[Script Info] ; Script generated by Aegisub 2.1.8 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 1280 PlayResY: 720 ScaledBorderAndShadow: yes Video Aspect Ratio: 0 Video Zoom: 4 Video Position: 24544 Last Style Storage: SYD Video File: [Yousei-raws] Seitokai Yakuindomo 01 [BDrip 1920x1080 x264 FLAC].mkv [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Seitokai,Verdana,52,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,2,20,20,30,1 Style: Sign 1,Arial,30,&H00321C31,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,2,20,20,15,1 Style: Sign 2,Verdana,53,&H000027FE,&H000000FF,&H32FFFFFF,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,2,15,15,15,1 Style: SexED,Verdana,38,&H00F7F5EC,&H000000FF,&H00534713,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,8,15,15,15,1 Style: OP RMJ,Verdana,55,&H00FFFFFF,&H50FFFFFF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,95,100,0,0,1,2,0,8,20,20,20,1 Style: Seitokai Alter,Verdana,52,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00040182,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,2,20,20,30,1 Style: OP ENG,Verdana,55,&H00FFFFFF,&H50FFFFFF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,95,100,0,0,1,2,0,2,20,20,20,1 Style: ED ENG,Verdana,55,&H00FFFFFF,&H50FFFFFF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,95,100,0,0,1,2,0,2,20,20,20,1 Style: ED RMJ,Verdana,55,&H00FFFFFF,&H50FFFFFF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,95,100,0,0,1,2,0,8,20,20,20,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Actor, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Comment: 0,0:00:11.46,0:00:13.73,OP RMJ,,0000,0000,0000,template line,أومنوم: O Comment: 0,0:00:11.46,0:00:13.73,ED RMJ,,0000,0000,0000,template line,ا Comment: 0,0:04:11.03,0:04:11.73,Seitokai,,0000,0000,0000,,{بروبابلي a سيغن هير} Comment: 0,0:04:13.99,0:04:15.53,Seitokai,,0000,0000,0000,,{هولي فاك تيسي} إذا كنت تؤذي\Nرئيس مجلس الطلبة\Nونحن سوف لكمة ثقب من خلال لك Comment: 0,0:15:02.16,0:15:03.94,Seitokai,,0000,0000,0000,,{\ an5} في الوقت الحالي جرب خلع ملابسك Comment: 0,0:15:43.54,0:15:45.01,Seitokai,,0000,0000,0000,,{\ an5} يرجى استكمالها Comment: 0,0:16:08.10,0:16:09.12,Seitokai,,0000,0000,0000,,{\ AN4} كافتيريا Comment: 0,0:18:04.74,0:18:06.26,Seitokai,,0000,0000,0000,,{\ an5} I ديد سيت دون Comment: 0,0:18:04.74,0:18:06.26,Seitokai,,0000,0000,0000,,{\ an1} رئيس سوزو Comment: 0,0:19:29.61,0:19:31.08,Seitokai,,0000,0000,0000,,=== === Typesets Comment: 0,0:20:15.81,0:20:16.24,Seitokai,,0000,0000,0000,,{\ an5} لا تقلق بشأن ذلك! Comment: 0,0:21:23.14,0:21:25.14,Seitokai,,0000,0000,0000,,=== إنهاء === Comment: 0,0:21:48.33,0:21:50.57,Seitokai,,0000,0000,0000,,=== قروض === Comment: 0,0:21:50.98,0:23:20.88,Default,,0000,0000,0000,,{\ an3} معاينة الوقت التالي Comment: 0,0:23:18.97,0:23:20.97,Default,,0000,0000,0000,,{\ an5} 「بالمناسبة، هل أنت S أو M؟」\N「في هذه الحالة سأختبر قوة لك」\N「هذا الشيء من يدكم أن البريق مشرق، ما هو؟」 Comment: 0,0:23:20.93,0:23:27.44,Seitokai,,0000,0000,0000,,=== === OP Comment: 0,0:23:34.57,0:23:36.57,Seitokai,,0000,0000,0000,, Comment: 0,0:23:35.93,0:23:38.28,Seitokai,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:00:11.46,0:00:13.73,Seitokai,,0000,0000,0000,,تاكا-ني، عجلوا! Dialogue: 0,0:00:13.73,0:00:14.77,Seitokai,,0000,0000,0000,,بلى... Dialogue: 0,0:00:24.91,0:00:25.89,Seitokai,,0000,0000,0000,,تاكا نيي! Dialogue: 0,0:00:25.89,0:00:27.06,Seitokai,,0000,0000,0000,,لا تقلق، على ما يرام... Dialogue: 0,0:00:27.79,0:00:29.43,Seitokai,,0000,0000,0000,,حق المحطة هناك. Dialogue: 0,0:00:29.43,0:00:30.86,Seitokai,,0000,0000,0000,,يا الهي... Dialogue: 0,0:00:30.86,0:00:33.49,Seitokai,,0000,0000,0000,,هذه ليست القضية هنا. Dialogue: 0,0:00:40.76,0:00:42.28,Seitokai,,0000,0000,0000,,نرى؟ لقد فعلناها. Dialogue: 0,0:01:38.69,0:01:42.47,Seitokai,,0000,0000,0000,,يقضي مجلس الطلاب في أكاديمية أوساي: Dialogue: 0,0:01:42.86,0:01:44.77,Seitokai,,0000,0000,0000,,واحد! Dialogue: 0,0:01:46.44,0:01:47.53,Seitokai,,0000,0000,0000,,لا أسرار. Dialogue: 0,0:01:47.83,0:01:49.40,Seitokai,,0000,0000,0000,,تقرير كل شيء! Dialogue: 0,0:01:49.40,0:01:50.61,Seitokai,,0000,0000,0000,,كل شىء؟! Dialogue: 0,0:01:51.40,0:01:52.86,OP ENG,,0000,0000,0000,,انها مرة واحدة في العمر، يتم تحديد وإنجاز شيء Dialogue: 0,0:01:51.40,0:01:52.86,OP RMJ,,0000,0000,0000,fx,إسييتشيداي إشيننوكي Dialogue: 0,0:01:52.86,0:01:54.24,OP ENG,,0000,0000,0000,,سنقوم بتجريب الكثير منكم Dialogue: 0,0:01:52.86,0:01:54.24,OP RMJ,,0000,0000,0000,fx,إسيغاساي إشيموداجين Dialogue: 0,0:01:54.24,0:01:55.61,OP ENG,,0000,0000,0000,,نحن واحد في الجسم والروح... انتظر الجسم؟ Dialogue: 0,0:01:54.24,0:01:55.61,OP RMJ,,0000,0000,0000,fx,إسيندوتاي دوتاى؟ Dialogue: 0,0:01:55.67,0:01:58.63,OP RMJ,,0000,0000,0000,fx,واحد فقط! NO.1! أوساي الفتيات والفتيان !! Dialogue: 0,0:02:01.16,0:02:03.81,OP ENG,,0000,0000,0000,,تكون نقية وجميلة Dialogue: 0,0:02:01.16,0:02:03.81,OP RMJ,,0000,0000,0000,fx,جونجوكارن دي Dialogue: 0,0:02:03.99,0:02:06.99,OP ENG,,0000,0000,0000,,الطموح هو شيء جميل Dialogue: 0,0:02:03.99,0:02:06.99,OP RMJ,,0000,0000,0000,fx,أوروشيكي كوجوشين Dialogue: 0,0:02:07.00,0:02:09.96,OP ENG,,0000,0000,0000,,حتى نقش جيدا في قلبك Dialogue: 0,0:02:07.00,0:02:09.96,OP RMJ,,0000,0000,0000,fx,غوتو ميون ني كيزاند Dialogue: 0,0:02:12.32,0:02:14.83,OP ENG,,0000,0000,0000,,الانفجارات، طول تنورة الخاص بك... Dialogue: 0,0:02:12.32,0:02:14.83,OP RMJ,,0000,0000,0000,fx,تنورة ميغامي لا تأخذ Dialogue: 0,0:02:15.15,0:02:18.01,OP ENG,,0000,0000,0000,,دعونا نتبع قواعد المدرسة Dialogue: 0,0:02:15.15,0:02:18.01,OP RMJ,,0000,0000,0000,fx,كوسوكو جونشو شيماشو Dialogue: 0,0:02:18.32,0:02:20.84,OP ENG,,0000,0000,0000,,تمتد والوقوف على التوالي Dialogue: 0,0:02:18.32,0:02:20.84,OP RMJ,,0000,0000,0000,fx,دبوس إلى شيدن تاداشيت Dialogue: 0,0:02:22.85,0:02:26.35,OP ENG,,0000,0000,0000,,أريد مخلصا أن ترثها Dialogue: 0,0:02:22.85,0:02:26.35,OP RMJ,,0000,0000,0000,fx,سيجيتسو ني أوكيتسوغيتاي وا Dialogue: 0,0:02:26.35,0:02:29.19,OP ENG,,0000,0000,0000,,تلك التعاليم البالية هي Dialogue: 0,0:02:26.35,0:02:29.19,OP RMJ,,0000,0000,0000,fx,ريشيي أوشي و Dialogue: 0,0:02:29.19,0:02:30.70,OP ENG,,0000,0000,0000,,في الحاضر، في الماضي، أو في المستقبل، Dialogue: 0,0:02:29.19,0:02:30.70,OP RMJ,,0000,0000,0000,fx,جنزاي كاكو ميراي Dialogue: 0,0:02:30.70,0:02:34.36,OP ENG,,0000,0000,0000,,السياسات التي نادشيكو المستخدمة وفقدت أبدا مع Dialogue: 0,0:02:30.70,0:02:34.36,OP RMJ,,0000,0000,0000,fx,نادسيكو لا ماكيناي السياسة Dialogue: 0,0:02:34.36,0:02:35.46,OP RMJ,,0000,0000,0000,fx,S.Y.، S.Y.D.! Dialogue: 0,0:02:35.46,0:02:36.78,OP ENG,,0000,0000,0000,,{\ an8 \ فاد (100،100)} لا تخجل !! Dialogue: 0,0:02:36.40,0:02:36.78,OP RMJ,,0000,0000,0000,fx,ياي! Dialogue: 0,0:02:36.78,0:02:40.69,OP ENG,,0000,0000,0000,,كن فخورا ولا تحصل على غسلها بعيدا Dialogue: 0,0:02:36.78,0:02:40.69,OP RMJ,,0000,0000,0000,fx,هوكوراشيكو ناغاساريتاري شيناي يو Dialogue: 0,0:02:40.69,0:02:41.67,OP RMJ,,0000,0000,0000,fx,بنفسي Dialogue: 0,0:02:41.67,0:02:44.35,OP ENG,,0000,0000,0000,,دعونا ازهر ببطء Dialogue: 0,0:02:41.67,0:02:44.35,OP RMJ,,0000,0000,0000,fx,يوكوري إلى ساكاسيماشو Dialogue: 0,0:02:44.35,0:02:46.54,OP ENG,,0000,0000,0000,,{\ فاد (0،200)} بحتة، بشكل صحيح Dialogue: 0,0:02:44.35,0:02:46.54,OP RMJ,,0000,0000,0000,fx,كيوكو تاداشيكو Dialogue: 0,0:02:46.54,0:02:47.97,OP ENG,,0000,0000,0000,,{\ an8 \ فاد (200،200)} حافظ على وتيرة الخاصة بك !! Dialogue: 0,0:02:47.97,0:02:51.78,OP ENG,,0000,0000,0000,,حليفك الأكبر هو نفسك Dialogue: 0,0:02:47.97,0:02:51.78,OP RMJ,,0000,0000,0000,fx,إيتشيبان لا ميكاتا ها جيشينجيبون Dialogue: 0,0:02:51.78,0:02:57.44,OP ENG,,0000,0000,0000,,الجميع، تكون أكثر وأكثر جمالا Dialogue: 0,0:02:51.78,0:02:57.44,OP RMJ,,0000,0000,0000,fx,شعار شعار مينا أوتوشيكو هي Dialogue: 0,0:02:57.71,0:03:01.30,OP ENG,,0000,0000,0000,,دعونا نذهب مباشرة إلى الأمام! Dialogue: 0,0:02:57.71,0:03:01.30,OP RMJ,,0000,0000,0000,fx,ماسوغو ني سوسوميماشو Dialogue: 0,0:03:01.30,0:03:04.76,OP RMJ,,0000,0000,0000,fx,نحن نحب أوساي. نحن سيد! Dialogue: 0,0:03:10.24,0:03:11.94,Seitokai,,0000,0000,0000,,صباح الخير. Dialogue: 0,0:03:11.94,0:03:14.23,Seitokai,,0000,0000,0000,,هذا المكان هو مزدحم مع الفتيات... {س يتم شغلها سوف جميع الفتيات في جميع أنحاء...} Dialogue: 0,0:03:15.28,0:03:17.11,Seitokai,,0000,0000,0000,,أوه، حسنا... {o أعتقد أنه لا يمكن مساعدته.} Dialogue: 0,0:03:17.79,0:03:19.87,Seitokai,,0000,0000,0000,,قررت حضور هذه المدرسة لأنها قريبة من المنزل، ولكن... Dialogue: 0,0:03:20.40,0:03:24.07,Seitokai,,0000,0000,0000,,هذا المكان كان ليكون مدرسة لجميع الفتيات حتى العام الماضي. Dialogue: 0,0:03:28.00,0:03:28.86,Seitokai,,0000,0000,0000,,مهلا! Dialogue: 0,0:03:30.32,0:03:31.95,Seitokai,,0000,0000,0000,,الطالب هناك حق! Dialogue: 0,0:03:32.75,0:03:33.50,Sign 1,,0000,0000,0000,,{\ an3 \ بوس (253.999996،375) \ frz1.334 \ blur0.5} مجلس الطلاب Dialogue: 0,0:03:39.07,0:03:39.84,Seitokai,,0000,0000,0000,,أنت... Dialogue: 0,0:03:41.84,0:03:43.68,Seitokai,,0000,0000,0000,,طالب جديد، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:03:44.32,0:03:45.10,Seitokai,,0000,0000,0000,,نعم فعلا. Dialogue: 0,0:03:57.63,0:03:58.72,Seitokai,,0000,0000,0000,,بشكل جاد؟ Dialogue: 0,0:03:59.18,0:04:00.88,Seitokai,,0000,0000,0000,,لا ننسى ذلك، "كاي؟ Dialogue: 0,0:04:03.41,0:04:04.72,Seitokai,,0000,0000,0000,,الآن أنا في ورطة. Dialogue: 0,0:04:04.72,0:04:05.80,Seitokai,,0000,0000,0000,,هل انت بخير؟ Dialogue: 0,0:04:07.53,0:04:08.11,Seitokai,,0000,0000,0000,,ها نحن ذا... Dialogue: 0,0:04:08.11,0:04:09.29,Seitokai,,0000,0000,0000,,هل شاهدته على التلفزيون؟ Dialogue: 0,0:04:18.80,0:04:21.51,Seitokai,,0000,0000,0000,,أنت لا ترتدي الزي الخاص بك بشكل صحيح! Dialogue: 0,0:04:21.51,0:04:23.13,Seitokai,,0000,0000,0000,,تشديد أن ربطة العنق! Dialogue: 0,0:04:23.38,0:04:25.30,Seitokai,,0000,0000,0000,,{\ an5 \ bord0 \ c & هفبفا & \ shad6 \ blur0.3 \ 4c & H3F2220 & \ b1 \ fs42 \ بوس (434،473)} تحت شجرة إزهار الكرز Dialogue: 0,0:04:25.30,0:04:30.33,Seitokai,,0000,0000,0000,,الله. انها حقا يزعجني عندما أرى الطلاب في الوقت الحاضر الذين يعتقدون أن هذا النمط الخام المظهر هو بارد. Dialogue: 0,0:04:30.73,0:04:33.56,Seitokai,,0000,0000,0000,,يتحدث عن، ربطة عنق بلدي لطيفة وضيقة. {في هذه النقطة، لدي ربطة عنق لطيفة وضيقة.} Dialogue: 0,0:04:34.73,0:04:35.67,Seitokai,,0000,0000,0000,,امرأة فضفاضة، Dialogue: 0,0:04:35.67,0:04:36.93,Seitokai,,0000,0000,0000,,امرأة فضفاضة، Dialogue: 0,0:04:36.93,0:04:38.44,Seitokai,,0000,0000,0000,,كما امرأة فضفاضة! Dialogue: 0,0:04:39.76,0:04:42.73,Seitokai,,0000,0000,0000,,أنا لا أريد أن يفكر الناس لي امرأة فضفاضة بعد كل شيء! Dialogue: 0,0:04:43.22,0:04:44.45,Seitokai,,0000,0000,0000,,هاه؟ حسنا... Dialogue: 0,0:04:44.45,0:04:47.80,Seitokai,,0000,0000,0000,,على أي حال، ارتداء الزي المدرسي الخاص بك فضفاضة هو ضد قواعد المدرسة. Dialogue: 0,0:04:48.27,0:04:49.15,Seitokai,,0000,0000,0000,,حق. Dialogue: 0,0:04:54.30,0:04:55.83,Seitokai,,0000,0000,0000,,أنا سوف إصلاحه بالنسبة لك. Dialogue: 0,0:04:59.09,0:05:00.36,Seitokai,,0000,0000,0000,,ولكن في وقت واحد، Dialogue: 0,0:05:00.84,0:05:03.45,Seitokai,,0000,0000,0000,,سأبدأ العقوبة لكسر قواعد المدرسة. Dialogue: 0,0:05:05.75,0:05:09.14,Seitokai,,0000,0000,0000,,ونحن جميعا سوف تكون قادرة على التمتع جو جيد خلال الفصول الدراسية {نحن يمكن أن يشعر كل شيء جيد خلال الطبقة} Dialogue: 0,0:05:09.14,0:05:11.60,Seitokai,,0000,0000,0000,,إذا كان كل طالب حضورهم يرتدون ملابس أنيقة. Dialogue: 0,0:05:11.60,0:05:13.03,Seitokai,,0000,0000,0000,,لكن... Dialogue: 0,0:05:13.03,0:05:17.44,Seitokai,,0000,0000,0000,,حتى لو تم القبض عليك خلال هذه الفحوصات العشوائية، فإنك عادة ما تعيده إلى الطريقة التي تصل بها إلى الفصول الدراسية. {حتى لو كنت تحصل على القبض من قبل هذه الأنواع من الشيكات، وكنت عادة وضعها مرة أخرى إلى وضعها الطبيعي عندما تحصل على الفصل.} Dialogue: 0,0:05:17.44,0:05:20.09,Seitokai,,0000,0000,0000,,في هذه الحالة، اسمحوا لي أن تفعل ذلك ضيق حقيقي حتى أنك لن تكون قادرة على تخفيفه بعد الآن. Dialogue: 0,0:05:22.70,0:05:24.88,Seitokai,,0000,0000,0000,,أنت الناس تدهش حقا لي. Dialogue: 0,0:05:25.48,0:05:29.46,Seitokai,,0000,0000,0000,,السبب بالنسبة لنا، مجلس الطلاب، في الوجود هو اتخاذ الإجراءات. Dialogue: 0,0:05:29.46,0:05:34.43,Seitokai,,0000,0000,0000,,إن القول بأن أفعالنا غير مجدية هي مجرد وسيلة للتخلي عن المثل العليا! Dialogue: 0,0:05:34.43,0:05:38.06,Seitokai,,0000,0000,0000,,أكره الناس {\i1} صغير {\i0} شخصية مثلك! Dialogue: 0,0:05:46.33,0:05:48.18,Seitokai,,0000,0000,0000,,أم، من هو هذا الطفل؟ Dialogue: 0,0:05:48.18,0:05:49.60,Seitokai,,0000,0000,0000,,اللعنة عليك! Dialogue: 0,0:05:49.60,0:05:51.47,Seitokai,,0000,0000,0000,,قلت الشيء الوحيد الذي يجب أن لا يكون! Dialogue: 0,0:05:51.47,0:05:55.27,Seitokai,,0000,0000,0000,,وسوف يعلمك ما يحدث عند شخ لي قبالة! Dialogue: 0,0:06:12.33,0:06:13.32,Seitokai,,0000,0000,0000,,اسمع! Dialogue: 0,0:06:13.32,0:06:14.96,Seitokai,,0000,0000,0000,,قد تبدو مثل هذا، ولكن أنا 16! Dialogue: 0,0:06:14.96,0:06:15.75,Seitokai,,0000,0000,0000,,إيه ؟! Dialogue: 0,0:06:15.75,0:06:18.36,Seitokai,,0000,0000,0000,,وعلاوة على ذلك، أنا طالب عائد من بلد أجنبي مع معدل الذكاء من 180! {ميه} Dialogue: 0,0:06:18.36,0:06:19.50,Seitokai,,0000,0000,0000,,أنا بطلاقة في اللغة الإنجليزية، Dialogue: 0,0:06:19.50,0:06:21.62,Seitokai,,0000,0000,0000,,وأنا يمكن أن تفعل حسابات 10 أرقام في نومي! Dialogue: 0,0:06:21.62,0:06:25.26,Seitokai,,0000,0000,0000,,بسبب مواهبي القيمة، تم تعييني كمحاسب مجلس الطلاب! Dialogue: 0,0:06:25.26,0:06:25.97,Seitokai,,0000,0000,0000,,ماذا الان؟ Dialogue: 0,0:06:25.97,0:06:27.97,Seitokai,,0000,0000,0000,,أنت لا تزال تسير لعلاج لي مثل طفل ؟! Dialogue: 0,0:06:28.24,0:06:30.59,Seitokai,,0000,0000,0000,,ولكنك تحصل على نعسان في الساعة 9 مساء. Dialogue: 0,0:06:30.59,0:06:31.82,Seitokai,,0000,0000,0000,,حسنا، هذا هو طفل. Dialogue: 0,0:06:31.82,0:06:32.62,Seitokai,,0000,0000,0000,,تبا لك! Dialogue: 0,0:06:32.62,0:06:34.01,Seitokai,,0000,0000,0000,,يعاني دميت دميت دميت! Dialogue: 0,0:06:34.90,0:06:36.93,Seitokai,,0000,0000,0000,,الآن، الآن، لكما... Dialogue: 0,0:06:38.73,0:06:41.60,Seitokai,,0000,0000,0000,,يجب أن لا تزعج الطالب الجديد. Dialogue: 0,0:06:41.60,0:06:42.79,Seitokai,,0000,0000,0000,,حسنا؟ Dialogue: 0,0:06:42.79,0:06:43.84,Seitokai,,0000,0000,0000,,الأغنية. Dialogue: 0,0:06:43.84,0:06:44.99,Seitokai,,0000,0000,0000,,Senpai. Dialogue: 0,0:06:44.99,0:06:47.32,Seitokai,,0000,0000,0000,,أنا آسف لعقد لكم. Dialogue: 0,0:06:47.32,0:06:49.43,Seitokai,,0000,0000,0000,,أنت حفظتني. Dialogue: 0,0:06:49.43,0:06:51.24,Seitokai,,0000,0000,0000,,شكرا لوقفها. Dialogue: 0,0:06:51.24,0:06:54.75,Seitokai,,0000,0000,0000,,كلا. بدا الأمر مثيرا للاهتمام، لذلك كنت أشاهدك من الظلال طوال الوقت. Dialogue: 0,0:06:54.75,0:06:56.33,Seitokai,,0000,0000,0000,,نيفرميند، لم تكن تنقذني... Dialogue: 0,0:06:56.70,0:07:02.30,Seitokai,,0000,0000,0000,,بالمناسبة... وأنا أعلم أنني تغيير الموضوع، ولكن لماذا قررت لحضور مدرستنا؟ Dialogue: 0,0:07:02.30,0:07:03.84,Seitokai,,0000,0000,0000,,أه، حسنا... Dialogue: 0,0:07:03.84,0:07:05.09,Seitokai,,0000,0000,0000,,لأنه كان قريب...؟ Dialogue: 0,0:07:05.09,0:07:06.17,Seitokai,,0000,0000,0000,,أنا أرى. Dialogue: 0,0:07:06.17,0:07:13.04,Seitokai,,0000,0000,0000,,لقد سمعت قصص عن الأولاد قادمين هنا بهدف خلق حريم مرة واحدة يصبح هذا المكان المختلط، لذلك... Dialogue: 0,0:07:13.37,0:07:14.30,Seitokai,,0000,0000,0000,,حريم؟ Dialogue: 0,0:07:14.30,0:07:17.68,Seitokai,,0000,0000,0000,,نوو! انتظر! Dialogue: 0,0:07:17.68,0:07:20.66,Seitokai,,0000,0000,0000,,أنا تعبت من الفتيات! Dialogue: 0,0:07:20.10,0:07:21.27,Seitokai,,0000,0000,0000,,{\ fs67.5 \ بوس (969.056625،490.499992) \ 3c & HF6F0FA & \ blur0.5 \ c & H3546E0 &} ذي إند Dialogue: 0,0:07:21.27,0:07:23.23,Seitokai,,0000,0000,0000,,لا يمكن. ذلك غير ممكن. Dialogue: 0,0:07:23.23,0:07:26.27,Seitokai,,0000,0000,0000,,ولكن كل ما {\i1} هو {\i0} لا معنى له، ترى؟ Dialogue: 0,0:07:26.82,0:07:30.76,Seitokai,,0000,0000,0000,,لدينا طالبات هنا مثليات، بعد كل شيء. Dialogue: 0,0:07:32.75,0:07:33.91,Seitokai,,0000,0000,0000,,أوني سما... Dialogue: 0,0:07:34.41,0:07:37.69,Seitokai,,0000,0000,0000,,ونحن نحمل الأبدية الخاصة بنا أيضا. لدينا الخلود... {توقيت} Dialogue: 0,0:07:38.08,0:07:39.46,Seitokai,,0000,0000,0000,,{\ fs67.5 \ blur0.5 \ bord0 \ c & H3546E0 & \ بوس (1011.320724،278.999996) \ 3c & H4B4B4B &} ذي إند Dialogue: 0,0:07:41.60,0:07:43.77,Seitokai,,0000,0000,0000,,تحب النكات الثقيلة. Dialogue: 0,0:07:43.77,0:07:45.64,Seitokai,,0000,0000,0000,,بالمناسبة، أنا على التوالي. Dialogue: 0,0:07:45.64,0:07:46.52,Seitokai,,0000,0000,0000,,كما سبق. Dialogue: 0,0:07:45.75,0:07:47.56,Sign 1,,0000,0000,0000,,{\ b1 \ bord1.8 \ بوس (155.999994،505.499992) \ c & H131214 & \ 3c & HFAF3F4 &} سوزو's أروند هير Dialogue: 0,0:07:52.78,0:07:54.26,Seitokai,,0000,0000,0000,,إنه جرس الصباح. Dialogue: 0,0:07:54.26,0:07:59.27,Seitokai,,0000,0000,0000,,C'mon، كنت داولينغ حول هنا والآن سوف أكون في وقت متأخر! Dialogue: 0,0:07:57.83,0:07:59.27,Seitokai Alter,,0000,0000,0000,,لي لي... Dialogue: 0,0:07:59.54,0:08:01.94,Seitokai,,0000,0000,0000,,أنا أرى. اسف بشأن ذلك. Dialogue: 0,0:08:01.94,0:08:02.77,Seitokai,,0000,0000,0000,,لا بأس... Dialogue: 0,0:08:03.12,0:08:05.53,Seitokai,,0000,0000,0000,,في المقابل، وسوف تتيح لك الانضمام إلى مجلس الطلاب. Dialogue: 0,0:08:05.53,0:08:06.28,Seitokai,,0000,0000,0000,,حسنا... Dialogue: 0,0:08:06.75,0:08:08.13,Seitokai,,0000,0000,0000,,نعتبره شرفا. Dialogue: 0,0:08:08.13,0:08:09.61,Seitokai,,0000,0000,0000,,انتظر. ماذا قلت للتو؟ Dialogue: 0,0:08:09.61,0:08:14.43,Seitokai,,0000,0000,0000,,كما تعلمون، ابتداء من هذا العام أصبحت أكادميتنا مشتركة. Dialogue: 0,0:08:14.43,0:08:19.00,Seitokai,,0000,0000,0000,,ولكن هذا يعني أيضا أن الحياة هنا على وشك أن تتغير. Dialogue: 0,0:08:19.38,0:08:23.42,Seitokai,,0000,0000,0000,,إذا كان ذلك ممكنا، سأكون سعيدا أن يكون شخص ما يمكن أن توفر رأيا من وجهة نظر الأولاد. Dialogue: 0,0:08:24.12,0:08:26.61,Seitokai,,0000,0000,0000,,ولكن هذا هو نوع من تجفيف لي... Dialogue: 0,0:08:26.61,0:08:28.14,Seitokai,,0000,0000,0000,,ماذا أنت؟ Dialogue: 0,0:08:28.14,0:08:30.41,Seitokai,,0000,0000,0000,,أحصل على استنزاف مرة واحدة في الشهر. Dialogue: 0,0:08:30.41,0:08:31.95,Seitokai,,0000,0000,0000,,لا يهمني ذلك... Dialogue: 0,0:08:32.38,0:08:36.28,Seitokai,,0000,0000,0000,,P-بيريز، هل أنت على محمل الجد للسماح لهذا الرجل في؟ Dialogue: 0,0:08:37.22,0:08:38.33,Seitokai,,0000,0000,0000,,هل لا توافق؟ Dialogue: 0,0:08:38.33,0:08:40.93,Seitokai,,0000,0000,0000,,لا، أفهم ما تقوله، ولكن... Dialogue: 0,0:08:40.93,0:08:45.98,Seitokai,,0000,0000,0000,,الأولاد لا يهتمون بأنفسهم، ولا أريد الغرفة بأكملها أن تشم رائحة العرق. Dialogue: 0,0:08:46.28,0:08:47.69,Seitokai,,0000,0000,0000,,هذه صورة نمطية. Dialogue: 0,0:08:47.92,0:08:49.49,Seitokai,,0000,0000,0000,,ساكون جيد. Dialogue: 0,0:08:49.49,0:08:51.57,Seitokai,,0000,0000,0000,,انظروا، وقال انه يبدو وكأنه صبي الدؤوب. Dialogue: 0,0:08:51.57,0:08:53.39,Seitokai,,0000,0000,0000,,وأعتقد أنه قد يبدأ في رائحة الحبار، على الرغم من. Dialogue: 0,0:08:53.62,0:08:54.86,Seitokai,,0000,0000,0000,,وهذا أسوأ من ذلك. Dialogue: 0,0:08:55.24,0:08:57.33,Seitokai,,0000,0000,0000,,حسنا، أعتقد أنه سيكون كل شيء على ما يرام. Dialogue: 0,0:08:57.33,0:09:00.74,Seitokai,,0000,0000,0000,,أنا شخصيا سيكون سعيدا إذا كنت يمكن أن تنضم إلينا. Dialogue: 0,0:09:01.16,0:09:03.43,Seitokai,,0000,0000,0000,,أنا مهتم بك كشخص أيضا. Dialogue: 0,0:09:03.75,0:09:04.87,Seitokai,,0000,0000,0000,,إيه...؟ Dialogue: 0,0:09:06.35,0:09:09.37,Seitokai,,0000,0000,0000,,هناك حد لما يمكنك أن تتعلمه خلال فصول الجنس. {هناك حد عند معرفتك هو من فصول الجنس.} Dialogue: 0,0:09:09.37,0:09:10.57,Seitokai,,0000,0000,0000,,لا! Dialogue: 0,0:09:11.51,0:09:12.71,Seitokai,,0000,0000,0000,,على أية حال، Dialogue: 0,0:09:12.71,0:09:15.76,Seitokai,,0000,0000,0000,,أنا صغير ورئيس مجلس الطلاب، اماكوسا شينو. Dialogue: 0,0:09:16.13,0:09:19.61,Seitokai,,0000,0000,0000,,أيضا صغير، أنا شيكيجيو أريا، الأمين. Dialogue: 0,0:09:20.64,0:09:23.95,Seitokai,,0000,0000,0000,,أنا طالبة مثلك. هاجيمورا سوزو. Dialogue: 0,0:09:24.02,0:09:27.97,Seitokai,,0000,0000,0000,,وسوف تكون واحدة لترث مقعد بلدي القديم كنائب الرئيس. Dialogue: 0,0:09:28.43,0:09:30.88,Seitokai,,0000,0000,0000,,رجاء، العمل بجد كما الرجل الأيمن الذراع! Dialogue: 0,0:09:30.88,0:09:32.22,Seitokai,,0000,0000,0000,,اليد اليمنى...؟ Dialogue: 0,0:09:32.22,0:09:34.49,Seitokai,,0000,0000,0000,,حسنا، اليد اليمنى يعني صديقها، أليس كذلك؟ {س إذا كان من حقه أن يكون صديقها في بعض النواحي!} Dialogue: 0,0:09:34.49,0:09:35.76,Seitokai,,0000,0000,0000,,ما هو الأمر مع هذا التطور؟! Dialogue: 0,0:09:35.76,0:09:37.66,Seitokai,,0000,0000,0000,,نائب الرئيس، على الرغم من أنني مجرد طالبة ؟! Dialogue: 0,0:09:37.66,0:09:39.39,Seitokai,,0000,0000,0000,,إيه؟ هل هذا كله قرر بالفعل؟ Dialogue: 0,0:09:39.41,0:09:42.04,Seitokai,,0000,0000,0000,,{\ blur0.4 \ bord0 \ shad0 \ fs22.5 \ c & H717171 & \ frx8 \ fry4 \ frz16.075 \ بوس (750.188675،153.000002)} هيسي السنة 22 أبريل\N5 تسودا تاكاتوشي Dialogue: 0,0:09:39.41,0:09:42.04,Seitokai,,0000,0000,0000,,{\ blur0.4 \ bord0 \ shad0 \ fs22.5 \ c & H717171 & \ بوس (827.1698،365.999985) \ frz16.947 \ frx6 \ fry0} تم تعيين ما سبق ذكره في هذا\Nالعام نائب رئيس مجلس الطلاب Dialogue: 0,0:09:39.41,0:09:42.04,Seitokai,,0000,0000,0000,,{\ blur0.4 \ bord0 \ shad0 \ fs22.5 \ frx2 \ fry2 \ frz16.805 \ c & H747474 & \ بوس (457.358475،613.499985)} رئيس مجلس الطلاب أماكوسا شينو Dialogue: 0,0:09:39.99,0:09:42.04,Sign 2,,0000,0000,0000,,{\ blur0.6 \ fs45 \ frz16.497 \ نقاط البيع (692.8302،594.000015) \ frx6 \ fry6 \ bord0} المعتمدة Dialogue: 0,0:09:47.29,0:09:48.92,Sign 2,,0000,0000,0000,,{\ an5 \ bord0 \ c & هفبفا & \ shad6 \ blur0.3 \ 4c & H3F2220 & \ b1 \ fs41.999998 \ بوس (442.5،496.25)} هل سيواصل هذا النوع من الشيء ؟! Dialogue: 0,0:09:49.45,0:09:51.46,Seitokai,,0000,0000,0000,,آسف، أنا متأخر! Dialogue: 0,0:09:51.46,0:09:52.32,Seitokai,,0000,0000,0000,,انت متأخر. Dialogue: 0,0:09:52.32,0:09:54.69,Seitokai,,0000,0000,0000,,قلت لك أننا سنعقد اجتماعا هاما اليوم، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:09:54.69,0:09:57.33,Seitokai,,0000,0000,0000,,حسنا، لقد فقدت... Dialogue: 0,0:09:57.33,0:09:58.08,Seitokai,,0000,0000,0000,,أنا أرى. Dialogue: 0,0:09:58.08,0:10:00.50,Seitokai,,0000,0000,0000,,لقد كنت هنا فقط لبضعة أيام بعد كل شيء، تسودا الصحيح؟ Dialogue: 0,0:10:00.80,0:10:01.66,Seitokai,,0000,0000,0000,,حسنا. Dialogue: 0,0:10:02.12,0:10:05.14,Seitokai,,0000,0000,0000,,سأقدم لكم جولة من خلال أكاديمية أوساي اليوم. Dialogue: 0,0:10:06.18,0:10:08.14,Seitokai,,0000,0000,0000,,إيه؟ ماذا عن الاجتماع المهم؟ Dialogue: 0,0:10:10.48,0:10:12.01,Seitokai,,0000,0000,0000,,هذا هو مكتب الممرضة. Dialogue: 0,0:10:13.14,0:10:14.82,Seitokai,,0000,0000,0000,,هذه هي غرفة تغيير الفتيات. Dialogue: 0,0:10:15.57,0:10:19.26,Seitokai,,0000,0000,0000,,هذا هو الفصول الدراسية التي هي تقريبا أبدا المحتلة وعادة ما تكون فارغة. Dialogue: 0,0:10:21.50,0:10:25.63,Seitokai,,0000,0000,0000,,أنا أعطي الأولوية للأماكن التي عادة ما يجدها الطلاب الذكور مثيرة... Dialogue: 0,0:10:25.63,0:10:26.47,Seitokai,,0000,0000,0000,,هل أنت غير راض؟ Dialogue: 0,0:10:26.47,0:10:27.16,Seitokai,,0000,0000,0000,,بلى. Dialogue: 0,0:10:27.78,0:10:29.48,Seitokai,,0000,0000,0000,,هذه هي غرفة الموسيقى. Dialogue: 0,0:10:29.48,0:10:31.48,Seitokai,,0000,0000,0000,,يجب وضع المساحة على رأس البيانو لاستخدام {\i1} جيد {\i0}. Dialogue: 0,0:10:31.48,0:10:32.75,Seitokai,,0000,0000,0000,,هذا مرة أخرى... Dialogue: 0,0:10:36.17,0:10:40.02,Seitokai,,0000,0000,0000,,هذا هو شينو تشان و صفتي. Dialogue: 0,0:10:40.02,0:10:43.05,Seitokai,,0000,0000,0000,,إذا كنت من أي وقت مضى الحصول على المضطربة من قبل شيء، لا تتردد في التشاور معنا. Dialogue: 0,0:10:43.05,0:10:43.76,Seitokai,,0000,0000,0000,,حسنا. Dialogue: 0,0:10:43.76,0:10:48.05,Seitokai,,0000,0000,0000,,ولكن إذا نظرتم إليها بهذه الطريقة، فإنه ليس مثل الانخفاض في معدل المواليد هو شيء سيء. Dialogue: 0,0:10:48.05,0:10:48.89,Seitokai,,0000,0000,0000,,عفوا؟ Dialogue: 0,0:10:48.89,0:10:52.32,Seitokai,,0000,0000,0000,,سيكون حقا من المتاعب إذا كان لدينا دروس على طول الطريق إلى P. Dialogue: 0,0:10:52.77,0:10:55.38,Seitokai,,0000,0000,0000,,لون تلك الطبقة سيكون الوردي! Dialogue: 0,0:10:55.38,0:10:56.69,Seitokai,,0000,0000,0000,,نعم! Dialogue: 0,0:10:58.69,0:11:00.59,Seitokai,,0000,0000,0000,,هذا هو الحمام للفتيات فقط. Dialogue: 0,0:11:00.59,0:11:03.70,Seitokai,,0000,0000,0000,,يستخدم الأولاد مرحاض الموظفين. Dialogue: 0,0:11:03.70,0:11:07.66,Seitokai,,0000,0000,0000,,ملاحظة: إلى جانب القيام بأعمالنا، وضعنا على منصات ومثل هنا. Dialogue: 0,0:11:07.98,0:11:10.10,Seitokai,,0000,0000,0000,,لم أطلب هذا التفسير الكبير... Dialogue: 0,0:11:10.10,0:11:11.50,Seitokai,,0000,0000,0000,,مهلا، شينو تشان! Dialogue: 0,0:11:11.50,0:11:13.32,Seitokai,,0000,0000,0000,,يمكنني استخدام حفائظ! Dialogue: 0,0:11:13.32,0:11:15.15,Seitokai,,0000,0000,0000,,F-يغفر لي. Dialogue: 0,0:11:15.15,0:11:17.41,Seitokai,,0000,0000,0000,,كنت في المركز. Dialogue: 0,0:11:17.41,0:11:19.65,Seitokai,,0000,0000,0000,,هيا، كنت قد حصلت على تذكر، شينو تشان. Dialogue: 0,0:11:17.42,0:11:19.64,Seitokai Alter,,0000,0000,0000,,هل هذا سيستمر في كل مرة؟ Dialogue: 0,0:11:19.65,0:11:21.07,Seitokai,,0000,0000,0000,,أنا بالفعل اعتدت على ذلك. Dialogue: 0,0:11:19.86,0:11:21.51,Seitokai Alter,,0000,0000,0000,,حسنا؟ أستخدم {\ fscx200} - Dialogue: 0,0:11:25.58,0:11:28.38,Seitokai,,0000,0000,0000,,بريز، شكرا لعملك! Dialogue: 0,0:11:28.38,0:11:29.44,Seitokai,,0000,0000,0000,,انها باردة جدا! Dialogue: 0,0:11:29.44,0:11:32.42,Seitokai,,0000,0000,0000,,لا بد من الترحيب من قبل الجميع متأكد من أن الرئاسة. Dialogue: 0,0:11:33.02,0:11:36.44,Seitokai,,0000,0000,0000,,حسنا، لا يمكنك الوقوف فوق الناس إلا أنها توقظ لك. Dialogue: 0,0:11:36.84,0:11:39.98,Seitokai,,0000,0000,0000,,عليك أن تعمل بجد من أجل أن تصبح نائب رئيس محترم أيضا. Dialogue: 0,0:11:39.98,0:11:42.61,Seitokai,,0000,0000,0000,,حسنا، أنا سيئة قليلا في ذلك. Dialogue: 0,0:11:43.18,0:11:45.61,Seitokai,,0000,0000,0000,,هل ترغب في ذلك أكثر عندما كنت ينظر إلى أسفل؟ Dialogue: 0,0:11:46.04,0:11:48.42,Seitokai,,0000,0000,0000,,ماسوشيست، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:11:48.42,0:11:50.32,Seitokai,,0000,0000,0000,,من فضلك، لا تقفز إلى استنتاجات من هذا القبيل. Dialogue: 0,0:11:50.32,0:11:53.60,Seitokai,,0000,0000,0000,,أوه، وليس هناك سبب لك للنظر في لي من هذا القبيل. Dialogue: 0,0:11:58.75,0:12:00.21,Seitokai,,0000,0000,0000,,هذا هو السقف. Dialogue: 0,0:12:09.27,0:12:11.89,Seitokai,,0000,0000,0000,,أحب أماكن عالية. Dialogue: 0,0:12:13.48,0:12:15.11,Seitokai,,0000,0000,0000,,منذ أستطيع أن ننظر إلى أسفل على الناس. Dialogue: 0,0:12:17.10,0:12:18.67,Seitokai,,0000,0000,0000,,المضي قدما والضحك الآن. Dialogue: 0,0:12:18.67,0:12:21.46,Seitokai,,0000,0000,0000,,حسنا، هذا ليس حيث أنا من المفترض أن تضحك. Dialogue: 0,0:12:22.32,0:12:24.38,Seitokai,,0000,0000,0000,,هاه؟ أليس لك القادمة، بريز؟ Dialogue: 0,0:12:24.38,0:12:26.58,Seitokai,,0000,0000,0000,,لا، أنا بخير هنا... Dialogue: 0,0:12:27.81,0:12:30.46,Seitokai,,0000,0000,0000,,لا تحاول أن تكون الحمار الذكية ولكن،\Nكنت خائفا من مرتفعات، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:12:30.46,0:12:32.78,Seitokai,,0000,0000,0000,,وا {\ fscx200} - {\ fscx100} لا توجد طريقة! Dialogue: 0,0:12:32.78,0:12:34.42,Seitokai,,0000,0000,0000,,T-ذيس إس جاست... Dialogue: 0,0:12:34.42,0:12:35.21,Seitokai,,0000,0000,0000,,هذا فقط؟ Dialogue: 0,0:12:36.07,0:12:38.42,Seitokai,,0000,0000,0000,,ركبتي تهتز مع الإثارة، ترى! Dialogue: 0,0:12:38.42,0:12:40.55,Seitokai,,0000,0000,0000,,نعم، جيد. Dialogue: 0,0:12:40.76,0:12:42.17,Sign 2,,0000,0000,0000,,{\ blur0.7 \ an5 \ c & H0027F2 & \ b1 \ بوس (383.396225،324.000015)} فكرت\Nستكون\Nجيدة Dialogue: 0,0:12:42.17,0:12:44.07,Seitokai,,0000,0000,0000,,{\ fs45 \ frz4.395 \ blur0.5 \ c & H232522 & \ bord0 \ shad0 \ i1 \ frx358 \ fry358 \ بوس (461،459)} غرفة مجلس الطلاب Dialogue: 0,0:12:42.90,0:12:45.00,Seitokai,,0000,0000,0000,,حسنا، سننتقل إلى موضوعنا الرئيسي. Dialogue: 0,0:12:45.00,0:12:49.80,Seitokai,,0000,0000,0000,,نظرا للتغيير إلى مدرسة مشتركة في هذا العام، Dialogue: 0,0:12:49.80,0:12:56.63,Seitokai,,0000,0000,0000,,ألم يكن لدينا، مجلس الطلبة، أعظم مهمة للمساعدة في تخفيف أي توتر بين الطلاب؟ Dialogue: 0,0:12:56.63,0:12:59.17,Seitokai,,0000,0000,0000,,لطيفة واحدة، شينو تشان. أنت بالتأكيد تشير إلى الأشياء الجيدة. Dialogue: 0,0:12:59.17,0:13:04.28,Seitokai,,0000,0000,0000,,بعد كل شيء، علينا الآن أن نشارك أشياء كثيرة منذ المدرسة أصبحت مشتركة. Dialogue: 0,0:13:04.28,0:13:05.26,Seitokai,,0000,0000,0000,,فمثلا؟ Dialogue: 0,0:13:07.88,0:13:09.02,Seitokai,,0000,0000,0000,,المياه في حمام السباحة. Dialogue: 0,0:13:09.02,0:13:10.98,Seitokai,,0000,0000,0000,,هذا الصيف سوف تكون مثيرة! Dialogue: 0,0:13:11.60,0:13:12.73,Seitokai,,0000,0000,0000,,اريد الاستقالة... Dialogue: 0,0:13:14.07,0:13:17.18,Seitokai,,0000,0000,0000,,رئيس مجلس الطلاب أوساي الأكاديمية، اماكوسا شينو. Dialogue: 0,0:13:17.18,0:13:22.87,Seitokai,,0000,0000,0000,,يبدو أنها رئيس جيد الذي سوف يعلمني {\ fscx200} - {\ fscx100} شخص لا يعرف حتى الآن طريقه حول {\ fscx200} - {\ fscx100} كيفية إنجاز الاشياء. Dialogue: 0,0:13:23.51,0:13:25.95,Seitokai,,0000,0000,0000,,أم، بريز. ماذا عن هذه النشرة {\ fscx200} - Dialogue: 0,0:13:26.33,0:13:28.82,Seitokai,,0000,0000,0000,,أنت رجل يمين الذراع، Dialogue: 0,0:13:28.82,0:13:31.45,Seitokai,,0000,0000,0000,,لذا اقف على {\i1} اليمين {\i0}! Dialogue: 0,0:13:34.18,0:13:35.14,Sign 1,,0000,0000,0000,,{\ fs25.5 \ ج ونقاط البيع H0C0C0C و\ (234654)} ولكن\Nانها\N غريب\N شخص Dialogue: 0,0:13:36.87,0:13:39.99,Seitokai,,0000,0000,0000,,في الآونة الأخيرة، أصبح البلطجة قضية اجتماعية. Dialogue: 0,0:13:39.99,0:13:41.33,Seitokai,,0000,0000,0000,,وبالتالي، Dialogue: 0,0:13:41.33,0:13:44.36,Seitokai,,0000,0000,0000,,لقد قررت إجراء مسح طارئ في مدرستنا أيضا. Dialogue: 0,0:13:44.36,0:13:45.98,Seitokai,,0000,0000,0000,,هل البلطجة خاطئة؟ Dialogue: 0,0:13:45.98,0:13:47.02,Seitokai,,0000,0000,0000,,بوضوح. Dialogue: 0,0:13:47.36,0:13:51.58,Seitokai,,0000,0000,0000,,والدي يساء استخدامها من قبل والدتي كل ليلة، لكنه يبدو مسرور جدا. Dialogue: 0,0:13:51.58,0:13:53.37,Seitokai,,0000,0000,0000,,ما علاقة كبيرة. Dialogue: 0,0:13:53.54,0:13:54.77,Sign 2,,0000,0000,0000,,{\ b1 \ an5 \ بوس (369.811325،265.499992)} زوجان مستديران Dialogue: 0,0:13:56.81,0:13:59.31,Seitokai,,0000,0000,0000,,لا تحصل على نعسان في فترة ما بعد الظهر؟ Dialogue: 0,0:13:59.31,0:14:01.43,Seitokai,,0000,0000,0000,,نعم، لأن {\i1} هو {\i0} بعد الغداء. Dialogue: 0,0:14:04.26,0:14:09.03,Seitokai,,0000,0000,0000,,بالمناسبة، جسم سوزو-تشان فقط لا يمكن أن أعتبر إلا إذا أخذت قيلولة. Dialogue: 0,0:14:09.03,0:14:10.88,Seitokai,,0000,0000,0000,,هي بالتأكيد طفل {\ fscx200} - Dialogue: 0,0:14:10.88,0:14:16.11,Seitokai,,0000,0000,0000,,بالمناسبة، يمكن أن تتفاعل سوزو-تشان مع محيطها حتى عندما تكون نائمة. Dialogue: 0,0:14:17.05,0:14:18.87,Seitokai,,0000,0000,0000,,زميل على الجانب الصغير، Dialogue: 0,0:14:18.87,0:14:22.88,Seitokai,,0000,0000,0000,,أوساي أكاديمية مجلس الطلاب المحاسب، هاجيمورا سوزو. Dialogue: 0,0:14:22.88,0:14:24.05,Seitokai,,0000,0000,0000,,انها تبدو متعجرف بعض الشيء. Dialogue: 0,0:14:25.11,0:14:29.56,Seitokai,,0000,0000,0000,,منذ أنا مثل هذا، وأظل أخذ هذه تشكل للتأكد من أنني لا تحصل على التقطت. Dialogue: 0,0:14:29.56,0:14:30.03,Seitokai,,0000,0000,0000,,أوكا {\ fscx200} - Dialogue: 0,0:14:30.03,0:14:31.90,Seitokai,,0000,0000,0000,,ومع ذلك! Dialogue: 0,0:14:31.90,0:14:32.45,Seitokai,,0000,0000,0000,,ومع ذلك؟ Dialogue: 0,0:14:32.45,0:14:34.24,Seitokai,,0000,0000,0000,,هناك مشكلة كبيرة في هذا. Dialogue: 0,0:14:34.24,0:14:35.20,Seitokai,,0000,0000,0000,,الذي...؟ Dialogue: 0,0:14:35.22,0:14:36.26,Seitokai,,0000,0000,0000,,تبرير الجبهة! Dialogue: 0,0:14:36.26,0:14:38.91,Seitokai,,0000,0000,0000,,وهو يشبه الشخص الأول في ترتيب التبرير الأمامي. Dialogue: 0,0:14:38.91,0:14:40.80,Seitokai,,0000,0000,0000,,ماذا علي أن أفعل بشأن هذه المعضلة ؟! Dialogue: 0,0:14:40.80,0:14:42.00,Seitokai,,0000,0000,0000,,أنا لا تعطي حقا لعنة. Dialogue: 0,0:14:42.13,0:14:44.05,Sign 2,,0000,0000,0000,,{\ b1 \ an5 \ بوس (1106.4151،145.500002)} {رايت} لا يهمني Dialogue: 0,0:14:42.67,0:14:44.05,Sign 2,,0000,0000,0000,,{\ b1 \ an5 \ fs45 \ بوس (195،27)} ذلك يعتمد على Dialogue: 0,0:14:42.67,0:14:44.05,Sign 2,,0000,0000,0000,,{\ B1 \ an5 \ fs45 \ نقاط البيع (582،22)} شخص Dialogue: 0,0:14:42.67,0:14:44.05,Sign 2,,0000,0000,0000,,{\ b1 \ an5 \ fs60 \ frz323.191 \ بوس (294.339619،405)} بواسطة سوزو Dialogue: 0,0:14:44.05,0:14:48.55,Seitokai,,0000,0000,0000,,من المهم الاستماع إلى أصوات الطلاب من أجل إنشاء أكاديمية أفضل. Dialogue: 0,0:14:48.55,0:14:51.70,Seitokai,,0000,0000,0000,,لذلك، أنا النظر في وضع مربع الآراء. Dialogue: 0,0:14:51.70,0:14:52.33,Seitokai,,0000,0000,0000,,بيريز. Dialogue: 0,0:14:52.33,0:14:53.03,Seitokai,,0000,0000,0000,,صاحبة الجلالة؟ Dialogue: 0,0:14:53.03,0:14:55.99,Seitokai,,0000,0000,0000,,وضعنا بالفعل مربع الآراء، Dialogue: 0,0:14:55.99,0:14:57.90,Seitokai,,0000,0000,0000,,ولكن لم نحصل على العديد من الردود، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:14:57.90,0:15:02.26,Seitokai,,0000,0000,0000,,بلى. حتى هذه المرة، دعونا تغيير الأشياء قليلا حتى الناس فعلا تريد أن تعطينا آرائهم. Dialogue: 0,0:15:04.23,0:15:05.03,Seitokai,,0000,0000,0000,,{\ blur0.6 \ an5 \ bord0 \ shad0 \ c & H090909 & \ b1 \ fs52.5 \ frx6 \ fry356 \ frz1.894 \ بوس (627.924538،519.000015)} آراء مربع Dialogue: 0,0:15:13.24,0:15:15.40,Seitokai,,0000,0000,0000,,د- لا تتحرك في ذلك... Dialogue: 0,0:15:15.40,0:15:16.98,Seitokai,,0000,0000,0000,,لقد كتبت هذا، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:15:16.98,0:15:18.81,Seitokai,,0000,0000,0000,,في الواقع، لماذا أنت احمرار؟ Dialogue: 0,0:15:19.22,0:15:20.57,Seitokai,,0000,0000,0000,,لا يمكن الوثوق بهذا على الإطلاق... Dialogue: 0,0:15:21.28,0:15:22.67,Seitokai,,0000,0000,0000,,هل حقا؟ أريد أن {\ fscx200} - Dialogue: 0,0:15:22.83,0:15:24.69,Sign 2,,0000,0000,0000,,{\ b1 \ بوس (360.7547،325.499992) \ frz359.748} وظيفة جيدة Dialogue: 0,0:15:26.67,0:15:29.13,Seitokai,,0000,0000,0000,,حصلنا على الكثير من الردود هذه المرة! Dialogue: 0,0:15:29.13,0:15:32.14,Seitokai,,0000,0000,0000,,حسنا، دعونا جميعا التحقق معا. Dialogue: 0,0:15:32.88,0:15:35.57,Seitokai,,0000,0000,0000,,رائع. هذا بالتأكيد هو الكثير. Dialogue: 0,0:15:35.57,0:15:38.43,Seitokai,,0000,0000,0000,,"الشكوك حول شيرايشي-سنسي من قسم الرياضيات..." Dialogue: 0,0:15:38.43,0:15:39.14,Seitokai,,0000,0000,0000,,فهي عديمة الفائدة. Dialogue: 0,0:15:43.77,0:15:44.99,Sign 2,,0000,0000,0000,,{\ fs45 \ فاد (200،0) \ c & هفدفدفد & \ bord0 \ بوس (186،478)} إذا كنت تؤذي\Nالطالب\N رئيس المجلس\Nسنقوم\N لكمة ثقب\N من خلالك Dialogue: 0,0:15:47.26,0:15:48.40,Seitokai,,0000,0000,0000,,أوه، الله... {o... غود...} Dialogue: 0,0:15:51.46,0:15:54.43,Seitokai,,0000,0000,0000,,سألقي كلمة في تجمع المدرسة اليوم. Dialogue: 0,0:15:54.43,0:15:57.75,Seitokai,,0000,0000,0000,,هناك سوف يكون لك الوقوف على المنصة مع لي، تسودا كون. Dialogue: 0,0:15:57.75,0:16:01.17,Seitokai,,0000,0000,0000,,إيه؟ سأحصل على عصبي أمام ذلك كثير من الناس. Dialogue: 0,0:16:01.17,0:16:02.56,Seitokai,,0000,0000,0000,,هيا، لا يكون القرد. Dialogue: 0,0:16:02.56,0:16:06.51,Seitokai,,0000,0000,0000,,أنا متحمس للغاية أمام هذا العدد الكبير من الناس. Dialogue: 0,0:16:06.51,0:16:08.07,Seitokai,,0000,0000,0000,,نعم، وهذا ليس جيدا سواء. Dialogue: 0,0:16:08.38,0:16:10.90,Seitokai,,0000,0000,0000,,{\ an5 \ blur0.3 \ bord0 \ shad6 \ c & هفبفا & \ 4c & H3F2220 & \ بوس (424.150925،477.000008) \ b1 \ fs45} في الوقت الحالي جرب خلع ملابسك Dialogue: 0,0:16:10.90,0:16:14.47,Seitokai,,0000,0000,0000,,فما الذي يفترض أن يقوم به نائب الرئيس؟ Dialogue: 0,0:16:14.47,0:16:16.72,Seitokai,,0000,0000,0000,,هم... دعنا نرى... Dialogue: 0,0:16:16.72,0:16:21.54,Seitokai,,0000,0000,0000,,كنت مساعد الرئيس، فكيف عن الإقراض اليد عندما شينو تشان في ورطة؟ Dialogue: 0,0:16:21.87,0:16:22.75,Seitokai,,0000,0000,0000,,أنا أرى. Dialogue: 0,0:16:22.75,0:16:26.34,Seitokai,,0000,0000,0000,,ولكن شينو تشان هو طالب جيد، Dialogue: 0,0:16:26.34,0:16:28.29,Seitokai,,0000,0000,0000,,انها جيدة في الرياضة، Dialogue: 0,0:16:28.38,0:16:29.90,Seitokai,,0000,0000,0000,,وقالت انها حصلت على الأخلاق الكمال، Dialogue: 0,0:16:29.90,0:16:31.65,Seitokai,,0000,0000,0000,,وهي كبيرة في مراسم الشاي، وأعمالها. Dialogue: 0,0:16:32.54,0:16:33.98,Seitokai,,0000,0000,0000,,لذلك لا شيء كثيرا. Dialogue: 0,0:16:34.91,0:16:36.31,Seitokai,,0000,0000,0000,,يا رفاق في وقت مبكر اليوم. Dialogue: 0,0:16:37.14,0:16:39.91,Seitokai,,0000,0000,0000,,في طريقي هنا وجدت محفظة. Dialogue: 0,0:16:40.27,0:16:44.97,Seitokai,,0000,0000,0000,,وانا ذاهب الى انكم يا رفاق مساعدتي تحديد من هو المالك. Dialogue: 0,0:16:46.32,0:16:47.91,Seitokai,,0000,0000,0000,,المالك هو فتاة. Dialogue: 0,0:16:47.91,0:16:49.54,Seitokai,,0000,0000,0000,,كيف علمت بذلك؟ Dialogue: 0,0:16:49.54,0:16:51.03,Seitokai,,0000,0000,0000,,لا توجد أي واقي ذكري داخل. Dialogue: 0,0:16:51.03,0:16:52.84,Seitokai,,0000,0000,0000,,أن تجعلني فتاة أيضا، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:16:54.53,0:16:56.93,Seitokai,,0000,0000,0000,,حسنا، دعونا نبدأ ميتين {\ fscx200} - Dialogue: 0,0:16:57.48,0:16:58.63,Seitokai,,0000,0000,0000,,هاجيمورا ليس هنا. Dialogue: 0,0:16:58.63,0:16:59.10,Seitokai,,0000,0000,0000,,صاحبة الجلالة؟ Dialogue: 0,0:16:59.10,0:17:00.83,Seitokai,,0000,0000,0000,,يبدو أنها لم تأتي بعد. Dialogue: 0,0:17:01.08,0:17:04.96,Seitokai,,0000,0000,0000,,حتى مع هذه الهيئة، إيت كوميس! Dialogue: 0,0:17:03.66,0:17:04.96,Seitokai,,0000,0000,0000,,{\ an4 \ shad0 \ bord0 \ فنمونوتيب كورسيفا \ c & H010101 & \ بوس (330.566025،346.500015)} إن\N آخر\N كلمات\N انها\N لها\N 2\Nيوم Dialogue: 0,0:17:06.42,0:17:07.91,Seitokai,,0000,0000,0000,,لا يؤرخ في المدرسة. Dialogue: 0,0:17:07.91,0:17:09.21,Seitokai,,0000,0000,0000,,لا يموت الشعر. Dialogue: 0,0:17:09.21,0:17:11.23,Seitokai,,0000,0000,0000,,لا شراء وتناول الطعام من خارج المدرسة. Dialogue: 0,0:17:11.23,0:17:13.97,Seitokai,,0000,0000,0000,,لا يعمل في القاعات. Dialogue: 0,0:17:13.97,0:17:16.35,Seitokai,,0000,0000,0000,,لا تترك المدرسة مع جيرسي على... Dialogue: 0,0:17:16.35,0:17:18.51,Seitokai,,0000,0000,0000,,هذا المكان لديه بعض القواعد الصارمة جدا. Dialogue: 0,0:17:19.00,0:17:20.29,Seitokai,,0000,0000,0000,,بالتاكيد. Dialogue: 0,0:17:20.29,0:17:22.87,Seitokai,,0000,0000,0000,,المدرسة للدراسة. Dialogue: 0,0:17:22.87,0:17:25.77,Seitokai,,0000,0000,0000,,لن أقبل أي أنشطة لا صلة لها بالطلاب. Dialogue: 0,0:17:25.77,0:17:32.19,Seitokai,,0000,0000,0000,,ولكن من خلال منع كل شيء، هناك احتمال أن كنت قد تمنع حماسة الطلاب. Dialogue: 0,0:17:32.19,0:17:33.65,Seitokai,,0000,0000,0000,,أنا أرى... Dialogue: 0,0:17:35.51,0:17:38.29,Seitokai,,0000,0000,0000,,ثم لا يرجع تاريخها، ولكن الاستمناء على ما يرام! Dialogue: 0,0:17:38.29,0:17:39.91,Seitokai,,0000,0000,0000,,هذا ما أسميه تخفيف القواعد... Dialogue: 0,0:17:39.91,0:17:41.76,Seitokai,,0000,0000,0000,,على الرغم من أن ذلك لن يحدث... Dialogue: 0,0:17:45.28,0:17:47.22,Seitokai,,0000,0000,0000,,هناك الكثير لتذكر. Dialogue: 0,0:17:49.62,0:17:52.03,Seitokai,,0000,0000,0000,,تسودا، هل لديك عادة من عض أظافرك؟ Dialogue: 0,0:17:52.03,0:17:53.70,Seitokai,,0000,0000,0000,,أه آسف. Dialogue: 0,0:17:54.28,0:17:58.13,Seitokai,,0000,0000,0000,,العادات من الصعب التخلص من مرة واحدة لديك لهم، لذا كن حذرا. Dialogue: 0,0:17:58.13,0:18:03.03,Seitokai,,0000,0000,0000,,كان لي أيضا عادة من الاستمناء الشرج،\Nولكن تمكنت بطريقة أو بأخرى من الاحتفاظ بها مرة أخرى! Dialogue: 0,0:18:03.03,0:18:04.43,Seitokai,,0000,0000,0000,,هل من المفترض أن أشيد بكم؟ Dialogue: 0,0:18:04.89,0:18:06.23,Sign 2,,0000,0000,0000,,{\ an5 \ frz359.692 \ بوس (353.20755،231.000004)} يرجى تكملها Dialogue: 0,0:18:06.23,0:18:10.38,Seitokai,,0000,0000,0000,,{\ AN4 \ shad0 \ bord0 \ fs40 \ ج وH3A4F4F و\ الخطوة (314،575،304،8،22،3442)} كافتيريا Dialogue: 0,0:18:08.08,0:18:11.23,Seitokai,,0000,0000,0000,,لذلك كان صحيحا أن كنت قد حصلت على مجلس الطلاب. Dialogue: 0,0:18:11.23,0:18:12.60,Seitokai,,0000,0000,0000,,هذا هو رائع جدا! Dialogue: 0,0:18:12.92,0:18:15.24,Seitokai,,0000,0000,0000,,نعم... جميلة أجبرت كثيرا على ذلك على الرغم من... Dialogue: 0,0:18:15.24,0:18:17.25,Seitokai,,0000,0000,0000,,لكنها كلها جميلة! Dialogue: 0,0:18:17.25,0:18:18.90,Seitokai,,0000,0000,0000,,وبصرف النظر عن الطفل. Dialogue: 0,0:18:19.24,0:18:21.20,Seitokai,,0000,0000,0000,,أحب أن أبدل الأماكن معك! Dialogue: 0,0:18:22.37,0:18:23.15,Seitokai,,0000,0000,0000,,لذلك، أريد التبديل؟! Dialogue: 0,0:18:23.15,0:18:23.89,Seitokai,,0000,0000,0000,,إر، ويل... Dialogue: 0,0:18:23.89,0:18:27.21,Seitokai,,0000,0000,0000,,ماذا بحق الجحيم يا رجل ؟! إذا كان لديك أي نية للقيام بذلك، ثم لا أقول أنك ذاهب للقيام بذلك، كنت فيند! Dialogue: 0,0:18:27.21,0:18:28.74,Seitokai,,0000,0000,0000,,S-عذرا... Dialogue: 0,0:18:33.55,0:18:35.35,Seitokai,,0000,0000,0000,,هاجيمورا، ماذا تفعلين؟ Dialogue: 0,0:18:35.35,0:18:36.95,Seitokai,,0000,0000,0000,,لا يمكنك أن تقول؟ Dialogue: 0,0:18:36.95,0:18:38.04,Seitokai,,0000,0000,0000,,أنا تمتد. Dialogue: 0,0:18:38.04,0:18:40.55,Seitokai,,0000,0000,0000,,أستطيع أن أرى ذلك، ولكن لماذا هنا؟ Dialogue: 0,0:18:45.93,0:18:48.14,Seitokai,,0000,0000,0000,,لذلك أنا لن سحب ساقي! Dialogue: 0,0:18:48.14,0:18:49.60,Seitokai,,0000,0000,0000,,إستمتع. Dialogue: 0,0:18:49.60,0:18:52.01,Seitokai,,0000,0000,0000,,أنا أرى. وهذا أمر مزعج. Dialogue: 0,0:18:52.61,0:18:55.35,Seitokai,,0000,0000,0000,,حتى بلدي الصغار لن يستمع لي! Dialogue: 0,0:18:53.24,0:18:55.35,Seitokai Alter,,0000,0000,0000,,رئيس مجلس الطلاب، اماكوسا شينو، Dialogue: 0,0:18:55.35,0:18:57.79,Seitokai,,0000,0000,0000,,وغالبا ما يحصل على استفسارات من الطلاب مع القضايا. Dialogue: 0,0:18:56.30,0:18:58.61,Seitokai Alter,,0000,0000,0000,,عليك أن تكون أكثر مسؤولية قليلا. Dialogue: 0,0:18:58.61,0:19:00.49,Seitokai,,0000,0000,0000,,شكرا جزيلا. Dialogue: 0,0:19:01.15,0:19:03.70,Seitokai,,0000,0000,0000,,كما هو متوقع من بريز. كنت حقا مساعدة كبيرة. Dialogue: 0,0:19:03.70,0:19:07.10,Seitokai,,0000,0000,0000,,حسنا، أنا فقط أقوم بعملي كرئيس لمجلس الطلاب. Dialogue: 0,0:19:07.10,0:19:09.16,Seitokai,,0000,0000,0000,,أظل أسرار بشكل جيد جدا. Dialogue: 0,0:19:09.58,0:19:12.58,Seitokai,,0000,0000,0000,,بالمناسبة، وأظل بلدي المهبل حراسة جيدا، أيضا! Dialogue: 0,0:19:12.58,0:19:14.41,Seitokai,,0000,0000,0000,,هذا الشخص يقول دائما كثيرا. Dialogue: 0,0:19:14.90,0:19:16.30,Seitokai,,0000,0000,0000,,مهلا، تسودا! Dialogue: 0,0:19:16.30,0:19:19.35,Seitokai,,0000,0000,0000,,يحتوي هذا التقرير على 3 أخطاء إملائية. Dialogue: 0,0:19:19.35,0:19:20.38,Seitokai,,0000,0000,0000,,حقا؟ Dialogue: 0,0:19:20.38,0:19:22.43,Seitokai,,0000,0000,0000,,هل أنت متأكد من أنك لا تتراجع؟ Dialogue: 0,0:19:22.43,0:19:24.18,Seitokai,,0000,0000,0000,,الجلوس هناك! Dialogue: 0,0:19:28.01,0:19:29.52,Seitokai,,0000,0000,0000,,الانحناء إلى اليمين هناك، اللعنة !!! Dialogue: 0,0:19:29.68,0:19:31.06,Sign 2,,0000,0000,0000,,{\ an5 \ بوس (335.094337،231.000004)} I ديد سيت دون Dialogue: 0,0:19:31.57,0:19:33.76,Seitokai,,0000,0000,0000,,عرض مقابلة من نادي الصحيفة؟ Dialogue: 0,0:19:33.76,0:19:34.77,Seitokai,,0000,0000,0000,,نعم فعلا. Dialogue: 0,0:19:34.77,0:19:37.08,Seitokai,,0000,0000,0000,,وهذا يعني أنني سوف تتم مقابلتهم. Dialogue: 0,0:19:37.08,0:19:39.07,Seitokai,,0000,0000,0000,,أحتاج إلى ممارسة. Dialogue: 0,0:19:39.07,0:19:42.14,Seitokai,,0000,0000,0000,,تسودا كون، لماذا لا تساعدها في المقابلة؟ Dialogue: 0,0:19:42.14,0:19:43.38,Seitokai,,0000,0000,0000,,أنت تعرف الكثير عنها، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:19:43.38,0:19:44.82,Seitokai,,0000,0000,0000,,إيه، لماذا لي؟ Dialogue: 0,0:19:44.82,0:19:48.05,Seitokai,,0000,0000,0000,,لا تتذكر؟ لديهم الكثير من مشاهد مقابلة في أشرطة الفيديو الكبار. Dialogue: 0,0:19:48.05,0:19:49.43,Seitokai,,0000,0000,0000,,حسنا، أنا أعول عليك بعد ذلك! Dialogue: 0,0:19:49.43,0:19:52.40,Seitokai,,0000,0000,0000,,واي {\ fscx200} - {\ fscx100} لماذا يتم تحديد الأمور استنادا إلى {\i1} أن {\i0}؟ Dialogue: 0,0:19:52.73,0:19:53.52,Seitokai,,0000,0000,0000,,ما اسمك؟ Dialogue: 0,0:19:53.52,0:19:54.79,Seitokai,,0000,0000,0000,,Ehehe! {olololololol} Dialogue: 0,0:19:55.30,0:19:57.09,Seitokai,,0000,0000,0000,,أنا هاتا من نادي الصحيفة. Dialogue: 0,0:19:57.09,0:19:58.49,Seitokai,,0000,0000,0000,,O-حسنا. Dialogue: 0,0:19:58.49,0:19:59.34,Seitokai,,0000,0000,0000,,انه لمن دواعي سروري أن ألتقي بكم. Dialogue: 0,0:19:59.34,0:20:02.94,Seitokai,,0000,0000,0000,,من فضلك، لا تكون عصبية جدا. لا تتردد في الاسترخاء. Dialogue: 0,0:20:02.94,0:20:04.50,Seitokai,,0000,0000,0000,,حسنا أرى ذلك... Dialogue: 0,0:20:07.10,0:20:11.62,Seitokai,,0000,0000,0000,,اليوم مشغول، لذلك فمن الصعب حتى لو كنت الوقوف أو الجلوس. Dialogue: 0,0:20:11.62,0:20:13.81,Seitokai,,0000,0000,0000,,تخمين ليس لدينا أي خيار آخر. Dialogue: 0,0:20:13.81,0:20:16.06,Seitokai,,0000,0000,0000,,سنبدأ المقابلة. Dialogue: 0,0:20:16.63,0:20:17.87,Seitokai,,0000,0000,0000,,عفوا. Dialogue: 0,0:20:17.87,0:20:18.77,Seitokai,,0000,0000,0000,,بالتأكيد. Dialogue: 0,0:20:18.77,0:20:19.52,Seitokai,,0000,0000,0000,,حسنا اذن. Dialogue: 0,0:20:19.92,0:20:22.38,Seitokai,,0000,0000,0000,,اعتد عليه. تعتاد على ذلك، لي. Dialogue: 0,0:20:23.57,0:20:25.64,Seitokai,,0000,0000,0000,,ما مدى خبرتك أنت بالفعل؟ Dialogue: 0,0:20:27.48,0:20:29.29,Seitokai,,0000,0000,0000,,هم، حسنا من حيث التدريبات الألف ضرب {\ fscx200} - {k لذا فإن الشيء الذي تقوله هو نوع من تدريب البيسبول حيث يضرب الشخص 1000 كرة البيسبول خارج والفريق للقبض عليهم} Dialogue: 0,0:20:29.29,0:20:32.29,Seitokai,,0000,0000,0000,,سنفعل صورة تبادل لاطلاق النار المقبل. Dialogue: 0,0:20:32.29,0:20:35.52,Seitokai,,0000,0000,0000,,إيه؟ أنا أشعر بالحرج جدا. Dialogue: 0,0:20:36.08,0:20:38.00,Seitokai,,0000,0000,0000,,هل يجب أن أضع شكلا؟ Dialogue: 0,0:20:38.00,0:20:39.25,Seitokai,,0000,0000,0000,,كنت حقا عن ذلك، إيه؟ Dialogue: 0,0:20:39.25,0:20:45.51,Seitokai,,0000,0000,0000,,{\ an8 \ fs45} لا، هو فقط للمقالة التمهيدية. من فضلك، تقف عادة مع غرفة مجلس الطلاب في الخلفية. Dialogue: 0,0:20:41.63,0:20:45.51,Sign 1,,0000,0000,0000,,{\ فاد (500،0) \ blur0.2 \ an5 \ shad0 \ bord0 \ 4.5 \ c & HEFF2F0 & بوس (554،567)} لذا يرجى الوقوف بشكل طبيعي Dialogue: 0,0:20:41.63,0:20:45.51,Sign 1,,0000,0000,0000,,{\ فاد (500،0) \ blur0.2 \ an5 \ shad0 \ bord0 \ 5.5 \ c & HEFF2F0 & \ بوس (689،634)} مع غرفة مجلس الطلبة في الخلفية Dialogue: 0,0:20:45.51,0:20:46.70,Seitokai,,0000,0000,0000,,أنا أرى. Dialogue: 0,0:20:46.70,0:20:49.11,Seitokai,,0000,0000,0000,,بل هو الكبار لعبة من نوع الشاشة القبض على شيء. Dialogue: 0,0:20:49.11,0:20:51.18,Seitokai,,0000,0000,0000,,وهذه هي المرة الأولى التي أسمع فيها ذلك. Dialogue: 0,0:20:51.18,0:20:52.04,Seitokai,,0000,0000,0000,,وثم؟ Dialogue: 0,0:20:52.04,0:20:55.91,Seitokai,,0000,0000,0000,,وأكثر من 130 كيلو زاوية في مركز الضرب {\ fscx200} - Dialogue: 0,0:20:55.91,0:21:00.48,Seitokai,,0000,0000,0000,,وأخيرا، من ممثل الذكور، نائب الرئيس تسودا كون، Dialogue: 0,0:21:00.48,0:21:02.73,Seitokai,,0000,0000,0000,,كلمة على الاتجاه من الآن فصاعدا. Dialogue: 0,0:21:03.10,0:21:07.99,Seitokai,,0000,0000,0000,,دعونا نرى... أود أن تطوير علاقة دون جدران بين الفتيان والفتيات. Dialogue: 0,0:21:07.99,0:21:11.37,Seitokai,,0000,0000,0000,,لذلك أساسا، كنت ترغب في التخلص من الجدران في غرف تغيير وغرف الاستحمام. Dialogue: 0,0:21:11.37,0:21:12.13,Seitokai,,0000,0000,0000,,كيف المثيرة. Dialogue: 0,0:21:12.13,0:21:13.34,Seitokai,,0000,0000,0000,,أنت مقطوع من الرغبة. Dialogue: 0,0:21:13.34,0:21:14.16,Seitokai,,0000,0000,0000,,إيه؟ Dialogue: 0,0:21:14.93,0:21:17.14,Seitokai,,0000,0000,0000,,نائب الرئيس هو منحرف. {شخص منحرف} Dialogue: 0,0:21:17.14,0:21:19.04,Seitokai,,0000,0000,0000,,إيه ؟! أنت على جانبهم؟! Dialogue: 0,0:21:19.10,0:21:21.46,Seitokai,,0000,0000,0000,,حسنا، في الوقت الراهن... محاولة اتخاذ ملابسك. Dialogue: 0,0:21:21.93,0:21:23.46,Seitokai,,0000,0000,0000,,حسنا! Dialogue: 0,0:21:25.47,0:21:29.11,Seitokai,,0000,0000,0000,,صاحبة الجلالة؟ لا يمكنك حتى رؤية بشكل صحيح كل ذلك. Dialogue: 0,0:21:29.11,0:21:32.11,Seitokai,,0000,0000,0000,,هذا هو دفد الحفر الطبيعي. Dialogue: 0,0:21:32.11,0:21:34.33,Seitokai,,0000,0000,0000,,تسودا كون! هذا يختلف عن ما أمرت! Dialogue: 0,0:21:34.33,0:21:36.93,Seitokai,,0000,0000,0000,,أعطني إستراحة. Dialogue: 0,0:21:37.78,0:21:39.13,Seitokai,,0000,0000,0000,,ولكن هذا أمر مزعج. Dialogue: 0,0:21:39.13,0:21:41.91,Seitokai,,0000,0000,0000,,كنت ذاهبا لاستخدامه كمرجع للمقابلة التالية... Dialogue: 0,0:21:41.91,0:21:44.24,Seitokai,,0000,0000,0000,,ما هو نوع الإشارة التي ستكون؟ Dialogue: 0,0:21:44.24,0:21:47.36,Seitokai,,0000,0000,0000,,أوه، وهذا هو ملابس السباحة لطيفة. ثدييها كبيرة جدا! Dialogue: 0,0:21:49.20,0:21:50.99,Sign 2,,0000,0000,0000,,{\ an5 \ بوس (368.301888،231.000004)} لا تقلق حيال ذلك! Dialogue: 0,0:21:56.72,0:21:57.96,ED ENG,,0000,0000,0000,,ها! أوه لا هو الصباح Dialogue: 0,0:21:56.72,0:21:57.96,ED RMJ,,0000,0000,0000,fx,ها! يادا آسا دا Dialogue: 0,0:21:58.08,0:21:59.42,ED ENG,,0000,0000,0000,,مرحبا! أي ساعة؟ Dialogue: 0,0:21:58.08,0:21:59.42,ED RMJ,,0000,0000,0000,fx,مرحبا! إما نانجي؟ Dialogue: 0,0:21:59.42,0:22:02.09,ED ENG,,0000,0000,0000,,فو! على ما يرام فقط خمس دقائق أخرى Dialogue: 0,0:21:59.42,0:22:02.09,ED RMJ,,0000,0000,0000,fx,فو... مادا هيكي أتو غوفون Dialogue: 0,0:22:02.09,0:22:03.45,ED ENG,,0000,0000,0000,,و؟ أنا بحاجة إلى عجل Dialogue: 0,0:22:02.09,0:22:03.45,ED RMJ,,0000,0000,0000,fx,و؟ Isoganakya Dialogue: 0,0:22:03.45,0:22:04.78,ED ENG,,0000,0000,0000,,مع بعض الحليب الساخن Dialogue: 0,0:22:03.45,0:22:04.78,ED RMJ,,0000,0000,0000,fx,هو-t الحليب دي Dialogue: 0,0:22:04.78,0:22:07.79,ED ENG,,0000,0000,0000,,اذهب! أنا مستعد تماما لهذا اليوم Dialogue: 0,0:22:04.78,0:22:07.79,ED RMJ,,0000,0000,0000,fx,اذهب! إشينيتشي ها دانزن بانزن Dialogue: 0,0:22:07.79,0:22:10.48,ED ENG,,0000,0000,0000,,حول قاب قوسين أو أدنى مع نخب في فمي، Dialogue: 0,0:22:07.79,0:22:10.48,ED RMJ,,0000,0000,0000,fx,توست كواي ماغاري كادو Dialogue: 0,0:22:10.48,0:22:13.15,ED ENG,,0000,0000,0000,,وتحطم، وهذا هو المكان الذي تقع في الحب Dialogue: 0,0:22:10.48,0:22:13.15,ED RMJ,,0000,0000,0000,fx,غوتسونكو دي أنا تقع في الحب Dialogue: 0,0:22:13.15,0:22:15.84,ED ENG,,0000,0000,0000,,توقف، لا تشاهد الكثير من أنيمي؟ Dialogue: 0,0:22:13.15,0:22:15.84,ED RMJ,,0000,0000,0000,fx,تشو w أنيمي لا ميسوجي جا ناي؟ Dialogue: 0,0:22:15.84,0:22:18.87,ED ENG,,0000,0000,0000,,هوايتي هو التخيل! أنا شائعة Dialogue: 0,0:22:15.84,0:22:18.87,ED RMJ,,0000,0000,0000,fx,موسو غا شومي أنا شومين Dialogue: 0,0:22:19.53,0:22:22.52,ED ENG,,0000,0000,0000,,نعم نعم الدرس الأول هو أيضا نوع من التدريب Dialogue: 0,0:22:19.53,0:22:22.52,ED RMJ,,0000,0000,0000,fx,هاي هاي! شيغيوو أرو شو لا شوغيو Dialogue: 0,0:22:22.52,0:22:24.82,ED ENG,,0000,0000,0000,,هو جزء من أيام الشباب Dialogue: 0,0:22:22.52,0:22:24.82,ED RMJ,,0000,0000,0000,fx,سيشون نو هيبي يو Dialogue: 0,0:22:24.82,0:22:27.87,ED ENG,,0000,0000,0000,,نعم نعم الفترة الأولى في بركة سخيفة جدا Dialogue: 0,0:22:24.82,0:22:27.87,ED RMJ,,0000,0000,0000,fx,هاي هاي! إيشيجن تجمع أرين Dialogue: 0,0:22:27.87,0:22:30.18,ED ENG,,0000,0000,0000,,في هذه الأيام عليك حقا أن تقول "عمل جيد" Dialogue: 0,0:22:27.87,0:22:30.18,ED RMJ,,0000,0000,0000,fx,جيد غوب نا هيبي يو Dialogue: 0,0:22:30.18,0:22:31.97,ED ENG,,0000,0000,0000,,غوغلينغ Dialogue: 0,0:22:30.18,0:22:31.97,ED RMJ,,0000,0000,0000,fx,Guguttari Dialogue: 0,0:22:31.97,0:22:32.95,ED ENG,,0000,0000,0000,,بلى! بلى! بلى! Dialogue: 0,0:22:31.97,0:22:32.95,ED RMJ,,0000,0000,0000,fx,هاي! هاي! هاي! Dialogue: 0,0:22:32.95,0:22:34.51,ED ENG,,0000,0000,0000,,Wikittari Dialogue: 0,0:22:32.95,0:22:34.51,ED RMJ,,0000,0000,0000,fx,wikittari Dialogue: 0,0:22:34.51,0:22:35.68,ED ENG,,0000,0000,0000,,استخدام صوتك أكثر Dialogue: 0,0:22:34.51,0:22:35.68,ED RMJ,,0000,0000,0000,fx,شعار صوت وو Dialogue: 0,0:22:35.68,0:22:37.34,ED ENG,,0000,0000,0000,,بل هو مجتمع المعلومات Dialogue: 0,0:22:35.68,0:22:37.34,ED RMJ,,0000,0000,0000,fx,جوهو شاكاي Dialogue: 0,0:22:37.34,0:22:38.23,ED ENG,,0000,0000,0000,,بلى! بلى! بلى! Dialogue: 0,0:22:37.34,0:22:38.23,ED RMJ,,0000,0000,0000,fx,هاي! هاي! هاي! Dialogue: 0,0:22:38.23,0:22:42.64,ED ENG,,0000,0000,0000,,إذا كنت السباحة واستخدام القوة لا لزوم لها ثم قطرات سوف دفقة جدا في الربيع الأزرق Dialogue: 0,0:22:38.23,0:22:42.64,ED RMJ,,0000,0000,0000,fx,أويويد مودا ني ن تايريوكو تسوكاو وا شيزوكو مو هاجيكيرو أوي هارو Dialogue: 0,0:22:43.96,0:22:46.63,ED ENG,,0000,0000,0000,,الفترة الثانية، أنا بالفعل جائع Dialogue: 0,0:22:43.96,0:22:46.63,ED RMJ,,0000,0000,0000,fx,نيجن دي سود ني الجوع Dialogue: 0,0:22:46.63,0:22:49.17,ED ENG,,0000,0000,0000,,الهضم، امتصاص؟ أنا أتفق Dialogue: 0,0:22:46.63,0:22:49.17,ED RMJ,,0000,0000,0000,fx,شوكا كيوشو ني أنا أوافق Dialogue: 0,0:22:49.32,0:22:52.07,ED ENG,,0000,0000,0000,,لقد كنت في انتظار ذلك، فمن وقت الغداء Dialogue: 0,0:22:49.32,0:22:52.07,ED RMJ,,0000,0000,0000,fx,ماتيماشيتا وقت الغداء Dialogue: 0,0:22:52.07,0:22:55.06,ED ENG,,0000,0000,0000,,نادي البث يرسل أغاني أنيمي Dialogue: 0,0:22:52.07,0:22:55.06,ED RMJ,,0000,0000,0000,fx,هوسوبو أنيسون ناغاسو! Dialogue: 0,0:22:55.72,0:22:58.43,ED ENG,,0000,0000,0000,,نعم نعم الشؤون الحب لقد سحق أيضا Dialogue: 0,0:22:55.72,0:22:58.43,ED RMJ,,0000,0000,0000,fx,هاي هاي! Ren'ai كوي ني كوشيت! Dialogue: 0,0:22:58.43,0:23:01.12,ED ENG,,0000,0000,0000,,نعم نعم اسمحوا لي أن اقتراض دفتر الملاحظات الخاص بك هو إعطاء وتأخذ Dialogue: 0,0:22:58.43,0:23:01.12,ED RMJ,,0000,0000,0000,fx,هاي هاي! ملاحظة وو كاشيت يو، وإعطاء واتخاذ Dialogue: 0,0:23:01.12,0:23:03.93,ED ENG,,0000,0000,0000,,هو مثل البريد الإلكتروني "أريد أن ألتقي بكم الآن" من بويفريند Dialogue: 0,0:23:01.12,0:23:03.93,ED RMJ,,0000,0000,0000,fx,Aitai! كير كارا ميل كيتا تيكي نا Dialogue: 0,0:23:03.93,0:23:06.36,ED ENG,,0000,0000,0000,,نعم نعم I'm بلدي تقنية لقد كنت فخر متواضع Dialogue: 0,0:23:03.93,0:23:06.36,ED RMJ,,0000,0000,0000,fx,هاي هاي! كينكيو ني جيمان تقنية Dialogue: 0,0:23:06.36,0:23:08.12,ED ENG,,0000,0000,0000,,الشروق Dialogue: 0,0:23:06.36,0:23:08.12,ED RMJ,,0000,0000,0000,fx,يوياكي غا Dialogue: 0,0:23:08.12,0:23:09.16,ED ENG,,0000,0000,0000,,بلى! بلى! بلى! Dialogue: 0,0:23:08.12,0:23:09.16,ED RMJ,,0000,0000,0000,fx,هاي! هاي! هاي! Dialogue: 0,0:23:09.16,0:23:10.65,ED ENG,,0000,0000,0000,,يجلب الحزن Dialogue: 0,0:23:09.16,0:23:10.65,ED RMJ,,0000,0000,0000,fx,ايشو ساسو Dialogue: 0,0:23:10.65,0:23:11.85,ED ENG,,0000,0000,0000,,استخدام صوتك أكثر Dialogue: 0,0:23:10.65,0:23:11.85,ED RMJ,,0000,0000,0000,fx,شعار صوت وو Dialogue: 0,0:23:11.85,0:23:13.50,ED ENG,,0000,0000,0000,,في الفصول الدراسية Dialogue: 0,0:23:11.85,0:23:13.50,ED RMJ,,0000,0000,0000,fx,كيوشيتسو دي Dialogue: 0,0:23:13.50,0:23:14.44,ED ENG,,0000,0000,0000,,بلى! بلى! بلى! Dialogue: 0,0:23:13.50,0:23:14.44,ED RMJ,,0000,0000,0000,fx,هاي! هاي! هاي! Dialogue: 0,0:23:14.44,0:23:18.97,ED ENG,,0000,0000,0000,,الحديث والاستماع هراء لا معنى لها... أنا سعيد أن شخصا ما يوافق في الربيع الأزرق Dialogue: 0,0:23:14.44,0:23:18.97,ED RMJ,,0000,0000,0000,fx,إيميفو نا تاواغوتو أوكيتاري هيتاري دوي غا أوريشيي أوي هارو Dialogue: 0,0:23:20.96,0:23:35.96,Sign 2,,0000,0000,0000,,{\ an3 \ shad0 \ bord2 \ c & هففف & \ fs42 \ b1 \ 3c & H000000 & بوس (1065،564)} نيكست تايم بريفيو Dialogue: 0,0:23:22.75,0:23:25.10,Seitokai,,0000,0000,0000,,بريز، يرجى القيام المعاينة للمرة القادمة. Dialogue: 0,0:23:25.10,0:23:25.77,Seitokai,,0000,0000,0000,,حسنا. Dialogue: 0,0:23:25.77,0:23:30.77,Seitokai,,0000,0000,0000,,في المرة القادمة على سيتوكاي ياكويندومو سيكون الصفحات هزلية المجلد 1 من 33 إلى 56. Dialogue: 0,0:23:30.77,0:23:32.85,Seitokai,,0000,0000,0000,,تأكد من أن جميع إعداد مسبقا! Dialogue: 0,0:23:32.99,0:23:35.99,Seitokai,,0000,0000,0000,,{\ fscx85 \ an5 \ shad0 \ bord0 \ c & H8874FA & \ fs45 \ بوس (640،253)} 「بالمناسبة، هل أنت S أو M؟」 Dialogue: 0,0:23:32.99,0:23:35.99,Seitokai,,0000,0000,0000,,{\ fs42 \ fscx85 \ fscy88 \ an5 \ shad0 \ bord0 \ c & H8874FA & \ بوس (635،354)} 「في هذه الحالة سأختبر قوة لك」 Dialogue: 0,0:23:32.99,0:23:35.99,Seitokai,,0000,0000,0000,,{\ fs42 \ fscx85 \ fscy88 \ an5 \ shad0 \ bord0 \ c & H8874FA & \ بوس (641،449)} 「هذا الشيء من يدكم الذي يلمع بريق، ما هو؟」 Dialogue: 0,0:23:33.09,0:23:34.89,Seitokai,,0000,0000,0000,,ليس لدي أي شيء لم يتبق، ثم.