﻿1
00:00:28,403 --> 00:00:29,487
أفغانستان"؟"

2
00:00:31,531 --> 00:00:33,491
العراق"؟" -
عذراً؟ -

3
00:00:34,117 --> 00:00:35,785
.تحالف الإرادة

4
00:00:35,869 --> 00:00:36,870
"البصرة"

5
00:00:38,538 --> 00:00:40,081
أيّ قسم؟

6
00:00:40,165 --> 00:00:42,876
.الكتيبة الثانية، الكلية الملكية الويلزية

7
00:00:45,503 --> 00:00:47,338
كنت تختبريني، أليس كذلك؟

8
00:00:47,422 --> 00:00:49,466
اعتقدت أنني أكذب؟ -
أبداً -

9
00:00:50,341 --> 00:00:52,177
.تفضّلي

10
00:00:52,260 --> 00:00:53,344
.أنا بخير -
أنت محقة -

11
00:00:53,428 --> 00:00:55,430
.لا يمكنني الجلوس أثناء وقوف سيّدة

12
00:00:56,222 --> 00:00:57,807
.تحرّك أيّها المغفّل

13
00:00:58,141 --> 00:01:00,393
.يا له من تصرّف مؤدّب، شكراً

14
00:01:04,439 --> 00:01:05,565
.عذراً

15
00:01:08,359 --> 00:01:10,528
.سيّدي "سافاريسي"، كنت سأحضر لرؤيتك

16
00:01:10,612 --> 00:01:12,947
.رائع، كنت جاهزاً لاستقبالك

17
00:01:13,531 --> 00:01:16,159
إذاً، ما شعورك يا "أليشيا"؟
هل تشعرين بالحظّ؟

18
00:01:17,077 --> 00:01:18,286
بشأن المناقصة؟

19
00:01:18,369 --> 00:01:21,831
."أجل، وضعك ممتاز يا سيّد "سافيريسي -
.أنا في الانتظار -

20
00:01:21,915 --> 00:01:23,792
أنت؟ ماذا حدث لـ"نحن"؟

21
00:01:23,875 --> 00:01:26,085
إن حصلت على صفقة بـ 25 مليون
مقابل شاحنات جرّ للمدينة

22
00:01:26,169 --> 00:01:27,962
.سأمنحك خمسة بالمئة منها

23
00:01:28,046 --> 00:01:31,049
أعتقد أنّنا في وضع ممتاز
."يا سيّد "سافاريسي

24
00:01:32,300 --> 00:01:33,885
.نعم؟ مرحباً

25
00:01:33,968 --> 00:01:36,221
.كلا، هذا "كاري"، أجل

26
00:01:36,304 --> 00:01:38,181
هل أنت متأكّد؟ -
.لا تفعل ذلك -

27
00:01:38,264 --> 00:01:40,183
.حسناً، سنكتشف المزيد

28
00:01:43,603 --> 00:01:45,271
فازت شركة "ستريكلير" للسيّارات بالمناقصة

29
00:01:45,605 --> 00:01:46,815
!سأقاضيهم

30
00:01:46,898 --> 00:01:48,566
،قالوا إنّ النتائج كانت قريبة
.حللت في المرتبة الثانية

31
00:01:48,650 --> 00:01:50,902
لا يهمّني لو حللت في المرتبة الثامنة

32
00:01:50,985 --> 00:01:52,987
.لقد غشّوا، كان لدّي شريك أسود البشرة

33
00:01:53,071 --> 00:01:55,281
،حسناً، هم أيضاً كانوا يتمتّعون بالتنوّع
.كان لديهم امرأة بين الشركاء

34
00:01:55,365 --> 00:01:56,491
.حسناً، هذا ما أريد أن أفعله

35
00:01:56,574 --> 00:01:58,118
"أريد أن أتحقّق بشأن شركة "ستريكلير

36
00:01:58,201 --> 00:01:59,953
...وأقوم بـ...ما يسموّنه

37
00:02:00,036 --> 00:02:01,079
.لأنّهم قاموا بدفع المال لأحدهم

38
00:02:01,162 --> 00:02:02,122
.أنت قمت بذلك أيضاً

39
00:02:02,205 --> 00:02:03,414
إلى جانب من تقفي؟

40
00:02:03,498 --> 00:02:06,084
.قمت بدفع المال لأحدهم لأنّهم قاموا بذلك

41
00:02:06,167 --> 00:02:07,168
.حسناً

42
00:02:15,677 --> 00:02:16,970
سيّدتي القاضية؟

43
00:02:17,971 --> 00:02:19,097
."سيّد "غاردنر

44
00:02:20,557 --> 00:02:22,684
ما سبب وجودك هنا؟ -
.لمحاكمتك عسكريّاً -

45
00:02:24,519 --> 00:02:26,187
."أريد رؤية "أليشيا فلوريك

46
00:02:26,271 --> 00:02:28,523
هل تعرف أنّك هنا؟ -
.أعطيتهم اسمي -

47
00:02:28,606 --> 00:02:32,277
...أجل، لكنني لم...أعني ربّما

48
00:02:32,360 --> 00:02:33,403
.تفضلي، رافقيني

49
00:02:36,447 --> 00:02:38,700
هل أنت "مادي هايورد"، المديرة التنفيذيّة؟ -

50
00:02:39,492 --> 00:02:40,493
.نعم، هذه أنا

51
00:02:40,577 --> 00:02:42,453
."ماندي بوست" من مجلّة "سينث"

52
00:02:42,537 --> 00:02:43,538
.سررت بمقابلتك

53
00:02:44,080 --> 00:02:46,416
.آسفة، المراسل الصحفي لا يتغيّر أبدأ

54
00:02:46,499 --> 00:02:47,917
"نظراً إلى دعمك لـ"بيتر فلوريك

55
00:02:48,001 --> 00:02:51,004
هل لديك أيّ تعليق عن شائعة
إقامته علاقة مع موظفة في حملته؟

56
00:02:52,380 --> 00:02:54,507
.أيّتها القاضية "كوهن"، أنا متفاجئة

57
00:02:54,591 --> 00:02:58,303
،"أجل يا سيّدة "فلوريك
.كان ذلك تصرفاً عفوياً منّي

58
00:02:59,262 --> 00:03:00,763
."لا أحتاج إليك يا سيّد "غاردنر

59
00:03:00,847 --> 00:03:02,807
.إنّه شريك، أنا في السنة الرابعة

60
00:03:02,891 --> 00:03:05,143
.أعلم، لكنني لا أحتاج إليك

61
00:03:05,226 --> 00:03:06,227
.شكراً

62
00:03:07,061 --> 00:03:08,146
.على الرّحب

63
00:03:13,276 --> 00:03:14,611
كنت في لجنة قضائيّة

64
00:03:14,694 --> 00:03:17,447
.أدرس إدراج الجنسين في الجيش

65
00:03:17,530 --> 00:03:18,656
وكان هناك متحدّث

66
00:03:18,740 --> 00:03:21,618
.يعاني من مشكلة تعجز لجنتنا عن معالجتها

67
00:03:21,701 --> 00:03:23,328
.أريدك أن تقابليها

68
00:03:23,411 --> 00:03:24,996
تريدين مني...؟ -
.أجل -

69
00:03:25,079 --> 00:03:26,372
إنّها عضو في فيلق الفريق
الاستشاري المشترك

70
00:03:26,456 --> 00:03:29,375
وتمّت مهاجمتها العام الماضي
."أثناء وجودها في "أفغانستان

71
00:03:29,459 --> 00:03:30,668
ماذا تقصدين بمهاجمة؟

72
00:03:30,752 --> 00:03:34,130
.رجل في القاعدة، حاول الاعتداء عليها

73
00:03:34,756 --> 00:03:36,716
وتريدين منّي...؟ -
.تمثيلها -

74
00:03:39,594 --> 00:03:42,555
آسفة، أجد نفسي ضائعة
.بعض الشيء يا حضرة القاضية

75
00:03:42,639 --> 00:03:44,682
تحتاج إلى محامي، لكنّها محامية عسكريّة؟ -
.أجل -

76
00:03:44,766 --> 00:03:47,477
هل هي في مأزق؟ -
.كلا، هي من رفع الدعوى -

77
00:03:47,560 --> 00:03:48,978
من ستقاضي؟ لا يمكنها
.أن ترفع دعوى على الجيش

78
00:03:49,062 --> 00:03:51,522
كان المعتدي موظفاً
في شركة "مارتينيل" للأمن

79
00:03:51,606 --> 00:03:54,359
إحدى الشركات المتعاقدة
."المستقلّة في "أفغانستان

80
00:03:54,442 --> 00:03:57,737
نظراً إلى أنّ الدليل اعتبر
غير كافي لعقد محاكمة جنائيّة

81
00:03:58,321 --> 00:04:00,615
.قررت أن ترفع دعوى في المحكمة المدنيّة

82
00:04:00,782 --> 00:04:01,783
.فهمت

83
00:04:03,660 --> 00:04:05,578
وهل يمكنني أن أسأل لماذا اخترتني؟

84
00:04:05,703 --> 00:04:08,581
لا أعتقد أنّ الأمور جرت بشكل
.جيّد في المرّة الأخيرة في المحكمة

85
00:04:08,665 --> 00:04:11,042
.وأعتقد أنّ الجميع يستحقّ فرصةً ثانية

86
00:04:13,962 --> 00:04:15,046
."إيلاي"

87
00:04:17,966 --> 00:04:19,050
."ماندي"

88
00:04:20,593 --> 00:04:24,180
هل أنت هنا لممارسة
نمطك الخاص بالصحافة؟

89
00:04:24,264 --> 00:04:26,015
."نحن في صدد طبع القصّة يا "إيلاي

90
00:04:27,392 --> 00:04:29,227
تقومين بطبع قصّة تدركين أنّها مُلفقة؟

91
00:04:29,310 --> 00:04:32,063
كلا، نقوم بطبع قصّة
.تحوّلت إلى موضوع الحوارات

92
00:04:32,146 --> 00:04:33,773
بل أصبحت موضوع حوار

93
00:04:33,856 --> 00:04:36,943
.بسبب مدوّن يعيش في منزل والدته

94
00:04:37,026 --> 00:04:40,363
متى أصبحت وسائل الإعلام
الرئيسيّة تتكّل على عالم المدوّنات؟

95
00:04:40,446 --> 00:04:42,907
اقتباس جميل،هل تريدني
إدراجه في طبعة الإنترنت؟

96
00:04:42,991 --> 00:04:45,451
.اذهبي إلى الجحيم -
"سنعرض القصّة يوم الاثنين يا "إيلاي -

97
00:04:45,535 --> 00:04:47,161
.و"مادي هايورد" كانت هنا

98
00:04:48,288 --> 00:04:50,206
ماذا؟ -
.كانت "مادي هايورد" هنا -

99
00:04:50,290 --> 00:04:51,499
.كلا، غادرت

100
00:04:54,877 --> 00:04:56,504
."لم تأت إلى هنا من أجلك يا "إيلاي

101
00:05:02,260 --> 00:05:03,303
من أنت؟

102
00:05:04,053 --> 00:05:05,054
ما زلت شريكاً هنا

103
00:05:05,138 --> 00:05:06,639
.لا يمكنك أن تمنح مكتبي لشخص آخر

104
00:05:06,723 --> 00:05:09,392
.بلى يمكنني ذلك، وقمت بذلك

105
00:05:09,475 --> 00:05:11,894
!هذا سيّء

106
00:05:11,978 --> 00:05:13,104
دايان"، ماذا يجري هنا؟"

107
00:05:13,187 --> 00:05:16,107
سيّد "غولد"، أنت في حملة انتخابية

108
00:05:16,190 --> 00:05:18,401
والمرّة الأخيرة التي استخدمت
.فيها مكتبك كانت منذ شهرين

109
00:05:18,484 --> 00:05:21,029
لا يمكننا تحمّل أتعاب
.محامي بدوام جزئي لمكتب

110
00:05:21,112 --> 00:05:24,115
.كلا، لا يمكنك تحمّل إغضابي

111
00:05:24,198 --> 00:05:25,241
إن فاز مرشّحي

112
00:05:25,325 --> 00:05:27,410
.سنُدخل الملايين إلى الشركة -
إن فاز مرشحك -

113
00:05:27,493 --> 00:05:28,870
.ستُحضره إلى هنا بأيّ حال

114
00:05:28,953 --> 00:05:32,832
،أنت شريك بـ 250 ألف دولار من رأس المال
ونسبة خمسة بالمئة من الربح السنوي

115
00:05:32,915 --> 00:05:35,376
.إن ذهبت إلى أيّ مكان آخر، ستخسر هذا

116
00:05:42,008 --> 00:05:46,304
.هذا غباء، كلّ شهر سبتمبر

117
00:06:00,651 --> 00:06:01,652
"النقيب "هلينجير

118
00:06:02,987 --> 00:06:04,572
أقدّم لك المحامية المدنيّة
التي تناقشنا بشأنها

119
00:06:04,655 --> 00:06:05,948
."أليشيا فلوريك"

120
00:06:06,032 --> 00:06:07,241
.نعم، شكراً

121
00:06:07,325 --> 00:06:09,160
أيّها الكولونيل، لكنني قرّرت أنني
سأتمكّن من القيام بذلك بمفردي

122
00:06:09,952 --> 00:06:11,287
.سأقوم بمتابعة القضية بنفسي

123
00:06:11,370 --> 00:06:12,580
!فهمت، حظاً سعيداً

124
00:06:12,663 --> 00:06:14,248
."لحظة يا سيّدة "فلوريك

125
00:06:15,249 --> 00:06:18,169
أنت تحتاجين إليها، تحتاجين إلى شخص
.معتاد على المحكمة المدنيّة

126
00:06:18,252 --> 00:06:19,295
.أنا بخير

127
00:06:19,378 --> 00:06:21,172
عليّ أن أناقش هذا الموجز
...بعد ساعتين، لا يمكنني

128
00:06:21,255 --> 00:06:24,050
.لهذا السبب أنت تحتاجين إليها

129
00:06:24,133 --> 00:06:25,551
.على الأقل دعيها تقرأ الموجز

130
00:06:26,552 --> 00:06:27,553
"سيّدة "فلوريك

131
00:06:28,179 --> 00:06:29,889
أتمانعين قراءة طلب الاستدعاء؟

132
00:06:29,972 --> 00:06:31,808
.في الحقيقة، لا أريد التطفّل -
.أنت لا تتطفلين -

133
00:06:31,891 --> 00:06:33,476
أيتها النقيب

134
00:06:33,559 --> 00:06:35,478
.اسأليها إن كانت موافقة على قراءة ملخّصك

135
00:06:39,732 --> 00:06:41,943
إنّه مجرد طلب استدعاء شاهد

136
00:06:42,026 --> 00:06:43,194
.ليس مفصّلاً جداً

137
00:06:43,277 --> 00:06:44,403
.هذا واضح

138
00:06:51,160 --> 00:06:52,620
.أحاول أن أبقي الأمور بسيطة

139
00:07:06,467 --> 00:07:08,302
إذاً؟ -
.إنّه مصاغ بشكل جيّد -

140
00:07:08,386 --> 00:07:09,971
شكراً، هل من مؤشرات؟

141
00:07:10,054 --> 00:07:11,305
.لن تفوزي بالطلب

142
00:07:14,016 --> 00:07:15,226
.لكنك قلت للتوّ إنه مصاغ بشكل جيّد

143
00:07:15,309 --> 00:07:17,395
"لا يتخذ قضاة مقاطعة "كوك
قراراتهم استنادا على المنطق

144
00:07:17,478 --> 00:07:19,939
يتخذونها وفقاً لخشيتهم
من تعرّض أحكامهم للاستئناف

145
00:07:20,481 --> 00:07:22,108
.وليس لديهم ما يخشونه هنا

146
00:07:22,191 --> 00:07:24,444
يمكنهم معرفة الطلب
.المكتوب من قبل مبتدئ

147
00:07:24,527 --> 00:07:26,863
.آسفة، لكن هذا ما أنت عليه

148
00:07:26,946 --> 00:07:28,823
لديّ خبرة 12 عاماً في فيلق
.الفريق الاستشاري المشترك

149
00:07:28,906 --> 00:07:30,116
أجل، وسيشعر القضاة بهذا الأمر أيضاً

150
00:07:30,199 --> 00:07:32,243
فالكتابة مثاليّة جداً، مرتبة جداً

151
00:07:32,326 --> 00:07:33,995
.عليك أن تخففي من النعوت

152
00:07:34,078 --> 00:07:35,413
هل أنت جادة؟ -
.أجل -

153
00:07:37,540 --> 00:07:39,917
ماذا تقترحين يا سيّدة "فلوريك"؟

154
00:07:40,001 --> 00:07:42,170
حسناً، هذا طلب لشركة "مارتينيل" للأمن

155
00:07:42,253 --> 00:07:44,422
لتمثيل المعتدي عليك
من أجل الاستجواب في المحكمة؟

156
00:07:44,505 --> 00:07:45,506
."نعم "ريكي واترز

157
00:07:45,590 --> 00:07:48,426
وأنت لا تعرفين مكان تمركز
السيد "واترز" في "أفغانستان"؟

158
00:07:48,509 --> 00:07:50,470
.لم يستجيبوا إلى طلباتي لمعرفة مكانه

159
00:07:50,553 --> 00:07:52,513
حسناً، أولاً لا تسأليهم

160
00:07:52,597 --> 00:07:54,265
.سيكذبون في أيّ حال

161
00:07:54,348 --> 00:07:56,392
.اكتشفي الأمر بنفسك

162
00:07:56,476 --> 00:07:58,019
وكيف أفعل ذلك؟

163
00:07:59,604 --> 00:08:02,231
انتهى وقت الاستشارات، هل قمت بتوكيلي؟

164
00:08:04,525 --> 00:08:06,986
،شكراً لقيامك بذلك، ستصدر يوم الاثنين
.لذا عليّ أن أكون مستعدّة

165
00:08:07,069 --> 00:08:10,156
أحتاج إلى معلومات عن المجلّة
.أو المحرّرين أو الكتّاب

166
00:08:10,239 --> 00:08:11,991
،جميعهم ينتمون إلى الحزب الديمقراطي
.لذا لا يمكن أن تكون المعلومات سياسيّة

167
00:08:12,074 --> 00:08:13,409
أريد معرفة أموراً عن ماضيهم

168
00:08:13,493 --> 00:08:15,286
.وظيفة لم ينالوها، دعوى قضائيّة

169
00:08:15,369 --> 00:08:16,329
لا تقلقي إن كانت المعلومات غامضة

170
00:08:16,412 --> 00:08:18,372
.أعطني شيئاً يمكنني أن أبني عليه

171
00:08:19,123 --> 00:08:22,084
كاليندا"؟ هل أنت معي؟"

172
00:08:22,877 --> 00:08:24,754
هل يتمّ التحقيق معك
من قبل الشرطة الفدراليّة؟

173
00:08:25,505 --> 00:08:27,298
.كلا، لا أعلم

174
00:08:27,381 --> 00:08:28,508
هل يُحقق بأمري؟ لماذا؟

175
00:08:28,758 --> 00:08:30,635
.يخضع الجميع للتحقيق في مرحلة ما

176
00:08:30,718 --> 00:08:32,386
ماذا؟ لماذا؟ ماذا سمعت؟

177
00:08:33,304 --> 00:08:34,680
.لم أسمع شيئاً

178
00:08:35,139 --> 00:08:37,350
حسناً، عما تتكلّمين؟

179
00:08:43,064 --> 00:08:45,441
من أين أحضرت هذه؟ -
.لا يمكنني القول -

180
00:08:47,360 --> 00:08:48,945
حسناً، ما هي؟ -
.لا أعلم -

181
00:08:49,028 --> 00:08:51,489
كاليندا"، ما هذا؟" -
.إنّها من تحقيق فدرالي -

182
00:08:51,572 --> 00:08:54,408
السؤال هو، هل هذه الصورة عنك أو عنّي؟

183
00:08:59,580 --> 00:09:02,083
.العنوان ورقم الهاتف -
.شكراً -

184
00:09:03,125 --> 00:09:06,504
.لا تبدين سعيدة -
.كلا، أنا مشغولة -

185
00:09:07,171 --> 00:09:08,464
.خسر زوجك المناقصة

186
00:09:11,384 --> 00:09:13,094
."لن يقوم بأيّ عمل في "شيكاغو

187
00:09:21,269 --> 00:09:22,812
.مرحباً جميعاً

188
00:09:22,895 --> 00:09:24,981
آمل ألا تشعروا بالحرّ

189
00:09:25,064 --> 00:09:27,567
اليوم مع هذا الحرّ
غير الاعتيادي من شهر نوفمبر

190
00:09:27,650 --> 00:09:30,111
آمل ألاّ تمانعوا قولي

191
00:09:30,194 --> 00:09:31,237
واحد لصالح الاحتباس الحراري

192
00:09:31,320 --> 00:09:32,613
.صفر لصالح المشككين

193
00:09:35,199 --> 00:09:38,327
على أيّ حال، أعتقد
.أنّه لدينا طلب لننظر فيه

194
00:09:38,411 --> 00:09:42,290
نعم يا سيّدي القاضي، تريد موكّلتي رفع دعوى
على المقاول العسكري "مارتينيل" للأمن

195
00:09:42,373 --> 00:09:44,584
.بسبب أفعال موظّف حاول أن يعتدي عليها

196
00:09:44,667 --> 00:09:47,211
.وأرى أنّها من الأفراد العسكريّين

197
00:09:47,295 --> 00:09:50,256
أهلاً بك، أكنّ احتراماً شديداً للجنود

198
00:09:50,339 --> 00:09:53,092
.مهما كان رأي حكومتنا في توظيفهم

199
00:09:53,175 --> 00:09:54,969
...حسناً، لنرى الآن

200
00:09:55,052 --> 00:09:56,887
أنت تقدّمين طلباً من أجل
.عودة شاهد من خارج البلاد

201
00:09:56,971 --> 00:09:58,598
،في الحقيقة يا سيّدي القاضي
وردتنا معلومات جديدة

202
00:09:58,681 --> 00:10:02,101
"فقد تمّ إعادة الشاهد "ريكي واترز
إلى "الولايات المتحدة" لعطلة تدوم أسبوعين

203
00:10:02,184 --> 00:10:04,437
"وهو في "نورثبروك
.الواقعة على بعد 12 ميلاً

204
00:10:04,520 --> 00:10:06,480
لكن للأسف، تنوي شركة "مارتينيل" للأمن

205
00:10:06,564 --> 00:10:09,609
.أن تعيده إلى "أفغانستان" بعد 48 ساعة

206
00:10:09,692 --> 00:10:11,360
.لذا يجب الإسراع في هذا الاستدعاء

207
00:10:11,444 --> 00:10:13,571
هل هذا صحيح يا سيّد "ستابلر"؟

208
00:10:13,654 --> 00:10:15,114
.أدعى "باكي" يا سيّدي القاضي

209
00:10:15,197 --> 00:10:17,867
باكي" بالتأكيد، هل هذا صحيح؟"

210
00:10:17,950 --> 00:10:20,536
يا سيّدي القاضي، أعتقد أنّ الحقيقة

211
00:10:20,620 --> 00:10:22,246
.أمر غير ذات صلة

212
00:10:22,330 --> 00:10:25,207
فشركة "مارتينيل" للأمن
مستثناة من كلّ الدعاوى المدنيّة

213
00:10:25,291 --> 00:10:26,584
.بما فيها هذا الاستدعاء

214
00:10:26,667 --> 00:10:28,377
."إنّهم يطبّقون "فيريس -
لماذا؟ -

215
00:10:28,461 --> 00:10:30,880
،"(فيريس) ضدّ (الولايات المتحدة)"
.أيّها القاضي

216
00:10:30,963 --> 00:10:33,424
لا يمكن لأيّ شخص في الخدمة، كالمدعية

217
00:10:33,507 --> 00:10:34,925
.أن يرفع دعوى قضائيّة على الجيش

218
00:10:35,009 --> 00:10:37,345
وبالتالي، استطراداً، هم عاجزون
عن رفع دعوى على مقاول

219
00:10:37,428 --> 00:10:39,138
.يُعتبر شعبة من الجيش

220
00:10:39,221 --> 00:10:43,768
سيّدي القاضي، على المقاول العسكري
أن يثبت أنّ أهدافه واستقلاليته خاضعة للجيش

221
00:10:43,851 --> 00:10:47,563
"وما لم تتمّكن شركة "مارتينيل
.أن تثبت أنّ الجيش أمر بهذا الاعتداء

222
00:10:47,647 --> 00:10:50,149
.عذراً، هذا كلام مهين، سيّدي القاضي

223
00:10:50,232 --> 00:10:53,486
كلا، الإهانة هنا هو محاولتك
حماية أحد موظفيك

224
00:10:53,569 --> 00:10:55,363
.من مواجهة المدعية في المحكمة

225
00:10:55,446 --> 00:10:57,698
"خدمت النقيب "هلينجر
بلادها طوال 12 عاماً

226
00:10:57,782 --> 00:11:00,326
،وهي تستحقّ على الأقلّ
.أن تواجه المعتدي عليها

227
00:11:00,409 --> 00:11:02,161
.المتهم بالاعتداء عليها أيّتها المحامية

228
00:11:02,244 --> 00:11:04,372
.أجل، المتهم بالاعتداء عليها، شكراً

229
00:11:04,455 --> 00:11:06,374
"سيّد "ستابلر"، "باكي

230
00:11:06,457 --> 00:11:09,210
،ما لم يكن لديك كلام تضيفه
.أنا مستعدّ لإصدار حكمي

231
00:11:09,293 --> 00:11:12,171
سيّدي القاضي، أحد نتائج الحروب الحديثة

232
00:11:12,254 --> 00:11:15,966
هو الخطوط غير الواضحة ما
.بين الجنود والعمّال المتعاقدين

233
00:11:16,050 --> 00:11:20,346
يتمّ ترحيل السيّد "واترز" إلى قاعدة
عسكريّة في الخطوط الأماميّة للمعركة

234
00:11:20,429 --> 00:11:26,227
لهذا السبب تمّ منحه الحماية
.من المساءلة كأيّ جندي آخر

235
00:11:26,310 --> 00:11:29,063
،في الحقيقة، يا سيّدي القاضي
نحن في النقطة نفسها من القانون

236
00:11:29,146 --> 00:11:32,566
.حيث أنّ كلّ الأحكام بالعكس تمّ استئنافها

237
00:11:32,650 --> 00:11:36,404
بربك! ستكون أكثر رقة لو أرسلت
!للقاضي تهديداً بالموت

238
00:11:36,487 --> 00:11:37,947
.سيّدي القاضي -
"أرجوك يا سيّدة "فلوريك -

239
00:11:38,030 --> 00:11:40,241
قبل أن أصدر حكمي، أودّ أن أسمع دليلاً

240
00:11:40,324 --> 00:11:43,035
.عن وثيقة تحالف شركة "مارتينيل" مع الجيش

241
00:11:43,119 --> 00:11:44,662
.سيّدي القاضي، أمامنا 48 ساعة فقط

242
00:11:44,745 --> 00:11:47,415
أفهم ذلك، لكن يمكننا أن نفعل
.الكثير في هذا الوقت

243
00:11:47,498 --> 00:11:50,501
"إن ثبت أنّ السيّد "واترز
خاضع للتراتبيّة العسكريّة

244
00:11:50,584 --> 00:11:53,546
"سأستنتج أنّه وشركة "مارتينيل
.حَصينين ضدّ هذه الدعوى القضائيّة

245
00:11:57,383 --> 00:11:59,802
!أنت جيّدة -
.لقد تمّرنت -

246
00:11:59,969 --> 00:12:01,387
.تقبلي المجاملة

247
00:12:02,930 --> 00:12:04,056
.شكراً

248
00:12:08,727 --> 00:12:09,895
!لنفز بهذه القضيّة

249
00:12:23,784 --> 00:12:24,743
إذاً حصلت على القصّة التافهة

250
00:12:24,827 --> 00:12:26,662
.وحصلت "ماندي بوست" على القصّة الحقيقيّة

251
00:12:26,745 --> 00:12:27,746
.القصّة الخاطئة

252
00:12:27,830 --> 00:12:29,582
أجل، ما سبب وجودي هنا يا "إيلاي"؟

253
00:12:29,665 --> 00:12:30,708
ماذا تعرفين عن "ماندي بوست"؟

254
00:12:30,791 --> 00:12:32,918
."ماذا أريد أن أعرف عن "ماندي بوست

255
00:12:33,544 --> 00:12:35,171
"كان لديها قريب في "إيلينوي

256
00:12:35,254 --> 00:12:38,215
.مرّ في قضيّة طلاق سيئة منذ أربع سنوات

257
00:12:38,299 --> 00:12:41,719
.وقد اتهمته زوجته بالتحرّش بأحد أولادهما

258
00:12:43,929 --> 00:12:45,556
...حسناً

259
00:12:45,639 --> 00:12:48,726
بالتأكيد، أنكر قريب "ماندي" كونه متحرشاً

260
00:12:48,809 --> 00:12:52,730
لكن الضحيّة، التي كانت
فتاة في التاسعة من عمرها

261
00:12:53,272 --> 00:12:55,774
.شهدت ضدّ والدها، وتمّ الحكم عليه

262
00:12:55,858 --> 00:12:58,068
إيلاي" هل نثرثر هنا أم نعمل؟"

263
00:12:58,152 --> 00:12:59,987
إنّه في السجن الآن

264
00:13:00,070 --> 00:13:01,280
.قريب "ماندي"، حكم عليه مدّة 12 عاماً

265
00:13:03,157 --> 00:13:04,742
احزري من كان المدعي العام في قضيته؟

266
00:13:08,287 --> 00:13:09,830
."بيتر فلوريك"

267
00:13:14,752 --> 00:13:16,170
.لا أقول هذا من أجل الإسناد

268
00:13:17,046 --> 00:13:20,716
"أنت تقول أنّ منافستي، "ماندي بوست

269
00:13:20,799 --> 00:13:23,552
كتبت قصّة عن حياة "بيتر فلوريك" الجنسيّة

270
00:13:23,636 --> 00:13:25,721
.رداً على محاكمته لقريبها

271
00:13:25,804 --> 00:13:28,265
.أنا أقول أنّ هذه ملاحظة مثيرة للاهتمام

272
00:13:28,349 --> 00:13:29,600
.أنّ "فلوريك" كان المدعي العام

273
00:13:29,683 --> 00:13:31,977
بما معناه، أنّه كان مدعياً عاماً
.في تلك الفترة

274
00:13:32,978 --> 00:13:34,522
.ماذا؟ الفرق نفسه

275
00:13:34,605 --> 00:13:35,731
.كلا، ليس كذلك

276
00:13:35,814 --> 00:13:39,109
.حسناً، هنا يأتي دورك، تعلمين، الصحافة

277
00:13:39,193 --> 00:13:41,570
"لقد خسرت قصّة علاقة "فلوريك
"غير الشرعيّة لصالح "ماندي بوست

278
00:13:41,654 --> 00:13:43,030
ما هي جائزة الترضية؟

279
00:13:43,113 --> 00:13:45,533
.إثبات أنّه كان لـ"ماندي" دافعاً خفياً

280
00:13:45,616 --> 00:13:46,700
بيتر"؟"

281
00:13:49,912 --> 00:13:51,747
أمّي، لحظة، اتفقنا؟

282
00:13:51,830 --> 00:13:54,250
.أنا بخير، أنا بخير دائماً

283
00:13:55,751 --> 00:13:56,752
.أجل، هذا أنا

284
00:13:56,835 --> 00:13:58,170
أريد فقط أن أحذرك

285
00:13:58,254 --> 00:13:59,713
أنّه سيتمّ نشر القصّة

286
00:13:59,797 --> 00:14:01,006
.وقد يتمّ سؤالك عنها

287
00:14:01,090 --> 00:14:02,800
هل هي سيئة؟ -
.سيئة جداً -

288
00:14:02,883 --> 00:14:03,968
قالوا إنك وافقت

289
00:14:04,051 --> 00:14:05,636
.على أنّ زواجنا هو مُساكنة

290
00:14:05,719 --> 00:14:06,762
هل سمعت أيّ أخبار من "مادي"؟

291
00:14:06,845 --> 00:14:08,722
.كلا، لكن لا أتوقّع ذلك

292
00:14:08,806 --> 00:14:10,015
.لا بدّ أنك تعاني على الجبهة الماليّة

293
00:14:10,099 --> 00:14:12,184
.كلا، نحن بخير حتى هذه اللحظة

294
00:14:12,268 --> 00:14:14,562
...تعرفين، هذه الأمور تحدث دائماً، لذا

295
00:14:14,645 --> 00:14:16,230
."أرجوك اهدئي يا سيّدة "فلوريك

296
00:14:16,313 --> 00:14:17,898
!كلا، لن أهدأ

297
00:14:18,899 --> 00:14:20,234
كذلك هناك أمر آخر

298
00:14:21,110 --> 00:14:23,612
طردت "جاكي" ممرضة أخرى

299
00:14:23,696 --> 00:14:25,573
...هل لديك أيّ توصية يمكنني

300
00:14:25,656 --> 00:14:26,699
.آسفة، لا

301
00:14:27,908 --> 00:14:29,743
هل هي امرأة؟ الممرضة التي طردتها؟

302
00:14:29,827 --> 00:14:30,828
أجل، لماذا؟

303
00:14:30,911 --> 00:14:31,912
.حاول توظيف رجل

304
00:14:31,996 --> 00:14:33,163
حقاً؟ -
.هذا مجرّد حدس -

305
00:14:33,247 --> 00:14:35,165
.اسأل المستشفى ما إذا كان لديهم رجال

306
00:14:35,249 --> 00:14:36,667
.حسناً، سأفعل، شكراً

307
00:14:36,750 --> 00:14:37,835
!استقيلي

308
00:14:37,918 --> 00:14:40,921
!اذهبي الآن! هيّا

309
00:14:42,006 --> 00:14:43,132
هل كلّ شيء بخير؟

310
00:14:43,799 --> 00:14:46,719
.لا أعلم، لكنني تخلّيت عن الاهتمام

311
00:14:47,261 --> 00:14:51,015
رايان هود"، أنا مؤسّس والمدير"
.التنفيذي لشركة "مارتينيل" للأمن

312
00:14:51,098 --> 00:14:55,019
وكم مضى على عملك
بالتعاقد مع الجيش الأميركي؟

313
00:14:55,102 --> 00:14:57,021
منذ البداية

314
00:14:57,104 --> 00:14:58,314
،"كنّا مع الجيش في "العراق
."ونحن الآن في "أفغانستان

315
00:14:58,397 --> 00:14:59,815
.كم هذا جيّد بالنسبة إليك

316
00:15:01,817 --> 00:15:02,818
"سيّد "هود

317
00:15:02,902 --> 00:15:05,905
دعنا نناقش دورك في مناطق القتال

318
00:15:05,988 --> 00:15:08,657
فأنتم لا توفّرون فقط الدعم للجيش

319
00:15:08,741 --> 00:15:10,618
.بل تحاربون إلى جانبهم

320
00:15:10,701 --> 00:15:13,162
بالأساس، يمكن اعتبار الجيش الأميركي
مؤسسة تعاني من نقص بالموظفين

321
00:15:13,245 --> 00:15:15,664
فليس هناك طاقم
.لملءِ حاجات المعركة

322
00:15:15,748 --> 00:15:17,166
لهذا السبب تقوم شركات
"مارينيل" و"بلاكواتر"

323
00:15:17,249 --> 00:15:18,375
.والآن "أكاديمي" بملء الفراغات

324
00:15:18,459 --> 00:15:22,296
لكن في أرض المعركة، هل يلتزم
موظفوك بالهرميّة العسكريّة؟

325
00:15:22,379 --> 00:15:25,716
أجل، فمن دون قيود
.القيادة، ستعمّ الفوضى

326
00:15:25,799 --> 00:15:28,802
إذاً، كلّ هذه الدعاوى
القضائيّة، ومذكرات الاستدعاء

327
00:15:28,886 --> 00:15:31,805
تميل إلى تعقيد السعي للمصالح الوطنيّة؟

328
00:15:31,889 --> 00:15:34,934
بالتأكيد، على سبيل المثال هذا
..."الاستدعاء بحقّ الشاهد "ريكي واترز

329
00:15:35,017 --> 00:15:36,435
."المتهمّ بالاعتداء الجنسي "ريكي واترز

330
00:15:36,518 --> 00:15:37,811
عذراً يا سيّدي القاضي

331
00:15:37,895 --> 00:15:39,021
.هذا تعبير لا مبرّر له

332
00:15:39,104 --> 00:15:41,649
.نعم يا سيّدة "فلوريك"، من فضلك توقّفي

333
00:15:41,732 --> 00:15:45,277
يقوم الشاهد "ريكي واترز" بتدريب
.الجنود على تقنيّات مكافحة التمرّد

334
00:15:45,361 --> 00:15:46,487
"إن لم يكن في "أفغانستان

335
00:15:46,570 --> 00:15:48,656
.فستتعرّض حياة مواطنين أميركيّين للخطر

336
00:15:48,739 --> 00:15:49,823
."شكراً يا سيّد "هود

337
00:15:49,907 --> 00:15:51,033
.الشاهد لك

338
00:15:52,326 --> 00:15:54,203
."صباح الخير يا سيّد "هود

339
00:15:54,286 --> 00:15:57,081
آسفة، هل من رتبة عسكريّة
تريد مني أنا أناديك بها؟

340
00:15:57,164 --> 00:15:58,207
أيّتها المحامية

341
00:15:58,290 --> 00:16:00,918
.هذا الرجل مدير تنفيذي لشركة خاصة

342
00:16:01,001 --> 00:16:02,711
إنّه يعترف بذلك، لا يدّعي
.أنّه جنرالاً في الجيش

343
00:16:02,795 --> 00:16:04,213
.اجلس يا "باكي" من فضلك

344
00:16:04,296 --> 00:16:06,215
سيّدة "فلوريك"، أعتقد أنّني فهمت
.تعليقك على موضوع الرتبة

345
00:16:06,298 --> 00:16:08,008
.تابعي من فضلك -
!"سيّد "هود -

346
00:16:09,760 --> 00:16:12,096
ما هي عقوبة التمرّد في الجيش؟

347
00:16:12,179 --> 00:16:13,722
لا أفهمك، أيّ تمرّد؟

348
00:16:13,806 --> 00:16:20,270
حسناً، لنأخذ بنود القانون الموحد للقضاء
.العسكري من البند 77 وصولاً إلى البند 134

349
00:16:20,354 --> 00:16:23,816
ما هي عقوبة التمرّد في أرض المعركة؟

350
00:16:23,899 --> 00:16:25,818
أتقصدين عدم القيام بالمهمة المطلوبة؟

351
00:16:25,901 --> 00:16:26,902
.نعم

352
00:16:26,986 --> 00:16:30,030
.المحكمة العسكريّة، وعلى الأرجح الاحتجاز

353
00:16:30,739 --> 00:16:34,827
وأيّ جندي لا ينفّذ أوامر قائده في المعركة

354
00:16:34,910 --> 00:16:36,245
يخضع إلى المحكمة عسكريّة؟ -
.نعم يا سيّدتي -

355
00:16:36,328 --> 00:16:38,706
وكما قلت، يتبع موظفيك هذه القوانين

356
00:16:38,789 --> 00:16:40,666
وإلاً سيخضعون لمحكمة عسكريّة؟

357
00:16:40,749 --> 00:16:42,001
.أجل، على أرض المعركة، نعم

358
00:16:42,084 --> 00:16:44,670
إذاً، اشرح لي من فضلك ماذا
"حدث مع موظف شركة "مارتينيل

359
00:16:44,753 --> 00:16:46,797
.في 12 أكتوبر 2011

360
00:16:46,880 --> 00:16:47,715
!اشرح

361
00:16:47,798 --> 00:16:50,217
هل يمكنك أن تكوني أكثر تحديداً؟ -
.أجل -

362
00:16:50,300 --> 00:16:53,262
"ألم يتلقّى موظفي "مارتينيل
أوامر من القيادة العسكريّة العليا

363
00:16:53,345 --> 00:16:57,099
"بتقديم الحماية لمقاطعة "غانزي
في 12 أكتوبر من العام الماضي؟

364
00:16:57,182 --> 00:16:59,226
.لم نتلقّى أوامر، بل طُلب منّا

365
00:17:00,227 --> 00:17:02,604
.أنا أقرأ من أمر عام، ليس من طلب عام

366
00:17:02,688 --> 00:17:05,983
أعتقد أنّ كلمة أمر تستخدم بشكل عام

367
00:17:06,066 --> 00:17:07,192
.نحن نعتبره طلباً

368
00:17:07,276 --> 00:17:09,653
فهمت، وألم تنفّذ شركة "مارتينيل" إضراباً؟

369
00:17:10,237 --> 00:17:11,822
.لا أسميه إضراباً

370
00:17:13,115 --> 00:17:16,201
حضرة المحامية؟ أعتقد أنّ مساعدتك
.تريد التحدّث إليك

371
00:17:19,413 --> 00:17:21,331
في رسالة إلى القيادة العليا

372
00:17:21,415 --> 00:17:22,958
.وصفت الحركة بإضراب

373
00:17:23,959 --> 00:17:26,879
.نعم، كانت هذه نكتة شخصيّة بين أصدقاء

374
00:17:26,962 --> 00:17:30,007
قمتم بإضراب إلى حين ضمن
.الجيش حماية موظفيك

375
00:17:30,758 --> 00:17:31,592
.نعم

376
00:17:31,675 --> 00:17:36,889
وإن رفض جندي الذهاب إلى أرض المعركة
من دون المزيد من الحماية

377
00:17:36,972 --> 00:17:38,015
ألن يكون عقابه المحكمة العسكريّة؟

378
00:17:38,098 --> 00:17:39,183
.هذه ليست مقارنة عادلة

379
00:17:39,266 --> 00:17:41,685
لكنّها صحيحة، سيخضع
.إلى المحكمة عسكريّة

380
00:17:43,103 --> 00:17:44,897
.أجل، لكنها ليست مقارنة عادلة

381
00:17:44,980 --> 00:17:49,359
لم لا؟ -
.لأنها كانت ظروفاً استثنائية -

382
00:17:49,443 --> 00:17:51,987
.حسناً، شكراً للجميع

383
00:17:52,571 --> 00:17:55,199
.سيّدة "فلوريك"، أعتقدك أثبت وجهة نظرك

384
00:17:55,282 --> 00:17:56,784
ونظراً إلى الظروف الحاليّة

385
00:17:56,867 --> 00:17:57,868
.سأمنحك الاستدعاء

386
00:17:57,951 --> 00:17:59,161
...سيّدي القاضي -
.باكي"، كلا" -

387
00:17:59,244 --> 00:18:02,956
من فضلك نريد أن يكون
السيّد "ريكي واترز" حاضراً للاستجواب

388
00:18:03,040 --> 00:18:04,625
عند الساعة الثالثة من بعد ظهر اليوم

389
00:18:04,708 --> 00:18:07,127
.أو سيتمّ اعتقاله

390
00:18:07,211 --> 00:18:09,213
.لقد فزنا -
.ليس بعد -

391
00:18:09,797 --> 00:18:11,256
أنت لا تفهمين

392
00:18:11,340 --> 00:18:13,300
.رؤيته في المحكمة، لقد فزنا

393
00:18:19,890 --> 00:18:20,891
!لا يزال هذا هراء

394
00:18:20,974 --> 00:18:23,143
سيّد "هايدين"، أعرف أنّه قد نختلف بالرأي

395
00:18:23,227 --> 00:18:26,105
.لكن أتمنّى ألاّ تشير إلى كلّ شيء

396
00:18:31,276 --> 00:18:33,821
كاري"، كيف حالك؟"

397
00:18:34,404 --> 00:18:35,823
.حسناً، شكراً

398
00:18:36,949 --> 00:18:38,200
.أنا سعيدة بوجودك هنا

399
00:18:38,909 --> 00:18:41,161
.وأنا سعيدة لأنّك نجيت من الذبح

400
00:18:41,245 --> 00:18:42,579
.عمليّات الطرد، أجل

401
00:18:42,663 --> 00:18:45,207
يبدو أنّه ما زال لدي
.بضع حيوات إضافيّة، شكراً

402
00:18:45,958 --> 00:18:48,085
."رأيتك تتحدّث مع "كلارك

403
00:18:48,168 --> 00:18:49,795
.يبدو أنّه معجب بك

404
00:18:50,629 --> 00:18:53,298
هذا جيّد، لا يوجد عدد كبير
.من الأشخاص الذين يعجبونه

405
00:18:53,382 --> 00:18:55,384
.أنا لا أبحث عنه -
.أجل، أعلم -

406
00:18:56,260 --> 00:18:58,720
أتسأل ما إذا كنت تعرف ما الذي حدث له

407
00:18:58,804 --> 00:19:01,265
فقد أصبح أكثر غضباً
.ووقاحة في تعامله معنا

408
00:19:05,102 --> 00:19:06,270
.بدأ يهتمّ

409
00:19:06,812 --> 00:19:09,106
"فقد استمتع بقضيّة "بيشوب

410
00:19:09,189 --> 00:19:11,191
.استمتع بالمشاركة

411
00:19:11,275 --> 00:19:13,902
.يريد شيئاً مماثلاً، شيئاً يبني حياته عليه

412
00:19:13,986 --> 00:19:16,572
يبدو أنّه يعتقد أنّ شركة
.لوكهارت" و"غاردنر" ستكون هذا الشيء"

413
00:19:16,655 --> 00:19:18,657
.هذه ليست شركته -
أعلم، أنا لا أوافق على الأمر -

414
00:19:18,740 --> 00:19:22,953
لكنني أقترح سبب كونه
.أكثر وقاحة، أنه بدأ يهتمّ

415
00:19:23,036 --> 00:19:24,204
هل يمكنك التحدّث معه؟

416
00:19:24,288 --> 00:19:25,831
.ومعرفة السبب

417
00:19:25,914 --> 00:19:27,374
.بالتأكيد -
.جيّد -

418
00:19:27,624 --> 00:19:29,418
وكيف حالك؟ -
.بخير -

419
00:19:30,419 --> 00:19:31,795
.أريد أن أطرح عليك سؤالاً

420
00:19:32,421 --> 00:19:33,881
.أجل

421
00:19:33,964 --> 00:19:35,841
لست متأكداً إن كنت قد أخطأت
."بالتصرّف مع "ويل

422
00:19:35,924 --> 00:19:39,344
مع "ويل"؟ لماذا؟ -
.أتسأل ما إذا كان لا يثق بي -

423
00:19:40,262 --> 00:19:41,638
فأنا أعرف مكتب المدعي العام

424
00:19:41,722 --> 00:19:43,849
،أعرف طريقة عملهم
.لكنني لم أستلم قضيّة جنائيّة

425
00:19:43,932 --> 00:19:46,977
.هل يجب أن أعرف معلومات أخرى -
!كلا -

426
00:19:47,060 --> 00:19:49,104
...كلا، أنا متفاجئة

427
00:19:49,938 --> 00:19:52,107
."أنا آسفة، لم أتابع مسارك يا "كاري

428
00:19:52,316 --> 00:19:54,151
كلا، بالتأكيد، يجب أن تعمل
على قضايا جنائيّة

429
00:19:54,234 --> 00:19:55,527
.سأتأكد من حصول ذلك

430
00:19:55,611 --> 00:19:58,655
."حسناً، شكراً، وسأتحدّث مع السيّد "هايدين

431
00:19:59,573 --> 00:20:00,574
!حسناً

432
00:20:02,784 --> 00:20:03,785
.جيّد

433
00:20:09,625 --> 00:20:12,628
بخصوص ماذا؟ -
.أمور خاصة بالشركاء -

434
00:20:12,711 --> 00:20:15,172
.لديّ معلومات عن إمبراطور شاحنات الجرّ

435
00:20:15,255 --> 00:20:17,674
حقاً؟ ماذا لديك؟

436
00:20:17,758 --> 00:20:18,800
.المناقصة الفائزة

437
00:20:19,760 --> 00:20:20,969
.هناك طريقة لإبطالها

438
00:20:21,053 --> 00:20:22,638
ستريكلير" للسيّارات؟ كيف؟"

439
00:20:22,721 --> 00:20:24,556
أحد الشركاء في الشركة
موظف سابق في الحكومة

440
00:20:24,640 --> 00:20:26,683
عليهم انتظار عامين قبل
.أن يتمكّنوا من تقديم مناقصة

441
00:20:27,267 --> 00:20:28,894
وهل فعلوا ذلك؟ -
.كلا -

442
00:20:28,977 --> 00:20:31,521
،تمّ تقريب موعد المناقصة شهر
.أخطأوا بأسبوع

443
00:20:31,605 --> 00:20:34,608
هل كان موظف حكومي؟ -
.أجل، بفارق أسبوع واحد -

444
00:20:34,691 --> 00:20:36,568
ما يعني أنّه يمكننا إبطال فوزهم بالمناقصة

445
00:20:36,652 --> 00:20:38,570
ما سيجعل "نيك سافاريسي" الفائز بها

446
00:20:40,197 --> 00:20:41,531
.إن أردنا ذلك

447
00:20:43,033 --> 00:20:45,786
"إن أردنا "نيك سافاريسي
أن يبقى عميلاً في هذه الشركة؟

448
00:20:50,040 --> 00:20:51,124
.سأهتمّ بالموضوع

449
00:20:55,796 --> 00:20:58,507
."أمّي أقدّم لك "كريستيان

450
00:20:58,590 --> 00:21:00,926
."مرحباً يا سيّدة "فلوريك

451
00:21:02,135 --> 00:21:03,303
.أنت رجل

452
00:21:04,388 --> 00:21:07,683
.نعم، لكنني أحمل شهادة بالتمريض

453
00:21:08,058 --> 00:21:11,770
كريستيان" ما هي أصول اسمك؟ مكسيكيّة؟"

454
00:21:11,853 --> 00:21:14,898
."كريستيان" اسم كوبي، عائلتي من "كوبا"

455
00:21:15,983 --> 00:21:17,109
.عذراً

456
00:21:17,734 --> 00:21:19,069
نعم؟

457
00:21:19,152 --> 00:21:20,696
.أجل، أرسله

458
00:21:20,779 --> 00:21:21,905
.لا أحتاج إلى المساعدة

459
00:21:21,989 --> 00:21:24,950
،جيّد، إذاً لن أقدّم لك المساعدة
.سأقبض راتبي فقط

460
00:21:25,033 --> 00:21:26,576
كم يدفع لك ابني؟

461
00:21:26,660 --> 00:21:28,996
.40 في الساعة، و45 بدل نقل

462
00:21:30,872 --> 00:21:33,083
."لا أحتاج إلى المساعدة يا "بيتر -
.ستحصلين عليها يا أمّي -

463
00:21:33,166 --> 00:21:34,918
ألا تريدني أن أعمل في الحملة معك؟

464
00:21:35,002 --> 00:21:37,671
،بالطبع أريدك
.لكنني أريدك أن تحظي بالاهتمام

465
00:21:37,754 --> 00:21:40,507
.لا أحبّه -
.لم تمنحيني فرصة -

466
00:21:40,841 --> 00:21:43,885
.لا تتنصّت على كلامنا -
.لا ترفعي صوتك عند الثرثرة -

467
00:21:46,013 --> 00:21:47,306
امنحيه فرصة يا أمّي

468
00:21:47,931 --> 00:21:49,057
.امنحيه فرصة

469
00:21:49,891 --> 00:21:51,351
.مرحباً، أجل، أنا موافق

470
00:21:52,311 --> 00:21:53,854
.أجل، أرسله

471
00:21:57,149 --> 00:21:59,359
هل أنت بخير؟ -
.نعم -

472
00:22:02,738 --> 00:22:05,741
هلاّ قلت لنا اسمك ووظيفتك؟

473
00:22:05,824 --> 00:22:08,702
ريكي واترز" موظفّ"
.في شركة "مارتينيل" للأمن

474
00:22:08,785 --> 00:22:11,038
أعمل في التدريب على مكافحة
."التمرّد في "أفغانستان

475
00:22:11,121 --> 00:22:14,583
سيّد "واترز" شكراً لأنّك خصصت
.وقتاً للتحدث إلينا اليوم

476
00:22:14,666 --> 00:22:16,168
أهلاً بك، أنا متفاجئ بعض الشيء

477
00:22:16,251 --> 00:22:17,961
.لا بدّ أن هناك سوء تفاهم هنا

478
00:22:18,045 --> 00:22:21,840
حسناً، تزعم المدعية أنّك هاجمتها
في الـ 30 من أبريل عام 2011

479
00:22:21,923 --> 00:22:24,301
في مخيّم "دوير" في وادي
."نهر "هيملاند" في "أفغانستان

480
00:22:24,384 --> 00:22:25,594
.أجل، قرأت التهمة

481
00:22:25,677 --> 00:22:27,637
.أنا آسف يا "لورا"، لكن هذا لم يحدث

482
00:22:27,721 --> 00:22:29,848
.سيّدي أولاً لا توجّه كلامك إلى موكلتي

483
00:22:29,931 --> 00:22:32,851
وعندما تتحدّث عنها
."استخدم عبارة النقيب "هلينجر

484
00:22:33,393 --> 00:22:34,394
.حاضر يا سيّدتي

485
00:22:34,478 --> 00:22:36,104
.أعتذر أيّتها النقيب

486
00:22:37,564 --> 00:22:40,609
"هل قابلت النقيب "هلينجر
في مخيّم "دوير"؟

487
00:22:40,692 --> 00:22:43,862
أجل، كانت تناقش عقوداً
لطرقات ومستشفيات

488
00:22:43,945 --> 00:22:46,448
"وكنّا نتقابل أحياناً في "أم دابلو أر

489
00:22:46,531 --> 00:22:48,742
.مركز الترفيه والرعاية الاجتماعية

490
00:22:48,825 --> 00:22:50,202
.نعم، هذا صحيح

491
00:22:50,285 --> 00:22:53,663
في الحقيقة، احتسيت المشروب
مع النقيب في المركز

492
00:22:53,747 --> 00:22:55,123
في تلك الليلة، أليس كذلك؟

493
00:22:55,207 --> 00:22:58,126
أجل، كان هناك حفلة لجنود
.الاحتياط الحديثين، بما فيهم أنا

494
00:22:58,210 --> 00:23:01,004
وتزعم أنّه بعد انتهاء
.الحفلة عدتما معاً إلى مكتبها

495
00:23:01,088 --> 00:23:04,841
في الحقيقة، كان لكل منّا مكتب في الطابق
الأول من المستشفى الـ 35 الداعمة للمعركة

496
00:23:04,925 --> 00:23:05,967
.لذا، نعم، عدنا سوياً

497
00:23:06,051 --> 00:23:09,304
وهي تزعم أنّك هددتها بإنزال رتبتها

498
00:23:09,387 --> 00:23:10,806
.إن رفضت مُضاجعتك

499
00:23:10,889 --> 00:23:13,183
.كلا، لم يكن ذلك ممكناً

500
00:23:13,266 --> 00:23:16,019
...فأنا لا أتمتّع بأيّ سلطة في الجيش -
."كنت صديقاً للرائد "هارت -

501
00:23:16,103 --> 00:23:17,771
"أيّتها النقيب "هالينجر

502
00:23:18,688 --> 00:23:19,689
.يجدر بك التزام الصمت

503
00:23:19,773 --> 00:23:23,318
ماذا حدث بعد ذلك يا سيّد "واترز"؟
ما الذي تذكره؟

504
00:23:23,527 --> 00:23:27,364
،كانت النقيب "هلينجر" تحتسي الخمر
.كانت ثملة

505
00:23:27,447 --> 00:23:30,408
سألتها إن أرادت أن آخذها إلى الثكنة

506
00:23:30,492 --> 00:23:33,703
.فرفضت، وتمسكت بي

507
00:23:34,287 --> 00:23:37,374
ويمكنني تخيّل أنّها شعرت
.بالإهانة بسبب طريقة صدّي لها

508
00:23:37,457 --> 00:23:38,500
.لا أعلم لماذا

509
00:23:38,583 --> 00:23:42,671
،إذاً هذه شهادتك تحت القسم
لم تعتد أبداً على النقيبة "هلينجر"؟

510
00:23:42,754 --> 00:23:45,048
صحيح، في الحقيقة، ما كان
من الممكن أن أعتدي عليها

511
00:23:45,132 --> 00:23:48,343
فقد كنت أرسل رسالة إلكترونّية
.بعد منتصف الليل، تلك الليلة

512
00:23:48,426 --> 00:23:52,222
أنظروا إلى الوقت، إنّه الوقت
.نفسه للاعتداء المفترض

513
00:23:52,514 --> 00:23:55,892
،سأطلب من المحقّقة التحقق من الأمر
.قد لا يكون أرسل الرسالة الإلكترونيّة

514
00:23:56,434 --> 00:23:58,186
.أرسل الرسالة -
!تباً -

515
00:23:58,270 --> 00:24:00,230
هذا لائحة بكلّ الرسائل الإلكترونيّة

516
00:24:00,313 --> 00:24:02,232
التي تمّ إرسالها من مستشفى
دعم المعركة الخامس الثلاثين

517
00:24:02,315 --> 00:24:03,733
.في يوميّ 29 و30 أبريل

518
00:24:03,817 --> 00:24:05,110
.أحضروها لك بسرعة

519
00:24:05,193 --> 00:24:08,864
أجل، فهم يؤمّنون لنا الدليل
.الذي يعمل ضدّنا بسرعة فائقة

520
00:24:08,947 --> 00:24:10,740
قام بإرسال رسالة إلكترونيّة
.في وقت الاعتداء

521
00:24:10,824 --> 00:24:13,952
هذا لا يغيّر حقيقة إمكانيّة إرساله
.للرسالة واعتداءه عليها في الوقت نفسه

522
00:24:14,035 --> 00:24:15,704
.هناك أمر آخر -
أمر جيّد؟ -

523
00:24:15,787 --> 00:24:18,748
...أمر جيّد جداً، بعد دقيقة لاحقاً، هنا

524
00:24:18,832 --> 00:24:21,960
رسالة إلكترونيّة تمّ إرسالها
.من المكتب المجاور

525
00:24:22,252 --> 00:24:23,253
كان هناك شاهد؟

526
00:24:23,336 --> 00:24:25,881
أجل أحدهم كان موجوداً
.في المكتب المجاور لحظة الاعتداء

527
00:24:25,964 --> 00:24:28,800
...لنقم باستدعائه، سأبدأ

528
00:24:39,936 --> 00:24:41,062
.سأعود على الفور

529
00:24:43,064 --> 00:24:45,942
!مرحباً -
مرحباً يا "مادي"، ما الأخبار؟ -

530
00:24:46,985 --> 00:24:50,197
،حاولت أن أراك من قبل
.لكنّك كنت مشغولة

531
00:24:50,906 --> 00:24:52,824
.نحن بخير يا "مادي"، حقاً

532
00:24:52,908 --> 00:24:55,327
.أنت لا تعطين المال لزوجي، لا بأس

533
00:24:55,410 --> 00:24:58,705
...كلا، لكن

534
00:25:00,415 --> 00:25:03,335
ظننت أنّه من العدل أن أحذرك
.قبل أن أقوم بالإعلان

535
00:25:04,419 --> 00:25:05,587
تعلنين عمّا؟

536
00:25:05,670 --> 00:25:09,299
.عن ترشّحي، سأترشّح ضدّ زوجك

537
00:25:16,431 --> 00:25:19,517
أليشيا"، أعرف أنّ ذلك"
قد يؤثّر على صداقتنا

538
00:25:19,601 --> 00:25:22,395
لكنني أعتقد حقاً أنّ هذه الحملة
.تحتاج إلى امرأة

539
00:25:23,021 --> 00:25:24,814
اعتقدت أنّ زوجك قادر
.على تمثيل اهتماماتنا

540
00:25:24,898 --> 00:25:26,942
لكن بعد ما حدث في الأسبوع
المنصرم، والقصّة الأخيرة

541
00:25:27,025 --> 00:25:29,110
،أعلم أنّك ستقولين إنّها كذبة
...لكن لطالما كانت النساء

542
00:25:29,194 --> 00:25:31,821
.مادي"، لا داعي لشرح أيّ شيء"

543
00:25:33,031 --> 00:25:36,910
.أعلم، لكن أريدك أن تفهمي

544
00:25:36,993 --> 00:25:39,871
.أنا أفهم، لكن ليس عليك أن تشرحي شيئاً

545
00:25:43,792 --> 00:25:47,504
.حسناً، ربّما يمكننا أن نبقى على اتصال

546
00:25:47,587 --> 00:25:48,797
.بالتأكيد، في أيّ وقت تريدين

547
00:25:50,215 --> 00:25:54,970
،"أنا آسفة يا "أليشيا
.لكن لا يمكن تأجيل مواضع مهمّة

548
00:25:55,053 --> 00:25:56,012
.وأنت تملكين المال الكافي للترشّح

549
00:25:56,096 --> 00:25:59,182
.ليس الأمر شخصياً -
.نعم، إنّها أعمال -

550
00:26:14,739 --> 00:26:16,199
أليشيا"، كيف حالك؟"
!يا لها من مفاجأة جميلة

551
00:26:16,283 --> 00:26:18,493
."ستترشّج "مادي هايورد" ضدّ "بيتر

552
00:26:18,952 --> 00:26:20,996
ماذا؟

553
00:26:21,079 --> 00:26:24,708
،زارتني "مادي هايورد" في مكتبي منذ قليل
."لتقول لي إنّها ستترشّح ضدّ "بيتر

554
00:26:25,709 --> 00:26:28,586
.أجل، لا تشعر أنّه يمثّل قضايا المرأة

555
00:26:28,670 --> 00:26:31,298
.اختارت وقت صدور قصّة العلاقة الغراميّة -
.نعم -

556
00:26:32,007 --> 00:26:34,467
.وستقوم بسحب كلّ الدعم النسائي منه -
.أعلم -

557
00:26:34,551 --> 00:26:35,552
.بالإضافة إلى أنّها تملك المال

558
00:26:35,635 --> 00:26:37,053
.وأمر أخير

559
00:26:37,137 --> 00:26:39,264
.لقد صادقتني، وتحدّثنا

560
00:26:40,807 --> 00:26:42,517
...أنت -
نعم، لقد شاركتها بعض الأمور -

561
00:26:42,600 --> 00:26:44,227
.التي يمكن أن تستخدمها

562
00:26:46,813 --> 00:26:48,398
."عن علاقتك بـ"ويل -
.كلا -

563
00:26:48,481 --> 00:26:50,775
عن شعوري، عن "بيتر" والنظرة العامة إليّ

564
00:26:50,859 --> 00:26:53,945
.بشأن مواضيع أعتقد أنّه ضعيف فيها -
.حسناً، نحتاج إلى مُلخص -

565
00:26:54,029 --> 00:26:59,075
وعلى "مايك كريستيفا" أن يبتعد
.عن الإعانات الطبيّة الخاصة بالعجزة

566
00:26:59,159 --> 00:27:00,327
هل هذه الجملة الصحيحة؟

567
00:27:01,995 --> 00:27:03,496
أين نظّاراتك؟

568
00:27:03,580 --> 00:27:06,082
،ربّما إن وجدت نظّاراتك
.ستتمكّنين من قراءة الجملة

569
00:27:06,166 --> 00:27:08,209
.ربّما لو تعقّبت أثر نظّارتي

570
00:27:08,293 --> 00:27:09,836
...لا يمكنك قراءة الجمل إلاّ إذا -
.يمكنني قراءتها -

571
00:27:09,919 --> 00:27:12,047
.لا تسألي عن الموضوع -
.أحتاج أن أذهب إلى المحكمة -

572
00:27:12,130 --> 00:27:15,216
.علينا معالجة هذا الموضوع -
.كلا، بعد المحكمة -

573
00:27:17,677 --> 00:27:18,720
.إنّها في حضنك الآن

574
00:27:18,803 --> 00:27:20,013
.لا يمكنك أن تكوني كالآلة

575
00:27:20,889 --> 00:27:22,891
.أضعت نظّاراتك، عليك أن تجديها -
.لم أضعها -

576
00:27:22,974 --> 00:27:24,684
الصعوبات التي نواجهها يا سيّدي القاضي

577
00:27:24,768 --> 00:27:26,853
هي أنّ الشاهد الذي بعث بالرسالة
الإلكترونيّة في الوقت نفسه

578
00:27:26,936 --> 00:27:29,606
والذي نعتقد أنّه سمع وشهد على الاعتداء

579
00:27:29,689 --> 00:27:32,692
"هو النقيب "واين كومبتون
."الذي ما زال يخدم في "أفغانستان

580
00:27:32,776 --> 00:27:34,069
لا يمكننا أن نستدعيه أيّها العقيد

581
00:27:34,152 --> 00:27:37,238
وتعيق القيادة جهودنا في نقله
.إلى بلاده لإدلاء بشهادته

582
00:27:37,322 --> 00:27:39,157
.أجل، أدرك ذلك -
.نريدك أن تعرفي أنّنا نحتاج إليه -

583
00:27:39,240 --> 00:27:40,700
.نعتقد أنّ هذا النقيب سمع كلّ شيء

584
00:27:40,784 --> 00:27:43,078
.أفهم ذلك، لست متأكدة مما يمكنني فعله

585
00:27:43,912 --> 00:27:46,247
اتصلي بالمسؤولين عنه، أطلبي
.أن يدلي بشهادته في المحكمة

586
00:27:46,331 --> 00:27:48,083
أيّتها النقيب، أنت تدركين
.إنني عاجزة عن القيام بذلك

587
00:27:48,583 --> 00:27:50,251
.تدركين أن هذا يتخطّى سلطتي

588
00:27:50,335 --> 00:27:52,295
ظننّا أنّه ربمّا يمكنك
أن تبذلي جهداً إضافياً

589
00:27:52,379 --> 00:27:55,298
نظراً إلى تعاطفك السابق
."مع وضع النقيب "هلينجر

590
00:27:55,382 --> 00:27:58,802
سيّدة "فلوريك" أنت تطلبين منّي
.شيئاً يفوق قدرتي

591
00:28:01,096 --> 00:28:02,305
.شكراً أيّتها العقيد

592
00:28:08,728 --> 00:28:10,688
هل من أمر آخر يا سيّدة "فلوريك"؟

593
00:28:11,398 --> 00:28:12,941
هل تدركين ماذا يجري هنا؟

594
00:28:13,525 --> 00:28:15,360
.لا يريد الجيش أن تفوز بهذه القضيّة

595
00:28:15,902 --> 00:28:17,070
"إنّهم يؤيّدون "مارتينيل

596
00:28:17,153 --> 00:28:19,030
.لأنّهم لا يريدون تقويض متعهدهم

597
00:28:19,114 --> 00:28:20,323
.أجل، هذه معلوماتي

598
00:28:20,407 --> 00:28:21,991
،يتمّ الضغط عليها كي تقدّم استقالتها
هل عرفت ذلك؟

599
00:28:22,075 --> 00:28:24,828
.لم أعرف ذلك، لكنني أتفهمّ الوضع

600
00:28:25,495 --> 00:28:27,080
إذاً لم لا تساعدينها؟ -
."سيّدة "فلوريك -

601
00:28:27,163 --> 00:28:28,748
.كفّي عن اللعب بمشاعري

602
00:28:28,832 --> 00:28:30,458
.أفهم قصدك

603
00:28:30,542 --> 00:28:33,169
.ولو كان بإمكاني مساعدتها لفعلت

604
00:28:35,755 --> 00:28:37,841
."إنّه يقرأ سيرة حياة "ستيف جوبز

605
00:28:39,134 --> 00:28:40,093
عذراً؟

606
00:28:40,176 --> 00:28:42,637
."كنت تسألين عن سبب وقاحة السيّد "هايدين

607
00:28:42,721 --> 00:28:44,639
"إنّه يقرأ قصّة حياة "ستيف جوبز

608
00:28:44,723 --> 00:28:46,766
.لهذا السبب يرى كلّ شيء سيئاً

609
00:28:46,850 --> 00:28:48,727
هذا ما حدث بالضبط
.في مكتب المدعي العام

610
00:28:48,810 --> 00:28:51,688
اعتقد بعض المدراء أنّ ما نجح
.مع "جوبز"، سينجح معهم

611
00:28:52,480 --> 00:28:53,648
ماذا كنت لتفعل؟

612
00:28:54,774 --> 00:28:55,859
.سينسى الأمر

613
00:28:56,526 --> 00:28:58,069
هل تريدين منّي أن أتحدّث إليه؟ -
.سيكون ذلك جيداً -

614
00:29:00,029 --> 00:29:02,198
.أريدك أن تلقي نظرة على قضيّتين جنائيّتين

615
00:29:02,824 --> 00:29:04,826
.من الممكن الترافع بهما، لكنني لست متأكدة

616
00:29:22,510 --> 00:29:23,470
.شكراً لقيامك بذلك

617
00:29:23,553 --> 00:29:26,014
احتساء المشروب؟ لمَ لا؟

618
00:29:27,724 --> 00:29:30,894
.ثمّة فرصة لإبطال نتيجة المناقصة

619
00:29:32,645 --> 00:29:33,813
مناقصة زوجي؟

620
00:29:35,106 --> 00:29:36,941
ارتكبت شركة "ستريلكير" خطأ

621
00:29:37,025 --> 00:29:39,194
.فقد كان أحد شركائها موظفاً في الحكومة

622
00:29:40,069 --> 00:29:41,613
.هذا هو السبب إذاً

623
00:29:42,781 --> 00:29:46,034
إذاً سيفوز بالمناقصة؟

624
00:29:46,117 --> 00:29:49,120
.فقط إن عرف بالأمر -
كيف يمكن ألا يعرف بالأمر؟ -

625
00:29:49,204 --> 00:29:52,624
طلب منّا أن نتحقّق من ديون
شركة "ستريكلر" للسيّارات

626
00:29:52,707 --> 00:29:56,669
.لم يطلب منّا أن نتحقّق من شركاءها

627
00:30:01,800 --> 00:30:02,842
هل تحبّينه؟

628
00:30:04,761 --> 00:30:07,013
.كلا -
...إذاً -

629
00:30:08,932 --> 00:30:15,021
.لا يمكنني الابتعاد عنه

630
00:30:18,233 --> 00:30:19,526
هل هو خطير؟

631
00:30:20,944 --> 00:30:22,028
.أحياناً

632
00:30:24,823 --> 00:30:28,535
ألا يجدر بك الابتعاد عنه إذاً؟ -
.نعم -

633
00:30:31,704 --> 00:30:32,831
!هذا غريب

634
00:30:33,832 --> 00:30:34,958
."إنها القاضية "كوهن

635
00:30:36,751 --> 00:30:41,256
واللجنة التي تحقّق في إدماج الجنس
.الآخر في الجيش عادوا للاجتماع

636
00:30:41,422 --> 00:30:43,174
بقي لدينا شاهد أخير للجنة

637
00:30:43,258 --> 00:30:45,134
هل أنت جاهز للاستجواب، أيّها النقيب؟

638
00:30:45,218 --> 00:30:46,219
.نعم يا سيّدتي

639
00:30:46,302 --> 00:30:49,639
.من فضلك عرّف عن نفسك للسجلات -
."النقيب "وايد كومبتون -

640
00:30:49,722 --> 00:30:52,892
"شكراً أيّها النقيب لعودتك من "أفغانستان
.من أجل هذه الجلسة

641
00:30:52,976 --> 00:30:55,770
.ستطرح هذه اللجنة عليك سؤالاً واحداً -
نعم -

642
00:30:56,980 --> 00:30:59,732
ما رأيك بإدماج الجنس الآخر في الجيش؟

643
00:31:01,651 --> 00:31:03,820
ما رأيي؟ -
.نعم -

644
00:31:06,155 --> 00:31:12,161
لا أعلم، إنّه أمر جيّد؟

645
00:31:12,245 --> 00:31:14,289
.شكراً أيّها النقيب، يمكنك الانصراف

646
00:31:16,875 --> 00:31:18,251
انتهى الأمر؟ -
.نعم -

647
00:31:18,334 --> 00:31:20,336
.شكراً لعودتك إلى البلاد وفقاً لطلبنا

648
00:31:31,014 --> 00:31:32,765
!"أيّها النقيب "كومبتون

649
00:31:33,641 --> 00:31:34,809
هل لديك لحظة؟

650
00:31:34,893 --> 00:31:37,312
،يبدو أنّ لديّ الكثير من اللحظات
ماذا تحتاجين؟

651
00:31:42,191 --> 00:31:44,569
،"النقيب "وايد كومبتون
"مخيّم "دوير"، "أفغانستان

652
00:31:44,652 --> 00:31:47,530
أعمل كرابط مع المتعهد
.الخاص أثناء التدريبات

653
00:31:47,614 --> 00:31:50,867
وأين يقع مكتبك؟ -
.في مستشفى دعم المعركة الـ 35 -

654
00:31:50,950 --> 00:31:53,244
بالقرب من مكتبي النقيب
هلينجر" والسيّد "واترز"؟"

655
00:31:53,328 --> 00:31:55,288
.نعم يا سيّدتي، أيّها النقيب

656
00:31:56,080 --> 00:31:57,582
نظراً لقربك منهما

657
00:31:57,665 --> 00:32:00,335
هل تمكّنت من سماع
...أيّ شيء غير اعتيادي ليلة

658
00:32:00,418 --> 00:32:04,172
.اعتراض، أقاويل يا سيّدي القاضي -
.إنّها موافقة ضدّ المصلحة -

659
00:32:04,255 --> 00:32:08,259
يعتمد عمل النقيب "كومبتون" على تقارير
.إيجابيّة متلقاة من السيّد "واترز"، رئيسه

660
00:32:08,343 --> 00:32:11,512
أيّ كلام سلبي يقوله
.هو بالتالي ضمن الأقاويل

661
00:32:12,597 --> 00:32:15,141
.مرفوض، يمكنك الإجابة

662
00:32:15,224 --> 00:32:18,561
سمعت أصواتاً، شجار ما
."بين النقيب "هلينجر" والسيّد "واترز

663
00:32:18,645 --> 00:32:19,604
بشأن ماذا؟

664
00:32:19,687 --> 00:32:22,982
."أراد السيّد "واترز" مُضاجعة النقيب "هلينجر

665
00:32:23,066 --> 00:32:25,401
وهل قاومت تقرّبه منها؟ -
.نعم يا سيّدتي -

666
00:32:25,485 --> 00:32:28,571
جسدياً؟ -
.نعم، سمعتهما يتعاركان -

667
00:32:28,655 --> 00:32:31,282
أعتقد أنّه مزّق ملابسها وقامت بركله

668
00:32:31,366 --> 00:32:37,288
ومن ثمّ أطلق عليها صفة سافلة قذرة
أعتقد أنّ هذه العبارة التي استخدمها

669
00:32:37,372 --> 00:32:39,040
.ومن ثمّ خرجت مسرعة من المكان

670
00:32:39,123 --> 00:32:41,459
،ولماذا لم تتقدّم للشهادة قبل الآن
أيّها النقيب؟

671
00:32:41,542 --> 00:32:44,921
حسناً، كما قلت فالسيّد "واترز" يعتبر رئيسي

672
00:32:45,004 --> 00:32:48,383
...وهو مقرّب من قائدي، لذا -
هل تخشى خسارة عملك؟ -

673
00:32:49,634 --> 00:32:50,718
...أنا

674
00:32:52,845 --> 00:32:55,598
.نعم يا سيّدتي -
.شكراً، لا مزيد من الأسئلة، سيّدي القاضي -

675
00:33:00,770 --> 00:33:01,854
هل من أسئلة أيّها المحامي؟

676
00:33:03,356 --> 00:33:05,942
أيّها المحامي؟ -
.نعم يا سيّدي القاضي -

677
00:33:06,025 --> 00:33:07,986
"أيّها النقيب "كومبتون

678
00:33:08,069 --> 00:33:10,780
.تبدو واضحاً في سردك أحداث تلك الليلة

679
00:33:10,863 --> 00:33:12,824
هل تذكرها جيداً؟ -
.نعم يا سيّدي -

680
00:33:13,366 --> 00:33:18,746
إذاً تذكر الساعة التي سمعت بها
الاعتداء على النقيب "هلينجر"؟

681
00:33:18,830 --> 00:33:21,207
أنا أنتظر دائماً منتصف
الليل كي أراسل صديقتي

682
00:33:21,290 --> 00:33:23,001
.بسبب فارق الوقت

683
00:33:23,084 --> 00:33:27,213
لذا أذكر أنني كنت أنتظر رداً
.منها عندما سمعت العراك

684
00:33:27,296 --> 00:33:32,468
.كانت الساعة حوالي الثانية عشرة والربع -
.الثانية عشرة والربع -

685
00:33:32,552 --> 00:33:35,847
،أي بالنسبة إلينا نحن المدنيّين
.بعد منتصف الليل

686
00:33:35,930 --> 00:33:38,016
.أيّ 15 دقيقة بعد انتصاف الليل -
ما الذي يرمي إليه؟ -

687
00:33:38,099 --> 00:33:40,309
"سيّدي القاضي، يقدّم الدفاع المستند "دي

688
00:33:40,393 --> 00:33:43,229
إنّها أوامر نشر الاحتياط
."الخاصة بالسيد "واترز

689
00:33:44,480 --> 00:33:48,818
"كما ترى، فالسيد "واترز
دعي رسمياً للخدمة

690
00:33:48,901 --> 00:33:51,863
.منذ منتصف تلك الليلة -
.اعتراض يا سيّدي القاضي -

691
00:33:51,946 --> 00:33:55,450
ما الذي تعترضين عليه يا سيّدة "فلوريك"؟
.فقد أثبت وجهة نظرك

692
00:33:55,533 --> 00:33:57,952
.قام السيد "واترز" بالاعتداء على موكلتك -
!لم أفعل -

693
00:33:58,036 --> 00:34:01,914
لكن في وقت الاعتداء، لم يكن يعمل
.لحساب شركة "مارتينيل" للأمن

694
00:34:01,998 --> 00:34:05,209
.بفارق 15 دقيقة يا سيّدي القاضي -
لا يهمّ إن كان الفرق 15 ثانية -

695
00:34:05,293 --> 00:34:06,919
كان في خدمة الجيش

696
00:34:07,003 --> 00:34:10,048
ولهذا السبب هو محمي بموجب قضيّة
."(فيريس) ضدّ (الولايات المتحدة)"

697
00:34:10,131 --> 00:34:14,010
.وتُمنع النقيب "هلينجر" من مقاضاته -
...سيّدي القاضي -

698
00:34:14,093 --> 00:34:17,388
سيّدة "فلوريك" لا يزال لديك
.فرصة للتحّقق من الوقت

699
00:34:17,472 --> 00:34:19,098
لكنني أخشى أنّ السيّد "ستابلر" محقّ

700
00:34:19,182 --> 00:34:21,976
ما لم تكوني قادرة على إثبات
.أنّ الاعتداء وقع قبل منتصف الليل

701
00:34:22,060 --> 00:34:25,021
.ليس لديّ خيار إلاّ رفض الدعوى

702
00:34:25,855 --> 00:34:28,524
لم أكن أنظر إلى الساعة، كنت أحاول الخروج
!من هناك من دون أن أتعرّض للاغتصاب

703
00:34:28,608 --> 00:34:31,360
.بالتأكيد، لكن هذه ليست المشكلة

704
00:34:31,444 --> 00:34:34,113
.المشكلة هي مدّة الاعتداء -
ماذا تقصدين؟ -

705
00:34:34,197 --> 00:34:36,532
قلت إنّه بدأ يتحرّش بك في الحانة؟

706
00:34:36,616 --> 00:34:38,785
.نعم -
.ومن ثمّ لحق بك إلى المكتب -

707
00:34:38,868 --> 00:34:41,454
.لذا يمكن أن ننظر إليها كاعتداء طويل

708
00:34:41,537 --> 00:34:43,039
.لا، لا يمكنني الكذب

709
00:34:43,122 --> 00:34:47,376
،لا يتعلّق الأمر بالكذب
.بل بتذكّر الحادث بشكل كامل

710
00:34:47,460 --> 00:34:50,129
،أعلم أنّ الأمر يبدو كعقلة للموضوع
.لكنهّ ليس كذلك

711
00:34:50,213 --> 00:34:53,216
،تحرّش بك في الحانة، قمت بصدّه
ربّما ضحكت

712
00:34:53,299 --> 00:34:56,385
ليس بسبب المتعة
.بل لأنّها الطريقة الأسهل كي يذهب

713
00:34:56,469 --> 00:34:59,972
من ثمّ عدت إلى مكتبي، ولم أشعر
.بالخوف إلى حين تبعني إلى هناك

714
00:35:00,056 --> 00:35:04,102
هل تعتقدين أنّ نيّته كانت نفسها
في الحانة كما في المكتب

715
00:35:04,185 --> 00:35:06,479
أن يُضاجعك، أو إجبارك على ذلك؟

716
00:35:06,562 --> 00:35:08,397
.نعم، لكن قانونياً هذا لا يهمّ

717
00:35:08,481 --> 00:35:11,234
.الأمر الوحيد المهمّ هو إن تعرّضت لاعتداء

718
00:35:11,317 --> 00:35:13,986
لورا"، عليك أن تكفيّ عن التفكير كمحاميّة"

719
00:35:14,070 --> 00:35:17,073
.نحن محاموك، عيشي الحالة كامرأة

720
00:35:20,618 --> 00:35:22,912
إذاً عندما قام السيدّ "واترز" بالتحرّش بك

721
00:35:22,995 --> 00:35:25,414
كان ذلك في الحانة؟ -
.نعم -

722
00:35:25,540 --> 00:35:27,542
ماذا فعلت؟ -
.أجبته بالرفض -

723
00:35:27,625 --> 00:35:28,876
وهل أصرّ؟ -
.نعم -

724
00:35:28,960 --> 00:35:30,211
لم يكن سيقبل بالرفض

725
00:35:30,294 --> 00:35:32,338
.كان يشرب الخمر، ويزداد غضباً

726
00:35:32,421 --> 00:35:33,673
هل خشيت على سلامتك؟

727
00:35:33,756 --> 00:35:37,343
،أجل، لهذا السبب غادرت الحانة
لأنّني بدأت أشعر بالخوف من تصرّفاته

728
00:35:37,426 --> 00:35:38,636
.لكن عندها تبعني إلى مكتبي

729
00:35:38,719 --> 00:35:40,888
."سؤال أخير أيّتها النقيب "هلينجر

730
00:35:40,972 --> 00:35:43,432
كم كانت الساعة عندما
تعّرضت للتحرّش في الحانة؟

731
00:35:43,516 --> 00:35:45,518
.حوالي الحادية عشرة والنصف -
.شكراً -

732
00:35:50,523 --> 00:35:53,776
إذاً أنت تقولي أنّه كان اعتداء ممتدّاً
على فترة من الوقت، صحيح؟

733
00:35:53,860 --> 00:35:56,279
.وبما أنّه بدأ قبل منتصف الليل

734
00:35:56,362 --> 00:35:58,739
.تعتبر شركة "مارتينيل" للأمن مسؤولة -
.نعم -

735
00:35:58,823 --> 00:36:02,702
ويجب الاعتبار أنّك خشيت
.على سلامتك طوال الوقت

736
00:36:02,785 --> 00:36:03,870
.نعم

737
00:36:04,453 --> 00:36:06,873
حسناً، هذا مناسب جداً، أليس كذلك؟ -
.جدلي، سيّدي القاضي -

738
00:36:06,956 --> 00:36:10,668
.آسف، سأسحب هذا، وأقول التالي

739
00:36:10,751 --> 00:36:17,216
قمت بإرسال رسالة نصيّة تلك الليلة
.إلى النقيب "باريسي" زميلتك في الفيلق

740
00:36:17,300 --> 00:36:19,218
هل هي صديقتك؟ -
.نعم، هذا صحيح -

741
00:36:19,302 --> 00:36:21,304
هل يمكنك أن تقرأها لنا بصوت مرتفع؟

742
00:36:24,307 --> 00:36:28,644
،سأغادر الحانة الآن
.كان يوماً مرهقاً، أنا أضحك

743
00:36:28,728 --> 00:36:32,231
هل يمكنك التوضيح للمحكمة
معنى الكلمة الأخيرة؟

744
00:36:32,315 --> 00:36:35,860
.لا بأس، أعرف معناه، ضحكة مرتفعة

745
00:36:35,943 --> 00:36:37,069
.جيّد جداً يا سيّدي القاضي

746
00:36:37,153 --> 00:36:38,905
.تابعي من فضلك أيّتها النقيب

747
00:36:41,199 --> 00:36:45,161
،سعيدة جداً بالعطلة غداً
!سأذهب للنوم، تصبحين على خير

748
00:36:45,870 --> 00:36:48,789
ما الوقت الظاهر على الرسالة

749
00:36:51,042 --> 00:36:53,252
.الحادية عشرة واثنين وخمسون دقيقة -
الحادية عشرة واثنين وخمسون دقيقة -

750
00:36:53,336 --> 00:36:54,921
لا بدّ أنّك أرسلت هذه الرسالة

751
00:36:55,004 --> 00:36:59,342
في طريق عودتك سيراً
من الحانة إلى مكتبك

752
00:36:59,967 --> 00:37:01,344
أليس كذلك؟

753
00:37:02,094 --> 00:37:02,929
.نعم

754
00:37:04,013 --> 00:37:08,351
لا يبدو لي أنّه كنت تخشين على سلامتك

755
00:37:09,018 --> 00:37:11,062
بما أنّك كنت تعودين
سيراً على الأقدام إلى مكتبك

756
00:37:12,521 --> 00:37:13,856
أليس كذلك؟

757
00:37:22,615 --> 00:37:23,574
!تباً لك

758
00:37:24,450 --> 00:37:27,119
.قفي بالصفّ -
!"تعرّضت للطرد يا "إيلاي -

759
00:37:27,203 --> 00:37:28,204
ماذا؟

760
00:37:28,287 --> 00:37:31,374
أجل، اعتقد رئيس التحرير أنه موضوع
.غير مهني، وأنني أتبع برنامج شخصيّ

761
00:37:31,457 --> 00:37:32,541
.أصبحتُ الآن القصّة

762
00:37:32,625 --> 00:37:35,962
قمت بتحريض "بيغي بايرن" ضدّي ككلب
!مسعور، والآن أصبحتُ خارج اللعبة

763
00:37:36,045 --> 00:37:38,172
حسناً، أنظري للأمر بهذه الطريقة

764
00:37:38,256 --> 00:37:40,258
الأمر الجيّد بشأن دورة أخبار بـ 24 دقيقة

765
00:37:40,341 --> 00:37:42,385
.هو أنّها تُنسى بسرعة

766
00:37:45,721 --> 00:37:49,725
،وإن كان ذلك يعزيّك
.أنا أشعر بالسوء بشأن هذا الأمر

767
00:37:51,269 --> 00:37:54,397
يقولون إنني أرقص في الرواق
.كما لو كنت أحدّث الملائكة

768
00:37:56,274 --> 00:37:57,650
.أنت تمزح

769
00:37:57,733 --> 00:38:00,903
ماذا؟ هذا صحيح، سأعلمك
.رقصة المامبو، إنّها سهلة جداً

770
00:38:00,987 --> 00:38:03,990
.هيّا، سنتأخّر، لنحضر السيّارة

771
00:38:05,074 --> 00:38:07,994
.كنت محقّاً، ما كان عليّ سوى منحه فرصة

772
00:38:08,077 --> 00:38:09,287
.أرى ذلك

773
00:38:09,370 --> 00:38:12,081
.أحياناً على الأمّ أن تصغي إلى ابنها

774
00:38:14,292 --> 00:38:15,376
.شكراً

775
00:38:18,921 --> 00:38:20,840
."مساء الخير يا سيّد "غولد

776
00:38:22,008 --> 00:38:24,176
."بالتأكيد يا سيّدة "فلوريك

777
00:38:26,762 --> 00:38:28,806
.ماذا؟ إنّها سعيدة

778
00:38:30,099 --> 00:38:32,226
.أجل، هذا صحيح

779
00:38:36,689 --> 00:38:37,815
.تفضلوا بالجلوس

780
00:38:43,446 --> 00:38:45,740
فكّرت بالأمر كثيراً

781
00:38:45,823 --> 00:38:49,035
"وأريدك أن تعرفي أيّتها النقيب "هلينجر

782
00:38:49,118 --> 00:38:51,329
.أنني متعاطف جداً مع حالتك

783
00:38:52,163 --> 00:38:55,916
أن تحرمي من العدالة
.في محكمة عسكريّة، أمر مؤسف

784
00:38:56,000 --> 00:38:59,503
وأن تحرمي من العدالة
.في محكمة مدنيّة أمر قاسي

785
00:39:00,171 --> 00:39:03,257
لكنني أخشى أن المحكمة العليا
."كانت واضحة بموضوع "فيريس

786
00:39:03,341 --> 00:39:06,052
بالرغم أنّني لا أوافق شخصياً

787
00:39:06,802 --> 00:39:10,139
لكن السيّد "واترز" كان يعمل
لحساب الجيش في وقت الاعتداء

788
00:39:10,222 --> 00:39:13,976
.ولهذا، هو بمنأى عن المسؤوليّة

789
00:39:14,060 --> 00:39:18,064
.ولهذا، أخشى أنّه عليّ رفض الدعوى

790
00:39:23,069 --> 00:39:24,862
."شكراً "باكي

791
00:39:33,329 --> 00:39:34,455
.لا ضغينة

792
00:39:35,373 --> 00:39:36,832
!عد إلى الوراء

793
00:39:40,378 --> 00:39:41,420
.حاضر أيّها العقيد

794
00:39:50,513 --> 00:39:53,808
.أيّتها النقيب -
.أيّتها العقيد -

795
00:40:02,400 --> 00:40:06,445
.سنستأنف -
.لا، لا أريد الاستئناف، انتهى الأمر -

796
00:40:08,114 --> 00:40:10,032
.أنا آسفة جداً -
لقد أحضرناه إلى المحكمة -

797
00:40:10,116 --> 00:40:11,867
.وهذا الأمر فاق توقّعاتي

798
00:40:18,124 --> 00:40:20,334
ماذا نفعل عندما ينتهي كلّ شيء؟

799
00:40:24,255 --> 00:40:25,423
.نبدأ من جديد

800
00:40:33,889 --> 00:40:37,893
،حسناً، شكراً جزيلاً
.إنّها أخبار رائعة، حسناً

801
00:40:38,936 --> 00:40:40,062
.انتهى

802
00:40:40,896 --> 00:40:45,025
."هل من اتصالات خاصة بالتمويل، "إيلاي -
.هناك دائماً اتصالات خاصة بالتمويل -

803
00:40:46,944 --> 00:40:50,156
.هذه "مادي هايورد" منافستي

804
00:40:50,239 --> 00:40:52,324
.لا يمكنني أن أدعك تترشّح بمفردك

805
00:40:53,534 --> 00:40:56,245
.فعمقك النسوي يطلب الرضا

806
00:40:56,328 --> 00:40:57,872
.أو ما شابه، أجل

807
00:40:57,955 --> 00:41:01,333
حسناً أولاً يا "مادي"، سأهزمك

808
00:41:02,126 --> 00:41:04,170
."ومن ثمّ سأهزم المرشّح الجمهوري "كريستيفا

809
00:41:04,253 --> 00:41:06,213
كلا يا "بيتر" أنت تحتاج إلى المال

810
00:41:06,297 --> 00:41:08,549
.لديّ المال، سأصرف من مالي الخاص

811
00:41:08,632 --> 00:41:11,010
والناس ينجذبون إلى الأشخاص
.المستعدّين لصرف مالهم

812
00:41:11,093 --> 00:41:13,220
.ربمّا ستهزمني، لكنك ستكون قد أفلست

813
00:41:13,304 --> 00:41:15,473
وسيقوم "كريستيفا" بالفوز عليك
.بسبب توفّر المال

814
00:41:15,556 --> 00:41:19,393
.لكن هناك طريقة أخرى -
.أنا متحمّس لسماعها -

815
00:41:19,477 --> 00:41:21,645
.انسحب وترشّح كنائب لي -
آسف؟ -

816
00:41:23,314 --> 00:41:25,232
.إنّه مركز جيّد، ستجيد العمل فيه

817
00:41:27,651 --> 00:41:29,236
لقد استغليت زوجتي

818
00:41:32,323 --> 00:41:33,532
.صادقتها واستغليتها

819
00:41:33,616 --> 00:41:36,952
.لم أستخدمها، لقد صادقتها

820
00:41:37,495 --> 00:41:39,538
.لم أعرف أنني سأترشّح

821
00:41:39,622 --> 00:41:42,917
أتعرفين يمكنني الوثوق بالمخادع والساخر

822
00:41:43,000 --> 00:41:44,668
.لكن لا يمكنني الوثوق بالمنافق

823
00:41:45,669 --> 00:41:48,130
لأنّ المنافق لا يشعر عندما يكذب

824
00:41:48,214 --> 00:41:50,466
.وهو أخطر الكاذبين

825
00:41:50,549 --> 00:41:54,345
إذاً، هل هذا رفض؟ -
.هذا أكثر من رفض، هذه استحالة -

826
00:41:56,764 --> 00:41:59,517
.حسناً، أراك هناك

827
00:42:07,816 --> 00:42:09,109
إذاً؟

828
00:42:11,695 --> 00:42:13,239
.لنبدأ بالعمل

