[Script Info] ; Script generated by Aegisub v2.1.6 RELEASE PREVIEW (SVN r2494, amz) ; http://www.aegisub.net Title: fuckoff ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 848 PlayResY: 480 ScaledBorderAndShadow: yes Last Style Storage: Bleach Video File: D:\[HorribleSubs] Bleach - 343 [480p].mkv Video Aspect Ratio: 0 Video Zoom: 8 Video Position: 34628 Audio File: ?video [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: B1,Baar Sophia,32,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00020203,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,20,20,20,1 Style: OS,Hacen Samra Lt,52,&H00075288,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0.5,0,2,20,20,20,1 Style: B2,HASOOB,42,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00020203,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,20,20,20,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:13.04,0:00:16.50,B2,YUZU,0000,0000,0000,,. استيقظ يا أخي الكبير Dialogue: 0,0:00:20.35,0:00:22.00,B2,YUZU,0000,0000,0000,,. أنهض Dialogue: 0,0:00:22.18,0:00:24.52,OS,CAPTION,0000,0000,0000,,{\pos(429,312)}كوروساكي إيتشيجو : 17 عاماً Dialogue: 0,0:00:28.15,0:00:30.48,OS,CAPTION,0000,0000,0000,,{\pos(429,312)}لون الشعر : برتقالي Dialogue: 0,0:00:36.03,0:00:38.45,OS,CAPTION,0000,0000,0000,,{\pos(429,312)}لون العيون : بني Dialogue: 0,0:00:39.70,0:00:42.16,OS,CAPTION,0000,0000,0000,,{\pos(429,312)}: الوظيفة الحالية Dialogue: 0,0:00:43.31,0:00:44.51,B2,ICHIGO,0000,0000,0000,,... ما زلتُ نعساناً Dialogue: 0,0:00:45.75,0:00:48.17,OS,CAPTION,0000,0000,0000,,{\pos(429,312)}طالب في المرحلة الثانوية Dialogue: 0,0:00:48.59,0:00:52.51,OS,CAPTION,0000,0000,0000,,{\pos(429,312)} {\c&H948980&}لا يستطيع رؤية الأشباح Dialogue: 0,0:02:28.47,0:02:29.84,B2,YUZU,0000,0000,0000,,. مفاجئة Dialogue: 0,0:02:32.88,0:02:35.82,B2,ICHIGO,0000,0000,0000,,. أجل ، اليوم مراسم بداية العام الدراسي لديكِ Dialogue: 0,0:02:38.77,0:02:40.76,B2,ICHIGO,0000,0000,0000,,. أعطني صلصة الصويا يا كارين Dialogue: 0,0:02:42.92,0:02:44.68,B2,YUZU,0000,0000,0000,,. خذ صلصة الصويا Dialogue: 0,0:02:47.39,0:02:49.10,B2,ICHIGO,0000,0000,0000,,لِمَ أنتِ غاضبةٌ يا يوزو ؟ Dialogue: 0,0:02:49.31,0:02:51.00,B2,YUZU,0000,0000,0000,,. لستُ غاضبة Dialogue: 0,0:02:51.53,0:02:57.48,B2,YUZU,0000,0000,0000,,. كنت أتطلع لأريك ملابسي لحفل اليوم Dialogue: 0,0:02:57.48,0:02:59.62,B2,YUZU,0000,0000,0000,,. لكنك لم تنظر لي حتّى Dialogue: 0,0:02:59.62,0:03:00.57,B2,YUZU,0000,0000,0000,,. و لستُ أهتم لذلك Dialogue: 0,0:03:01.34,0:03:03.99,B2,YUZU,0000,0000,0000,,. و لن أعطيك اليوم الجزء السفلي الألذ من الرز Dialogue: 0,0:03:06.35,0:03:07.93,B2,ICHIGO,0000,0000,0000,,. سحابة تنورتكِ مفتوحة Dialogue: 0,0:03:09.23,0:03:10.85,B2,ICHIGO,0000,0000,0000,,. أرأيتِ ؟ لقد نظرتُ لكِ Dialogue: 0,0:03:10.85,0:03:12.79,B2,YUZU,0000,0000,0000,,. أيها الأحمق ، تفكيرك غبيٌ جداً Dialogue: 0,0:03:17.63,0:03:19.30,B2,BESPECTACLED GHOST,0000,0000,0000,,. نظارتي Dialogue: 0,0:03:20.25,0:03:21.80,B2,ICHIGO,0000,0000,0000,,ما الخطب يا كارين ؟ Dialogue: 0,0:03:22.49,0:03:23.63,B2,KARIN,0000,0000,0000,,. لا شيء Dialogue: 0,0:03:24.12,0:03:25.47,B2,ISSHIN,0000,0000,0000,,. يوزو Dialogue: 0,0:03:25.84,0:03:27.98,B2,ISSHIN,0000,0000,0000,,. أنظري يا يوزو Dialogue: 0,0:03:27.98,0:03:29.48,B2,ISSHIN,0000,0000,0000,,ما رأيك بالبدلة ؟ Dialogue: 0,0:03:29.48,0:03:32.44,B2,ISSHIN,0000,0000,0000,,و أيهما أفضل ربطة العنق أم الرباط ؟ Dialogue: 0,0:03:33.54,0:03:34.76,B2,YUZU,0000,0000,0000,,. كلاهما جميلان Dialogue: 0,0:03:35.46,0:03:36.25,B2,,0000,0000,0000,,. لا يهم ذلك Dialogue: 0,0:03:36.25,0:03:37.40,B2,ISSHIN,0000,0000,0000,,لا يهم ؟ Dialogue: 0,0:03:37.86,0:03:38.97,B2,ISSHIN,0000,0000,0000,,. يوزو Dialogue: 0,0:03:38.97,0:03:40.39,B2,ISSHIN,0000,0000,0000,,. لا تكوني هكذا Dialogue: 0,0:03:40.39,0:03:42.91,B2,ISSHIN,0000,0000,0000,,. هيا ، أنظري جيداً Dialogue: 0,0:03:42.91,0:03:45.91,B2,YUZU,0000,0000,0000,,. أجل ، مثلما أخبرتك لا يهم ذلك Dialogue: 0,0:03:46.32,0:03:47.73,B2,ISSHIN,0000,0000,0000,,لا يهم ؟ Dialogue: 0,0:03:48.56,0:03:49.74,B2,ICHIGO,0000,0000,0000,,. شكراً على الفطور Dialogue: 0,0:03:53.68,0:03:58.05,B2,ICHIGO (N),0000,0000,0000,,... لقد مضى 17 شهراً منذ تلك المعركة Dialogue: 0,0:03:59.21,0:04:00.86,B2,ICHIGO (N),0000,0000,0000,,. أنا الآن في آخر مرحلةٍ من الثانوية Dialogue: 0,0:04:03.06,0:04:07.88,B2,ICHIGO (N),0000,0000,0000,, و يبدو إن شادو و إينوي أخبرا الجميع \N. بخصوص قوّة الشينيجامي الخاصة بي Dialogue: 0,0:04:09.65,0:04:12.78,B2,ICHIGO (N),0000,0000,0000,,. و الجميع صدقوهم فوراً Dialogue: 0,0:04:39.87,0:04:43.05,B2,ICHIGO (N),0000,0000,0000,,... فلقد رأوا ذلك بأنفسهم Dialogue: 0,0:04:43.05,0:04:45.46,B2,,0000,0000,0000,,. فلا يوجد مجالٌ للشكّ عندها Dialogue: 0,0:04:49.25,0:04:52.98,B2,ICHIGO (N),0000,0000,0000,,... مع ذلك ، تقبلني الجميع على ما أنا عليه Dialogue: 0,0:04:52.98,0:04:54.27,B2,,0000,0000,0000,,. و هذا كان جيداً Dialogue: 0,0:04:54.87,0:04:55.94,B2,MIZUIRO,0000,0000,0000,,. صباح الخير Dialogue: 0,0:04:57.14,0:04:57.90,B2,ICHIGO (N),0000,0000,0000,,... لكن حالياً Dialogue: 0,0:04:58.50,0:05:01.57,B2,ICHIGO (N),0000,0000,0000,,. لم أعد أملك قوة الشينيجامي Dialogue: 0,0:05:02.38,0:05:04.66,B2,ICHIGO (N),0000,0000,0000,,... و منذ إن خسرت قوتي الروحية Dialogue: 0,0:05:04.66,0:05:06.93,B2,,0000,0000,0000,,... إزدادت القوة الروحية لكارين أكثر Dialogue: 0,0:05:06.93,0:05:09.53,B2,YUZU,0000,0000,0000,,. إلى اللقاء يا أخي الكبير Dialogue: 0,0:05:09.80,0:05:11.90,B2,ICHIGO,0000,0000,0000,,. إلى اللقاء و اعتني بنفسك Dialogue: 0,0:05:12.71,0:05:16.80,B2,ICHIGO (N),0000,0000,0000,,. حالياً ، القوى الروحية الأكبر موجودةٌ عند كارين Dialogue: 0,0:05:15.60,0:05:17.50,B2,YUZU,0000,0000,0000,,. أراك لاحقاً Dialogue: 0,0:05:18.07,0:05:19.74,B2,ICHIGO (N),0000,0000,0000,,... و هي لم تضطرب لذلك Dialogue: 0,0:05:19.74,0:05:21.71,B2,,0000,0000,0000,,. و أتتني طالبةً النصيحة Dialogue: 0,0:05:20.21,0:05:21.71,B2,YUZU,0000,0000,0000,,. مهلاً Dialogue: 0,0:05:22.68,0:05:25.38,B2,ICHIGO (N),0000,0000,0000,,. يبدو إنّها تتعامل مع الأمر بطريقتها الخاصة Dialogue: 0,0:05:26.39,0:05:28.03,B2,ICHIGO,0000,0000,0000,,. لنذهب يا ميزوهو Dialogue: 0,0:05:28.03,0:05:28.95,B2,MIZUIRO,0000,0000,0000,,. حسناً Dialogue: 0,0:05:33.27,0:05:35.89,B2,KEIGO,0000,0000,0000,,. إيتشيقو Dialogue: 0,0:05:36.33,0:05:38.06,B2,ICHIGO,0000,0000,0000,,. مرحباً Dialogue: 0,0:05:41.02,0:05:42.98,B2,MIZUIRO,0000,0000,0000,,. أراكما لاحقاً Dialogue: 0,0:05:43.46,0:05:46.47,B2,ICHIGO,0000,0000,0000,,. أجل ، لنلتقي في وقت الغداء Dialogue: 0,0:05:46.47,0:05:47.79,B2,KEIGO,0000,0000,0000,,. إيتشيقو ، إيتشيقو Dialogue: 0,0:05:47.79,0:05:50.45,B2,KEIGO,0000,0000,0000,,. لقد أختنقت ، أختنقت فعلاً Dialogue: 0,0:05:52.11,0:05:53.10,B2,TATSUKI,0000,0000,0000,,. صباح الخير Dialogue: 0,0:05:53.97,0:05:56.48,B2,TATSUKI,0000,0000,0000,,هل أحضرت اللعبة التي أعرتك إياها يا إيتشيقو ؟ Dialogue: 0,0:05:56.84,0:06:00.21,B2,TATSUKI,0000,0000,0000,,. أنا أحتاجها لأن الجزء الجديد سينزل قريباً Dialogue: 0,0:06:00.52,0:06:03.09,B2,ICHIGO,0000,0000,0000,,. أجل ، لقد أحضرتها معي Dialogue: 0,0:06:08.62,0:06:10.88,B2,TATSUKI,0000,0000,0000,,ماذا ؟ هل نسيتها ؟ Dialogue: 0,0:06:11.21,0:06:13.66,B2,ICHIGO,0000,0000,0000,,. اخرسي ، لقد أحضرتها معي Dialogue: 0,0:06:13.66,0:06:14.35,B2,ICHIGO,0000,0000,0000,,. تفضلي Dialogue: 0,0:06:16.42,0:06:18.56,B2,ICHIGO (N),0000,0000,0000,,... منذ إن فقدت قوة الشينيجامي Dialogue: 0,0:06:19.86,0:06:24.39,B2,,0000,0000,0000,,. لم يعد ترخيص القتال يعمل بعد الآن Dialogue: 0,0:06:25.53,0:06:27.83,B2,ICHIGO (N),0000,0000,0000,,. لقد اختفى المانع البصري و لم يعد منبه الهولو يصدر صوتاً Dialogue: 0,0:06:27.83,0:06:29.89,B2,ICHIGO (N),0000,0000,0000,,... لقد أصبح مجرد قطعة خشب Dialogue: 0,0:06:29.89,0:06:32.06,B2,,0000,0000,0000,,. و لقد نسيت حتّى إني وضعته في حقيبتي Dialogue: 0,0:06:33.80,0:06:38.21,B2,ICHIGO (N),0000,0000,0000,,.. و الآن كل ما تبقي ليّ من كوني شينيجامي Dialogue: 0,0:06:38.52,0:06:41.10,B2,ICHIGO (N),0000,0000,0000,,. هو هذا الشيء في يدي Dialogue: 0,0:06:44.22,0:06:46.05,B2,TEACHER IN NEXT CLASS,0000,0000,0000,,أين تذهب يا إيشيدا ؟ Dialogue: 0,0:06:46.38,0:06:47.72,B2,ISHIDA,0000,0000,0000,,. إلى مكتب الممرضة Dialogue: 0,0:06:51.54,0:06:55.31,B2,ICHIGO (N),0000,0000,0000,,. و الآن إيشيدا يقضي على الهولو الذين كنت أتعامل معهم Dialogue: 0,0:06:58.35,0:07:01.29,B2,ICHIGO (N),0000,0000,0000,,... كنا نعتقد إنّ أيموياما - سان يستطيع فعلها Dialogue: 0,0:07:01.85,0:07:04.82,B2,ICHIGO (N),0000,0000,0000,,. لكنه أقل قدراتٍ مما تصورنا Dialogue: 0,0:07:07.19,0:07:10.88,B2,ICHIGO,0000,0000,0000,,... آمل ألا يبالغ و يزعج مجتمع الأرواح بالأمر Dialogue: 0,0:07:13.34,0:07:14.91,B2,ICHIGO (N),0000,0000,0000,,... منذ ذلك اليوم Dialogue: 0,0:07:21.80,0:07:24.00,B2,ICHIGO (N),0000,0000,0000,,. لم تظهر روكيا في مدينة كاراكورا أبداً Dialogue: 0,0:07:30.07,0:07:32.80,B2,KEIGO,0000,0000,0000,,هل لديك خطط للمستقبل ؟ Dialogue: 0,0:07:35.36,0:07:37.07,B2,ICHIGO,0000,0000,0000,,أتقصد ما سأفعله بعد الثانوية ؟ Dialogue: 0,0:07:37.07,0:07:40.43,B2,KEIGO,0000,0000,0000,,ما الذي تقصده ؟ أيوجد غير ذلك ؟ Dialogue: 0,0:07:42.16,0:07:43.74,B2,ICHIGO,0000,0000,0000,,. ما زال لدينا متسع من الوقت Dialogue: 0,0:07:44.43,0:07:46.57,B2,KEIGO,0000,0000,0000,,. علينا إيجاد مهنةٍ بعد إنتهاء هذه المرحلة الدراسية Dialogue: 0,0:07:47.06,0:07:49.26,B2,KEIGO,0000,0000,0000,,. الوقت حان للتفكير في ذلك Dialogue: 0,0:07:50.46,0:07:53.90,B2,KEIGO,0000,0000,0000,,... درجاتك كانت جيدة في البداية Dialogue: 0,0:07:53.90,0:07:56.87,B2,KEIGO,0000,0000,0000,,. لكنها إنخفضت بعد المنتصف الثاني من العام الدراسي Dialogue: 0,0:07:56.87,0:07:58.31,B2,ICHIGO,0000,0000,0000,,. توقف عن إزعاجي بذلك Dialogue: 0,0:07:58.31,0:08:00.29,B2,ICHIGO,0000,0000,0000,,. كانت تشغلني العديد من الأمور Dialogue: 0,0:08:00.29,0:08:01.42,B2,,0000,0000,0000,,. لم يكن باليد حيلة Dialogue: 0,0:08:02.30,0:08:04.64,B2,ICHIGO,0000,0000,0000,,. بالإضافة لذلك ، ما زال معدلي عالياً Dialogue: 0,0:08:07.92,0:08:11.61,B2,KEIGO,0000,0000,0000,,. أتساءل عمّا تفعله روكيا - شان في هذه الأيام Dialogue: 0,0:08:12.87,0:08:15.01,B2,ICHIGO,0000,0000,0000,,لِمَ ذكرت روكيا فجأة ؟ Dialogue: 0,0:08:15.53,0:08:17.06,B2,KEIGO,0000,0000,0000,,... كما تعلم Dialogue: 0,0:08:17.06,0:08:19.97,B2,,0000,0000,0000,,. عليها أن تمر علينا أحياناً Dialogue: 0,0:08:20.41,0:08:23.42,B2,KEIGO,0000,0000,0000,,. فهي لم تمر علينا منذ مدة طويلة Dialogue: 0,0:08:23.42,0:08:24.71,B2,,0000,0000,0000,,ألا تعتقد تصرفها غير جميل ؟ Dialogue: 0,0:08:25.13,0:08:26.41,B2,ICHIGO,0000,0000,0000,,. كلا ، ليست كذلك Dialogue: 0,0:08:26.96,0:08:29.94,B2,ICHIGO,0000,0000,0000,,. لقد تم إعفاؤها من مهام مدينة كاراكورا Dialogue: 0,0:08:30.83,0:08:33.26,B2,ICHIGO,0000,0000,0000,,. عدم العودة إلى هنا أمرٌ طبيعي لها Dialogue: 0,0:08:35.38,0:08:36.62,B2,KEIGO,0000,0000,0000,,ألا تفتقدها ؟ Dialogue: 0,0:08:38.30,0:08:40.08,B2,ICHIGO,0000,0000,0000,,. كلا Dialogue: 0,0:08:41.47,0:08:44.96,B2,ICHIGO,0000,0000,0000,,. تطلب مني 16 سنةً لأكسب هذه الحياة العادية Dialogue: 0,0:08:45.42,0:08:48.21,B2,ICHIGO,0000,0000,0000,,. أتمنى أن تبقى هكذا إلى الأبد Dialogue: 0,0:08:50.58,0:08:51.88,B2,KEIGO,0000,0000,0000,,... أنت محق Dialogue: 0,0:08:52.35,0:08:55.63,B2,KEIGO,0000,0000,0000,,. لا أريد أن نرى تلك الأمور المخيفة ثانيةً أيضاً Dialogue: 0,0:08:59.21,0:09:00.10,B2,ICHIGO (N),0000,0000,0000,,. هذا صحيح Dialogue: 0,0:09:00.96,0:09:05.02,B2,ICHIGO (N),0000,0000,0000,,. لم أشعر بالسعادة لرؤيتي الأشباح Dialogue: 0,0:09:06.34,0:09:11.73,B2,ICHIGO (N),0000,0000,0000,,. لم أتصور أن أستفد منها بحياتي أو أستخدمها لمساعدة الآخرين Dialogue: 0,0:09:13.00,0:09:16.32,B2,ICHIGO (N),0000,0000,0000,,. كل ما كسبته الآن هو حياة بدون القدرة على رؤية الأشباح Dialogue: 0,0:09:17.37,0:09:20.78,B2,ICHIGO (N),0000,0000,0000,,. و أنا سعيدٌ بها Dialogue: 0,0:09:31.59,0:09:32.38,B2,GINJO,0000,0000,0000,,. أيها الوغد Dialogue: 0,0:09:35.86,0:09:37.08,B2,GINJO,0000,0000,0000,,. أنتظر لحظة Dialogue: 0,0:09:37.08,0:09:38.66,B2,GINJO,0000,0000,0000,,. أعد لي حقيبتي Dialogue: 0,0:09:39.48,0:09:40.49,B2,ICHIGO,0000,0000,0000,,. ميزوهو Dialogue: 0,0:09:41.18,0:09:42.10,B2,ICHIGO (N),0000,0000,0000,,... بالتفكير في هذا Dialogue: 0,0:09:42.73,0:09:43.59,B2,ICHIGO,0000,0000,0000,,. أمسك هذه Dialogue: 0,0:09:45.34,0:09:46.23,B2,GINJO,0000,0000,0000,,. توقف Dialogue: 0,0:09:47.76,0:09:49.69,B2,ICHIGO (N),0000,0000,0000,,... هناك أمرٌ ما زلت أحتفظ به Dialogue: 0,0:09:50.39,0:09:52.51,B2,ICHIGO (N),0000,0000,0000,,. يُثبت إنني كنتُ شينيجامي سابقاً Dialogue: 0,0:10:07.28,0:10:10.54,B2,ICHIGO (N),0000,0000,0000,,. و هو التدريب الجسدي الذي خضته لأصبح أقوى سابقاً Dialogue: 0,0:10:10.54,0:10:12.50,B2,ICHIGO (N),0000,0000,0000,,. هذا قد يفيدني أحياناً Dialogue: 0,0:10:12.50,0:10:13.93,B2,GINJO,0000,0000,0000,,. يا للروعة Dialogue: 0,0:10:14.15,0:10:16.22,B2,GINJO,0000,0000,0000,,. كان ذلك مدهشاً أيها الفتى Dialogue: 0,0:10:16.65,0:10:17.65,B2,GINJO,0000,0000,0000,,. شكراً لك Dialogue: 0,0:10:18.02,0:10:19.18,B2,GINJO,0000,0000,0000,,هل أنت جائع ؟ Dialogue: 0,0:10:19.97,0:10:22.57,B2,GINJO,0000,0000,0000,,. هيّا ، الطعام على حسابي Dialogue: 0,0:10:22.95,0:10:24.18,B2,ICHIGO,0000,0000,0000,,. لا شكراً لك Dialogue: 0,0:10:25.32,0:10:27.10,B2,ICHIGO,0000,0000,0000,,. لا أريد أن أوبخ على هذا لاحقاً Dialogue: 0,0:10:27.65,0:10:30.81,B2,ICHIGO,0000,0000,0000,,. لذلك لا تخبر أحد بما فعلته هنا Dialogue: 0,0:10:31.10,0:10:32.61,B2,GINJO,0000,0000,0000,,... حسناً Dialogue: 0,0:10:33.23,0:10:35.53,B2,GINJO,0000,0000,0000,,. فهمت ، يا للأسف Dialogue: 0,0:10:36.26,0:10:38.56,B2,ICHIGO,0000,0000,0000,,. لنذهب يا ميزوهو و كيجو Dialogue: 0,0:10:43.86,0:10:45.73,B2,GINJO,0000,0000,0000,,ما الذي تعرفه أنت ؟ Dialogue: 0,0:10:46.50,0:10:48.77,B2,GINJO,0000,0000,0000,,... عليك توخي الحذر Dialogue: 0,0:10:56.01,0:10:57.80,B2,GINJO,0000,0000,0000,,. يا كوروساكي إيتشيقو Dialogue: 0,0:11:13.67,0:11:15.65,B2,RENJI/SILHOUETTE,0000,0000,0000,,إلى متى ستظل نائماً يا إيتشيقو ؟ Dialogue: 0,0:11:15.65,0:11:17.69,B2,RENJI/SILHOUETTE,0000,0000,0000,,هل عليّ صفعك ؟ Dialogue: 0,0:11:18.78,0:11:22.01,B2,BYAKUYA/SILHOUETTE,0000,0000,0000,,. استيقظ يا كوروساكي إيتشيقو Dialogue: 0,0:11:22.98,0:11:25.48,B2,RUKIA/SILHOUETTE,0000,0000,0000,,. أيها الأحمق ، استيقظ يا إيتشيقو Dialogue: 0,0:11:26.50,0:11:27.83,B2,ISSHIN,0000,0000,0000,,. استيقظ Dialogue: 0,0:11:28.16,0:11:30.22,B2,ISSHIN,0000,0000,0000,,. إيتشيقو Dialogue: 0,0:11:33.33,0:11:35.56,B2,ISSHIN,0000,0000,0000,,. أيها الأحمق Dialogue: 0,0:11:35.56,0:11:36.78,B2,ISSHIN,0000,0000,0000,,. أنت أحمقٌ فعلاً Dialogue: 0,0:11:36.78,0:11:38.92,B2,ISSHIN,0000,0000,0000,,. كدت أقع Dialogue: 0,0:11:39.24,0:11:40.62,B2,ISSHIN,0000,0000,0000,,. كدتَ تقتلني Dialogue: 0,0:11:41.11,0:11:42.13,B2,ICHIGO,0000,0000,0000,,... هذه ليست مشكلة Dialogue: 0,0:11:42.59,0:11:44.93,B2,ICHIGO,0000,0000,0000,,ألن تذهب لمجتمع الأرواح لو مت هنا ؟ Dialogue: 0,0:11:48.02,0:11:50.10,B2,ISSHIN,0000,0000,0000,,. لا تتحاذق عليّ هنا Dialogue: 0,0:11:50.38,0:11:53.89,B2,ICHIGO,0000,0000,0000,,. لن تموت من جراء السقوط من الطابق الثاني Dialogue: 0,0:11:54.54,0:11:56.65,B2,ICHIGO,0000,0000,0000,,. لقد حلمتُ حلماً غريباً بسببك Dialogue: 0,0:11:56.65,0:11:59.06,B2,ICHIGO,0000,0000,0000,,. أسرع و أسقط نفسك كإعتذارٍ ليّ Dialogue: 0,0:12:00.15,0:12:01.56,B2,ISSHIN,0000,0000,0000,,. توقف ، سأقع Dialogue: 0,0:12:01.56,0:12:02.53,B2,ISSHIN,0000,0000,0000,,. إياك و جعلي أقع فعلاً Dialogue: 0,0:12:03.90,0:12:06.49,B2,ISSHIN,0000,0000,0000,,حلمٌ غريب ؟ ماذا كان ؟ Dialogue: 0,0:12:10.90,0:12:12.25,B2,ICHIGO,0000,0000,0000,,. لا أذكر Dialogue: 0,0:12:12.87,0:12:15.42,B2,ICHIGO,0000,0000,0000,,. لقد نسيته بمجرد محاولتي إخبارك به Dialogue: 0,0:12:19.41,0:12:21.26,B2,ICHIGO,0000,0000,0000,,ما هو عرضك ؟ Dialogue: 0,0:12:21.78,0:12:24.26,B2,JUDO TEAM MEMBER,0000,0000,0000,,... خمسة آلآف ين Dialogue: 0,0:12:25.44,0:12:27.31,B2,ICHIGO,0000,0000,0000,,خمسة آلآف ين في الأسبوع ؟ Dialogue: 0,0:12:27.67,0:12:28.93,B2,ICHIGO,0000,0000,0000,,. كن جاداً Dialogue: 0,0:12:28.93,0:12:29.89,B2,ICHIGO,0000,0000,0000,,. القادم Dialogue: 0,0:12:30.18,0:12:31.15,B2,SATODA,0000,0000,0000,,. أجل Dialogue: 0,0:12:31.15,0:12:33.39,B2,SATODA,0000,0000,0000,,. أنا ساتودا نائب قائد فريق كرة القدم Dialogue: 0,0:12:33.67,0:12:35.87,B2,SATODA,0000,0000,0000,,... نودّ إقتراض مهارتك يا كوروساكي - سينباي Dialogue: 0,0:12:35.87,0:12:37.90,B2,ICHIGO,0000,0000,0000,,. قل المبلغ فحسب Dialogue: 0,0:12:38.16,0:12:41.85,B2,SATODA,0000,0000,0000,,... لقد حضرنا لك ضعف Dialogue: 0,0:12:39.63,0:12:40.72,B2,MIZUIRO,0000,0000,0000,,. إيتشيقو Dialogue: 0,0:12:40.72,0:12:41.44,B2,MIZUIRO,0000,0000,0000,,ماذا ؟ Dialogue: 0,0:12:41.65,0:12:43.18,B2,KEIGO,0000,0000,0000,,. إنه يقيم إتفاقاتٍ الآن Dialogue: 0,0:12:41.85,0:12:46.16,B2,,0000,0000,0000,,. كلا ، لقد ساعدت فريق كرة السلة بأقل من هذا المبلغ Dialogue: 0,0:12:43.52,0:12:45.10,B2,KEIGO,0000,0000,0000,,. سيبقى هكذا لمدة Dialogue: 0,0:12:45.10,0:12:46.40,B2,MIZUIRO,0000,0000,0000,,. فهمت Dialogue: 0,0:12:46.16,0:12:47.87,B2,SATODA,0000,0000,0000,,. أرجوك تقبل هذا المبلغ Dialogue: 0,0:12:47.00,0:12:49.79,B2,MIZUIRO,0000,0000,0000,,إذن لقد ترك إيجار نفسه لفريق كرة السلة ؟ Dialogue: 0,0:12:50.32,0:12:52.32,B2,KEIGO,0000,0000,0000,,... هذا مقرف Dialogue: 0,0:12:52.32,0:12:54.75,B2,KEIGO,0000,0000,0000,,. لن يأتي إيتشيقو ليتسكع معي ثانيةً Dialogue: 0,0:12:55.35,0:12:58.71,B2,MIZUIRO,0000,0000,0000,,. تقول و كأنه يتسكع معك دوماً Dialogue: 0,0:12:59.86,0:13:02.14,B2,KEIGO,0000,0000,0000,,. بالتأكيد ، إنّه كذلك بالفعل Dialogue: 0,0:13:02.14,0:13:07.56,B2,KEIGO,0000,0000,0000,,لا أريد أن أجعل نفسي مصدر إزعاجٍ لإيتشيقو\N. أثناء عمله الجزئي Dialogue: 0,0:13:07.56,0:13:09.56,B2,KEIGO,0000,0000,0000,,. أنا أقول الحقيقة فعلاً ، أقسم بذلك Dialogue: 0,0:13:08.10,0:13:09.28,B2,MIZUIRO,0000,0000,0000,,. حسناً Dialogue: 0,0:13:09.28,0:13:10.78,B2,ICHIGO,0000,0000,0000,,ما هو موقعي ؟ Dialogue: 0,0:13:10.78,0:13:13.08,B2,SATODA,0000,0000,0000,,. نريدك أن تكون حارساً للمرمى Dialogue: 0,0:13:13.08,0:13:14.73,B2,ICHIGO,0000,0000,0000,,. شادو سيكون حارساً جيداً Dialogue: 0,0:13:15.30,0:13:19.66,B2,SATODA,0000,0000,0000,,. شادو - سان وجد عملاً أكثر ربحاً Dialogue: 0,0:13:19.66,0:13:20.43,B2,ICHIGO,0000,0000,0000,,إذن أنا بديله ؟ Dialogue: 0,0:13:20.43,0:13:24.34,B2,KEIGO,0000,0000,0000,,أكان إيتشيقو مهوساً بالمال هكذا دوماً ؟ Dialogue: 0,0:13:24.34,0:13:29.05,B2,MIZUIRO,0000,0000,0000,,إنه يوفر المال لبعد التخرج لكي يستطيع\N. الإعتماد على نفسه في العيش Dialogue: 0,0:13:29.05,0:13:30.15,B2,KEIGO,0000,0000,0000,,ماذا ؟ Dialogue: 0,0:13:30.15,0:13:31.72,B2,KEIGO,0000,0000,0000,,أتقصد إنه سينتقل من بيته ؟ Dialogue: 0,0:13:32.97,0:13:34.71,B2,MIZUIRO,0000,0000,0000,,. كلا ، لا أعلم ذلك Dialogue: 0,0:13:35.89,0:13:37.35,B2,MIZUIRO,0000,0000,0000,,... مهما كان الأمر Dialogue: 0,0:13:37.81,0:13:42.69,B2,MIZUIRO,0000,0000,0000,,. لا يبدو والد إيتشيقو من النوع الذي يعطي المال كثيراً Dialogue: 0,0:13:43.62,0:13:46.93,B2,MIZUIRO,0000,0000,0000,,. لذا من الأفضل له توفير المال من الآن Dialogue: 0,0:13:48.49,0:13:50.60,B2,KEIGO,0000,0000,0000,,. أنت محق في هذا Dialogue: 0,0:13:50.60,0:13:52.10,B2,SATODA,0000,0000,0000,,. شكراً جزيلاً لك Dialogue: 0,0:13:52.10,0:13:53.10,B2,SOCCER TEAM MEMBER B,0000,0000,0000,,. لقد فعلناها Dialogue: 0,0:13:53.10,0:13:55.23,B2,SOCCER TEAM MEMBER C,0000,0000,0000,,. حسناً ، دعونا نتصل بالكابتن Dialogue: 0,0:13:56.32,0:13:58.20,B2,KEIGO,0000,0000,0000,,قررت الإنضمام لفريق كرة القدم ؟ Dialogue: 0,0:13:58.20,0:13:59.60,B2,KEIGO,0000,0000,0000,,كم المقابل ؟ Dialogue: 0,0:13:59.60,0:14:00.91,B2,ICHIGO,0000,0000,0000,,. هذا سر Dialogue: 0,0:14:00.91,0:14:01.94,B2,MIZUIRO,0000,0000,0000,,متى ستبدأ ؟ Dialogue: 0,0:14:02.71,0:14:03.94,B2,ICHIGO,0000,0000,0000,,. اليوم Dialogue: 0,0:14:10.49,0:14:11.24,B2,TATSUKI,0000,0000,0000,,ماذا ؟ Dialogue: 0,0:14:12.07,0:14:13.77,B2,TATSUKI,0000,0000,0000,,ما الذي حدث لفريق كرة السلة ؟ Dialogue: 0,0:14:13.77,0:14:15.66,B2,ICHIGO,0000,0000,0000,,. إنتهى عقدي معهم الإسبوع الفائت Dialogue: 0,0:14:16.75,0:14:18.54,B2,ICHIGO,0000,0000,0000,,ماذا عنك ؟ أليس لديك تدريب ؟ Dialogue: 0,0:14:18.90,0:14:20.22,B2,TATSUKI,0000,0000,0000,,. لدي عمل بدوام جزئي لأذهب إليه Dialogue: 0,0:14:20.55,0:14:21.86,B2,TATSUKI,0000,0000,0000,,ألم أخبرك بذلك ؟ Dialogue: 0,0:14:22.32,0:14:25.09,B2,TATSUKI,0000,0000,0000,,. بدأت الشهر الماضي بعمل مساعدة مدرب رياضة الدوجو Dialogue: 0,0:14:26.31,0:14:28.29,B2,ICHIGO,0000,0000,0000,,أنتِ مساعدة مدرب ؟ Dialogue: 0,0:14:28.78,0:14:30.72,B2,ICHIGO,0000,0000,0000,,. أنا مسرورٌ لأني تركت تلك الرياضة Dialogue: 0,0:14:31.63,0:14:34.48,B2,ICHIGO,0000,0000,0000,,. لأني سأرفض مناداتكِ بالمدربة Dialogue: 0,0:14:34.48,0:14:38.02,B2,TATSUKI,0000,0000,0000,,هل تريد أن أجبرك على مناداتك لي هكذا منذ الآن ؟ Dialogue: 0,0:14:44.91,0:14:46.45,B2,MALE STUDENT A,0000,0000,0000,,... إنها إينوي - سينباي Dialogue: 0,0:14:46.76,0:14:48.27,B2,MALE STUDENT B,0000,0000,0000,,... إنها فاتنة Dialogue: 0,0:14:48.27,0:14:49.95,B2,MALE STUDENT B,0000,0000,0000,,... تبدو مثل الدمية الجميلة Dialogue: 0,0:14:50.62,0:14:52.40,B2,MALE STUDENT B,0000,0000,0000,,... عندما إلتقيت بها أول مرة Dialogue: 0,0:14:52.40,0:14:54.91,B2,,0000,0000,0000,,. قلت في نفسي إنني مسرورٌ لأنني في هذه الثانوية Dialogue: 0,0:14:55.32,0:14:58.18,B2,MALE STUDENT C,0000,0000,0000,,. لقد التقطت لها صورةً بهاتفي البارحة Dialogue: 0,0:14:58.18,0:14:59.75,B2,MALE STUDENT A,0000,0000,0000,,. حقاً ؟ أرسل لي إياها Dialogue: 0,0:15:03.88,0:15:05.21,B2,ORIHIME,0000,0000,0000,,. كوروساكي - كن Dialogue: 0,0:15:05.21,0:15:06.76,B2,ORIHIME,0000,0000,0000,,. تاتسوكي - شان Dialogue: 0,0:15:07.51,0:15:08.97,B2,ICHIGO,0000,0000,0000,,... إينوي Dialogue: 0,0:15:11.39,0:15:12.86,B2,ICHIGO,0000,0000,0000,,. هذا خطر أيتها الحمقاء ، ستقعين Dialogue: 0,0:15:12.86,0:15:14.18,B2,TATSUKI,0000,0000,0000,,. يمكننا رؤية ملابسك الداخلية Dialogue: 0,0:15:15.26,0:15:16.60,B2,ORIHIME,0000,0000,0000,,. هذا مؤلم Dialogue: 0,0:15:16.60,0:15:18.21,B2,TATSUKI,0000,0000,0000,,. أنت تستحقينها Dialogue: 0,0:15:18.21,0:15:22.15,B2,TATSUKI,0000,0000,0000,,. سأضربك بقوة أكبر عندما تقومين بمثل هذه التصرفات مستقبلاً Dialogue: 0,0:15:22.15,0:15:24.25,B2,ORIHIME,0000,0000,0000,,أقوى من هذه الضربة ؟ Dialogue: 0,0:15:24.25,0:15:25.86,B2,ORIHIME,0000,0000,0000,,. ستحطمين رأسي عندها Dialogue: 0,0:15:26.41,0:15:29.19,B2,ICHIGO,0000,0000,0000,,. ليس عليك الغضب هكذا Dialogue: 0,0:15:29.19,0:15:30.61,B2,ICHIGO,0000,0000,0000,,. هي لم تؤذي نفسها Dialogue: 0,0:15:30.61,0:15:31.91,B2,TATSUKI,0000,0000,0000,,. اخرس Dialogue: 0,0:15:31.91,0:15:35.83,B2,TATSUKI,0000,0000,0000,,ليس لديك حقّ في الإعتراض \N. عن كيفية تعاملي مع اوريهيمي Dialogue: 0,0:15:36.32,0:15:38.10,B2,ICHIGO,0000,0000,0000,,. لم أكن أعترض Dialogue: 0,0:15:38.10,0:15:40.42,B2,ICHIGO,0000,0000,0000,,. بل شعرت بالحزن إتجاه إينوي Dialogue: 0,0:15:40.42,0:15:42.89,B2,TATSUKI,0000,0000,0000,,. هذا ما أسميه بالإعتراض Dialogue: 0,0:15:42.89,0:15:44.82,B2,ORIHIME,0000,0000,0000,,... بصراحة Dialogue: 0,0:15:44.82,0:15:48.85,B2,ORIHIME,0000,0000,0000,,. أردت أن أطلب نصيحتكما Dialogue: 0,0:15:49.24,0:15:50.26,B2,ICHIGO/TATSUKI,0000,0000,0000,,نصيحة ؟ Dialogue: 0,0:15:50.65,0:15:53.60,B2,ORIHIME,0000,0000,0000,,... أجل ، إنها بخصوص Dialogue: 0,0:15:55.38,0:15:58.36,B2,ORIHIME,0000,0000,0000,,. " موضوع حياتي ، أغنية " الهاها Dialogue: 0,0:15:58.36,0:16:02.01,B2,ORIHIME,0000,0000,0000,,.. عندما كنت أهتف للكوميديين ذوي الشهرة الشعبية Dialogue: 0,0:16:02.01,0:16:05.98,B2,ORIHIME,0000,0000,0000,,.. " كنت أحييهم بواسطة أغنية " دو ري مي Dialogue: 0,0:16:06.52,0:16:08.54,B2,ICHIGO,0000,0000,0000,,ما الذي تتحدثين عنه يا ترى ؟ Dialogue: 0,0:16:08.54,0:16:12.06,B2,ORIHIME,0000,0000,0000,,. المشكلة إنني حالياً أستطيع دندنتها فحسب Dialogue: 0,0:16:12.06,0:16:14.07,B2,TATSUKI,0000,0000,0000,,أهذه تعتبر مشكلة حتى ؟ Dialogue: 0,0:16:14.07,0:16:15.78,B2,ORIHIME,0000,0000,0000,,لِمَ تعتقدين ذلك ؟ Dialogue: 0,0:16:15.78,0:16:17.45,B2,TATSUKI,0000,0000,0000,,. عليك أن تنضجي Dialogue: 0,0:16:17.45,0:16:19.42,B2,ORIHIME,0000,0000,0000,,. هذا خطأ Dialogue: 0,0:16:20.51,0:16:22.29,B2,ICHIGO,0000,0000,0000,,كيف تفعلين ذلك ؟ Dialogue: 0,0:16:22.58,0:16:24.38,B2,ICHIGO,0000,0000,0000,,. عيناها تبدو مثل الرقم ثلاثة Dialogue: 0,0:16:24.67,0:16:27.67,B2,TATSUKI (M),0000,0000,0000,,... أصبح اوريهيمي أكثر براعةً في صنع التعابير المختلفة Dialogue: 0,0:16:28.02,0:16:29.03,B2,ORIHIME,0000,0000,0000,,. أريد حلاً للموضوع Dialogue: 0,0:16:29.48,0:16:31.82,B2,ORIHIME,0000,0000,0000,,... لأنني لا أعلم Dialogue: 0,0:16:31.82,0:16:35.26,B2,,0000,0000,0000,,هل أبدأ بالغناء بكلمة " دوكوردان " أو " دوبروك " ؟{\الجملة حيرتني تماماً} Dialogue: 0,0:16:35.26,0:16:36.73,B2,ORIHIME,0000,0000,0000,,أيهما تعتقدان الأفضل ؟ Dialogue: 0,0:16:36.73,0:16:37.81,B2,ICHIGO/TATSUKI,0000,0000,0000,,. هذا لا يهم Dialogue: 0,0:16:37.99,0:16:39.47,B2,TATSUKI,0000,0000,0000,,. تذكرت للتو Dialogue: 0,0:16:39.47,0:16:41.13,B2,TATSUKI,0000,0000,0000,,. ليس لدي وقتٌ لهذا Dialogue: 0,0:16:41.13,0:16:42.75,B2,ORIHIME,0000,0000,0000,,ما الخطب يا تاتسوكي - شان ؟ Dialogue: 0,0:16:42.75,0:16:43.81,B2,TATSUKI,0000,0000,0000,,. تأخرتُ على عملي Dialogue: 0,0:16:43.81,0:16:45.25,B2,TATSUKI,0000,0000,0000,,أليس لديك عملٌ أيضاً يا اوريهيمي ؟ Dialogue: 0,0:16:45.25,0:16:46.32,B2,TATSUKI,0000,0000,0000,,. عليك أن تسرعي أيضاً Dialogue: 0,0:16:46.63,0:16:49.24,B2,ICHIGO,0000,0000,0000,,. تبدين منشغلةً حقاً ببقاءكِ هنا Dialogue: 0,0:16:49.24,0:16:52.25,B2,TATSUKI,0000,0000,0000,,... تتصرف و كأن هذا لا يهمك Dialogue: 0,0:16:52.25,0:16:54.41,B2,,0000,0000,0000,,لكن هل تعرف رئيستك برغبتك بالإجازة ؟ Dialogue: 0,0:16:55.71,0:17:00.16,B2,TATSUKI,0000,0000,0000,,ألم ترفض آخر طلبٍ لك ؟ Dialogue: 0,0:17:00.76,0:17:02.51,B2,TATSUKI,0000,0000,0000,,... من الأفضل لك إخبارها بالأمر Dialogue: 0,0:17:02.51,0:17:04.67,B2,,0000,0000,0000,,. لا تقل إني لم أحذرك Dialogue: 0,0:17:05.89,0:17:06.90,B2,SATODA,0000,0000,0000,,. كوروساكي - سينباي Dialogue: 0,0:17:07.56,0:17:09.59,B2,SATODA,0000,0000,0000,,. إنضم لنا في التدريب رجاءً Dialogue: 0,0:17:09.97,0:17:11.51,B2,SATODA,0000,0000,0000,,... كوروساكي - سينباي Dialogue: 0,0:17:11.51,0:17:12.34,B2,SATODA,0000,0000,0000,,ماذا ؟ Dialogue: 0,0:17:12.56,0:17:13.76,B2,UNAGIYA,0000,0000,0000,,. أيها الأحمق Dialogue: 0,0:17:15.60,0:17:18.76,B2,UNAGIYA,0000,0000,0000,,أتدرك ما تطلبه الآن ؟ Dialogue: 0,0:17:19.09,0:17:20.56,B2,UNAGIYA,0000,0000,0000,,... لقد أخذت إجازة الأسبوع الماضي Dialogue: 0,0:17:20.56,0:17:22.80,B2,,0000,0000,0000,,. و لقد أتيت للعمل يوماً واحداً بعدها Dialogue: 0,0:17:22.80,0:17:25.18,B2,UNAGIYA,0000,0000,0000,,و الآن تريد إجازةٌ أخرى ؟ Dialogue: 0,0:17:25.18,0:17:28.46,B2,ICHIGO,0000,0000,0000,,... لهذا السبب أنا أعتذر Dialogue: 0,0:17:28.46,0:17:31.37,B2,UNAGIYA,0000,0000,0000,,أتعتقد إنّ الإعتذار سيفيد بشيء ؟ Dialogue: 0,0:17:31.37,0:17:32.96,B2,UNAGIYA,0000,0000,0000,,ألا يمكنك أن تكون أكثر إهتماماً بالأمر ؟ Dialogue: 0,0:17:32.96,0:17:35.31,B2,UNAGIYA,0000,0000,0000,,. تعال إلى هنا و إلا ستفضل Dialogue: 0,0:17:37.46,0:17:40.59,B2,ICHIGO,0000,0000,0000,,. حقاً ؟ لقد توقعت هذا Dialogue: 0,0:17:42.17,0:17:42.98,B2,UNAGIYA,0000,0000,0000,,ماذا ؟ Dialogue: 0,0:17:44.25,0:17:48.65,B2,UNAGIYA,0000,0000,0000,,... كلا ، مهلاً يا إيتشيقو - شان Dialogue: 0,0:17:48.65,0:17:53.21,B2,ICHIGO,0000,0000,0000,,لا يمكنني لومك على فصل شخصٍ مثلي\N. غير جدي في عمله Dialogue: 0,0:17:53.91,0:17:55.51,B2,ICHIGO,0000,0000,0000,,. أنا آسفٌ جداً Dialogue: 0,0:17:55.92,0:17:57.98,B2,ICHIGO,0000,0000,0000,,. شكراً لأعتناءك بي في المدة السابقة Dialogue: 0,0:17:57.98,0:17:59.65,B2,UNAGIYA,0000,0000,0000,,. لم تكن مدة طويلة Dialogue: 0,0:17:59.65,0:18:01.24,B2,UNAGIYA,0000,0000,0000,,. كانت مجرد نصف سنة Dialogue: 0,0:18:01.24,0:18:04.64,B2,UNAGIYA,0000,0000,0000,,. المرح بالقيام بالأعمال الصغيرة لم يأتي بعد Dialogue: 0,0:18:05.08,0:18:07.58,B2,UNAGIYA,0000,0000,0000,,... مغامرتنا ستستمر لفترة طويلة حتى Dialogue: 0,0:18:08.63,0:18:11.39,B2,ICHIGO,0000,0000,0000,,. و هكذا تنتهي المغامرة هنا Dialogue: 0,0:18:17.04,0:18:20.57,B2,OBUTA,0000,0000,0000,,أهناك شخصٌ يدعى كوروساكي هنا ؟ Dialogue: 0,0:18:20.86,0:18:22.56,B2,OBUTA,0000,0000,0000,,. هيّا ، أخرج Dialogue: 0,0:18:24.31,0:18:25.60,B2,ICHIGO,0000,0000,0000,,ما هذا ؟ Dialogue: 0,0:18:25.60,0:18:27.50,B2,ICHIGO,0000,0000,0000,,من أي عصرٍ أخذ ملابسه ؟ Dialogue: 0,0:18:27.79,0:18:30.30,B2,ICHIGO,0000,0000,0000,,. لم أرى هذه الملابس منذ مدة Dialogue: 0,0:18:30.30,0:18:34.42,B2,OBUTA,0000,0000,0000,,. لقد كسر سبعة أسنانٍ لأحد رجالي Dialogue: 0,0:18:34.42,0:18:36.63,B2,OBUTA,0000,0000,0000,,سبعة ، هل أنت أحمق ؟ Dialogue: 0,0:18:37.01,0:18:39.01,B2,OBUTA,0000,0000,0000,,. في العادة يُكسر سنين فقط Dialogue: 0,0:18:42.99,0:18:45.33,B2,ICHIGO,0000,0000,0000,,. هذا صحيح Dialogue: 0,0:18:46.58,0:18:48.62,B2,OBUTA,0000,0000,0000,,. أعلم إنك هنا يا كوروساكي Dialogue: 0,0:18:48.62,0:18:50.83,B2,OBUTA,0000,0000,0000,,... ربّما أنت ترتجف من الخوف Dialogue: 0,0:18:50.83,0:18:53.15,B2,,0000,0000,0000,,. و تتساءل كيف عرفت اسمك Dialogue: 0,0:18:53.69,0:18:55.28,B2,OBUTA,0000,0000,0000,,. كنتَ مهملاً Dialogue: 0,0:18:55.69,0:18:58.50,B2,OBUTA,0000,0000,0000,,. لقد رأى وجهكَ جيداً Dialogue: 0,0:18:58.50,0:19:01.16,B2,OBUTA,0000,0000,0000,,. و لدي عدة طرق للعثور عليك Dialogue: 0,0:19:01.77,0:19:03.57,B2,OBUTA,0000,0000,0000,,... على أي حالٍ يا كوروساكي Dialogue: 0,0:19:03.82,0:19:05.56,B2,OBUTA,0000,0000,0000,,... لحتى تأتي إلي Dialogue: 0,0:19:05.56,0:19:09.08,B2,OBUTA,0000,0000,0000,,. سنقتلع أنا و رجالي من ثانوية مياشو بوابة المدرسة Dialogue: 0,0:19:09.64,0:19:10.78,B2,ISHIDA,0000,0000,0000,,... أيها الرفاق Dialogue: 0,0:19:11.84,0:19:14.11,B2,ISHIDA,0000,0000,0000,,. يكفي هذه الألعاب القديمة Dialogue: 0,0:19:14.11,0:19:16.46,B2,ISHIDA,0000,0000,0000,,ألا ترون إنكم تزعجون الجميع هنا ؟ Dialogue: 0,0:19:17.22,0:19:21.74,B2,ISHIDA,0000,0000,0000,,. و يبدو إنكم أذكياء يا أصدقاء كوروساكي Dialogue: 0,0:19:22.05,0:19:24.47,B2,ISHIDA,0000,0000,0000,,ألا تفهمون ما أقوله ؟ Dialogue: 0,0:19:24.81,0:19:27.33,B2,ISHIDA,0000,0000,0000,,. أسرعوا بالعودة لمنازلكم Dialogue: 0,0:19:27.33,0:19:28.98,B2,DELINQUENT A,0000,0000,0000,,ماذا ؟ Dialogue: 0,0:19:29.30,0:19:30.94,B2,DELINQUENT A,0000,0000,0000,,هل أنت كوروساكي ؟ Dialogue: 0,0:19:34.02,0:19:35.40,B2,ISHIDA,0000,0000,0000,,ما الذي قلته ؟ Dialogue: 0,0:19:39.49,0:19:41.28,B2,OBUTA,0000,0000,0000,,لِمَ فعلت ذلك ؟ Dialogue: 0,0:19:41.78,0:19:43.74,B2,OBUTA,0000,0000,0000,,هل تسخر منا أيها الوغد ؟ Dialogue: 0,0:19:44.11,0:19:46.94,B2,ISHIDA,0000,0000,0000,,... هذا ما كنت سأطلبه منكم Dialogue: 0,0:19:47.38,0:19:50.12,B2,ISHIDA,0000,0000,0000,,أليس عليكم الإطمئنان على رجلكم هناك ؟ Dialogue: 0,0:19:51.00,0:19:53.03,B2,ISHIDA,0000,0000,0000,,و ماذا لو قلت لكم أنا هو كوروساكي ؟ Dialogue: 0,0:21:24.97,0:21:26.30,B2,RIRUKA,0000,0000,0000,,هل عثرت عليه ؟ Dialogue: 0,0:21:27.83,0:21:28.60,B2,GINJO,0000,0000,0000,,. أجل Dialogue: 0,0:21:40.59,0:21:46.55,B2,GINJO,0000,0000,0000,,يبدو إنّ ممثل الشينيجامي القادم \N. لديه أصدقاءٌ مثيرون Dialogue: 0,0:23:20.51,0:23:21.79,B2,ORIHIME,0000,0000,0000,,. تساتسوكي - شان Dialogue: 0,0:23:21.79,0:23:24.12,B2,TATSUKI,0000,0000,0000,,. كلا ، سيرى الناس ملابسك الداخلية لو ركضتِ بسرعة Dialogue: 0,0:23:24.12,0:23:25.64,B2,ORIHIME,0000,0000,0000,,هل هذا الطعام مناسب ؟ Dialogue: 0,0:23:25.64,0:23:28.06,B2,TATSUKI,0000,0000,0000,,. كلا ، لا يمكنك أكل هذا الطعام Dialogue: 0,0:23:28.06,0:23:30.22,B2,ORIHIME,0000,0000,0000,,هناك برنامجٌ كوميدي طوله ساعتين\N. سيعرض اليوم و أود مشاهدته Dialogue: 0,0:23:30.22,0:23:31.52,B2,TATSUKI,0000,0000,0000,,. كلا ، هذا سيؤذي عينيكِ Dialogue: 0,0:23:31.52,0:23:32.98,B2,TATSUKI,0000,0000,0000,,. لذلك أنت تستطيع مشاهدة التلفاز ساعةً واحدة في اليوم Dialogue: 0,0:23:32.98,0:23:34.61,B2,ICHIGO,0000,0000,0000,,هل أنت والدتها ؟ Dialogue: 0,0:23:35.28,0:23:36.77,B2,KEIGO,0000,0000,0000,,. دليل كيجو المصور Dialogue: 0,0:23:37.54,0:23:39.90,B2,KEIGO (N),0000,0000,0000,,... سأعرض لكم التغيرات Dialogue: 0,0:23:39.90,0:23:42.73,B2,,0000,0000,0000,,. التي حدثت لشعري خلال الفترة الماضية Dialogue: 0,0:23:43.22,0:23:44.20,B2,KEIGO (N),0000,0000,0000,,... أولاً Dialogue: 0,0:23:44.20,0:23:45.29,B2,KEIGO (N),0000,0000,0000,,. تسريحة الموهيكان Dialogue: 0,0:23:45.29,0:23:47.19,B2,MIZUIRO,0000,0000,0000,,. أنا من عمله له Dialogue: 0,0:23:47.73,0:23:48.53,B2,KEIGO (N),0000,0000,0000,,... ثمّ Dialogue: 0,0:23:48.53,0:23:49.89,B2,KEIGO (N),0000,0000,0000,,. حلقتُ رأسي Dialogue: 0,0:23:50.68,0:23:51.49,B2,KEIGO (N),0000,0000,0000,,... ثم Dialogue: 0,0:23:51.68,0:23:53.24,B2,KEIGO (N),0000,0000,0000,,. عملتُ تسريحة التجعيد الحصرية Dialogue: 0,0:23:53.61,0:23:55.03,B2,MIZUIRO (N),0000,0000,0000,,. كان ذلك فضيعاً Dialogue: 0,0:23:55.69,0:23:56.49,B2,KEIGO (N),0000,0000,0000,,... و من بعدها Dialogue: 0,0:23:56.91,0:23:58.33,B2,KEIGO (N),0000,0000,0000,,... الصدمة Dialogue: 0,0:23:58.59,0:23:59.66,B2,KEIGO (N),0000,0000,0000,,. شعرٌ أسود Dialogue: 0,0:24:00.27,0:24:02.79,B2,MIZUIRO,0000,0000,0000,,... أنظر ، لقد أضجرت المشاهدين Dialogue: 0,0:24:02.79,0:24:04.72,OS,CAPTION,0000,0000,0000,,{\c&HF0F3F1&}النهاية Dialogue: 0,0:24:04.72,0:24:06.72,B2,,0000,0000,0000,,