كالمجنون؟

471
00:26:33,008 --> 00:26:34,260
كُفي عن هذا

472
00:26:35,552 --> 00:26:36,895
ارمها -
جس، توقفي -

473
00:26:36,970 --> 00:26:39,439
ارمها -
جس، ما الذي يجري لك؟ -

474
00:26:39,515 --> 00:26:41,609
لا شيء يجري لي، صحيح؟

475
00:26:42,935 --> 00:26:43,936
اللعنى عل هذا

476
00:26:45,395 --> 00:26:46,647
أنا خارج

477
00:26:47,940 --> 00:26:48,782
إلى اللقاء

478
00:26:53,195 --> 00:26:54,196
رباه

479
00:26:56,281 --> 00:26:57,203
سحقاً

480
00:27:05,999 --> 00:27:07,717
مرحباً، رأيتك تتحدثين إلى كلاي

481
00:27:08,210 --> 00:27:09,211
ماذا؟

482
00:27:09,294 --> 00:27:10,546
كيف رأيت هذا حتى؟

483
00:27:10,629 --> 00:27:11,846
عدسات مقربة

484
00:27:12,297 --> 00:27:13,139
هل سيشي بك؟

485
00:27:13,215 --> 00:27:16,185
لا ينبغي علينا التحدث عن هذا -
هل سيشي بك؟ -

486
00:27:16,260 --> 00:27:17,682
لم يقل

487
00:27:17,761 --> 00:27:19,229
أنت تحبين كلاي، أليس كذلك؟

488
00:27:19,304 --> 00:27:21,523
بالطبع أحبه، لطالما أحببته

489
00:27:21,598 --> 00:27:23,066
أنا أيضاً لطالما أحببته

490
00:27:23,475 --> 00:27:24,818
كان دائماً لطيفاً معي من قبل

491
00:27:24,893 --> 00:27:26,440
تايلر، ماذا تريد؟

492
00:27:27,437 --> 00:27:29,610
فلنتحدث إليه، أنت وأنا

493
00:27:29,731 --> 00:27:32,780
الطلبة الآخرون يريدون تحطيمه
لكن يمكننا التحدث إليه

494
00:27:32,860 --> 00:27:33,861
قد ينصت إلينا

495
00:27:34,736 --> 00:27:36,283
يا شيري، هل هذا المسخ يزعجك؟

496
00:27:37,739 --> 00:27:39,833
كلا -
كلا يا مونتي، لا بأس به -

497
00:27:39,908 --> 00:27:41,535
فقط فكر في الأمر، ارجوك

498
00:27:42,953 --> 00:27:44,250
عليّ الذهاب إلى الفصل -
انتظري -

499
00:27:44,329 --> 00:27:45,956
لا، دعها وشأنها، أيها المسخ

500
00:27:46,456 --> 00:27:47,457
أتفهم؟

501
00:27:48,584 --> 00:27:50,586
دعها وشأنها

502
00:27:50,669 --> 00:27:52,467
هذه كاميرات ثمنها ألف دولار

503
00:27:52,546 --> 00:27:54,173
سأحطمها على وجهك

504
00:27:54,256 --> 00:27:56,600
رباه يا مونتغمري، دعه وشأنه

505
00:27:57,718 --> 00:27:59,812
أتريد مواجهة ثانية؟ -
أتريد أنت؟ -

506
00:27:59,887 --> 00:28:01,730
ألم تعد لتوك من الإيقاف؟

507
00:28:03,432 --> 00:28:04,433
اللعنة عليك يا أليكس

508
00:28:04,516 --> 00:28:07,269
لا شكراً يا مونتي
لست رجلاً بما فيه الكفاية

509
00:28:09,146 --> 00:28:10,022
حسناً

510
00:28:17,112 --> 00:28:18,864
أفترض أنك تريد مني أن أشكرك

511
00:28:19,406 --> 00:28:21,408
في الواقع أفضل ألا تتكلم معي مجدداً

512
00:28:35,881 --> 00:28:37,224
رباه

513
00:28:37,299 --> 00:28:39,267
تباً جس

514
00:28:41,303 --> 00:28:42,600
تباً

515
00:28:42,679 --> 00:28:45,182
يجب ألا تتسللي على رجل بهذا الشكل

516
00:28:45,265 --> 00:28:46,812
لم أكن أعرف أن هذا الفتى موزع مخدرات

517
00:28:46,892 --> 00:28:47,893
أجل، كحل جانبي

518
00:28:48,727 --> 00:28:50,195
رجلي المعتاد يقوم بزيارات منزلية

519
00:28:50,270 --> 00:28:52,489
لكنني أعطيت أخر كيس معي
إلى ماركوس بالأمس

520
00:28:53,190 --> 00:28:55,192
أهذا الكيس للاستعمال الآن أم فيما بعد؟

521
00:28:56,109 --> 00:28:57,326
سحقاً

522
00:28:57,903 --> 00:28:59,576
هل أنت متعاطية مخدرات الآن أيضاً؟

523
00:29:00,155 --> 00:29:02,453
ما الذي جرى لأفضل وأذكى طالبة؟

524
00:29:02,532 --> 00:29:04,876
هل تريد الاستمتاع ببعض الوقت أم ماذا؟

525
00:29:06,161 --> 00:29:07,253
أين حبيبك؟

526
00:29:07,829 --> 00:29:08,830
في التمرين

527
00:29:09,164 --> 00:29:10,165
يمكنه موافاتنا فيما بعد

528
00:29:10,249 --> 00:29:12,422
لم لست في التمرين؟ -
ما زلت موقوفة -

529
00:29:12,501 --> 00:29:14,595
جدياً؟ هذا مقيت

530
00:29:14,670 --> 00:29:16,297
هذه المدرسة مقيتة

531
00:29:17,547 --> 00:29:18,548
لا أختلف معك في هذا

532
00:29:18,966 --> 00:29:20,968
إذن، هل سندخن أم ماذا؟

533
00:29:21,134 --> 00:29:22,886
في باحة الانتظار؟ هل أنت مجنونة؟

534
00:29:23,971 --> 00:29:24,972
ربما قليلاً

535
00:29:26,848 --> 00:29:28,270
يمكننا العودة إلى بيتي

536
00:29:28,475 --> 00:29:30,477
أهلي لن يعودوا إلى البيت لعدة ساعات

537
00:29:30,560 --> 00:29:32,062
أو يمكننا العودة إلى بيتي أنا

538
00:29:32,980 --> 00:29:34,778
أهلي لن يعودوا إلى البيت قبل يومين

539
00:29:36,525 --> 00:29:38,698
لن توقعيني في مأزق
أليس كذلك يا جس؟

540
00:29:39,152 --> 00:29:39,994
ربما قليلاً

541
00:29:40,570 --> 00:29:41,662
ربما قليلاً

542
00:29:44,449 --> 00:29:48,420
الإدارة التعليمية تشعر
أن التسوية في صالح كل الأطراف

543
00:29:48,495 --> 00:29:50,668
إذن لماذا الإدارة التعليمية
غير موجودة هنا؟

544
00:29:50,914 --> 00:29:53,838
أعتقد أنهم شعروا
أن هذه مجرد مناقشة مبدئية

545
00:29:53,917 --> 00:29:56,090
وبمجرد أن ننتهي من وضع الشروط

546
00:29:56,169 --> 00:29:58,718
التي لن نضعها. العرض مهين

547
00:29:58,797 --> 00:30:01,641
200 ألف دولار تعويض عن خسارة ابنة

548
00:30:01,717 --> 00:30:03,344
تعويض عن معاناة والديها؟

549
00:30:03,427 --> 00:30:06,647
يمكننا جميعاً الاتفاق على أنه
ما من مبلغ من المال يساوي حياة هانا

550
00:30:06,722 --> 00:30:09,692
لكنه محاولة للدفع نحو الشفاء

551
00:30:09,766 --> 00:30:13,816
وبصراحة، إنه أكثر مما تستطيع
إدارة تعليمية حكومية أن تدفعه

552
00:30:13,895 --> 00:30:16,318
ليست هذه مشكلتنا. لديهم تأمين

553
00:30:16,398 --> 00:30:18,116
الإدارة التعليمية تؤمن نفسها ذاتياً

554
00:30:18,191 --> 00:30:20,489
كل دولار بُصرف هنا يأتي من الفصول

555
00:30:20,569 --> 00:30:22,071
أنا وأنت نعرف أن هذا هراء محض

556
00:30:22,154 --> 00:30:24,373
قولي لهم أن يطردوا بعض الإداريين

557
00:30:24,865 --> 00:30:25,957
بدءاً بـ غاري بولان

558
00:30:26,533 --> 00:30:28,581
لا أعتقد أن هذا يقع ضمن منظور الاتفاق

559
00:30:28,660 --> 00:30:30,003
فلنبدأ باتفاقية عدم الإفصاح

560
00:30:30,579 --> 00:30:32,331
عادية -
لا تشجع على قبول الاتفاق -

561
00:30:33,832 --> 00:30:35,379
لا أعرف ماذا سنحقق بدونها

562
00:30:35,959 --> 00:30:37,211
أنتم تريدون كتمان الأمر

563
00:30:38,795 --> 00:30:41,514
تريدون إخفاء قصة هانا

564
00:30:42,758 --> 00:30:46,228
الإدارة التعليمية ستستمر
في جهودها المناهضة للتنمّر

565
00:30:46,636 --> 00:30:50,561
وسوف تلتزم بتنفيذ برنامج منع الانتحار

566
00:30:50,640 --> 00:30:52,642
بحلول بداية العام الدراسي القادم

567
00:30:52,726 --> 00:30:53,727
... لماذا

568
00:30:54,561 --> 00:30:55,983
لماذا لم يوضع قيد التنفيذ من قبل؟

569
00:30:56,563 --> 00:30:58,281
كانت هناك سياسة قيد التنفيذ

570
00:30:58,774 --> 00:31:00,242
سيكون هناك واحدة أفضل

571
00:31:00,817 --> 00:31:02,034
حسناً، هذا لطيف

572
00:31:02,527 --> 00:31:07,203
نحن جميعاً نريد أن نتأكد
من عدم حدوث هذا لطفل آخر

573
00:31:07,783 --> 00:31:08,784
نهاية الأمر

574
00:31:08,950 --> 00:31:12,671
الإمكانيات المادية للإدارة التعليمية
ستؤثر على قدرتها على تأمين ذلك

575
00:31:13,121 --> 00:31:14,589
حسناً، هذا تفكير بارد

576
00:31:15,332 --> 00:31:17,960
كلنا نريد حلاً عادلاً للجميع يا دنيس

577
00:31:32,682 --> 00:31:33,899
أنا أعرف ابنك

578
00:31:35,685 --> 00:31:36,527
المعذرة؟

579
00:31:36,686 --> 00:31:37,528
كلاي

580
00:31:37,604 --> 00:31:39,982
زار المنزل

581
00:31:40,982 --> 00:31:42,108
والمتجر

582
00:31:43,318 --> 00:31:45,366
إنه من أعطانا المجلة

583
00:31:49,282 --> 00:31:50,408
فهمت

584
00:31:51,076 --> 00:31:53,124
ربما لا ينبغي علينا أن نتكلم معاً

585
00:31:53,203 --> 00:31:55,297
كان قريباً من هانا

586
00:31:56,498 --> 00:31:57,715
هل كنت تعرفين ذلك؟

587
00:31:59,042 --> 00:32:00,043
.. إنه

588
00:32:01,169 --> 00:32:02,216
قال لي ذلك، أجل

589
00:32:03,296 --> 00:32:04,843
إنه يفتقده كثيراً جداً

590
00:32:06,133 --> 00:32:07,180
هذا لطيف

591
00:32:08,510 --> 00:32:09,853
يبدو فتى طيباً

592
00:32:11,096 --> 00:32:12,518
إنه فتى طيب جداً، أجل

593
00:32:13,098 --> 00:32:16,944
أخبريني، كم يبلغ ثمن حياته بالنسبة إليك؟

594
00:32:18,687 --> 00:32:20,906
لا ينبغي علينا أن نتباجل هذا الحديث

595
00:32:20,981 --> 00:32:23,029
ألا تعتقدين أنه بالضبط

596
00:32:23,108 --> 00:32:26,078
الحديث الذي ينبغي أن نتبادله؟

597
00:32:31,533 --> 00:32:33,456
ابني يساوي كل شيء بالنسبة لي

598
00:32:33,910 --> 00:32:36,004
كما أني متأكدة من أن هانا
تساوي المثل بالنسبة إليك

599
00:32:37,080 --> 00:32:39,048
.. إن فقدته

600
00:32:39,916 --> 00:32:41,884
شعرت بأن أحداً قد أخذه مني

601
00:32:41,960 --> 00:32:44,088
سأبحث عن أي علاج محتمل

602
00:32:44,171 --> 00:32:45,172
نعم

603
00:32:45,714 --> 00:32:48,137
لا أعرف أي مبلغ من المال يكفي

604
00:32:49,134 --> 00:32:51,478
أتقبلين التسوية مقابل، فلنقل

605
00:32:53,138 --> 00:32:55,015
200 ألف دولار؟

606
00:32:57,184 --> 00:32:59,152
أعتقد أنني ما كنت لأرضى إلا بالحقيقة

607
00:33:00,103 --> 00:33:01,525
سواء أعجبتني أم لا

608
00:33:13,950 --> 00:33:15,167
ما هذا بحق الجحيم؟

609
00:33:24,961 --> 00:33:26,053
مستحيل

610
00:33:48,818 --> 00:33:49,660
نعم؟

611
00:33:49,736 --> 00:33:51,363
هل كنت على الهاتف تواً مع زوجك ؟

612
00:33:51,947 --> 00:33:52,948
من أنت ؟

613
00:33:53,031 --> 00:33:55,125
أنا آسف ، لم أقصد إخافتك

614
00:33:55,200 --> 00:33:56,747
اسمي كلاي

615
00:33:57,160 --> 00:33:58,662
حسناً ، ماذا حدث ؟

616
00:33:59,829 --> 00:34:01,502
أصيب زوجك في حادث

617
00:34:01,581 --> 00:34:04,334
إنه على قيد الحياة ، المسعفون قالوا
إن أحد ضباط الشرطة سيأتي ليخبرك

618
00:34:04,417 --> 00:34:07,842
لكن زوجك أراد أن تعرفي على الفور ، لذا جئت

619
00:34:09,130 --> 00:34:10,552
هل أصيب أي شخص آخر ؟

620
00:34:12,425 --> 00:34:14,018
- أجل
- رباه

621
00:34:16,012 --> 00:34:17,480
نعم ؟

622
00:34:18,640 --> 00:34:19,857
... مرحباً

623
00:34:20,934 --> 00:34:23,028
سيدة كانترل ، لا أعرف إن كنت تذكرينني

624
00:34:23,103 --> 00:34:25,151
كلاي ، بالطبع

625
00:34:25,438 --> 00:34:27,065
من ليلة الحادث

626
00:34:27,148 --> 00:34:28,365
بالطبع

627
00:34:28,441 --> 00:34:30,990
شيري قالت إن كلاي سيمر علينا

628
00:34:31,069 --> 00:34:32,286
ماذا ؟

629
00:34:32,362 --> 00:34:35,332
مرحباً ، انظر من هنا إنه يعرف شيري
هل كنت تعرف ذلك ؟

630
00:34:35,907 --> 00:34:38,410
كلاي مرحباً ، كيف حالك ؟

631
00:34:38,618 --> 00:34:39,995
مرحباً ، سيد كانترل

632
00:34:40,412 --> 00:34:41,413
مرحباً ، شيري

633
00:34:41,997 --> 00:34:43,089
مرحباً ، كلاي

634
00:34:43,540 --> 00:34:45,008
دعني أساعدك في الجلوس على كرسيك

635
00:34:45,083 --> 00:34:46,710
يمكنني القيام بذلك

636
00:34:48,336 --> 00:34:51,055
يعجبني أنكما تعرفان بعض ، تفضل بالدخول

637
00:34:53,675 --> 00:34:55,097
إنها ملاكنا الصغير

638
00:34:56,678 --> 00:34:58,680
يا له من عالم صغير

639
00:34:59,472 --> 00:35:00,564
إنه كذلك حقاً

640
00:35:04,686 --> 00:35:07,565
أول مرة جئت فيها إلى هنا
حاولت أن أخبرهما

641
00:35:08,481 --> 00:35:10,483
... و قفت على مدخل البيت و أنا

642
00:35:10,650 --> 00:35:12,527
لم أستطع نطق كلمة

643
00:35:13,612 --> 00:35:15,614
أتذكر قول السيدة كانترل

644
00:35:15,697 --> 00:35:17,791
حسناً ، لا تقفي هناك فحسب ، ادخلي

645
00:35:19,951 --> 00:35:23,046
المرة التالية التي مررت فيها عليهما
دعاني على العشاء

646
00:35:23,913 --> 00:35:26,541
المرة التالية بعد ذلك
ساعدتهما على تعليق صور

647
00:35:26,625 --> 00:35:28,923
و الآن أنا أقضي وقتاً معهما

648
00:35:29,002 --> 00:35:30,345
أساعدهما في شؤون المنزل

649
00:35:31,630 --> 00:35:33,098
يبدو أنهما يحبانك

650
00:35:33,173 --> 00:35:34,425
أجل ، إنهما لطيفان

651
00:35:35,216 --> 00:35:36,684
يذكراني بجدي و جدتي

652
00:35:39,095 --> 00:35:40,563
لكنهما لا يعرفان الحقيقة

653
00:35:41,473 --> 00:35:43,100
لم تخبريهما عن الحادث

654
00:35:43,183 --> 00:35:44,526
ما فائدة ذلك بالنسبة إليهما ؟

655
00:35:44,601 --> 00:35:47,070
تقول السيدة كانترل
إنه ما زال يرى كوابيس عنه

656
00:35:47,812 --> 00:35:48,859
ماذا عن العائلة الأخرى ؟

657
00:35:48,938 --> 00:35:49,985
اسمع ، لا أستطيع

658
00:35:50,940 --> 00:35:51,782
... أنا فقط

659
00:35:51,858 --> 00:35:53,280
لا أستطيع مواجهتهما

660
00:35:53,693 --> 00:35:54,660
و ماذا عساهما أن يفعلا ؟

661
00:35:54,736 --> 00:35:56,864
اسمع ، سأخبرهما ، سأفعل

662
00:35:57,280 --> 00:35:58,657
يوماً ما

663
00:35:58,782 --> 00:36:00,659
عليك أن تخبريهما الآن

664
00:36:00,742 --> 00:36:02,995
- اليوم
- لم الآن ؟ لم اليوم ؟

665
00:36:03,078 --> 00:36:05,001
- لأنهما يتألمان كل يوم
- كيف تعرف ذلك ؟

666
00:36:05,080 --> 00:36:08,425
كل يوم يعيشانه بدون معرفة الحقيقة
إنهما يحتاجان  إلى هذا يا شيري

667
00:36:08,500 --> 00:36:10,844
- أهما من يحتاجان إلى ذلك أم أنت ؟
- إنهما يتألمان

668
00:36:10,919 --> 00:36:12,796
كيف تعرف ذلك ؟ هل ذهبت و رأيتهما ؟

669
00:36:12,879 --> 00:36:14,131
ليس هذا هو المهم

670
00:36:15,131 --> 00:36:17,259
لا يمكنك إبقاء هذا السر بعد

671
00:36:17,425 --> 00:36:20,269
إنه سري أنا ، و ليس سرك

672
00:36:28,728 --> 00:36:30,605
- هل أنا منتشية ؟
- ماذا ؟

673
00:36:30,689 --> 00:36:31,690
أعتقد أنني منتشية

674
00:36:31,773 --> 00:36:33,195
جس ، لقد أخذت جرعتين

675
00:36:33,274 --> 00:36:34,275
هذا كثير

676
00:36:34,693 --> 00:36:36,195
حسناً ، إنها أكثر من وحدة

677
00:36:40,990 --> 00:36:42,207
ماذا في الخزنة ؟

678
00:36:42,283 --> 00:36:45,628
إن عرف أبي أنه يمكنني الوصول إلى هذا
فقد يفقد صوابه

679
00:36:47,872 --> 00:36:48,919
سحقاً

680
00:36:48,998 --> 00:36:50,341
صحيح ؟

681
00:36:50,417 --> 00:36:51,964
أبي لديه ذخيرة

682
00:36:52,043 --> 00:36:53,215
هذا المفضل لدي

683
00:36:53,294 --> 00:36:54,762
جس ، هل هذا الشيء محشو ؟

684
00:36:54,838 --> 00:36:55,839
بالطبع لا

685
00:36:57,173 --> 00:36:58,766
سحقاً

686
00:36:58,842 --> 00:37:00,844
أظن أنه كان محشواً ، هذا خطئي

687
00:37:03,388 --> 00:37:05,186
لا ينبغي أن تمسكي بمسدس

688
00:37:05,265 --> 00:37:06,938
أعرف ماذا أفعل

689
00:37:07,016 --> 00:37:08,438
هذا غلوك 19

690
00:37:08,518 --> 00:37:10,691
بسعة 15 طلقة في كل تعبئة

691
00:37:10,770 --> 00:37:12,943
مثالي للدفاع عن النفس

692
00:37:13,022 --> 00:37:14,774
جميل ، سأصدق كلامك عنه

693
00:37:15,316 --> 00:37:17,489
ماذا ، ألا تحب مسدس غلوك ؟

694
00:37:17,569 --> 00:37:20,038
أنا لا أنتمي إلى عائلة
تقتني مسدسات ، اتفقنا ؟

695
00:37:21,030 --> 00:37:22,077
نحن نمارس التزلج

696
00:37:23,116 --> 00:37:23,958
جربه

697
00:37:24,659 --> 00:37:25,581
لا أريد

698
00:37:26,161 --> 00:37:28,789
أهذه رائحة الجبن التي أشمها ؟

699
00:37:28,872 --> 00:37:30,340
اللعنة عليك

700
00:37:36,254 --> 00:37:37,096
خذه

701
00:37:37,172 --> 00:37:38,048
حسناً

702
00:37:41,634 --> 00:37:43,056
... أجل ، إنه فقط مثل

703
00:37:43,845 --> 00:37:46,098
فقط الممثلون في هوليوود
يمسكونه بهذا الشكل

704
00:37:46,681 --> 00:37:48,058
أجل ، صحيح

705
00:37:48,141 --> 00:37:49,142
دعني أريك

706
00:37:49,225 --> 00:37:50,977
لف ذلك

707
00:37:51,060 --> 00:37:52,152
خذ هذه اليد

708
00:37:54,647 --> 00:37:57,116
فقط استرخ ، كتفاك إلى الوراء

709
00:37:58,443 --> 00:37:59,490
شهيق

710
00:38:01,863 --> 00:38:02,955
زفير

711
00:38:07,202 --> 00:38:08,419
ثم تطلق الرصاص

712
00:38:13,875 --> 00:38:16,549
كلاي ، نحن مسروران جداً لمقابلتك أخيراً

713
00:38:16,961 --> 00:38:19,885
كنت محبباً لـ جف كثيراً
ساعدته كثيراً في درجاته

714
00:38:20,882 --> 00:38:23,226
مما ساعده على مواصلة لعب الكرة
في حقيقة الأمر

715
00:38:24,928 --> 00:38:28,478
حسناً ، لقد قام بذلك بنفسه ، أنا فقط

716
00:38:29,474 --> 00:38:33,604
ساعدته في علامات الترقيم
و اختيار المفردات و أشياء من هذا القبيل

717
00:38:34,145 --> 00:38:35,647
... تعرف ، طرق البحث و

718
00:38:36,648 --> 00:38:38,821
حسناً نحن بالتأكيد ممتنان

719
00:38:39,692 --> 00:38:40,534
كنت صديقاً وفياً له

720
00:38:43,613 --> 00:38:46,332
كيف لم نلتق بك من قبل
إن كنت صديقاً وفياً هكذا ؟

721
00:38:47,075 --> 00:38:47,951
هاريس

722
00:38:48,034 --> 00:38:49,502
لا ، لا بأس

723
00:38:50,495 --> 00:38:52,543
أنا بخير ، شكراً

724
00:38:55,708 --> 00:38:57,255
أنا و جف

725
00:38:57,794 --> 00:39:00,547
كنا صديقين في المدرسة فقط ، على ما أظن

726
00:39:01,422 --> 00:39:04,892
لكنه كان أكبر مني سناً
وفي فريق البيسبول و ما إلى ذلك

727
00:39:04,968 --> 00:39:07,346
و أنا كنت نكرة

728
00:39:07,428 --> 00:39:08,645
... حسناً

729
00:39:09,138 --> 00:39:10,390
لم تكن نكرة بالنسبة إليه

730
00:39:11,558 --> 00:39:12,730
أجل

731
00:39:14,936 --> 00:39:16,529
كان طيباً معي في الحقيقة

732
00:39:18,314 --> 00:39:21,158
إذن يا كلاي ، ما الذي أتى بك إلى هنا ؟

733
00:39:23,403 --> 00:39:24,655
حسناً

734
00:39:25,405 --> 00:39:28,705
كنت أتمنى لو كانت معي هنا صديقة أخرى
... لـ جف ، لكنها

735
00:39:30,368 --> 00:39:31,494
لم تتمكن من المجيء

736
00:39:33,538 --> 00:39:34,881
حسناً

737
00:39:37,792 --> 00:39:40,887
هناك شيء يجب أن تعلماه عن ليلة الحادث

738
00:39:42,171 --> 00:39:43,593
ما الأمر ؟

739
00:39:50,680 --> 00:39:52,148
كنت أول شخص يصل إلى هناك

740
00:39:54,726 --> 00:39:56,649
... كنت أسير عائداً إلى البيت

741
00:39:57,061 --> 00:39:59,359
و سمعت الاصطدام

742
00:40:12,577 --> 00:40:13,829
وجدت جف

743
00:40:17,373 --> 00:40:18,465
و جدته

744
00:40:20,585 --> 00:40:21,802
جف

745
00:40:21,878 --> 00:40:23,505
رباه ، جف ، أيمكنك أن تسمعني ؟

746
00:40:23,588 --> 00:40:25,682
انتظر ، تماسك ، يا جف ، تماسك

747
00:40:25,757 --> 00:40:28,476
ظننت أنه ربما يمكنني
محاولة إجراء الإسعافات الأولية

748
00:40:29,218 --> 00:40:31,312
شيء ما ، لا أعرف

749
00:40:31,387 --> 00:40:32,434
هيا

750
00:40:35,224 --> 00:40:37,147
اسمع ، اصمد لثانية واحدة

751
00:40:44,025 --> 00:40:45,698
كنت أنا

752
00:40:45,777 --> 00:40:47,575
أنا من اتصل بالنجدة

753
00:40:52,617 --> 00:40:54,039
هل كنت في الحفلة معه ؟

754
00:40:54,118 --> 00:40:56,792
كنت هناك ، رأيته قبل أن يغادر مباشرة

755
00:40:57,080 --> 00:40:58,127
... و أنا

756
00:40:59,332 --> 00:41:00,504
لا أظن أنه كان ثملاً

757
00:41:03,086 --> 00:41:03,928
حقاً ؟

758
00:41:04,963 --> 00:41:07,136
كلا ، أخبرني أنه لم يكن ثملاً
و أنا صدقته

759
00:41:08,257 --> 00:41:09,725
... أعني ، حتى

760
00:41:16,057 --> 00:41:17,900
الجعة اللعينة في كل مكان

761
00:41:19,477 --> 00:41:20,899
لم يكن خطأ جف

762
00:41:23,272 --> 00:41:27,994
إشارة التوقف على التقاطع كانت قد
أسقطت في وقت سابق تلك الليلة

763
00:41:28,820 --> 00:41:31,664
لا أعرف ، رجال الشرطة ظنوا أنه خطأ جف
على ما أظن

764
00:41:32,740 --> 00:41:33,957
لكنها كانت واقعة بالفعل

765
00:41:38,663 --> 00:41:40,006
أنا آسف جداً

766
00:41:40,456 --> 00:41:42,174
كيف لك أن تعرف هذا عن إشارة التوقف ؟

767
00:41:42,250 --> 00:41:44,127
هل أنت من أوقعها ؟

768
00:41:44,711 --> 00:41:46,338
كلا

769
00:41:48,256 --> 00:41:50,179
إذن لماذا تعتذر ؟

770
00:41:51,968 --> 00:41:54,062
لقد كنت غاضباً من جف منذ موته

771
00:41:54,721 --> 00:41:56,018
لأنه قال لي إنه لم يكن ثملاً

772
00:41:56,097 --> 00:41:58,350
و أنا ظننت أنه كذب و ارتكب فعلاً غبياً

773
00:41:58,433 --> 00:42:01,812
و كرهته بسبب رحيله بهذه الطريقة
و كنت مخطئاً

774
00:42:05,398 --> 00:42:06,615
كنت مخطئاً

775
00:42:35,219 --> 00:42:38,143
مررت بمنزلهم 3 مرات في الأسبوع
الذي تلى وفاة جف

776
00:42:40,349 --> 00:42:43,193
حتى أنني حصلت على رقم هاتفهم واتصلت

777
00:42:44,729 --> 00:42:46,481
و لم أترك رسالة

778
00:42:49,692 --> 00:42:50,693
أردت أن أخبرهما

779
00:42:52,361 --> 00:42:53,453
لم أستطع

780
00:43:03,206 --> 00:43:04,958
أعرف أن ما كنت أشعر به هو الذنب

781
00:43:07,960 --> 00:43:09,132
و الغضب

782
00:43:11,964 --> 00:43:13,716
الكثير من الغضب على ما أظن

783
00:43:18,054 --> 00:43:21,183
الغضب من كل العالم اللعين
و الطريقة التي يعمل بها

784
00:43:39,200 --> 00:43:41,077
لكن أغلبه غضب من نفسي

785
00:43:42,411 --> 00:43:45,130
ما كان من الممكن أن أحصل عليه
ولن أحصل عليه أبداً

786
00:43:48,668 --> 00:43:50,921
هذا هو القرار المريع رقم 2

787
00:43:51,337 --> 00:43:52,429
هذا آت تالياً

788
00:43:54,882 --> 00:43:57,977
هذه قصة حزينة و غبية أخرى

789
00:44:00,012 --> 00:44:02,014
يوجد كثير من الخطأ في العالم

790
00:44:03,015 --> 00:44:04,141
يوجد كثير من الأذى

791
00:44:06,811 --> 00:44:09,064
لم أستطع تقبل معرفة
أنني ساهمت في جعله أسوأ

792
00:44:10,606 --> 00:44:13,530
و لم أستطع تقبل معرفة
أن الوضع لن يتحسن أبداً

793
00:44:17,530 --> 00:44:18,827
ظننت أنك ستكون هنا

794
00:44:25,496 --> 00:44:27,373
أظن أنني سأنضم إليك

795
00:44:37,258 --> 00:44:38,384
و جدت جف

796
00:44:41,470 --> 00:44:43,188
كنت أول من وصل إلى مكان الحادث

797
00:44:43,264 --> 00:44:44,390
ووجدته

798
00:44:45,850 --> 00:44:47,022
في سيارته

799
00:44:48,603 --> 00:44:49,445
ميتاً

800
00:44:49,520 --> 00:44:51,147
رباه يا كلاي

801
00:44:53,274 --> 00:44:55,868
لم لم تخبر هانا ، أحداً بشأن إشارة التوقف ؟

802
00:44:57,486 --> 00:44:58,738
ربما كانت خائفة

803
00:45:01,073 --> 00:45:02,495
كنت غاضباً جداً من جف

804
00:45:03,284 --> 00:45:05,662
و من هانا لأنها حولت الأمر
إلى دراما خاصة بها

805
00:45:06,412 --> 00:45:07,504
لم أكن أعرف

806
00:45:07,580 --> 00:45:08,797
حسناً ، الآن أنت تعرف

807
00:45:20,635 --> 00:45:22,603
و هذا سيصبح أسوأ ، صحيح ؟

808
00:45:23,179 --> 00:45:24,180
أنت خائف ؟

809
00:45:26,515 --> 00:45:27,516
أجل

810
00:45:32,813 --> 00:45:33,860
سأستمع على أية حال

811
00:45:35,524 --> 00:45:36,571
جميل

812
00:45:39,278 --> 00:45:40,404
لست مضطراً للبقاء معي

813
00:45:41,364 --> 00:45:42,786
أعتقد أنه ربما ينبغي علي ذلك

814
00:45:43,324 --> 00:45:44,166
لماذا ؟

815
00:45:45,243 --> 00:45:46,665
لأنه شريطك

816
00:46:12,687 --> 00:46:14,314
- لا يمكنني القيام بذلك
- لا يمكنك ؟

817
00:46:14,397 --> 00:46:15,694
بعد كل هذا ، لا يمكنك ؟

818
00:46:15,773 --> 00:46:16,865
كلا

819
00:46:17,358 --> 00:46:18,610
رباه يا توني

820
00:46:19,193 --> 00:46:21,821
موت و اغتصاب ، وماذا تالياً ؟

821
00:46:21,904 --> 00:46:24,373
ما الذي فعلته يدفع هانا
إلى الاعتقاد أنه أسوأ من ذلك ؟

822
00:46:24,448 --> 00:46:25,995
ألا تعرف ماذا حدث بينكما يا كلاي ؟

823
00:46:26,075 --> 00:46:27,622
كلا ، من الواضح أنني لا أعرف

824
00:46:27,702 --> 00:46:28,544
إذن أخبرني

825
00:46:28,619 --> 00:46:30,041
تعرف أنني لن أفعل

826
00:46:30,121 --> 00:46:31,668
أخبرني هذا ، إذن

827
00:46:34,083 --> 00:46:36,302
أخبرني الحقيقة ، و سأستمع إلى الشريط

828
00:46:39,422 --> 00:46:40,469
هل قتلت هانا ؟

829
00:46:41,716 --> 00:46:43,935
كلنا خذلناها

830
00:46:44,010 --> 00:46:45,432
ليس هذا ما سألت عنه

831
00:46:45,720 --> 00:46:48,348
هل قتلت هانا بيكر ؟

832
00:46:49,807 --> 00:46:52,936
كلا ، لقد أنهت حياتها بيدها يا كلاي
كان ذلك اختيارها

833
00:46:54,395 --> 00:46:56,818
لكن أنت و أنا و كل من في تلك الأشرطة

834
00:46:57,440 --> 00:46:58,657
كلنا خذلناها

835
00:46:58,733 --> 00:47:01,202
لم ندعها تعرف أن لديها خياراً آخر

836
00:47:02,236 --> 00:47:04,204
ربما كان من الممكن أن ننقذها ، وربما لا

837
00:47:05,781 --> 00:47:07,328
من المستحيل معرفة ذلك

838
00:47:07,408 --> 00:47:08,955
أجب عن السؤال اللعين

839
00:47:10,953 --> 00:47:12,045
مع كل ما تعرفه

840
00:47:13,122 --> 00:47:14,339
و كل ما تعتقده

841
00:47:14,415 --> 00:47:17,965
و بمعرفتي ، ومعرفتها
... وما هو موجود على هذه الأشرطة

842
00:47:20,087 --> 00:47:21,555
هل قتلت هانا بيكر ؟

843
00:47:29,430 --> 00:47:30,556
أجل

