﻿1
00:00:08,800 --> 00:00:11,010
أهذا مكتبي؟

2
00:00:11,094 --> 00:00:12,554
نعم

3
00:00:13,054 --> 00:00:16,182
لديكِ عشرة آلاف دولار للقيام بأعمال الديكور

4
00:00:16,266 --> 00:00:20,020
.وبرنامج قرض فني للشركاء

5
00:00:20,103 --> 00:00:22,939
.هذه مفاتيحك، وأهلاً بك

6
00:00:23,022 --> 00:00:24,274
.شكراً لك

7
00:00:31,573 --> 00:00:34,200
لدينا هذا، سيتم تنظيفه قريباً

8
00:00:34,284 --> 00:00:37,912
.لكنه سيكون جيداً في الوقت الحالي

9
00:00:37,996 --> 00:00:41,207
."مكانتك عالية هنا "كاري

10
00:00:41,291 --> 00:00:43,626
.يسرني سماع ذلك -
أرجوك دع هذا بيننا -

11
00:00:43,710 --> 00:00:45,837
لكن هناك فرصة كبيرة لخسارتنا شريك

12
00:00:45,920 --> 00:00:47,547
.خلال الأشهر الستة القادمة

13
00:00:47,630 --> 00:00:50,425
أي شريك؟ -
لا أستطيع البوح للأسف -

14
00:00:50,508 --> 00:00:54,512
.لكن أود رؤيتك تنضم إلى صفوفنا

15
00:00:54,596 --> 00:00:56,639
قبل أن تصبح شريكتنا

16
00:00:56,723 --> 00:00:59,768
جعلت "أليشيا" لنفسها مكانة عالية

17
00:00:59,851 --> 00:01:00,935
من خلال مقابلة وتوظيف مساعد جديد

18
00:01:01,019 --> 00:01:02,604
نود منك القيام بذات الشيء

19
00:01:03,146 --> 00:01:04,856
تلك هي السير الذاتية

20
00:01:04,981 --> 00:01:07,776
.أرجو منك إلقاء نظرة عليها والاحتفاظ بها

21
00:01:16,326 --> 00:01:17,869
.أنا بحاجة لتوظيفك

22
00:01:19,746 --> 00:01:20,997
.حسناً

23
00:01:21,081 --> 00:01:22,248
على ماذا تعملين في الوقت الحالي؟

24
00:01:22,332 --> 00:01:23,583
.تحقيق في خلفية موظف

25
00:01:23,666 --> 00:01:25,960
.مرري هذا للمحقق الجديد

26
00:01:26,044 --> 00:01:29,839
.أريد منك التدقيق في خلفية الشريك

27
00:01:30,840 --> 00:01:32,008
من؟

28
00:01:32,091 --> 00:01:33,176
.أنا

29
00:01:34,302 --> 00:01:35,762
أعطني دقيقة، رجاءً

30
00:01:35,845 --> 00:01:36,888
.لا مكالمات

31
00:01:39,182 --> 00:01:40,892
"عرض عليّ "بيتر فلوريك

32
00:01:40,975 --> 00:01:43,561
"المنصب الشاغر في المحكمة العليا في"إلنوي

33
00:01:43,645 --> 00:01:45,355
.في حال فوزه في منصب الحاكم

34
00:01:46,147 --> 00:01:49,025
أعلم بأنه هناك دائماً محاولات
لتشويه سمعة القضاة المحتملين

35
00:01:49,150 --> 00:01:51,778
.لذلك أريد معرفة أين نقاط ضعفي

36
00:01:51,861 --> 00:01:53,613
.تهانينا

37
00:01:53,696 --> 00:01:54,739
.شكراً لك

38
00:01:55,698 --> 00:01:58,034
مرحباً، أين أنت وعلى ماذا تعملين؟

39
00:01:58,159 --> 00:01:59,119
على ماذا أعمل؟

40
00:01:59,202 --> 00:02:00,620
أي قضية؟

41
00:02:00,703 --> 00:02:01,704
سويني"، لماذا؟"

42
00:02:01,788 --> 00:02:04,791
حسناً، أريدك أن تأخذي مني
.مهمة الدقيق في خلفية موظف

43
00:02:04,874 --> 00:02:06,126
.أنا بريء

44
00:02:06,209 --> 00:02:07,293
.نعم، قلت ذلك

45
00:02:07,377 --> 00:02:09,212
.لكنك لا تصدقني

46
00:02:09,879 --> 00:02:11,673
.أعتقد أنك تحب عدم تصديقي لك

47
00:02:11,756 --> 00:02:13,800
أعتقد أنك تحب تمثيلي لك

48
00:02:13,883 --> 00:02:15,593
.حتى مع علمي بأنك مذنب

49
00:02:15,677 --> 00:02:18,221
"أحب أشياء كثيرة عنك سيدة "فلوريك

50
00:02:18,346 --> 00:02:20,306
ربما كانت لدي مشاكل في صغري

51
00:02:20,390 --> 00:02:22,642
"لقد أشبعتِ رغبات "ماري بوبينز
.الموجودة لدي

52
00:02:22,725 --> 00:02:24,310
"إسمعني سيد "سويني

53
00:02:24,394 --> 00:02:26,855
أعتقد بأنك نظمت حفل عيد ميلاد
خرج عن السيطرة

54
00:02:26,938 --> 00:02:28,648
"وتسبب بتكلفة نادي "هيرشورن

55
00:02:28,731 --> 00:02:30,733
،مبلغ 8 آلاف دولار بسبب الأضرار
.هذا كل شيء

56
00:02:30,817 --> 00:02:32,861
أعتقد بأن الجهة التي تقاضيك تبالغ
في رد فعلها

57
00:02:32,944 --> 00:02:34,946
وأكره جعلك تشعر بخيبة أمل

58
00:02:35,029 --> 00:02:36,823
.ولكنني أعتقد بأنك بريء

59
00:02:36,906 --> 00:02:38,950
أنت محقة، لا يكون الأمر ممتعاً
.عندما تصدقيني

60
00:02:39,075 --> 00:02:40,702
.أظن ذلك

61
00:02:40,785 --> 00:02:41,953
"إيزوبل"

62
00:02:42,954 --> 00:02:43,997
."هل تعرفين "أليشيا

63
00:02:44,080 --> 00:02:46,082
.أجل، لقد استجوبتني في المحكمة قبل عام

64
00:02:46,207 --> 00:02:48,960
أجل، عندما كنا في وجه بعضنا البعض

65
00:02:49,043 --> 00:02:51,337
.يا إلهي كيف يدور الزمن

66
00:02:51,421 --> 00:02:54,340
.التحول هو مأساتنا، لكنه أيضاً أملنا
.أحبه حين يتكلم هكذا

67
00:02:55,842 --> 00:02:56,843
"أليشيا"

68
00:02:56,926 --> 00:02:58,845
.لورا"، مرحباً، من الجيد رؤيتك"

69
00:02:58,928 --> 00:03:02,765
تناديها باسمها، هل عليّ أن أغار؟

70
00:03:02,849 --> 00:03:05,852
.ماذا، لأنني أحبها أكثر منك؟ بالطبع

71
00:03:05,935 --> 00:03:08,771
.جعلتهم المحاكمة تحت المنظار -
...جميع الأدلة حالياً -

72
00:03:08,855 --> 00:03:10,273
.نحتاج لمزيد من الوقت، حضرتك -
مضت ستة أشهر -

73
00:03:10,398 --> 00:03:13,276
منذ تعرض السيد "سويني" للاتهام بسلوك
غير أخلاقي

74
00:03:13,359 --> 00:03:14,903
.حضرتك، جنحة من فئة ج

75
00:03:14,986 --> 00:03:17,030
!كلا، لقد أطلق النار في الحفلة

76
00:03:17,113 --> 00:03:19,282
وكونه نادٍ خاص يقدم المشروب

77
00:03:19,407 --> 00:03:20,575
.يعتبر سلوكه من الفئة الرابعة للجنايات

78
00:03:20,658 --> 00:03:22,911
حسناً، فهمت، تشعران بالغضب

79
00:03:22,994 --> 00:03:25,288
وتودان التعبير عن غضبكما بصوت مرتفع

80
00:03:25,413 --> 00:03:27,206
:لكن، أتريان، هذا هو الأمر

81
00:03:27,290 --> 00:03:28,750
.أنا قاضي

82
00:03:28,833 --> 00:03:31,377
.أنزعج من الأصوات العالية

83
00:03:31,461 --> 00:03:33,254
لذلك إليكما خلاصة الحديث

84
00:03:33,963 --> 00:03:35,298
جدا حلاً للأمر

85
00:03:35,423 --> 00:03:36,758
!أبقيا الموضوع خارج قاعتي

86
00:03:36,841 --> 00:03:38,760
كانت حفلةً خارجةً عن السيطرة

87
00:03:38,843 --> 00:03:40,053
أيتها السيدة

88
00:03:40,136 --> 00:03:41,137
لم يمت أحد

89
00:03:41,221 --> 00:03:43,014
.كل ما أستطيع قوله، لم يتأذ أحد حتى

90
00:03:43,097 --> 00:03:44,307
.لم يتأذَ أحد -
"صحيح سيد "سويني -

91
00:03:44,390 --> 00:03:46,893
رجاءً ليكن معلوماً أنك سوف تضر مصلحتك

92
00:03:46,976 --> 00:03:48,937
.في حال فتحت فمك

93
00:03:49,020 --> 00:03:50,980
.حسناً، أنتما الاثنتان، تعاليا إلى هنا

94
00:03:51,064 --> 00:03:53,107
.المحكمة ستقوم بمعاملة إجبارية، تعاليا

95
00:03:53,191 --> 00:03:54,567
نود عدم المرافعة، حضرتك

96
00:03:54,651 --> 00:03:55,818
..."ولكن السيد "هيلينغر -
أصمتي -

97
00:03:56,152 --> 00:03:58,154
لا أحد يتكلم إلا عند سؤاله

98
00:03:58,238 --> 00:03:59,239
الآن ماذا تطلبين؟

99
00:03:59,322 --> 00:04:00,823
.التبرئة، موكلي لم يفعلها

100
00:04:00,907 --> 00:04:02,867
،موكلك مريض نفسي

101
00:04:02,951 --> 00:04:05,411
محظوظ لعدم إدانته بقتل زوجته

102
00:04:05,495 --> 00:04:06,496
وماذا تطلبين أنت؟

103
00:04:06,579 --> 00:04:08,790
.ست سنوات، على الأكثر -
.سنة واحدة وسنتين تحت المراقبة -

104
00:04:08,873 --> 00:04:10,124
.كلا، حضرة القاضي، سنتين تحت المراقبة

105
00:04:10,208 --> 00:04:13,002
.جيد. حل وسطي، أرأيتما، ها قد اتفقنا

106
00:04:13,836 --> 00:04:16,756
.كلا، ست سنوات على الأكثر

107
00:04:16,839 --> 00:04:17,966
.لن ننصاع

108
00:04:18,508 --> 00:04:19,509
لقد مضت ستة أشهر

109
00:04:19,592 --> 00:04:20,885
وما زالوا غير راغبين بالتفاوض؟

110
00:04:20,969 --> 00:04:22,178
.ما زالوا مصرين على الفئة 4

111
00:04:22,303 --> 00:04:23,429
.الأمر مرتبط بالانتخابات

112
00:04:23,513 --> 00:04:25,390
لا يريد محامي الولاية التفاوض
"مع السيد "سويني

113
00:04:25,473 --> 00:04:26,516
.والظهور بصورة ضعيفة

114
00:04:26,599 --> 00:04:28,977
حقاً؟ زوجك لا يحبني؟

115
00:04:29,060 --> 00:04:30,270
انتظر المحاكمة

116
00:04:30,353 --> 00:04:32,230
سينتهي خلال شهر سباق المحافظ

117
00:04:32,355 --> 00:04:34,482
وأراهن بأنهم سيقبلون
."بشهرين تحت المراقبة للسيد "سويني

118
00:04:34,565 --> 00:04:36,526
.جيد، سنؤجل، هذا الأفضل دوماً

119
00:04:36,609 --> 00:04:38,987
،حسناً، لنعود إلى حصص أعمالك
"سيد "سويني

120
00:04:39,070 --> 00:04:41,197
.أليشيا"، "كاري"، شكراً لكما"

121
00:04:51,374 --> 00:04:53,084
.سيدة "سويفت"، مرحباً

122
00:04:53,209 --> 00:04:54,377
.يفترض بي أن أكون في مرحاض السيدات

123
00:04:54,460 --> 00:04:55,837
.آخر الرواق

124
00:04:58,840 --> 00:05:00,925
يطرد "كولن" المحامين مرة في الأسبوع

125
00:05:01,551 --> 00:05:03,094
ولكنه أبقاكِ

126
00:05:04,095 --> 00:05:06,222
.لعلك العلاقة الأنجح في حياته

127
00:05:06,306 --> 00:05:07,598
.لن أسميها علاقة

128
00:05:07,682 --> 00:05:09,017
.يتكلم عنك

129
00:05:09,767 --> 00:05:11,602
ألا تريدين معرفة كيف يتكلم عنك؟

130
00:05:11,686 --> 00:05:12,729
.كلا، في الواقع، لا أريد

131
00:05:12,812 --> 00:05:13,938
ليس جنسياً

132
00:05:14,022 --> 00:05:16,149
حسناً، ليس جنسياً كل الوقت

133
00:05:16,232 --> 00:05:18,192
أنت شريفة بالنسبة إليه

134
00:05:18,276 --> 00:05:19,777
سألني إذا وجدتك مرغوبة

135
00:05:19,861 --> 00:05:22,030
.لكنني أجد الجميع مرغوبين

136
00:05:23,156 --> 00:05:24,532
لقد طلب مني الزواج منه

137
00:05:24,615 --> 00:05:25,783
لست متأكدة إن كنت سأقبل

138
00:05:25,867 --> 00:05:27,201
أحبه بما فيه الكفاية

139
00:05:27,327 --> 00:05:30,038
:فهو غني، ولكن السؤال هو

140
00:05:31,331 --> 00:05:34,709
إذا تزوجته، هل سيقتلني؟

141
00:05:38,379 --> 00:05:41,090
بصفتي محاميته، لا يمكنني التأكيد
على الشائعات

142
00:05:41,174 --> 00:05:42,675
بأنه قتل زوجته الأولى

143
00:05:42,759 --> 00:05:45,720
ولكنني أعرف السبب المفترض للقتل

144
00:05:45,803 --> 00:05:47,055
.هو مال زوجته

145
00:05:48,056 --> 00:05:51,100
.وأنت لا تملكين مالاً كثيراً

146
00:05:51,225 --> 00:05:54,020
.لذلك لا يوجد سبب لقتلك

147
00:05:57,065 --> 00:05:59,067
.سيبدو شعرك أجمل لو كان أقصر

148
00:06:03,988 --> 00:06:05,239
مقابلتك الأولى هنا، هل تريد ملخصاً؟

149
00:06:05,364 --> 00:06:06,407
نعم

150
00:06:07,950 --> 00:06:09,702
.اجلسي على كرسي الجميل

151
00:06:12,121 --> 00:06:14,832
غريغوري ستيك"، تخرج من كلية"
الحقوق بجامعة هارفارد

152
00:06:14,916 --> 00:06:16,876
.في سنة 2006 -
."يمكنك أن تقولي فقط "هارفارد -

153
00:06:16,959 --> 00:06:19,128
.تخرج من "هارفرد" عام 2006

154
00:06:19,253 --> 00:06:20,338
."حالياً هو محرر القاضي "والاس

155
00:06:20,421 --> 00:06:21,839
."محكمة العدل العليا في "إلنوي

156
00:06:21,923 --> 00:06:23,925
"أجل، محكمة العدل العليا في "إلنوي

157
00:06:24,383 --> 00:06:26,094
صفحة الفيسبوك لديه نظيفة

158
00:06:26,219 --> 00:06:27,261
.لا شيء يدعو للقلق

159
00:06:27,386 --> 00:06:29,180
.حسناً ها هو

160
00:06:29,263 --> 00:06:31,307
إنه يتوقع 150 ألف دولار في السنة

161
00:06:31,390 --> 00:06:32,975
.وتلاحقه الشركات الأخرى

162
00:06:33,935 --> 00:06:35,186
.لا ابقي

163
00:06:36,104 --> 00:06:37,146
أبقى؟ -
نعم -

164
00:06:37,271 --> 00:06:38,689
.ستبدو المقابلة أفضل مع اثنين

165
00:06:38,773 --> 00:06:39,774
هل يجب أن أقول شيئاً؟

166
00:06:39,857 --> 00:06:42,276
.كلا. لا تبتسمي، كوني جدية

167
00:06:43,945 --> 00:06:45,947
."غريغ" كيف حالك؟ "كاري آغوس"

168
00:06:46,030 --> 00:06:47,657
.تسرني رؤيتك "كاري"، شكراً على اهتمامك

169
00:06:47,740 --> 00:06:49,992
.هذه "روبين بوردين"، احد أفضل محامينا

170
00:06:52,120 --> 00:06:53,830
.بنيت الزورق الخاص بي

171
00:06:53,913 --> 00:06:54,914
بنيت الزورق الخاص بك؟

172
00:06:54,997 --> 00:06:55,998
هل هذه استعارة؟ -
كلا -

173
00:06:56,082 --> 00:06:57,125
عندما كنت في المنزل في عيد الميلاد

174
00:06:57,208 --> 00:06:58,668
.بنيت واحد فعلاً

175
00:06:58,751 --> 00:07:01,838
واكتشفت أني أحب أن أجعل أظافري متسخة

176
00:07:01,921 --> 00:07:03,131
كالليلة الفائتة مثلاً

177
00:07:03,214 --> 00:07:05,842
"كنت أكتب عن رأي "والاس" في "مايلز

178
00:07:05,925 --> 00:07:07,802
.ورحت أفكّر بما أفعله

179
00:07:07,885 --> 00:07:08,928
أتعلم، لو توفيت اليوم

180
00:07:09,011 --> 00:07:10,638
لا أحد سيعرف عما قمت به

181
00:07:10,721 --> 00:07:11,931
كما تعلم،العمل كمحرر لمحكمة العدل العليا

182
00:07:12,014 --> 00:07:13,307
لوقت كافٍ

183
00:07:13,975 --> 00:07:15,059
.تود رؤية القانون ينفّذ

184
00:07:15,143 --> 00:07:16,811
حسناً، بإمكان "روبن" إخبارك

185
00:07:16,894 --> 00:07:19,313
أنّ معظم المساعدين لم يروا قاعة المحكمة
.منذ سنوات

186
00:07:19,397 --> 00:07:21,190
.حسناً، هذا لن يزعجني

187
00:07:21,315 --> 00:07:24,110
كنت أصيغ مشاريع "والاس" لمدة طويلة

188
00:07:24,193 --> 00:07:25,319
لقد أنجزت الأربعة الأخيرة

189
00:07:25,445 --> 00:07:27,989
.أحتاج حقول جديدة، تيارات جديدة

190
00:07:28,072 --> 00:07:30,158
هل أعرفك من "هارفارد" أو مكان آخر؟

191
00:07:30,950 --> 00:07:32,160
."كلا، سيدة "روبن" من"جورجتاون

192
00:07:32,285 --> 00:07:33,244
"جورجتاون"

193
00:07:33,327 --> 00:07:34,954
حقا؟ ما رأيك بها؟

194
00:07:35,913 --> 00:07:37,165
.رطبة

195
00:07:42,336 --> 00:07:43,963
إذاً، ماذا رأيك؟

196
00:07:44,046 --> 00:07:46,048
.إنه متباهٍ

197
00:07:46,174 --> 00:07:47,258
هل هذا شيء سيء؟

198
00:07:47,884 --> 00:07:49,343
لا أعلم، هل تريد متباهٍ؟

199
00:07:49,427 --> 00:07:51,220
.اذا كان لديه شيئاً ليتباهى حياله، بالطبع

200
00:07:51,971 --> 00:07:54,724
ألأشخاص الذين لديهم شيئاً ليتباهوا بشأنه
.هم عادة لا يتباهون

201
00:08:15,411 --> 00:08:16,746
.مرحباً

202
00:08:18,080 --> 00:08:19,832
.أنا مستيقظة -
"المقابلة اليوم مع "ستيك -

203
00:08:19,916 --> 00:08:21,334
ماذا قال عن الرأي الذي كان يعمل عليه
.الليلة الفائتة

204
00:08:21,417 --> 00:08:23,920
كنت أكتب عن رأي "واليس" الأهم
...بشأن "مايلز" و

205
00:08:24,003 --> 00:08:25,588
وقال "مايلز"، أليس كذلك؟

206
00:08:25,671 --> 00:08:26,672
نعم لماذا؟

207
00:08:26,756 --> 00:08:29,008
أعتقد أنني أعرف لماذا
.لن يدافعوا عن سويني

208
00:08:29,091 --> 00:08:30,885
.لا علاقة للأمر بالانتخابات

209
00:08:33,387 --> 00:08:35,014
.مرحباً -
.مرحباً -

210
00:08:35,097 --> 00:08:37,183
.آسف، أنا "كاري أجوس" من مكتب والدتك

211
00:08:37,266 --> 00:08:38,267
...وأنا فقط

212
00:08:38,768 --> 00:08:42,021
.كاري أرغوس" هنا، من العمل"

213
00:08:42,939 --> 00:08:44,023
من؟

214
00:08:44,857 --> 00:08:46,275
"الشعب مقابل قرار "مايلز

215
00:08:46,400 --> 00:08:47,860
"سيؤثر على حكم "سويني

216
00:08:47,944 --> 00:08:50,196
هذا هو السبب في أن مكتب مدعي الدولة
لن يقوم بمساوم

217
00:08:50,279 --> 00:08:51,280
.إنها تكتيك مماطلة

218
00:08:51,405 --> 00:08:53,074
كيف عرفت؟ -
.من مقابلة اليوم -

219
00:08:53,157 --> 00:08:56,160
محرر من مكتب "والاس"، القاضي المحافظ

220
00:08:56,285 --> 00:08:58,955
.أنهى كتابة رأي الأغلبية

221
00:09:01,123 --> 00:09:02,875
ومن شأن ذلك أن يجعل إطلاق النار
.ضربته الثالثة

222
00:09:02,959 --> 00:09:03,960
نعم

223
00:09:04,043 --> 00:09:06,379
تمت إدانة "سويني" مسبقاً
بالجنايتين السابقتين

224
00:09:06,462 --> 00:09:09,382
التعزيز المزدوج يعني ليس إطلاق
سويني" للنار فقط"

225
00:09:09,465 --> 00:09:11,008
تسبَبه بجناية

226
00:09:11,133 --> 00:09:12,677
.بل يمكن اعتباره ضربته الثالثة

227
00:09:12,760 --> 00:09:14,053
.سوف يحكم عليه بالسجن مدى الحياة -
.هذا صحيح -

228
00:09:14,136 --> 00:09:15,888
لا حرية التصرف القضائي

229
00:09:15,972 --> 00:09:17,890
يخسر "سويني" القضية، ويذهب إلى
.السجن مدى الحياة

230
00:09:17,974 --> 00:09:19,225
.يا إلهي

231
00:09:19,308 --> 00:09:21,143
.من جنحة محتملة إلى السجن مدى الحياة

232
00:09:21,269 --> 00:09:22,228
.شيئاً آخر

233
00:09:22,311 --> 00:09:24,397
كنت في جلسة توجيه الاتهام لـ"سويني"؟ -
.نعم -

234
00:09:24,480 --> 00:09:26,107
طالبتِ تلقائيا بمحاكمة سريعة، أليس كذلك؟

235
00:09:26,190 --> 00:09:27,316
.نعم، دون تفكير

236
00:09:28,317 --> 00:09:29,777
هل تعدينا المئة وستين يوماً؟

237
00:09:29,860 --> 00:09:32,405
.كلا، غداً

238
00:09:32,488 --> 00:09:34,282
.لسنا جاهزين للذهاب إلى المحاكمة -
.أعلم -

239
00:09:34,365 --> 00:09:36,826
.ولكن النيابة العامة كذلك

240
00:09:36,909 --> 00:09:38,244
كانت تفكر بلعب هذا بوتيرة بطيئة

241
00:09:38,327 --> 00:09:40,037
.حتى مجيء رأي المحكمة العليا

242
00:09:40,162 --> 00:09:41,706
لذلك علينا الاسراع بهذا؟ -
.أجل -

243
00:09:41,789 --> 00:09:43,165
عليك إجراء دفاع

244
00:09:43,291 --> 00:09:44,417
ونقله إلى جلسات المشاورة

245
00:09:44,500 --> 00:09:45,918
.قبل أن يصدر حكم المحكمة العليا

246
00:09:46,002 --> 00:09:47,295
أو سيواجه "سويني" عقوبة السجن
.مدى الحياة

247
00:09:47,378 --> 00:09:48,504
.هذا صحيح

248
00:09:50,256 --> 00:09:52,174
.علينا إجراء أسرع محاكمة في التاريخ

249
00:09:55,052 --> 00:09:57,555
"الزوجة الصالحة"

250
00:10:03,185 --> 00:10:04,437
"القاضي توماس بولاتي"

251
00:10:04,520 --> 00:10:06,188
عذراً؟

252
00:10:06,272 --> 00:10:09,191
"نريد ممارسة حق السيد "سويني
.في محاكمة سريعة

253
00:10:09,275 --> 00:10:11,277
.حضرتك، لسنا على استعداد

254
00:10:11,360 --> 00:10:12,612
تريدين محاكمة سريعة الآن؟

255
00:10:12,695 --> 00:10:15,281
حسناً، كنا نريد محاكمة سريعة
منذ 159 يوماً

256
00:10:15,364 --> 00:10:16,490
"في توجيه الاتهام إلى السيد "سويني

257
00:10:16,574 --> 00:10:17,533
.عندما طلبنا ذلك

258
00:10:17,617 --> 00:10:19,660
...كما ترون هنا من نص إعلان قرار الاتها

259
00:10:19,744 --> 00:10:21,412
...حضرتك، هذا

260
00:10:21,495 --> 00:10:24,040
،يصر كل محامي دفاع على ذلك دون تفكير

261
00:10:24,123 --> 00:10:26,292
...ولكن -
.نعم، ولكن عنينا ذلك، ولا نزال -

262
00:10:26,375 --> 00:10:27,710
هل أنت جاهزة للذهاب إلى المحكمة
سيدة "فلوريك"؟

263
00:10:27,793 --> 00:10:29,420
.أجل حضرتك -
سيدة "هلنجر"؟ -

264
00:10:29,503 --> 00:10:30,504
.نحن لسنا مستعدين على الإطلاق

265
00:10:30,588 --> 00:10:32,381
.هذا حقا لا يهم، حضرتك

266
00:10:32,465 --> 00:10:34,008
وبالنظر إلى أن النظام الأساسي
للمحاكمة على وجه السرعة

267
00:10:34,091 --> 00:10:36,552
،يفرض مهلة زمنية من 160 يوماً

268
00:10:36,636 --> 00:10:38,888
على الملاحقة أن تنتقل إلى المحكمة اليوم

269
00:10:38,971 --> 00:10:40,973
.أو أطلقوا سراح موكلنا

270
00:10:47,647 --> 00:10:49,106
هدوء

271
00:10:49,398 --> 00:10:50,983
لدينا حالة غير عادية هنا

272
00:10:51,067 --> 00:10:52,693
،لدينا محكمة بعد ساعتين ونصف

273
00:10:52,777 --> 00:10:54,862
وكنا نستعد لمحكمة بعد أربعة أشهر

274
00:10:54,945 --> 00:10:56,113
.لذا سنحتاج إلى التعاون جميعنا

275
00:10:56,197 --> 00:10:57,281
هل لدينا خبير علم القذائف؟

276
00:10:57,365 --> 00:10:58,574
ليس بعد، كنا نخطط لمعرفة

277
00:10:58,658 --> 00:10:59,784
.الذين استعانت بهم النيابة العامة

278
00:10:59,867 --> 00:11:01,410
مَن مِن الذين نعرفهم متوفر؟ -
من الأفضل؟ -

279
00:11:01,494 --> 00:11:03,788
.حسناً، "كورت ماكفي" هو الأفضل

280
00:11:05,414 --> 00:11:07,124
.أعتقد أنه يعمل على قضية

281
00:11:07,416 --> 00:11:08,584
حسناً، ربما بإمكان أحدهم الاتصال به

282
00:11:08,668 --> 00:11:10,544
.ومعرفة ما إذا بإمكانه مساعدتنا

283
00:11:11,796 --> 00:11:13,464
هل يفوتني شيء ما هنا؟

284
00:11:13,547 --> 00:11:15,549
.كلا، سأجربه -
.جيد -

285
00:11:15,633 --> 00:11:16,634
"كاري"، "روبين"

286
00:11:16,717 --> 00:11:18,844
تأكدا إن كان بإمكانك الحصول على مزيد 
.من المعلومات عن موعد صدور الرأي

287
00:11:18,969 --> 00:11:20,888
.سنحاول -
.وأريد واحداً من الشركاء للعمل على هذا -

288
00:11:20,971 --> 00:11:21,972
.أليشيا" شريكة"

289
00:11:22,098 --> 00:11:23,474
.لا، أحد الشركاء الأساسيين

290
00:11:23,557 --> 00:11:25,059
"اعتذاري، سيدة "فلوريك

291
00:11:25,142 --> 00:11:26,477
.ولكنني أريد الأطراف الكبار

292
00:11:26,560 --> 00:11:28,562
.جيد، "ويل" متوفر

293
00:11:30,606 --> 00:11:32,650
.أنتِ خذي قضية "سويني"، أنا لا أستطيع

294
00:11:33,109 --> 00:11:35,111
.لمَ لا؟ انت المدّعي

295
00:11:35,861 --> 00:11:38,280
.أنا متورط

296
00:11:38,364 --> 00:11:40,324
مع من؟ القاضي "بوليتي"؟

297
00:11:41,325 --> 00:11:43,452
.السيدة "لورا هلنجر" نائب المدعي العام

298
00:11:43,536 --> 00:11:45,287
أنت تمزح؟ هل كنت تواعدها؟

299
00:11:45,371 --> 00:11:46,914
.لمدة أسبوع

300
00:11:46,997 --> 00:11:49,458
.ديان" لديّ شيء لك"

301
00:11:49,542 --> 00:11:51,460
.لحظة

302
00:11:51,544 --> 00:11:52,962
"احصل فقط على استبعاد من "سويني

303
00:11:53,045 --> 00:11:54,880
.ونحن محميون من سوء التصرف

304
00:11:55,881 --> 00:11:57,007
.ربما هذا جيد

305
00:12:13,649 --> 00:12:15,985
مرحباً سيد "سويني"، أيمكن أن أتحدث
إليكم لدقيقة؟

306
00:12:17,611 --> 00:12:18,696
في الخارج؟

307
00:12:19,905 --> 00:12:20,990
.بالتأكيد

308
00:12:27,580 --> 00:12:28,831
هل نعترف؟

309
00:12:29,748 --> 00:12:30,958
...كلا

310
00:12:32,918 --> 00:12:35,838
طلبت شريك ليعمل على قضيتك

311
00:12:35,921 --> 00:12:38,090
.أشعر بأنني ملزم بتحذيرك

312
00:12:39,049 --> 00:12:42,052
حيال كوني على علاقة مع المدعي
.العام في قضيتك

313
00:12:44,638 --> 00:12:46,390
علاقة جنسية؟

314
00:12:48,058 --> 00:12:49,560
أنا أفضّل عدم التحدث بالتفاصيل

315
00:12:49,643 --> 00:12:52,480
نعم، أنا أعلم أنك تفضل عدم القيام بذلك

316
00:12:52,563 --> 00:12:53,564
لكننيموكلك

317
00:12:53,647 --> 00:12:56,942
أدخل اثنين وعشرين مليون
في السنة لشركتك

318
00:12:57,026 --> 00:12:59,528
...وقبل أن أتخلى عنك، أريد أن أعرف

319
00:12:59,612 --> 00:13:01,906
هل هي علاقة جنسية؟

320
00:13:05,034 --> 00:13:06,035
.ليس حالياً

321
00:13:06,118 --> 00:13:08,537
ولكنك كنت تنوي أن تكون؟

322
00:13:08,621 --> 00:13:09,622
"سيد "سويني

323
00:13:09,705 --> 00:13:12,041
.من حقك الإصرار على المطالبة بمحامي آخر

324
00:13:12,124 --> 00:13:14,001
.لهذا أحب هذا المكان

325
00:13:14,084 --> 00:13:16,420
.الجميع يقيم علاقات مع الجميع

326
00:13:17,588 --> 00:13:19,548
نعم، أطلب عدم عملك على القضية

327
00:13:19,632 --> 00:13:21,800
.طالما أحصل على مزيد من التفاصيل

328
00:13:30,976 --> 00:13:33,395
.حقاً، لذلك ندعوه إلى العودة

329
00:13:33,479 --> 00:13:34,563
مقابلة أخرى؟

330
00:13:34,647 --> 00:13:37,900
.أجل، وابحثي عن موعد الإفصاح عن الرأي

331
00:13:37,983 --> 00:13:40,611
.انه ثرثار، ربما سيثرثر عن موعد النشر

332
00:13:46,116 --> 00:13:48,619
إذاً وجدت شيئاً؟

333
00:13:48,702 --> 00:13:49,703
أجل، اسمعي

334
00:13:49,828 --> 00:13:52,998
سأخبرك فقط بالقدر الذي تودين سماعه

335
00:13:53,082 --> 00:13:56,460
لذلك في أي لحظة، يمكن طلب التوقف
عن ذلك

336
00:13:59,088 --> 00:14:01,882
عرفت "إيلينا" إنه كان من الخطأ أن ترغب
"بـ"دايمون

337
00:14:02,007 --> 00:14:04,510
"كانت على وشك الزواج من "ستيفان
بعد كل شيء

338
00:14:04,593 --> 00:14:06,679
ولكن عندما تقرّب "دايمون" منها

339
00:14:06,762 --> 00:14:08,931
وجدت "إيلينا" نفسها غير قادرة
على مواجهة

340
00:14:09,014 --> 00:14:10,724
سحره القوي

341
00:14:10,849 --> 00:14:12,810
عندما أمسك "دايمون" بها من رقبتها

342
00:14:12,893 --> 00:14:15,020
كان جسمها بأكمله ينبض بالرغبة

343
00:14:15,145 --> 00:14:17,940
.كانت بحاجة إليه

344
00:14:21,485 --> 00:14:22,444
أنا...ماذا؟

345
00:14:22,528 --> 00:14:25,614
أنه خيال، من البرامج التلفزيوني
."فامباير دايريز"

346
00:14:27,783 --> 00:14:29,076
....لذا...أنا

347
00:14:29,159 --> 00:14:30,578
.أنت كتبتها

348
00:14:32,204 --> 00:14:34,039
كتبت ماذا؟ ذلك؟ -
.نعم -

349
00:14:35,457 --> 00:14:39,712
كاليندا"، لم أسمع حتى عن برنامج"
"0"فامباير دايريز

350
00:14:39,837 --> 00:14:43,340
ولو فعلت، ما كنت مضطرة
...لأكتب شيئاً مثل

351
00:14:43,424 --> 00:14:45,175
هل يستمر على هذا النحو؟ -
.أجل -

352
00:14:45,259 --> 00:14:47,386
إيلينا" و"دامون" أقاما علاقة جنسية في"
.النهاية، في شاحنة صغيرة

353
00:14:47,469 --> 00:14:48,470
.أنا سعيدة لأجلهما

354
00:14:48,554 --> 00:14:50,222
جاء من عنوانك الإلكتروني

355
00:14:50,306 --> 00:14:51,432
.ومن بريدك الإلكتروني

356
00:14:51,515 --> 00:14:54,226
.كاليندا"، أنا لا أعرف ماذا أقول"

357
00:14:54,310 --> 00:14:56,478
من كذلك يستطيع الولوج إلى جهاز
الكمبيوتر الخاص بك؟

358
00:14:56,562 --> 00:14:58,022
...لا أحد...لا

359
00:15:00,524 --> 00:15:01,817
من؟

360
00:15:01,901 --> 00:15:03,569
.مدبرة منزلي

361
00:15:03,652 --> 00:15:05,446
حسناً، ما اسمها؟ -
.سأكلمها بنفسي -

362
00:15:05,529 --> 00:15:07,031
ديان"، لا أعتقد أنك تفهمين"

363
00:15:07,323 --> 00:15:08,365
عليك أن تطرديها

364
00:15:08,449 --> 00:15:09,783
.ولكنني ما زلت أريد اسمها

365
00:15:09,867 --> 00:15:12,328
كلا، إنها امرأة جميلة مع 3 أولاد

366
00:15:12,411 --> 00:15:14,538
أعني، من الواضح أنها ليس لديها
.أي مفهوم للحدود

367
00:15:14,622 --> 00:15:16,874
كلا، يجب أن تصيغي مدونة

368
00:15:16,999 --> 00:15:18,626
.لفصل نفسك عنها

369
00:15:18,709 --> 00:15:21,712
ترغبين في أن تصبحي قاضي محكمة
"إلنوي" العليا يا "ديان"

370
00:15:21,837 --> 00:15:25,507
إن ارتبط اسمك بقصة مصاصي الدماء

371
00:15:25,591 --> 00:15:27,676
سيكون من الصعب التغلب
.على هذا الواقع السخيف

372
00:15:28,385 --> 00:15:29,720
.عليك طردها

373
00:15:46,403 --> 00:15:48,405
صورت هذا سيد "كاتاليني"؟

374
00:15:48,489 --> 00:15:50,532
.إنه "كاتالاني"، الفيديو؟ أجل

375
00:15:50,616 --> 00:15:52,034
صورت ذلك على هاتفي الخلوي

376
00:15:52,326 --> 00:15:53,535
.واعتقدت أن الحفلة تخرج عن السيطرة

377
00:15:53,619 --> 00:15:54,787
...وأنت

378
00:15:55,579 --> 00:15:59,333
لنكون واضحين، كنت ترتدي تلك...
الملابس الرياضية

379
00:15:59,416 --> 00:16:01,543
لأنك جئت مباشرة
من صالة الألعاب الرياضية؟

380
00:16:01,627 --> 00:16:02,711
...نعم، تلقيت مكالمتك و

381
00:16:02,795 --> 00:16:04,505
كنت على آلة الركض

382
00:16:04,588 --> 00:16:07,716
،كنت أشاهد الأخبار، كما تعلمون
على آلة ركض

383
00:16:07,800 --> 00:16:09,009
.وتلقيت مكالمتك

384
00:16:09,093 --> 00:16:10,803
حسنا، أعتقد أننا قد عرفنا سبب

385
00:16:10,928 --> 00:16:11,887
ملابس الشاهد

386
00:16:11,971 --> 00:16:13,514
هلا أكملنا؟ -
.أجل حسناً -

387
00:16:13,597 --> 00:16:16,517
دوّن ذلك

388
00:16:16,600 --> 00:16:17,768
...و

389
00:16:19,895 --> 00:16:21,397
عذرا"ً حضرتك

390
00:16:21,897 --> 00:16:23,315
.لدي عادةً وقت أطول لأتحضّر

391
00:16:23,399 --> 00:16:25,776
أنا متعاطف، نحن جميعنا ممثلين
.دون نص مكتوب

392
00:16:25,901 --> 00:16:28,404
"سيد "كاتالاني

393
00:16:29,029 --> 00:16:34,034
رأيت السيد "سويني، المدعى عليه
هناك، مع مسدس

394
00:16:34,118 --> 00:16:37,496
هذا المسدس، صحيح؟

395
00:16:37,579 --> 00:16:40,290
نعم هذا هو، من المفترض أن يكون
"مسدس "كابوني

396
00:16:40,374 --> 00:16:42,584
"وأراد سويني أن يكون "ويليام تيل

397
00:16:42,668 --> 00:16:45,879
كان يتحدث عن كيف فعل مؤلف ما
.الشيء نفسه مع زوجته

398
00:16:45,963 --> 00:16:47,006
."ويليام بوروز" -
.إخرس -

399
00:16:47,089 --> 00:16:49,133
"شكراً لك، سيد "سويني

400
00:16:49,800 --> 00:16:53,887
أراد السيد "سويني" استخدام هذا السلاح
لإطلاق النار على تفاحة فوق رأس صديقته؟

401
00:16:53,971 --> 00:16:55,305
رأس شخص ما، أجل؟

402
00:16:55,389 --> 00:16:56,557
.لا شيء أكثر من ذلك

403
00:16:56,640 --> 00:16:58,058
هل تحمل ضغينة، سيد "كاتالاني"؟

404
00:16:58,142 --> 00:16:59,685
.لا -
هل طردك السيد "سويني"؟ -

405
00:16:59,768 --> 00:17:02,062
،كلا، كان هناك تقليص عام

406
00:17:02,146 --> 00:17:03,439
.ولكن لا لم أطرَد

407
00:17:03,522 --> 00:17:05,691
هل كان التقليص بناءً على طلب
من السيد "سويني"؟

408
00:17:05,774 --> 00:17:06,734
.أجل، على ما أظن

409
00:17:06,817 --> 00:17:08,402
لا شيء إضافي، حضرتك، نحن
.مستعدون لاستدعاء الشاهد التالي

410
00:17:08,485 --> 00:17:09,653
.للأسف، لسنا كذلك

411
00:17:09,737 --> 00:17:11,739
خبير علم القذائف لدينا عالق
..."في منطقة "سولت لايك

412
00:17:11,822 --> 00:17:12,823
.حضرتك، جهة الدفاع جاهزة

413
00:17:12,906 --> 00:17:15,826
.لا يمكننا مساعدة سيد "هلنجر" بمشكلته -
نعم، يمكنك تقديمه كشاهد الطعن -

414
00:17:15,909 --> 00:17:17,745
"عندما يصل، سيد "هلنجر

415
00:17:17,828 --> 00:17:19,163
.الرجاء المتابعة

416
00:17:20,080 --> 00:17:22,708
كما ترون الرصاصة دخلت الجسم

417
00:17:23,125 --> 00:17:25,085
وخرجت مخلّفةً ما يسمى بقع دماء

418
00:17:25,169 --> 00:17:28,922
هذا أساساً أثر ألأنسجة المصابة في الخلف

419
00:17:29,006 --> 00:17:32,593
...انتقلت الرصاصة في خلال الجسم وخلقت

420
00:17:36,513 --> 00:17:39,683
الرصاصة...اخترقت الرصاصة الجسم

421
00:17:39,767 --> 00:17:42,936
...كما ترون هنا، الرصاصة كما هي

422
00:17:43,020 --> 00:17:44,104
.آسف

423
00:17:44,188 --> 00:17:45,856
ما كان السؤال مرة أخرى؟

424
00:17:56,867 --> 00:17:58,118
.شكراً -
كنت رائعاً؟ -

425
00:17:58,202 --> 00:18:00,120
.لم أكن رائعاً كنت مشتت الذهن

426
00:18:00,204 --> 00:18:02,081
.كنت مشتت الذهن بشكل رائع

427
00:18:02,164 --> 00:18:03,791
"آسف حيال السيد "رومني

428
00:18:03,874 --> 00:18:06,043
.كدت أتصل بك ليلة الانتخابات

429
00:18:06,168 --> 00:18:08,212
للشماتة؟ -
لا، للتعاطف -

430
00:18:08,295 --> 00:18:09,797
أنا أعرف ماهية الشعور

431
00:18:09,880 --> 00:18:11,131
.كيري" في 2004"

432
00:18:11,215 --> 00:18:13,884
هل نحن حقاً نقارن "كيري" لـ"رومني"؟

433
00:18:15,844 --> 00:18:17,054
.أنا بحاجة لمساعدتك

434
00:18:17,179 --> 00:18:20,182
بماذا؟ -
.قضية، رجل بريء -

435
00:18:21,433 --> 00:18:22,559
من؟

436
00:18:23,602 --> 00:18:27,314
."أعطِه فرصة، "كولن سويني

437
00:18:30,400 --> 00:18:31,485
كورت"، ألقِ نظرة وحسب"

438
00:18:31,568 --> 00:18:34,571
حتى المذنبين يمكن أن يكونوا أبرياء
في بعض الأحيان

439
00:18:35,989 --> 00:18:37,991
.قم بذلك من أجلي لو سمحت

440
00:18:42,538 --> 00:18:43,664
."أليشيا"

441
00:18:43,747 --> 00:18:46,291
لورا"، أنا آسفة كيف أصبحت المحكمة"
.خارجة عن السيطرة

442
00:18:46,375 --> 00:18:47,751
...اضطررنا فقط لـ -
هل يمكنني أن أسألك...؟ -

443
00:18:50,504 --> 00:18:52,464
هل أنت على علاقة مع "ويل"؟

444
00:18:53,549 --> 00:18:56,051
ماذا؟ -
هل أنتما على علاقة عاطفية؟ -

445
00:18:59,888 --> 00:19:02,891
كلا، لسنا كذلك

446
00:19:02,975 --> 00:19:04,476
كنا مرة واحدة

447
00:19:04,560 --> 00:19:05,769
.وكانت منذ زمن بعيد

448
00:19:05,894 --> 00:19:06,854
وليست مستمرة؟

449
00:19:06,937 --> 00:19:08,522
.لا، انتهت، أقسم بذلك

450
00:19:08,605 --> 00:19:11,608
لورا"، أنت رفيقتي، و"ويل" أيضاً"

451
00:19:11,733 --> 00:19:15,654
.وأعتقد أنه لشيء رائع أنكما...مهما كنتما

452
00:19:16,905 --> 00:19:20,450
.حسناً، لقد تأخرنا

453
00:19:23,912 --> 00:19:25,372
"إذا" حسب شهادتك سيدة "سويفت

454
00:19:25,455 --> 00:19:27,624
السيد "سويني" لم يكن ليطلق النار
من هذا المسدس

455
00:19:27,708 --> 00:19:28,750
لأنه في هذه الأثناء كان معك؟

456
00:19:28,876 --> 00:19:30,919
."نعم، في صالون "روز -
وهل هذا هنا؟ -

457
00:19:31,003 --> 00:19:33,463
آسف، حضرتك، لم يكن لدينا الوقت
لوضعها على ورقة عرض

458
00:19:33,547 --> 00:19:35,716
.لا بأس، ضعها هنا على المقعد

459
00:19:37,509 --> 00:19:40,012
،نعم، هذا هو صالون "روز" هناك
.خارج الصالة الرئيسية

460
00:19:40,637 --> 00:19:41,930
وماذا كنتما تفعلان هناك؟

461
00:19:42,014 --> 00:19:43,390
.علاقة في الشرج

462
00:19:47,477 --> 00:19:49,104
.حسناً، أعتقد أن الأمر واضح

463
00:19:49,188 --> 00:19:50,606
.لا مزيد من الأسئلة

464
00:19:54,776 --> 00:19:59,072
اذاً كنت...تقيمين علاقة شرجية
"مع السيد "سويني

465
00:19:59,156 --> 00:20:00,449
عند حدوث إطلاق النار؟

466
00:20:00,532 --> 00:20:01,825
.نعم، هذا صحيح، سيدتي

467
00:20:01,950 --> 00:20:03,702
وأنت صديقة السيد "سويني"التي تعيش معه

468
00:20:03,785 --> 00:20:05,037
هل هذا صحيح، سيدة سويفت"؟

469
00:20:05,120 --> 00:20:06,413
.نعم، أنا كذلك

470
00:20:06,872 --> 00:20:10,709
فلماذا لا يجب أن ترفض هذه المحكمة
شهادتك باعتبارك منحازة؟

471
00:20:10,792 --> 00:20:12,461
.لأنني لست كذلك -
.لكنك تنوين الزواج منه -

472
00:20:12,544 --> 00:20:13,837
لست متأكدة من ذلك

473
00:20:13,962 --> 00:20:15,047
.لدي مخاوفي

474
00:20:15,130 --> 00:20:16,506
حقا؟

475
00:20:17,424 --> 00:20:19,635
ماذا يمكن أن تكون؟ -
.قتل زوجته الأولى -

476
00:20:23,639 --> 00:20:25,432
سيد "هلنجر"، هل من أسئلة أخرى؟

477
00:20:26,516 --> 00:20:27,559
.لا أظن ذلك

478
00:20:33,440 --> 00:20:36,443
.أعتقد أن صديقتك بحاجة إلى علاقة لتسعد

479
00:20:37,653 --> 00:20:39,780
لن أقول أنني فوجئت بالمكالمة

480
00:20:39,863 --> 00:20:41,907
.إنه فقط...من الجميل طلب عودتي

481
00:20:41,990 --> 00:20:45,118
."شعرتُ أننا دخلنا أعماق "كريغ ستيك

482
00:20:45,202 --> 00:20:49,623
نظرت أنا و"روبين" إلى بعضنا البعض
بعد مقابلتنا

483
00:20:49,706 --> 00:20:51,458
وأدركنا أننا لم نطلب منك أي شيء

484
00:20:51,541 --> 00:20:52,960
.عن واجباتك في المحكمة العليا

485
00:20:53,043 --> 00:20:55,587
حسناً، هل لديك ثلاث ساعات أخرى؟

486
00:20:55,671 --> 00:20:56,713
.من الممكن

487
00:20:59,091 --> 00:21:02,052
لذلك كنت قد دونت جميع آراء "والاس"؟

488
00:21:02,135 --> 00:21:03,929
إلى حد كبير، أقصد، أنتم تعلمون كيف هو

489
00:21:04,012 --> 00:21:06,640
لا ينجز القضاة أياً من العمل
.ويحصلون على كل مجد

490
00:21:06,723 --> 00:21:10,602
"ورأي "مايلز

491
00:21:10,686 --> 00:21:12,521
هل أعطاك القاضي معلومات عن ذلك؟

492
00:21:12,604 --> 00:21:14,856
...لا، تم الطلب منه

493
00:21:18,860 --> 00:21:20,612
آسف، ربما تكون والدتي

494
00:21:20,696 --> 00:21:21,947
هي في المستشفى

495
00:21:24,032 --> 00:21:26,952
"عذراً، "كاري"، "روبين

496
00:21:27,035 --> 00:21:29,079
"كانت شركة "هوكني إند بارنز

497
00:21:29,162 --> 00:21:30,789
.وظفتني لتوها

498
00:21:30,872 --> 00:21:31,873
انتظر، ماذا؟

499
00:21:31,999 --> 00:21:33,792
نعم، قلت لها أن تتواصل معي
عند الثالثة عصراً

500
00:21:33,875 --> 00:21:36,461
.وفعلت ذلك،شكراً على اهتمامكما

501
00:21:36,545 --> 00:21:38,046
.لحظة،قد نرغب في توظيفك أيضاً

502
00:21:40,882 --> 00:21:41,883
...حسناً

503
00:21:44,553 --> 00:21:46,221
"سوف أتحقق مع أصدقائي في "سبرينغفيلد

504
00:21:46,305 --> 00:21:47,764
."لأرى إن كانوا يعلمون شيئا عن "مايلز

505
00:21:47,889 --> 00:21:50,183
.كلا، سألحق به -
.لن يشكل ذلك فرقاً، حصل على وظيفة -

506
00:21:50,267 --> 00:21:51,935
.لن أركض خلفه من أجل الوظيفة

507
00:21:55,480 --> 00:21:58,442
حسنا"، هذه إعادة ابتكار متعددة
الأبعاد الخاصة بالمحكمة

508
00:21:58,525 --> 00:22:01,153
من هذه البقعة تم الحصول على الرصاصة

509
00:22:01,236 --> 00:22:04,656
وهنا خبرائهم يقولون بأنهم يستطيعون برهنة

510
00:22:04,740 --> 00:22:07,200
أن الرصاصة تم إطلاقها من أمام باب
.هذه الغرفة

511
00:22:07,284 --> 00:22:08,201
"صالون "روز

512
00:22:08,285 --> 00:22:10,787
هذا برهن فقط بأن السيد "سويني" كان يمارس
.الجنس، تباً

513
00:22:10,871 --> 00:22:15,459
،يمكننا دحض رأي الخبير
.هذا خيارنا الوحيد

514
00:22:15,917 --> 00:22:17,711
كيرت"؟" -
أجل؟ -

515
00:22:17,794 --> 00:22:20,672
لدينا عدة ساعات فقط لدحض إفاداتهم

516
00:22:24,468 --> 00:22:25,886
كيرت"، إلى أين تذهب؟"

517
00:22:26,511 --> 00:22:27,637
.إلى الخارج

518
00:22:27,763 --> 00:22:29,264
أين؟

519
00:22:29,347 --> 00:22:30,932
.لدحض إفادتهم

520
00:22:34,895 --> 00:22:37,856
هناك جدال حول ما إذا كان يجب وضعها

521
00:22:37,939 --> 00:22:40,275
أو ارتدائها كوسام شرف

522
00:22:40,358 --> 00:22:41,818
.وكما توقعت، هيمن الكسل

523
00:22:41,902 --> 00:22:43,236
"شكراً لك سيد "غريد

524
00:22:46,239 --> 00:22:47,783
هل تريدني أن أحمل الضوء لك؟

525
00:22:58,794 --> 00:22:59,961
.ستتطلب ما تحتاج إليه من وقت

526
00:23:00,045 --> 00:23:01,463
.كلا، لم أقل شيئا

527
00:23:03,924 --> 00:23:06,635
..."إذاً رعاية "أوباما

528
00:23:07,677 --> 00:23:08,845
.أنا أمزح فحسب

529
00:23:08,929 --> 00:23:12,349
آسفة، هناك شيء ما حيالك يجعلني أرغب
.بمضايقتك

530
00:23:12,974 --> 00:23:14,810
ما هذا؟ -
.ليزر -

531
00:23:17,687 --> 00:23:20,941
هل ما زلت مع حاميك؟

532
00:23:22,651 --> 00:23:23,902
من...؟ -
.الحامي -

533
00:23:23,985 --> 00:23:25,403
"ميرندا"

534
00:23:26,154 --> 00:23:27,155
آخر مرة رأيتك فيها

535
00:23:27,239 --> 00:23:31,159
.كانت تنثر غبار "فوكس نيوز بيكسي" عليك

536
00:23:31,701 --> 00:23:33,537
."إنها تترأس مختبر جرائم "سان دييغو

537
00:23:33,662 --> 00:23:34,871
.كم هو جيد

538
00:23:35,705 --> 00:23:37,207
.الجو حار جداً هناك

539
00:23:38,500 --> 00:23:40,168
"مثل شرطة "باي واتش

540
00:23:41,461 --> 00:23:43,713
هل أزعجك؟ -
.كلا، هذا مسليّ -

541
00:23:43,797 --> 00:23:45,132
.رجاءً

542
00:23:48,426 --> 00:23:49,427
أي غرفة تلك؟

543
00:23:49,511 --> 00:23:50,846
."صالون "روز

544
00:23:52,556 --> 00:23:54,349
أليس الأمر سيء؟

545
00:23:54,641 --> 00:23:55,642
.أجل

546
00:23:57,102 --> 00:23:57,936
"مسار منحنى الرصاصة عيار 38"

547
00:23:58,019 --> 00:23:58,854
هل ما زال سيئاً؟

548
00:24:03,859 --> 00:24:05,193
.نعم

549
00:24:06,945 --> 00:24:09,114
حسناً هلا أخبرتني عندما يصبح جيداً؟

550
00:24:13,702 --> 00:24:15,954
ستعود الليلة إلى البلدة؟

551
00:24:16,037 --> 00:24:17,038
.كلا

552
00:24:18,331 --> 00:24:19,583
هل أنت في "إيدج واتر"؟

553
00:24:19,666 --> 00:24:21,543
نعم، لماذا؟ -
.ما من سبب معين -

554
00:24:21,668 --> 00:24:23,211
العشاء؟

555
00:24:23,295 --> 00:24:24,629
.أجل، جيد

556
00:24:26,006 --> 00:24:29,259
ما هذا؟

557
00:24:31,011 --> 00:24:32,512
من حيث أتت الرصاصة؟

558
00:24:33,597 --> 00:24:35,348
يسمى تأثير قوس قزح

559
00:24:35,432 --> 00:24:37,100
لتحديد مكان وقوف القاتل

560
00:24:37,184 --> 00:24:39,394
يجب أن تحتسب مسار الرصاصة

561
00:24:39,519 --> 00:24:42,272
.ومسار الرصاصة يشبه قوس قزح

562
00:24:42,355 --> 00:24:45,609
وهل تُنشِىء الرصاصات أنواع مختلفة
من قوس القزح؟

563
00:24:45,692 --> 00:24:46,568
أجل، والمسدسات أيضاً

564
00:24:46,693 --> 00:24:48,528
في هذه الحالة، لديك مسدس طراز 1929

565
00:24:48,653 --> 00:24:51,198
يطلق رصاصة عيار38

566
00:24:51,281 --> 00:24:52,699
.ليصبح من حوالي العام 1930

567
00:24:52,782 --> 00:24:54,784
وهل واقع تصنيعه في العام 1930 مهم؟

568
00:24:54,868 --> 00:24:57,537
نعم، لا تمتلك الأسلحة القديمة هذه القوة

569
00:24:57,662 --> 00:24:59,623
وهذا يعني بأن الجاذبية تشدها
إلى الأسفل بسرعة أكبر

570
00:24:59,706 --> 00:25:02,375
الرصاص الحديث مغلف بالنحاس

571
00:25:02,459 --> 00:25:03,585
.فيتقدّم برشاقة أكبر

572
00:25:03,710 --> 00:25:05,670
في رأيك كخبير

573
00:25:05,754 --> 00:25:07,672
هل إعادة الابتكار هذه صحيحة؟

574
00:25:07,756 --> 00:25:09,633
كلا، بناءً على حساباتي

575
00:25:09,716 --> 00:25:12,260
"لم تطلق الرصاصة من خارج صالون "روز

576
00:25:12,344 --> 00:25:14,387
.لكن من هنا

577
00:25:14,471 --> 00:25:16,306
وتكون هذه غرفة "كاميليا"؟

578
00:25:16,389 --> 00:25:18,308
.نعم -
."شكراً، سيد "مكفاي -

579
00:25:25,440 --> 00:25:27,150
المزيد من الأخبار السيئة؟

580
00:25:27,901 --> 00:25:28,902
.واحد أو اثنين

581
00:25:33,156 --> 00:25:36,576
.لنباشر بسرعة إذاً

582
00:25:36,701 --> 00:25:40,247
هل سبق وسمعت باسم "جايكوب غرينبيرغ"؟

583
00:25:41,289 --> 00:25:43,917
.كلا -
.كان يعمل مع والدك -

584
00:25:44,042 --> 00:25:46,378
.جايك غرينبيرغ"، أجل"

585
00:25:47,254 --> 00:25:48,588
.درسا معاً في كلية الحقوق -
.أجل -

586
00:25:48,713 --> 00:25:50,215
"حتى وقف "غرينبيرغ

587
00:25:50,298 --> 00:25:52,592
.أمام هيئة المجلس للنشاطات غير الأميركية

588
00:25:52,676 --> 00:25:53,677
.أعلم ذلك

589
00:25:53,760 --> 00:25:55,929
كان متهماً بكونه محرضاً شيوعياً

590
00:25:56,012 --> 00:25:58,598
.فقد وظيفته وانتحر

591
00:25:58,682 --> 00:25:59,766
أجل

592
00:26:00,892 --> 00:26:02,560
...لست متأكدة

593
00:26:03,478 --> 00:26:05,397
أعني، ما هذا "كاليندا"؟

594
00:26:05,480 --> 00:26:07,524
كان والدي صديق "جايك" المفضل

595
00:26:07,607 --> 00:26:08,692
وقف بجانبه

596
00:26:08,775 --> 00:26:12,612
في الواقع، كان من الأشخاص النادرين الذين
وقفوا بجانبه

597
00:26:12,737 --> 00:26:14,698
.على نفقته الشخصية -
.أعلم -

598
00:26:14,781 --> 00:26:16,241
...لذا لا أدري ما رأيك

599
00:26:16,324 --> 00:26:18,243
.ديان"، ليس عليك سماع هذا"

600
00:26:19,953 --> 00:26:21,705
حسنا، هل ستؤثر على قرار تعيني
في منصب قاضٍ؟

601
00:26:21,788 --> 00:26:23,957
.لا أعلم، ممكن

602
00:26:26,793 --> 00:26:27,877
...حسنا، إذاً

603
00:26:28,920 --> 00:26:30,714
.نعم، أعني، أخبريني

604
00:26:30,797 --> 00:26:32,549
لقاءات خاصة حصلت

605
00:26:32,632 --> 00:26:35,510
بين هيئة المجلس للنشاطات غير الأميركية
....والعديد من

606
00:26:36,261 --> 00:26:37,220
.البروفسورات ذوي النفوذ

607
00:26:37,304 --> 00:26:39,597
وتقابلوا مع والدي؟ -
.نعم -

608
00:26:42,475 --> 00:26:46,479
وأنت تقولين أنّه عيّن "جايك"؟

609
00:26:50,358 --> 00:26:51,401
ولكنّها إشاعة، صحيح؟

610
00:26:51,484 --> 00:26:54,404
...أعني، كانت هناك لقاءات خاصة لذا

611
00:26:54,487 --> 00:26:56,823
.تم أخذ المحاضر

612
00:27:04,372 --> 00:27:08,001
.كلا، نعم، أعتقد علينا التوقف

613
00:27:08,918 --> 00:27:10,503
"شكرا" "كاليندا

614
00:27:10,587 --> 00:27:11,671
...أنا فقط

615
00:27:14,007 --> 00:27:15,342
...أحتاج إلى

616
00:27:19,971 --> 00:27:21,931
.لا توقفي التحقيق، رجاءً

617
00:27:22,057 --> 00:27:23,058
.حسناً

618
00:27:37,405 --> 00:27:39,074
.نستدعي "إيزابيل سويفت" من جديد

619
00:27:43,828 --> 00:27:45,372
"شهدتي بأنك والسيد "سويني

620
00:27:45,497 --> 00:27:49,084
كنتما تمارسان الجنس
عند حصول إطلاق النار؟

621
00:27:49,167 --> 00:27:52,379
نعم، هل تقولين بأنكما مارستما الجنس
بطريقة وحشية؟

622
00:27:52,504 --> 00:27:53,838
.حسناً...أجل

623
00:27:54,130 --> 00:27:56,549
وهذا الفعل الجنسي تم في صالون "روز"؟

624
00:27:56,633 --> 00:27:59,135
أظن بأنني أخطأت حين قلت ذلك

625
00:27:59,219 --> 00:28:00,303
بناءً على معطيات أخرى

626
00:28:00,387 --> 00:28:02,263
."تذكرت بأننا كنا في غرفة "كاميليا

627
00:28:02,347 --> 00:28:04,099
حضرتك، تم طرح السؤال والإجابة 
.اعتراض،عليه

628
00:28:04,182 --> 00:28:06,059
يحق للشاهدة تغيير إفادتها

629
00:28:06,142 --> 00:28:08,186
في حال تذكرت أن المسائل المعنية
.كانت مختلفة

630
00:28:08,269 --> 00:28:09,521
.إنها تضايق الشاهدة، حضرتك

631
00:28:09,604 --> 00:28:11,189
.لا تبدو لي متضايقة

632
00:28:11,272 --> 00:28:12,273
.مرفوض

633
00:28:12,482 --> 00:28:13,733
إذا"، سيدة "سويفت"، لنكن واضحين

634
00:28:13,817 --> 00:28:14,818
أنت متأكدة بالكامل

635
00:28:14,943 --> 00:28:17,529
"بأنكما كنتما معاً في غرفة "كاميليا

636
00:28:17,654 --> 00:28:19,864
الغرفة التي تم إطلاق النار منها

637
00:28:19,948 --> 00:28:22,659
بناءً على خبرة جهة الدفاع؟

638
00:28:24,953 --> 00:28:26,287
.نعم

639
00:28:29,999 --> 00:28:31,835
.لم تكوني -
بلى كنت -

640
00:28:31,918 --> 00:28:33,837
.ستة أشهر في السجن

641
00:28:34,712 --> 00:28:38,591
.كان قتل غير متعمد، أطلقت النار على أخي

642
00:28:38,675 --> 00:28:41,344
.حسناً، طالما أن هذا كل ما حصل

643
00:28:41,428 --> 00:28:42,887
كانت حادثة بالطبع

644
00:28:42,971 --> 00:28:44,889
كانت بندقية أبي للصيد

645
00:28:44,973 --> 00:28:46,391
كيف لي أن أعرف بأنها محشوة؟

646
00:28:46,474 --> 00:28:48,685
لكن القاضي لم يكترث

647
00:28:49,936 --> 00:28:52,856
.يمكنك أن تتأكد من دائرة "أوهايو" للتأديب

648
00:28:52,939 --> 00:28:55,692
.قل أهلاً لملف ج 479361

649
00:28:55,775 --> 00:28:57,318
.مجرمة

650
00:28:57,402 --> 00:29:00,447
إذا"، سيد محرر المحكمة العليا المذهل

651
00:29:01,948 --> 00:29:03,783
كيف هي المساعدة على صقل القانون؟

652
00:29:03,867 --> 00:29:05,285
الحقيقة؟

653
00:29:05,368 --> 00:29:06,619
مسممة

654
00:29:06,745 --> 00:29:08,913
.أعني، قدرة هؤلاء الأشخاص التسعة

655
00:29:08,997 --> 00:29:11,958
رأي "مايلز" سيصعّب الأمور على المجرمين
.الحاملين للأسلحة

656
00:29:12,041 --> 00:29:13,835
.أجل، قريباً

657
00:29:13,918 --> 00:29:14,919
حقاً؟

658
00:29:15,003 --> 00:29:16,588
.وكأنك تعلم عمّا تتحدث

659
00:29:16,671 --> 00:29:18,590
أرسل "والاس" مراجعته إليّ للتحقق منها

660
00:29:18,715 --> 00:29:19,716
.لم يغيّر كثيراً فيها

661
00:29:21,342 --> 00:29:22,510
يا للروعة، هل بإمكاني قراءتها؟

662
00:29:22,594 --> 00:29:24,679
.أود ذلك، لكن هذا ضد القانون

663
00:29:25,346 --> 00:29:27,182
...يمكنك قراءتها بعد

664
00:29:27,265 --> 00:29:28,266
أربعون ساعة؟

665
00:29:28,349 --> 00:29:31,352
!هذا ما قاله، بيتزا

666
00:29:31,436 --> 00:29:32,562
.تفضلي

667
00:29:34,606 --> 00:29:37,400
أتعلم، ليس سيئاً بقدر ما ظننا

668
00:29:37,484 --> 00:29:38,485
هو حساس

669
00:29:38,610 --> 00:29:39,903
"تكلم عن "جاكسون بولوك

670
00:29:39,986 --> 00:29:41,196
أتذكر "جايك بولوك"؟

671
00:29:41,279 --> 00:29:42,947
لم تقودي إلى هنا، أليس كذلك؟

672
00:29:43,031 --> 00:29:45,825
أليشيا"، أنه "كاري" قضية الشعب ضد"
مايلز" تصدر خلال 40 ساعة"

673
00:29:45,909 --> 00:29:46,910
.اتصلي بي حين تسمعين رسالتي

674
00:29:46,993 --> 00:29:48,286
لم أقد

675
00:29:48,369 --> 00:29:49,454
.لقد ركضت

676
00:29:49,913 --> 00:29:51,206
لا تحب "جاكسون بولوك"؟

677
00:29:51,289 --> 00:29:52,624
.توفي في حادث سيارة

678
00:29:52,707 --> 00:29:53,958
.أجل، أعلم

679
00:29:54,042 --> 00:29:55,043
.أنت ذكي حقاً

680
00:29:55,126 --> 00:29:57,253
.دعيني آخذك إلى المنزل -
.كلا -

681
00:29:57,337 --> 00:29:58,755
.هيا، وقت الذهاب إلى المنزل

682
00:29:58,838 --> 00:30:00,340
.أريد المزيد من البيتزا

683
00:30:01,800 --> 00:30:02,926
.حسناً

684
00:30:05,053 --> 00:30:06,429
كم الساعة على أي حال؟

685
00:30:59,148 --> 00:31:01,067
.كنت أعتبر أبي مثلاً أعلى

686
00:31:04,571 --> 00:31:07,156
."للأشخاص أكثر من هوية واحدة "ديان

687
00:31:07,657 --> 00:31:08,783
.ربما

688
00:31:10,493 --> 00:31:12,245
ولكن أن يكون منافقاً

689
00:31:12,328 --> 00:31:13,746
أعني، ماذا يجعلني هذا؟

690
00:31:15,248 --> 00:31:17,166
.نظمت حياتي حسب حياته

691
00:31:17,667 --> 00:31:20,378
نظمت حياتك حسب الأمور
التي احترمتها عنه

692
00:31:20,503 --> 00:31:24,424
ليس عليك تحمّل المعاصي
.التي لم تعلمي حتى عنها

693
00:31:27,135 --> 00:31:28,386
.أنت جيد في هذا

694
00:31:38,354 --> 00:31:40,523
لماذا نستمر بالهرب من بعضنا البعض؟

695
00:31:43,401 --> 00:31:44,569
.لا أعلم

696
00:31:45,278 --> 00:31:46,696
علينا أن نتزوج

697
00:31:49,616 --> 00:31:51,618
هل قلت ذلك للتو؟

698
00:31:51,701 --> 00:31:52,827
.نعم فعلت

699
00:31:56,164 --> 00:31:59,125
حسناً، أنا في مرحلة انتقالية الآن

700
00:31:59,208 --> 00:32:02,462
.ولكن أظنّ بأنني أتفوه بأمور غريبة

701
00:32:03,504 --> 00:32:05,256
.حسناً -
.حسناً -

702
00:32:05,715 --> 00:32:07,592
أنا محرجة

703
00:32:15,183 --> 00:32:16,726
.إنسى أنني قلت ذلك

704
00:32:25,276 --> 00:32:26,444
هل أنت متأكدة؟

705
00:32:27,070 --> 00:32:28,529
استخباراتنا جيدة للغاية

706
00:32:28,613 --> 00:32:31,282
.ستعلن المحكمة العليا قرارها غداً

707
00:32:36,913 --> 00:32:40,375
إذاً، إلى أين سيقودني هذا؟

708
00:32:40,458 --> 00:32:41,918
.علينا إغلاق هذه القضية اليوم

709
00:32:42,001 --> 00:32:43,586
.بمعنى آخر، قضي عليّ

710
00:32:44,337 --> 00:32:47,048
إيزوبيل" سببت لنا الأذى"
في المحكمة بالأمس

711
00:32:47,465 --> 00:32:49,509
لدينا مزيد من الوقت لنصحح ذلك

712
00:32:49,592 --> 00:32:53,304
ولكن لإتمام الأمر أنا بحاجة لمعرفة
.ماذا يجري فعلاً

713
00:32:55,181 --> 00:32:57,475
"غمرتني بلطفك سيدة "فلوريك

714
00:32:59,060 --> 00:33:00,186
،تفترضين أنني، مثلك تماماً

715
00:33:00,269 --> 00:33:04,482
قد أعرف وأفهم الشخص الذي
تورطت معه عاطفياً

716
00:33:05,525 --> 00:33:08,945
.ولكن للأسف لست أنت

717
00:33:15,994 --> 00:33:17,286
!انخفضوا

718
00:33:31,968 --> 00:33:33,553
إذاً هكذا ستسير الأمور

719
00:33:33,636 --> 00:33:34,971
تأتين إليّ قائلةً

720
00:33:35,054 --> 00:33:36,514
اكتشفت أنني كنت مخطئة بخصوص والدكِ"

721
00:33:36,639 --> 00:33:39,392
.وبحوزتي أمور سيبرهنها هذا الكمبيوتر

722
00:33:40,351 --> 00:33:41,436
.آسفة

723
00:33:43,021 --> 00:33:44,480
كلا، هيا لنفعلها

724
00:33:45,440 --> 00:33:46,983
نظرنا إلى عيد الميلاد الماضي

725
00:33:47,066 --> 00:33:48,568
نظرنا إلى عيد الميلاد الحاضر

726
00:33:48,651 --> 00:33:50,987
.الآن لننظر إلى عيد الميلاد القادم

727
00:33:51,070 --> 00:33:53,197
.أعلميني فقط متى عليّ التوقف

728
00:33:54,365 --> 00:33:58,703
هناك سبب بأن أوّل عشر تعديلات قد تمت

729
00:33:58,786 --> 00:34:02,707
الآباء المؤسسون لديهم الخبرة الأولية
مع الاستبداد

730
00:34:02,790 --> 00:34:06,377
وجدتها حشرية بأن يظن السيد "أوباما" نفسه

731
00:34:06,502 --> 00:34:09,964
"أكثر حكمة من "توماس جيفرسن
"أو "جايمس ماديسون

732
00:34:10,048 --> 00:34:12,717
.عندما يتعلق الأمر في حقي في حمل السلاح

733
00:34:12,800 --> 00:34:15,553
الآن هل يكفيني أنني أريد الانفصال
عن الاتحاد؟

734
00:34:15,678 --> 00:34:19,140
لا أعلم، كما أتمنى ألا أكتشف ذلك بتاتاً

735
00:34:19,223 --> 00:34:22,477
لكنني لن أقف في طريق أحد
في حال أراد ذلك

736
00:34:22,560 --> 00:34:23,728
.هذا ما أعرفه

737
00:34:26,189 --> 00:34:29,025
هل من السخرية أن أطلب منك
إطلاق النار عليّ؟

738
00:34:30,068 --> 00:34:32,320
أنظري ليست المشكلة مع المحكمة

739
00:34:32,403 --> 00:34:34,197
المشكلة مع الحملة

740
00:34:34,280 --> 00:34:35,698
.حديث الانفصال

741
00:34:36,324 --> 00:34:39,494
.نعم -
"وأياً كانت علاقتك مع "مكفاي -

742
00:34:39,577 --> 00:34:41,496
أنصحك بأن تؤجليها

743
00:34:41,579 --> 00:34:43,414
.إلى حين تعيينك

744
00:34:50,088 --> 00:34:51,297
.ستة أشهر

745
00:34:52,256 --> 00:34:54,592
أعلم بأن لديك مخاوف بشأن تاريخ
"السيد "سويني

746
00:34:54,717 --> 00:34:56,511
...لكن إن كنت تختبرين -
تاريخه؟ -

747
00:34:56,594 --> 00:34:58,262
.ذاك اليوم، قلت إن لديك مخاوف

748
00:34:58,346 --> 00:34:59,514
ذاك الأمر

749
00:34:59,597 --> 00:35:00,681
كنت أمزح

750
00:35:00,765 --> 00:35:02,100
لست قلقة بخصوص ذلك

751
00:35:02,183 --> 00:35:05,186
لديّ جميع النوايا لأكون السيدة
."كولين سويني"

752
00:35:05,269 --> 00:35:07,105
...لماذا إذاً -
لا أريد اتفاق ما قبل الزواج -

753
00:35:08,439 --> 00:35:10,149
.و"كولين" مصر عليه

754
00:35:10,233 --> 00:35:12,360
...إذاً، لهذا السبب -
.كذبت في المحكمة؟ أجل -

755
00:35:13,361 --> 00:35:16,322
،أخبريه بأن ينسى أمر اتفاق ما قبل الزواج
.وسأتصرف بطريقة لائقة

756
00:35:17,240 --> 00:35:19,283
،أتعلمين، أظنني كنت مخطئة بشأن شعرك

757
00:35:20,076 --> 00:35:21,202
.يبدو جيداً

758
00:35:22,161 --> 00:35:23,204
.شكراً لك

759
00:35:24,205 --> 00:35:26,541
غريغ" ماذا تفعل هنا؟"

760
00:35:26,624 --> 00:35:28,209
حسنا، لم أستطع أن أجبرك على الرد
على رسائلي

761
00:35:28,292 --> 00:35:30,628
لذلك ظننت بأنه يجدر بي
.الحضور شخصياً للمحاولة

762
00:35:30,711 --> 00:35:32,463
.أعاني من دوار بسبب الثمالة

763
00:35:32,547 --> 00:35:34,173
.وأنا ايضاً

764
00:35:34,757 --> 00:35:37,135
.إسمعي، أعرف ماذا أردت الليلة الفائتة

765
00:35:38,261 --> 00:35:39,804
.ماذا تقصد؟ كنت أريد الاستمتاع بوقتي

766
00:35:39,887 --> 00:35:41,722
"أجل، رأيت تغطية قضية "سويني

767
00:35:41,806 --> 00:35:44,100
،وتحققت منك أيضاً
.لم تقدمي امتحانات المحامين بتاتاً

768
00:35:49,063 --> 00:35:50,231
.آسفة

769
00:35:53,818 --> 00:35:57,572
يصدر رأي "مايلز" عند الساعة الخامسة اليوم

770
00:35:57,655 --> 00:35:59,365
"لدى رئيس العدل حفل زفاف في "برمودا

771
00:35:59,448 --> 00:36:00,658
.ويريد يوماً آخر

772
00:36:01,242 --> 00:36:02,493
.أجل، كنت لأسرع مكانك

773
00:36:05,663 --> 00:36:07,123
."شكراً لك "غريغ

774
00:36:07,206 --> 00:36:08,332
.على الرحب والسعة

775
00:36:08,833 --> 00:36:09,834
إسمعي

776
00:36:09,917 --> 00:36:11,544
هل يمكنني أن أراك مجدداً؟

777
00:36:12,253 --> 00:36:14,672
.لا، ولكن شكراً لك

778
00:36:16,632 --> 00:36:19,093
المصباح الذي تشيرون إليه من نوع
تيفاني" الكلاسيكي"

779
00:36:19,177 --> 00:36:20,970
تحطم الزجاج في أعمال الشغب

780
00:36:21,053 --> 00:36:24,098
ولكننا استبدلنا كل لوح فردي
في الإطار الأساسي

781
00:36:24,182 --> 00:36:25,391
.ها هو

782
00:36:25,474 --> 00:36:26,642
.هذا هو

783
00:36:27,977 --> 00:36:30,479
.أرأيت؟ المصباح سليم

784
00:36:30,563 --> 00:36:32,481
.أجل، تم إسقاطه

785
00:36:32,565 --> 00:36:34,108
.كلا، لقد أصيب

786
00:36:34,650 --> 00:36:36,027
.شظية

787
00:36:41,073 --> 00:36:42,491
.أعذراني

788
00:36:46,579 --> 00:36:48,247
"لا تكوني محرجة "ديان

789
00:36:49,040 --> 00:36:51,167
.أنا لا أرفض الفكرة

790
00:36:51,667 --> 00:36:52,919
ترفض ماذا؟

791
00:36:53,002 --> 00:36:54,003
الزواج

792
00:36:54,086 --> 00:36:57,632
أنا فقط....أحتاج إلى الوقت للتفكير

793
00:37:04,972 --> 00:37:06,599
.موقع الشظية -
المعنى؟ -

794
00:37:07,141 --> 00:37:08,184
على قدر ما أكره قول هذا

795
00:37:08,267 --> 00:37:09,602
ولكن ما زلتم أبرياء

796
00:37:10,394 --> 00:37:13,940
بنيت حساباتي على إفادة الشاهد

797
00:37:14,023 --> 00:37:17,026
التي هي بالطبع ليست محط ثقة

798
00:37:17,109 --> 00:37:18,986
...على عكس الأحداث الجسدية، أنا

799
00:37:21,030 --> 00:37:23,115
يمكنك أن تروا بأن المصباح ما زال سليماً

800
00:37:23,199 --> 00:37:25,243
كان موجود في الجهة المقابلة للغرفة

801
00:37:25,368 --> 00:37:26,994
"عند المدخل إلى غرفة "كاميليا

802
00:37:27,078 --> 00:37:29,121
ظن النادي بأنه كسر خلال الشجار في الحفلة

803
00:37:29,205 --> 00:37:32,208
.لهذا تمت إقصاءه من دلائل الجريمة

804
00:37:32,291 --> 00:37:33,292
لكنّه لم يكسر في الشجار؟

805
00:37:33,376 --> 00:37:34,543
.كلا، لقد أطلق النار عليه

806
00:37:34,627 --> 00:37:36,128
اعتراض، ما أساس الأقوال؟

807
00:37:36,212 --> 00:37:38,130
مستند الدفاع ك، حضرتك

808
00:37:38,214 --> 00:37:40,424
"إنها إفادة خطية من مدير نادي "هيرشكوم

809
00:37:40,549 --> 00:37:42,176
يبرهن حالة المصباح

810
00:37:42,260 --> 00:37:44,262
...سيد "مكفاي"، هل يمكنك إخبارنا -
حضرة المحامي -

811
00:37:44,387 --> 00:37:46,389
.أعذرني، عليّ أن أحكم

812
00:37:46,472 --> 00:37:48,099
.نعم، آسف، حضرتك

813
00:37:49,475 --> 00:37:50,726
.أكمل

814
00:37:50,810 --> 00:37:53,187
هل يمكنك إطلاعنا على العلامة الموجودة
.على المصباح

815
00:37:53,271 --> 00:37:55,273
.إنه شقّ بسبب ضربة رصاصة

816
00:37:55,356 --> 00:37:56,399
هل يغير هذا من الاستنتاج الأساسي؟

817
00:37:56,524 --> 00:37:57,608
أجل، هذا يعني بأن القاتل

818
00:37:57,692 --> 00:38:01,320
كان يقف في الجهة المقابلة للغرفة 
."من مدخل غرفة "كاميليا

819
00:38:01,404 --> 00:38:03,155
"أتعني، حيث شهد الشاهد "مايكل كاتالاني

820
00:38:03,239 --> 00:38:05,241
بأنه كان واقفاً؟ -
.نظراً للبراهين الفيزيائية، هذا صحيح -

821
00:38:05,324 --> 00:38:07,201
.أعذرني، حضرتك، اعتراض

822
00:38:07,285 --> 00:38:08,286
على ماذا؟

823
00:38:08,369 --> 00:38:09,495
شيء عن سؤالين ماضيين

824
00:38:09,578 --> 00:38:10,746
.افتراضات

825
00:38:11,706 --> 00:38:13,291
حسناً

826
00:38:13,416 --> 00:38:14,500
.مرفوض -
لا مزيد حضرة القاضي -

827
00:38:14,583 --> 00:38:15,668
لا مزيد من الشهود

828
00:38:15,751 --> 00:38:18,004
.الدفاع يرتاح، مرافعتنا جاهزة

829
00:38:18,087 --> 00:38:20,673
حسناً، بالتأكيد. يمكنك الانصراف
"سيد "مكفاي

830
00:38:20,756 --> 00:38:21,757
تفضلي أيتها المحامية

831
00:38:21,882 --> 00:38:23,676
.نحن جاهزون لمرافعتك

832
00:38:25,428 --> 00:38:27,305
"تظهر البراهين بأن السيد "كولين سويني

833
00:38:27,388 --> 00:38:28,514
لم يطلق النار من المسدس، حضرة القاضي

834
00:38:28,597 --> 00:38:29,724
.فهو بريء

835
00:38:32,768 --> 00:38:35,313
.جيد، أحب هذه الطريقة لإجراء المحاكمات

836
00:38:49,327 --> 00:38:50,328
.مرحباً مجدداً

837
00:38:50,411 --> 00:38:51,704
مرحباً

838
00:38:53,039 --> 00:38:54,749
تمر لتعطيني فاتورة نفقات عملك؟

839
00:38:57,752 --> 00:38:58,878
.آسفة

840
00:38:59,420 --> 00:39:01,255
.كانت أيام غريبة

841
00:39:02,256 --> 00:39:03,299
هل من خبر؟

842
00:39:04,425 --> 00:39:06,052
ما زال القاضي" بيلوتي" يتّخذ قراره؟

843
00:39:06,135 --> 00:39:08,387
.أتمنى القول حظاً سعيداً في هذا

844
00:39:09,305 --> 00:39:11,098
."من الصعب الابتهاج من أجل "سويني

845
00:39:19,148 --> 00:39:22,193
أظن علينا الانتظار والتفكير ملياً
.في الزواج

846
00:39:27,281 --> 00:39:28,491
لا أعلم

847
00:39:29,283 --> 00:39:31,160
.أنا قلقة بأننا سنظل منتظرين دائماً

848
00:39:33,996 --> 00:39:35,206
ربما هذا جيد

849
00:39:40,795 --> 00:39:41,921
.سأكلمك

850
00:39:48,886 --> 00:39:50,054
انتظر

851
00:39:52,181 --> 00:39:53,391
لا أريد الانتظار

852
00:39:54,183 --> 00:39:55,184
.أرجوك

853
00:39:57,353 --> 00:39:59,522
.لا أريد الانتظار، لا

854
00:40:05,403 --> 00:40:06,529
وماذا يحصل بعدئذٍ؟

855
00:40:11,575 --> 00:40:13,202
لقد توصلت إلى قرار

856
00:40:14,203 --> 00:40:15,287
"لسوء الحظ، سيدة "هلنجر

857
00:40:15,371 --> 00:40:17,790
اكتشفت بأنه ليس هناك ما يكفي من أدلة

858
00:40:17,873 --> 00:40:20,793
لاتهام السيد "سويني" بقضية إطلاق النار

859
00:40:20,876 --> 00:40:24,046
بناءً عليه، أجده غير مذنب في هذا الشأن

860
00:40:24,130 --> 00:40:25,339
،"مع ذلك سيد "سويني

861
00:40:25,881 --> 00:40:27,425
تبدو وكأنك من الحثالة

862
00:40:28,217 --> 00:40:29,552
أعلم بأنه من المحتمل أن أكون
ملاماً على ذلك

863
00:40:29,635 --> 00:40:31,262
لكني حقاً لا أهتم

864
00:40:31,387 --> 00:40:33,973
أجدك مذنباً بسبب تصرف لا أخلاقي

865
00:40:34,056 --> 00:40:36,976
احكم عليك بغرامة قيمتها 1500 دولار

866
00:40:37,059 --> 00:40:40,396
والسجن 30 يوماً تنفذ فوراً

867
00:40:41,021 --> 00:40:43,065
.انتهى الأمر، الحمد لله

868
00:40:46,152 --> 00:40:47,236
.أشكرك مجدداً

869
00:40:47,319 --> 00:40:48,904
.ما زال على أن تسجن 30 يوماً

870
00:40:48,988 --> 00:40:50,364
أعلم، ولكن

871
00:40:50,448 --> 00:40:53,409
على الأقل لدي شيئاً لأتطلع إليه إلى حين
.إطلاق سراحي

872
00:40:54,577 --> 00:40:56,245
لذلك قررت عدم اعتماد اتفاق ما قبل الزواج؟

873
00:40:58,497 --> 00:40:59,790
.أحبها كثيراً

874
00:40:59,874 --> 00:41:01,250
.سوف تخونك

875
00:41:01,333 --> 00:41:03,419
،أعلم، لا بأس

876
00:41:03,502 --> 00:41:04,837
.سأقتلها ببساطة

877
00:41:07,131 --> 00:41:08,424
.سأنتظرك

878
00:41:08,507 --> 00:41:09,508
.أعرف حبيبتي

879
00:41:09,592 --> 00:41:11,135
هل يمكنه أخذ هذه؟

880
00:41:14,305 --> 00:41:15,556
.احتفظي بها من أجلي

881
00:41:45,336 --> 00:41:47,296
مرحباً؟ -
هل أنت مشغول "ويل"؟ -

882
00:41:48,214 --> 00:41:49,423
لا، ما الأمر؟

883
00:41:49,507 --> 00:41:52,092
.لا شيء، مجرد أمر بخصوص العمل

884
00:41:52,176 --> 00:41:55,429
هل أنتم يا رفاق تحاولون التوفير في استهلاك
.الكهرباء

885
00:41:55,513 --> 00:41:57,431
.سأكلمك لاحقاً، أنا بخير

886
00:42:02,478 --> 00:42:04,063
من كانت تلك؟ "أليشيا"؟

887
00:42:04,146 --> 00:42:05,147
.أجل

888
00:42:20,829 --> 00:42:21,997
ماذا؟

889
00:42:22,498 --> 00:42:23,791
.أنا لست صادقة

890
00:42:24,583 --> 00:42:25,584
لست كذلك؟

891
00:42:25,668 --> 00:42:27,086
لا، ويجب أن أكون

892
00:42:29,213 --> 00:42:31,799
كان هناك شخص واعدته في الجيش

893
00:42:34,260 --> 00:42:36,595
عاد مؤخراً إلى حياتي

894
00:42:38,514 --> 00:42:39,765
...آسفة ولكنني

895
00:42:39,932 --> 00:42:41,892
.كلا، انتظري، كلا فهمت الأمر

896
00:42:44,103 --> 00:42:45,729
.تهانينا

897
00:42:45,813 --> 00:42:47,106
على ماذا؟

898
00:42:47,189 --> 00:42:48,274
.القضية

899
00:43:10,087 --> 00:43:12,756
"(في ذكرى (مارتن برشتاين"

