[Script Info] ; Script generated by Aegisub 2.1.8 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 1280 PlayResY: 720 ScaledBorderAndShadow: yes Video Aspect Ratio: 0 Video Zoom: 4 Video Position: 33566 Last Style Storage: SYD Video File: [Yousei-raws] Seitokai Yakuindomo 13 [BDrip 1920x1080 x264 FLAC].mkv [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Sign 1,Arial,30,&H00321C31,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,2,20,20,15,1 Style: Sign 2,Verdana,53,&H000027FE,&H000000FF,&H32FFFFFF,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,2,15,15,15,1 Style: Preview,Verdana,25,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2.5,2.5,2,13,13,13,1 Style: New ep,Century Gothic,25,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2.5,2.5,2,13,13,13,1 Style: Sign,Zrnic,25,&H00000000,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,2,13,13,13,1 Style: Seitokai,Verdana,52,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,2,20,20,30,1 Style: SexED,Verdana,38,&H00F7F5EC,&H000000FF,&H00534713,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,8,15,15,15,1 Style: OP RMJ,Verdana,55,&H00FFFFFF,&H50FFFFFF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,95,100,0,0,1,2,0,8,20,20,20,1 Style: ED RMJ,Verdana,55,&H00FFFFFF,&H50FFFFFF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,95,100,0,0,1,2,0,8,20,20,20,1 Style: OP ENG,Verdana,55,&H00FFFFFF,&H50FFFFFF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,95,100,0,0,1,2,0,2,20,20,20,1 Style: Seitokai Alter,Verdana,52,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00040182,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,2,20,20,30,1 Style: ED ENG,Verdana,55,&H00FFFFFF,&H50FFFFFF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,95,100,0,0,1,2,0,2,20,20,20,1 Style: Seitokai Alter^,Verdana,48,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00040182,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,8,20,20,30,1 Style: Sign 2 - new,Verdana,53,&H0001BC1B,&H000000FF,&H32FFFFFF,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,2,15,15,15,1 Style: Sign 3,Arial,31,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2.5,2.5,2,13,13,13,1 Style: Sign 4,Arial,31,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2.5,2.5,2,13,13,13,1 Style: Sign 5,Arial,25,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2.5,2.5,2,13,13,13,1 Style: Sign 6,Verdana,25,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2.5,2.5,2,13,13,13,1 Style: Sign 7,Verdana,25,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2.5,2.5,2,13,13,13,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Actor, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Comment: 0,0:00:00.06,0:00:00.06,Seitokai,,0000,0000,0000,,=== OP / ED / CREDITS === Comment: 0,0:00:00.06,0:00:00.06,Seitokai,,0000,0000,0000,,=== === OP Comment: 0,0:05:21.83,0:05:24.87,SexED,,0000,0000,0000,,رخصة القيادة مع تسليط الضوء على الذهب خلال تاريخ انتهاء الصلاحية في اليابان يدل على أن الشخص لديه سجل قيادة جيدة. Comment: 0,0:07:00.10,0:07:03.10,Seitokai,,0000,0000,0000,,{\ an8} بوتسودان فليب Comment: 0,0:07:11.11,0:07:12.11,Seitokai,,0000,0000,0000,,{\ an4} سجل الواجبات المدرسية Comment: 0,0:08:47.12,0:08:48.12,Seitokai,,0000,0000,0000,,{\ an4} سجل الواجبات المدرسية Comment: 0,0:09:34.13,0:09:35.13,Seitokai,,0000,0000,0000,,{\ an5} أوساي بريفات أكاديمي هاي ششول\Nهيسي السنة 22 {؟}\Nمعلومات القبول Comment: 0,0:09:50.10,0:09:51.10,Seitokai,,0000,0000,0000,,{\ an5} أوساي بريفات أكاديمي هاي ششول\Nهيسي السنة 22 {؟}\Nمعلومات القبول Comment: 0,0:13:19.10,0:13:20.10,Seitokai,,0000,0000,0000,,{\ an5} مسحوق الوجه راقصة\Nهو أبيض حليبي السائل Comment: 0,0:13:39.12,0:13:41.12,Seitokai,,0000,0000,0000,,{\ an5} دايهونزان هونوجي مين تيمبل ريكوفيري • زلزال التسليح والحد من الكوارث الوقاية البناء Dialogue: 0,0:00:55.12,0:00:56.58,OP ENG,,0000,0000,0000,,انها مرة واحدة في العمر، يتم تحديد وإنجاز شيء Dialogue: 0,0:00:55.12,0:00:56.58,OP RMJ,,0000,0000,0000,fx,إسييتشيداي إشيننوكي Dialogue: 0,0:00:56.58,0:00:57.96,OP ENG,,0000,0000,0000,,سنقوم بتجريب الكثير منكم Dialogue: 0,0:00:56.58,0:00:57.96,OP RMJ,,0000,0000,0000,fx,إسيغاساي إشيموداجين Dialogue: 0,0:00:57.96,0:00:59.33,OP ENG,,0000,0000,0000,,نحن واحد في الجسم والروح... انتظر الجسم؟ Dialogue: 0,0:00:57.96,0:00:59.33,OP RMJ,,0000,0000,0000,fx,إسيندوتاي دوتاى؟ Dialogue: 0,0:00:59.39,0:01:02.35,OP RMJ,,0000,0000,0000,fx,واحد فقط! NO.1! أوساي الفتيات والفتيان !! Dialogue: 0,0:01:04.88,0:01:07.53,OP ENG,,0000,0000,0000,,تكون نقية وجميلة Dialogue: 0,0:01:04.88,0:01:07.53,OP RMJ,,0000,0000,0000,fx,جونجوكارن دي Dialogue: 0,0:01:07.71,0:01:10.71,OP ENG,,0000,0000,0000,,الطموح هو شيء جميل Dialogue: 0,0:01:07.71,0:01:10.71,OP RMJ,,0000,0000,0000,fx,أوروشيكي كوجوشين Dialogue: 0,0:01:10.72,0:01:13.68,OP ENG,,0000,0000,0000,,حتى نقش جيدا في قلبك Dialogue: 0,0:01:10.72,0:01:13.68,OP RMJ,,0000,0000,0000,fx,غوتو ميون ني كيزاند Dialogue: 0,0:01:16.04,0:01:18.55,OP ENG,,0000,0000,0000,,الانفجارات، طول تنورة الخاص بك... Dialogue: 0,0:01:16.04,0:01:18.55,OP RMJ,,0000,0000,0000,fx,تنورة ميغامي لا تأخذ Dialogue: 0,0:01:18.87,0:01:21.73,OP ENG,,0000,0000,0000,,دعونا نتبع قواعد المدرسة Dialogue: 0,0:01:18.87,0:01:21.73,OP RMJ,,0000,0000,0000,fx,كوسوكو جونشو شيماشو Dialogue: 0,0:01:22.04,0:01:24.56,OP ENG,,0000,0000,0000,,تمتد والوقوف على التوالي Dialogue: 0,0:01:22.04,0:01:24.56,OP RMJ,,0000,0000,0000,fx,دبوس إلى شيدن تاداشيت Dialogue: 0,0:01:26.57,0:01:30.07,OP ENG,,0000,0000,0000,,أريد مخلصا أن ترثها Dialogue: 0,0:01:26.57,0:01:30.07,OP RMJ,,0000,0000,0000,fx,سيجيتسو ني أوكيتسوغيتاي وا Dialogue: 0,0:01:30.07,0:01:32.91,OP ENG,,0000,0000,0000,,تلك التعاليم البالية هي Dialogue: 0,0:01:30.07,0:01:32.91,OP RMJ,,0000,0000,0000,fx,ريشيي أوشي و Dialogue: 0,0:01:32.91,0:01:34.42,OP ENG,,0000,0000,0000,,في الحاضر، في الماضي، أو في المستقبل، Dialogue: 0,0:01:32.91,0:01:34.42,OP RMJ,,0000,0000,0000,fx,جنزاي كاكو ميراي Dialogue: 0,0:01:34.42,0:01:38.08,OP ENG,,0000,0000,0000,,السياسات التي نادشيكو المستخدمة وفقدت أبدا مع Dialogue: 0,0:01:34.42,0:01:38.08,OP RMJ,,0000,0000,0000,fx,نادسيكو لا ماكيناي السياسة Dialogue: 0,0:01:38.08,0:01:39.18,OP RMJ,,0000,0000,0000,fx,S.Y.، S.Y.D.! Dialogue: 0,0:01:39.18,0:01:40.50,OP ENG,,0000,0000,0000,,{\ an8 \ فاد (100،100)} لا تخجل !! Dialogue: 0,0:01:40.12,0:01:40.50,OP RMJ,,0000,0000,0000,fx,ياي! Dialogue: 0,0:01:40.50,0:01:44.41,OP ENG,,0000,0000,0000,,كن فخورا ولا تحصل على غسلها بعيدا Dialogue: 0,0:01:40.50,0:01:44.41,OP RMJ,,0000,0000,0000,fx,هوكوراشيكو ناغاساريتاري شيناي يو Dialogue: 0,0:01:44.41,0:01:45.39,OP RMJ,,0000,0000,0000,fx,بنفسي Dialogue: 0,0:01:45.39,0:01:48.07,OP ENG,,0000,0000,0000,,دعونا ازهر ببطء Dialogue: 0,0:01:45.39,0:01:48.07,OP RMJ,,0000,0000,0000,fx,يوكوري إلى ساكاسيماشو Dialogue: 0,0:01:48.07,0:01:50.26,OP ENG,,0000,0000,0000,,{\ فاد (0،200)} بحتة، بشكل صحيح Dialogue: 0,0:01:48.07,0:01:50.26,OP RMJ,,0000,0000,0000,fx,كيوكو تاداشيكو Dialogue: 0,0:01:50.26,0:01:51.69,OP ENG,,0000,0000,0000,,{\ an8 \ فاد (200،200)} حافظ على وتيرة الخاصة بك !! Dialogue: 0,0:01:51.69,0:01:55.50,OP ENG,,0000,0000,0000,,حليفك الأكبر هو نفسك Dialogue: 0,0:01:51.69,0:01:55.50,OP RMJ,,0000,0000,0000,fx,إيتشيبان لا ميكاتا ها جيشينجيبون Dialogue: 0,0:01:55.50,0:02:01.16,OP ENG,,0000,0000,0000,,الجميع، تكون أكثر وأكثر جمالا Dialogue: 0,0:01:55.50,0:02:01.16,OP RMJ,,0000,0000,0000,fx,شعار شعار مينا أوتوشيكو هي Dialogue: 0,0:02:01.43,0:02:05.02,OP ENG,,0000,0000,0000,,دعونا نذهب مباشرة إلى الأمام! Dialogue: 0,0:02:01.43,0:02:05.02,OP RMJ,,0000,0000,0000,fx,ماسوغو ني سوسوميماشو Dialogue: 0,0:02:05.02,0:02:08.48,OP RMJ,,0000,0000,0000,fx,نحن نحب أوساي. نحن سيد! Dialogue: 0,0:00:14.32,0:00:17.48,Seitokai,,0000,0000,0000,,نحن بحاجة إلى الحصول على تأكيد تسودا لهذا. Dialogue: 0,0:00:20.33,0:00:23.92,Seitokai,,0000,0000,0000,,ولكن... الدعوة في هذا الوقت قد يكون مزعجا بعض الشيء. Dialogue: 0,0:00:24.31,0:00:26.75,Seitokai,,0000,0000,0000,,يمكن أن يأخذ حماما أو يستعد للنوم... Dialogue: 0,0:00:26.75,0:00:31.00,Seitokai,,0000,0000,0000,,لا! ربما هو على حق في منتصف ذروته! Dialogue: 0,0:00:33.76,0:00:37.57,Seitokai,,0000,0000,0000,,لذلك لم أستطع الاتصال بك الليلة الماضية، فكر في كل ذلك... Dialogue: 0,0:00:37.57,0:00:40.01,Seitokai,,0000,0000,0000,,ما العطف المزعج... Dialogue: 0,0:00:42.87,0:00:46.94,Seitokai,,0000,0000,0000,,قواعد مجلس الطلاب أوساي الأكاديمية: Dialogue: 0,0:00:47.64,0:00:48.86,Seitokai,,0000,0000,0000,,ثلاثة عشر! Dialogue: 0,0:00:50.22,0:00:53.62,Seitokai,,0000,0000,0000,,الحياة هي... Dialogue: 0,0:00:50.93,0:00:53.62,Seitokai Alter,,0000,0000,0000,,لا أقول أي أكثر! Dialogue: 0,0:02:14.52,0:02:15.92,Seitokai,,0000,0000,0000,,ماذا؟ هل هو زلزال ؟! Dialogue: 0,0:02:15.92,0:02:18.06,Seitokai,,0000,0000,0000,,دعونا نبحث عن مأوى تحت الطاولة. Dialogue: 0,0:02:18.06,0:02:18.90,Seitokai,,0000,0000,0000,,بلى. Dialogue: 0,0:02:24.88,0:02:26.27,Seitokai,,0000,0000,0000,,يبدو وكأنه استقر. Dialogue: 0,0:02:26.27,0:02:28.16,Seitokai,,0000,0000,0000,,كانت كبيرة جدا. Dialogue: 0,0:02:28.16,0:02:29.77,Seitokai,,0000,0000,0000,,الزلازل مخيفة. Dialogue: 0,0:02:29.77,0:02:31.36,Seitokai,,0000,0000,0000,,إنها للجميع... Dialogue: 0,0:02:31.36,0:02:34.21,Seitokai,,0000,0000,0000,,ترى، كان لي تجربة مؤلمة مع الزلازل. Dialogue: 0,0:02:34.76,0:02:37.71,Seitokai,,0000,0000,0000,,عندما كنت قليلا، كنت متداخلة على شريط سحب بسبب وقوع زلزال... Dialogue: 0,0:02:37.71,0:02:39.42,Seitokai,,0000,0000,0000,,لذلك منذ ذلك الحين، تذكرت هذه التجربة... Dialogue: 0,0:02:39.42,0:02:41.45,Seitokai,,0000,0000,0000,,لماذا اضطررت إلى تجاوزها؟ Dialogue: 0,0:02:41.45,0:02:43.13,Seitokai,,0000,0000,0000,,انها التشويش في بين ويضر كثيرا! Dialogue: 0,0:02:43.33,0:02:46.05,Sign 1,,0000,0000,0000,,{\ an4 \ bord0 \ shad6 \ blur0.7 \ b1 \ fs55 \ 4c & H121C34 & \ fscx110 \ c & HF9FBFB & \ بوس (150،191.25)} سيتوكاي ياكويندومو! Dialogue: 0,0:02:43.33,0:02:46.05,Sign 1,,0000,0000,0000,,{\ an4 \ bord0 \ shad6 \ blur0.7 \ b1 \ fs55 \ 4c & H121C34 & \ fscx110 \ c & HF9FBFB & \ بوس (155،487.5)} عمل جيد! Dialogue: 0,0:02:49.93,0:02:52.08,Seitokai,,0000,0000,0000,,يا. نادي البحث الروبوت؟ Dialogue: 0,0:02:49.96,0:02:53.68,Seitokai,,0000,0000,0000,,{\ c & H2A19C6 & \ bord0 \ shad0 \ fs48 \ فنسكوميك سانس مس \ frz354.206 \ frx4 \ fry14 \ بوس (390،392)} روبوت Dialogue: 0,0:02:49.96,0:02:53.68,Seitokai,,0000,0000,0000,,{\ bord0 \ shad0 \ fs48 \ فنسكوميك سانس مس \ frx8 \ fry14 \ c & H1F2322 & \ frz355.148 \ بوس (679،518)} كلوب Dialogue: 0,0:02:52.08,0:02:53.69,Seitokai,,0000,0000,0000,,لذلك لديهم هذه أيضا... Dialogue: 0,0:02:54.20,0:02:57.51,Seitokai,,0000,0000,0000,,ولكن إذا قلت بصوت عال، فمن المرجح أن يصيح في وجهي، قائلا: "هل يجب أن يكون على بينة من ذلك!" Dialogue: 0,0:02:57.51,0:02:58.44,Seitokai,,0000,0000,0000,,لذا سأظل هادئا... Dialogue: 0,0:02:59.01,0:03:00.83,Seitokai,,0000,0000,0000,,أوه، لدينا هذه أيضا؟ Dialogue: 0,0:03:00.83,0:03:01.86,Seitokai,,0000,0000,0000,,WOAH... Dialogue: 0,0:03:04.11,0:03:05.95,Seitokai,,0000,0000,0000,,تودوروكي سان، هل أنت هناك؟ Dialogue: 0,0:03:05.95,0:03:08.20,Seitokai,,0000,0000,0000,,يا؟ حسنا، إذا لم يكن سوزو تشان. Dialogue: 0,0:03:09.00,0:03:10.70,Seitokai,,0000,0000,0000,,هذا هو صديقي، تودوروكي سان. Dialogue: 0,0:03:10.70,0:03:11.75,Seitokai,,0000,0000,0000,,حسنا أرى ذلك. Dialogue: 0,0:03:11.75,0:03:15.50,Seitokai,,0000,0000,0000,,لقد سمعت القصص عنك جميعا، وخاصة كنت اثنين هناك. Dialogue: 0,0:03:16.46,0:03:20.53,Seitokai,,0000,0000,0000,,سمعت أن بريز سياط تماما نائب الرئيس! Dialogue: 0,0:03:20.53,0:03:23.17,Seitokai,,0000,0000,0000,,أنت خنزير! خنزير! كنت خنزير الوغد! Dialogue: 0,0:03:23.81,0:03:25.95,Seitokai,,0000,0000,0000,,هذا هو مصدر إزعاج غريب! {I دونو وات ثي أر مانينغ} Dialogue: 0,0:03:26.87,0:03:28.22,Seitokai,,0000,0000,0000,,ولكن... انها ليست سيئة! Dialogue: 0,0:03:28.22,0:03:29.18,Seitokai,,0000,0000,0000,,بشكل جاد...؟ Dialogue: 0,0:03:31.22,0:03:32.31,Seitokai,,0000,0000,0000,,رائع... Dialogue: 0,0:03:32.31,0:03:34.39,Seitokai,,0000,0000,0000,,هذا أمر مثير للإعجاب تماما. Dialogue: 0,0:03:34.39,0:03:36.31,Seitokai,,0000,0000,0000,,يجعلني بالدوار مجرد مشاهدته. Dialogue: 0,0:03:36.56,0:03:37.56,Seitokai,,0000,0000,0000,,مهلا، Dialogue: 0,0:03:38.16,0:03:40.14,Seitokai,,0000,0000,0000,,هو هذا واحد من أجزاء للروبوت أيضا؟ Dialogue: 0,0:03:40.14,0:03:42.03,Seitokai,,0000,0000,0000,,هذا هو بلدي الملكية الخاصة. Dialogue: 0,0:03:42.23,0:03:44.78,Sign 2,,0000,0000,0000,,{\ frz14.538 \ بوس (375،648.75) \ bord4 \ c & H1B0A9B &} حرف جديد في الحلقة الأخيرة ؟! Dialogue: 0,0:03:42.90,0:03:44.78,Sign 2,,0000,0000,0000,,{\ frz349.209 \ fs41.25 \ بوس (1080،157.5) \ bord4 \ c & H1B0A9B &} هذا هو الجوهر\Nمن اللعب تجاهل\Nلموسم واحد {دونو إذا كان هذا هو فقط جاب ولكن هناك مسرحية حيث ش ترك الشخص لمثل نصف يوم مشدود أو سث} Dialogue: 0,0:03:44.78,0:03:50.53,Seitokai,,0000,0000,0000,,وأود أن بعض الصور لمجلس الطلاب من أيام طفولتك لوضعها في صحيفة أوساي الأسبوع المقبل. Dialogue: 0,0:03:50.53,0:03:51.91,Seitokai,,0000,0000,0000,,بحلول غدا إذا أمكن. Dialogue: 0,0:03:51.91,0:03:53.31,Seitokai,,0000,0000,0000,,وهذا أمر مفاجئ تماما. Dialogue: 0,0:03:53.31,0:03:57.27,Seitokai,,0000,0000,0000,,أم... لن أكون هنا غدا لأن لدي بعض الأعمال العائلية. Dialogue: 0,0:03:57.27,0:03:58.54,Seitokai,,0000,0000,0000,,هل هذا صحيح؟ Dialogue: 0,0:03:58.54,0:03:59.91,Seitokai,,0000,0000,0000,,ثم هل تريد أن تأخذ واحدة الآن؟ Dialogue: 0,0:03:59.91,0:04:01.88,Seitokai,,0000,0000,0000,,كنت كبار ولكن ما زلت ذاهب لقتلك! Dialogue: 0,0:04:02.25,0:04:04.26,Seitokai,,0000,0000,0000,,{\ فاد (150،0) \ an5 \ fs32 \ blur0.4 \ fscx87 \ bord0 \ shad0 \ c & H2A2A2A & \ b1 \ بوس (1108،71)} التالي Dialogue: 0,0:04:02.25,0:04:04.26,Seitokai,,0000,0000,0000,,{\ بدعة (150،0) \ an5 \ fs35 \ blur0.4 \ fscx87 \ bord0 \ shad0 \ ج وH2A2A2A و\ B1 \ نقاط البيع (1106،308)} يوم Dialogue: 0,0:04:04.71,0:04:06.34,Seitokai,,0000,0000,0000,,أريا، هل هذا ألبوم صورتك؟ Dialogue: 0,0:04:06.34,0:04:07.41,Seitokai,,0000,0000,0000,,يمكن أن أذهب من خلال ذلك؟ Dialogue: 0,0:04:07.41,0:04:08.26,Seitokai,,0000,0000,0000,,بالتأكيد. Dialogue: 0,0:04:10.73,0:04:12.33,Seitokai,,0000,0000,0000,,هذا لطيف جدا! Dialogue: 0,0:04:12.33,0:04:14.39,Seitokai,,0000,0000,0000,,كما هو متوقع من ابنة مع خلفية غنية! Dialogue: 0,0:04:15.32,0:04:17.96,Seitokai,,0000,0000,0000,,كنت بريئا جدا عندما كنت صغيرا... Dialogue: 0,0:04:18.29,0:04:22.40,Seitokai,,0000,0000,0000,,حتى ذلك بكثير، أن اعتقدت أنك أعطى ولادة طفل من بوم بعد أن كان لديك الجنس الشرجي! Dialogue: 0,0:04:22.40,0:04:24.78,Seitokai,,0000,0000,0000,,مثل هذا الطفل الخوف كنت...! Dialogue: 0,0:04:28.55,0:04:30.68,Seitokai,,0000,0000,0000,,صاحبة الجلالة؟ هذا الباب مقفل. Dialogue: 0,0:04:32.87,0:04:34.95,Seitokai,,0000,0000,0000,,بريز، ماذا تفعلين؟ Dialogue: 0,0:04:34.95,0:04:38.57,Seitokai,,0000,0000,0000,,حسنا، شيء سيء قد يحدث هناك... Dialogue: 0,0:04:38.57,0:04:40.88,Seitokai,,0000,0000,0000,,أعتقد أنها فارغة، مثل أي شخص عادي آخر. Dialogue: 0,0:04:41.20,0:04:43.21,Seitokai,,0000,0000,0000,,{\ c & H2A19C6 & \ bord0 \ shad0 \ fs48 \ فنسكوميك سانس مس \ frz354.206 \ frx4 \ fry14 \ بوس (390،392)} روبوت Dialogue: 0,0:04:41.20,0:04:43.21,Seitokai,,0000,0000,0000,,{\ bord0 \ shad0 \ fs48 \ فنسكوميك سانس مس \ frx8 \ fry14 \ c & H1F2322 & \ frz355.148 \ بوس (679،518)} كلوب Dialogue: 0,0:04:44.42,0:04:47.28,Seitokai,,0000,0000,0000,,هل تحب اللعب مع الأشياء الميكانيكية؟ Dialogue: 0,0:04:47.28,0:04:51.42,Seitokai,,0000,0000,0000,,بلى. ولكن لنكون صادقين، لقد بدأت مؤخرا فقط أن يكون لها مصلحة في ذلك. Dialogue: 0,0:04:51.42,0:04:52.47,Seitokai,,0000,0000,0000,,وكان الدافع وراء ذلك... Dialogue: 0,0:04:52.50,0:04:58.22,Seitokai,,0000,0000,0000,,{\ fnVerdana \ B0 \ bord0 \ shad0 \ ج وH000000 و\ fs35 \ frz356.393 \ fscx130 \ fscy128.75 \ نقاط البيع (710427)} V\N{\ fs25} ص\N{\ fs35} ص\Nص\Nص Dialogue: 0,0:04:53.76,0:04:55.89,Seitokai,,0000,0000,0000,,أردت المزيد من التحفيز! Dialogue: 0,0:04:55.89,0:04:58.08,Seitokai,,0000,0000,0000,,آسف، وأنا أعلم أنك لا تزال تتحدث، ولكن أنا ذاهب إلى الإقلاع عن الاستماع. Dialogue: 0,0:04:58.08,0:04:58.89,Seitokai,,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:04:58.89,0:05:00.44,Seitokai,,0000,0000,0000,,كنت ترغب في استخدامه بشكل سيء؟ Dialogue: 0,0:05:00.44,0:05:01.52,Seitokai,,0000,0000,0000,,كلا. Dialogue: 0,0:05:01.52,0:05:04.60,Seitokai,,0000,0000,0000,,أنا جعلت واحدة صغيرة بالنسبة لك أيضا، سوزو-تشان. Dialogue: 0,0:05:04.60,0:05:05.36,Seitokai,,0000,0000,0000,,أنا لا أريد ذلك! Dialogue: 0,0:05:11.97,0:05:13.78,Seitokai,,0000,0000,0000,,لقد وصلنا، ميلادي. Dialogue: 0,0:05:13.78,0:05:15.16,Seitokai,,0000,0000,0000,,شكرا لكم على جهودكم. Dialogue: 0,0:05:17.32,0:05:20.49,Seitokai,,0000,0000,0000,,ديجيما سان، كنت تعمل كسائق جدا، هاه؟ Dialogue: 0,0:05:20.49,0:05:21.83,Seitokai,,0000,0000,0000,,يبدو مثل العمل الشاق. Dialogue: 0,0:05:21.83,0:05:24.87,Seitokai,,0000,0000,0000,,على الاطلاق. لدي رخصة ذهبية، بعد كل شيء. Dialogue: 0,0:05:24.87,0:05:26.78,Seitokai,,0000,0000,0000,,أنا فقط لا أحب عكس. Dialogue: 0,0:05:27.36,0:05:30.12,Seitokai,,0000,0000,0000,,أعتقد جسمك والسيارات لديها ضوابط مختلفة. {هذا والسطر التالي قد يكون صحيحا، ولكنني لا أحصل عليهما ولا أعرف ماذا أفعل إذا كانا خاطئين} Dialogue: 0,0:05:30.12,0:05:32.80,Seitokai,,0000,0000,0000,,نعم، فهي مختلفة. تماما مثل كيفية اختلاف هذه المحادثة. {o: لا، فهي مختلفة. هذه المحادثة أيضا.} Dialogue: 0,0:05:33.22,0:05:35.81,Sign,,0000,0000,0000,,{\ فاد (150،0) \ an5 \ fs30 \ بوس (992.5،128.75) \ blur0.4 \ fscx87 \ bord0 \ shad0 \ c & H2A2A2A & \ b1} المعتاد\Nالمدرسة على نطاق واسع\Nجمع Dialogue: 0,0:05:36.87,0:05:40.77,Seitokai,,0000,0000,0000,,الآن حان الوقت لإعلان من اللجنة التنفيذية لحفل التخرج... Dialogue: 0,0:05:41.19,0:05:44.31,Seitokai,,0000,0000,0000,,يرتفع قلبي في كل مرة أقف أمام الجميع... Dialogue: 0,0:05:44.31,0:05:47.07,Seitokai,,0000,0000,0000,,تسودا كون تبدو عصبية حقا. Dialogue: 0,0:05:47.07,0:05:49.85,Seitokai,,0000,0000,0000,,أعتقد أن هذا هو السبب في تدليك الحلمات له للاسترخاء! Dialogue: 0,0:05:49.85,0:05:51.02,Seitokai,,0000,0000,0000,,أفهم! Dialogue: 0,0:05:51.02,0:05:54.07,Seitokai,,0000,0000,0000,,أشعر أن هناك سوء فهم رهيب... Dialogue: 0,0:05:57.41,0:06:00.04,Seitokai,,0000,0000,0000,,إيغاراشي-سان، هل لا تحب الفطر؟ Dialogue: 0,0:06:00.04,0:06:02.21,Seitokai,,0000,0000,0000,,نعم... أنا لا أحبهم إلى حد ما... Dialogue: 0,0:06:03.31,0:06:05.07,Seitokai,,0000,0000,0000,,لا يحب الفطر... Dialogue: 0,0:06:07.45,0:06:09.41,Seitokai,,0000,0000,0000,,هذا هو السبب في أنك خائف من الذكور... Dialogue: 0,0:06:09.41,0:06:11.22,Seitokai,,0000,0000,0000,,لماذا يأتي هذا الموضوع هنا؟ Dialogue: 0,0:06:11.38,0:06:12.97,Sign 2,,0000,0000,0000,,{\ bord5 \ fs45 \ ج وH030097 و\ frz14.117 \ نقاط البيع (304202)} الفطر Dialogue: 0,0:06:11.80,0:06:12.97,Sign 2,,0000,0000,0000,,{\ bord5 \ fs45 \ ج وH030097 و\ نقاط البيع (712.5،416.25) \ frz345.536} السلاحف Dialogue: 0,0:06:12.26,0:06:12.97,Sign 2,,0000,0000,0000,,{\ bord5 \ fs45 \ ج وH030097 و\ frz13.891 \ نقاط البيع (1010،163.75)} الخوخ Dialogue: 0,0:06:12.96,0:06:14.96,Sign 1,,0000,0000,0000,,{\ b1 \ fs40 \ blur0.6 \ bord0 \ shad0 \ i1 \ c & H252623 & \ بوس (461.25،458.75) \ frx356 \ fry358 \ frz5.111} غرفة مجلس الطلاب Dialogue: 0,0:06:18.28,0:06:21.52,Seitokai,,0000,0000,0000,,على ما يبدو، كتابة تسودا مقال آخر لهاتا سان. Dialogue: 0,0:06:21.52,0:06:23.79,Seitokai,,0000,0000,0000,,لكنه يبدو مضطربا قليلا... Dialogue: 0,0:06:23.79,0:06:26.95,Seitokai,,0000,0000,0000,,في هذه الحالات، كلمات مثل "بذل قصارى جهدكم!" لها تأثير معاكس. Dialogue: 0,0:06:26.95,0:06:28.29,Seitokai,,0000,0000,0000,,وعلينا أن نراقبه بصمت. Dialogue: 0,0:06:28.29,0:06:29.52,Seitokai,,0000,0000,0000,,أنا أتفق. Dialogue: 0,0:06:30.46,0:06:34.78,Seitokai,,0000,0000,0000,,{\ بدعة (0200)} التحديق... Dialogue: 0,0:06:34.78,0:06:36.03,Seitokai,,0000,0000,0000,,التحديق... Dialogue: 0,0:06:36.03,0:06:36.79,Seitokai,,0000,0000,0000,,استمع! Dialogue: 0,0:06:36.79,0:06:40.11,Seitokai,,0000,0000,0000,,لم يكن لديك للعقل لي، مجرد التصرف عادة من فضلك. Dialogue: 0,0:06:40.11,0:06:40.77,Seitokai,,0000,0000,0000,,هل حقا؟ Dialogue: 0,0:06:40.77,0:06:43.83,Seitokai,,0000,0000,0000,,ولكن كيف نتصرف عادة؟ Dialogue: 0,0:06:43.83,0:06:46.72,Seitokai,,0000,0000,0000,,حسنا، ماذا عن نراقب عليه ياندير على غرار؟ Dialogue: 0,0:06:46.87,0:06:47.36,Seitokai,,0000,0000,0000,,هاه؟ Dialogue: 0,0:06:49.54,0:06:50.28,Seitokai,,0000,0000,0000,,مهلا! هذا أمر مخيف! Dialogue: 0,0:06:50.28,0:06:51.34,Seitokai,,0000,0000,0000,,على محمل الجد، هو {\i1} مخيف!{\i0} Dialogue: 0,0:06:58.31,0:07:00.66,Seitokai,,0000,0000,0000,,أوه، تذكرت فقط أنا على واجب اليوم. Dialogue: 0,0:07:00.66,0:07:02.73,Seitokai,,0000,0000,0000,,آسف! يا رفاق تحمل! Dialogue: 0,0:07:02.73,0:07:03.81,Seitokai,,0000,0000,0000,,مسكتك! Dialogue: 0,0:07:03.81,0:07:05.31,Seitokai,,0000,0000,0000,,بكل صراحه... Dialogue: 0,0:07:05.31,0:07:06.73,Seitokai,,0000,0000,0000,,أنا مشغول بالفعل مع النادي. Dialogue: 0,0:07:06.73,0:07:08.49,Seitokai,,0000,0000,0000,,هذا هو عناء... {أنا حقا لا يمكن أن أزعج ..} Dialogue: 0,0:07:09.40,0:07:10.50,Seitokai,,0000,0000,0000,,صباح الخير، ميتسوبا. Dialogue: 0,0:07:10.50,0:07:12.20,Seitokai,,0000,0000,0000,,كنت على واجب معي اليوم. Dialogue: 0,0:07:12.74,0:07:14.99,Seitokai,,0000,0000,0000,,بلى! دعونا نتعاون! Dialogue: 0,0:07:22.60,0:07:23.83,Seitokai,,0000,0000,0000,,ما هو الخطأ، ميتسوبا؟ Dialogue: 0,0:07:23.83,0:07:25.02,Seitokai,,0000,0000,0000,,حسنا... Dialogue: 0,0:07:25.02,0:07:28.34,Seitokai,,0000,0000,0000,,اليوم كان لي ممارسة الصباح... لذلك أنا قد رائحة العرق. Dialogue: 0,0:07:28.89,0:07:30.90,Seitokai,,0000,0000,0000,,أنا لا أعتقد ذلك حقا. Dialogue: 0,0:07:31.94,0:07:33.34,Seitokai,,0000,0000,0000,,R-حقا؟ Dialogue: 0,0:07:33.52,0:07:35.13,Seitokai,,0000,0000,0000,,U-أم... Dialogue: 0,0:07:35.48,0:07:37.19,Seitokai,,0000,0000,0000,,أنت... Dialogue: 0,0:07:37.59,0:07:39.84,Seitokai,,0000,0000,0000,,... النوع الذي لديه صنم للروائح؟ Dialogue: 0,0:07:39.84,0:07:41.85,Seitokai,,0000,0000,0000,,الذي أعطى لك أن فكرة لا قيمة لها الآن؟ {من الذي أعطاك المعرفة غير المفيدة الآن؟} Dialogue: 0,0:07:42.06,0:07:44.68,Sign 2,,0000,0000,0000,,{\ bord5 \ fs55 \ ج وH030097 و\ نقاط البيع (298.75،231.25)} لا Dialogue: 0,0:07:42.35,0:07:44.68,Sign 2,,0000,0000,0000,,{\ bord5 \ fs55 \ c & H030097 & \ frz19.786 \ بوس (542،551)} أنا فقط\Nكان\Nالتربية الرياضية Dialogue: 0,0:07:42.98,0:07:44.68,Sign 2,,0000,0000,0000,,{\ bord5 \ fs55 \ c & H030097 & \\ بوس (805،533)} أنا عرق Dialogue: 0,0:07:44.18,0:07:44.68,Sign 2,,0000,0000,0000,,{\ bord5 \ fs55 \ c & H030097 & \ بوس (783،666)} على ما يرام Dialogue: 0,0:07:45.45,0:07:47.65,Seitokai,,0000,0000,0000,,سينسي، ما الذي تبحث عنه؟ Dialogue: 0,0:07:48.76,0:07:51.02,Seitokai,,0000,0000,0000,,أرسلت أختي صورة عن ابنها. Dialogue: 0,0:07:51.02,0:07:52.32,Seitokai,,0000,0000,0000,,يبلغ من العمر 6 سنوات. Dialogue: 0,0:07:52.32,0:07:55.08,Seitokai,,0000,0000,0000,,أوه! هو لطيف. انه حصل على وجه من المعبود. Dialogue: 0,0:07:55.08,0:07:56.82,Seitokai,,0000,0000,0000,,انه حصل على مستقبل مشرق أمامه. Dialogue: 0,0:07:56.82,0:07:58.26,Seitokai,,0000,0000,0000,,عن ماذا تتحدث؟ Dialogue: 0,0:07:58.26,0:07:59.74,Seitokai,,0000,0000,0000,,هذا هو الوقت المناسب له، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:07:59.74,0:08:02.41,Seitokai,,0000,0000,0000,,سينسي، أعتقد أننا بحاجة إلى الحديث. Dialogue: 0,0:08:04.90,0:08:07.15,Seitokai,,0000,0000,0000,,لقد كنت جالسا لفترة طويلة أن جسدي كل قاسية. Dialogue: 0,0:08:07.15,0:08:09.67,Seitokai,,0000,0000,0000,,وهذا يعني الدورة الدموية ليست جيدة جدا. Dialogue: 0,0:08:10.06,0:08:12.37,Seitokai,,0000,0000,0000,,يجب أن تمتد من وقت لآخر. Dialogue: 0,0:08:12.37,0:08:15.77,Seitokai,,0000,0000,0000,,أنا لست واثقا من أنني أستطيع أن أجري هذه العملية اليومية... Dialogue: 0,0:08:15.77,0:08:18.19,Seitokai,,0000,0000,0000,,ثم، وسوف يساعدك على المضي قدما خطوة أخرى. Dialogue: 0,0:08:18.60,0:08:21.68,Seitokai,,0000,0000,0000,,إذا كنت تبقي تمتد، جسمك سوف تصبح أكثر مرونة. Dialogue: 0,0:08:21.68,0:08:24.50,Seitokai,,0000,0000,0000,,سوف تكون قادرة على القيام بذلك الكثير من المناصب! Dialogue: 0,0:08:24.50,0:08:26.96,Seitokai,,0000,0000,0000,,ترى، حتى إذا كان لديك تعبير من هذا القبيل... Dialogue: 0,0:08:30.44,0:08:31.75,Seitokai,,0000,0000,0000,,لديك بعض الشاي. Dialogue: 0,0:08:32.63,0:08:34.32,Seitokai,,0000,0000,0000,,WOAH! أنا آسف جدا! Dialogue: 0,0:08:34.32,0:08:35.71,Seitokai,,0000,0000,0000,,أنا انسكب الشاي على الهاتف المحمول الخاص بك! Dialogue: 0,0:08:35.71,0:08:36.65,Seitokai,,0000,0000,0000,,أوه لا... Dialogue: 0,0:08:36.65,0:08:38.45,Seitokai,,0000,0000,0000,,لا بأس. Dialogue: 0,0:08:38.45,0:08:39.82,Seitokai,,0000,0000,0000,,هذا الهاتف مقاوم للماء. Dialogue: 0,0:08:39.82,0:08:41.30,Seitokai,,0000,0000,0000,,هل هو حقا...؟ Dialogue: 0,0:08:41.73,0:08:43.91,Seitokai,,0000,0000,0000,,وهذا هو السبب في أنه يبقى على ما يرام حتى إذا وضعت {\i1} داخل {\ i0 \ fscx140}.{\i0} Dialogue: 0,0:08:48.08,0:08:50.39,Seitokai,,0000,0000,0000,,واجبنا لهذا اليوم هو أكثر! Dialogue: 0,0:08:50.39,0:08:52.38,Seitokai,,0000,0000,0000,,هذا هو في وقت متأخر بالفعل... {لقد حان الوقت بالفعل.} Dialogue: 0,0:08:52.79,0:08:54.66,Seitokai,,0000,0000,0000,,انها تظلم... Dialogue: 0,0:08:55.17,0:08:56.76,Seitokai,,0000,0000,0000,,ميتسوبا، إذا كنت لا تمانع {\ fscx220} - Dialogue: 0,0:08:56.76,0:08:57.68,Seitokai,,0000,0000,0000,,نعم! Dialogue: 0,0:08:57.68,0:08:59.05,Seitokai,,0000,0000,0000,,وسوف المشي لكم المنزل! Dialogue: 0,0:08:59.53,0:09:01.20,Seitokai,,0000,0000,0000,,العالم خطير في هذه الأيام! Dialogue: 0,0:09:01.20,0:09:03.68,Seitokai,,0000,0000,0000,,وسوف حمايتك بغض النظر عن ما! Dialogue: 0,0:09:01.30,0:09:03.43,Sign 1,,0000,0000,0000,,{\ b1 \ bord0 \ ششاد-5 \ yshad5 \ c & H161717 & \ 4c & H2A81DC & \ fs43.75 \ frz3.656 \ بوس (818،76)} الجودو إتقان اثنين Dialogue: 0,0:09:03.68,0:09:05.38,Seitokai,,0000,0000,0000,,حسنا دعنا نذهب! Dialogue: 0,0:09:05.38,0:09:08.11,Seitokai,,0000,0000,0000,,أشعر بالخجل من أنه ليس لدي ما أقوله في هذه الحالة... Dialogue: 0,0:09:15.00,0:09:15.84,Seitokai,,0000,0000,0000,,هذا سيء... Dialogue: 0,0:09:15.84,0:09:17.71,Seitokai,,0000,0000,0000,,أنا خائف، وأنا بحاجة للذهاب إلى الحمام على رأس ذلك... Dialogue: 0,0:09:17.71,0:09:19.65,Seitokai,,0000,0000,0000,,أنا لا أريد حقا أن أذهب... ولكن أعتقد ليس لدي خيار آخر... Dialogue: 0,0:09:19.65,0:09:20.68,Seitokai,,0000,0000,0000,,مهلا... Dialogue: 0,0:09:21.64,0:09:23.56,Seitokai,,0000,0000,0000,,أحتاج إلى استخدام المرحاض... Dialogue: 0,0:09:23.56,0:09:24.41,Seitokai,,0000,0000,0000,,هذا جيد. Dialogue: 0,0:09:25.70,0:09:27.63,Seitokai,,0000,0000,0000,,وسوف قبض عليه بالنسبة لك! Dialogue: 0,0:09:27.63,0:09:29.25,Seitokai,,0000,0000,0000,,لا! فقط لا! {O: نو! لقد حصلت على كل خطأ!} Dialogue: 0,0:09:29.51,0:09:31.62,Sign 2,,0000,0000,0000,,{\ bord5 \ fs55 \ ج وH030097 و\\ نقاط البيع (1131.25،453.75)} هنا\Nإنطلق\Nوالسماح\Nفي الخارج Dialogue: 0,0:10:57.00,0:11:03.97,Sign 1,,0000,0000,0000,,{\ fscx85 \ b1 \ فاد (550،0) \ shad3.75 \ fs37.5 \ an5 \ فنكوميك سانس مس \ c & H47F9F6 & \ bord0 \ 4c & H386672 & \ بوس (633،362)} برودكتيون\N\N\N\N\N\N{\ fs37} أوساي أكاديمي ستودنت كونسيل روم Dialogue: 0,0:11:04.51,0:11:08.13,Sign 1,,0000,0000,0000,,{\ an8 \ fs41.25 \ b1 \ c & H403736 & \ bord0 \ shad0} الحلقة الأخيرة مناقشة خاصة {نوت دون} Dialogue: 0,0:11:11.95,0:11:13.71,Seitokai,,0000,0000,0000,,لقد حدث الكثير حتى الآن. Dialogue: 0,0:11:14.16,0:11:15.83,Seitokai,,0000,0000,0000,,أنت محق. Dialogue: 0,0:11:17.36,0:11:19.27,Seitokai,,0000,0000,0000,,هاه؟ ما هذا كله فجأة؟ Dialogue: 0,0:11:19.78,0:11:21.42,Seitokai,,0000,0000,0000,,حسنا، لا شيء كبير. Dialogue: 0,0:11:21.81,0:11:25.04,Seitokai,,0000,0000,0000,,هل تتذكر كيف التقينا لأول مرة تسودا كون؟ Dialogue: 0,0:11:25.04,0:11:26.26,Seitokai,,0000,0000,0000,,بلى... Dialogue: 0,0:11:26.26,0:11:28.95,Seitokai,,0000,0000,0000,,ماذا مع هذا التدفق غير الطبيعي للمحادثة...؟ Dialogue: 0,0:11:31.48,0:11:32.38,Seitokai,,0000,0000,0000,,مهلا! {دو نوت إديت لينس أفتر ذيس وان، ونتيل يو أرولد تو. كيب سكرولينغ دون} Dialogue: 0,0:11:33.50,0:11:35.71,Seitokai,,0000,0000,0000,,الطالب هناك حق! Dialogue: 0,0:11:39.54,0:11:42.19,Seitokai,,0000,0000,0000,,أنت لا ترتدي الزي الخاص بك بشكل صحيح! Dialogue: 0,0:11:42.19,0:11:44.20,Seitokai,,0000,0000,0000,,تشديد أن ربطة العنق! Dialogue: 0,0:11:44.20,0:11:47.16,Seitokai,,0000,0000,0000,,الحديث عن، ربطة عنق هو لطيف وضيق. Dialogue: 0,0:11:47.16,0:11:48.24,Seitokai,,0000,0000,0000,,لان... Dialogue: 0,0:11:48.24,0:11:49.39,Seitokai,,0000,0000,0000,,لأنني... Dialogue: 0,0:11:49.39,0:11:50.87,Seitokai,,0000,0000,0000,,لأنني لا...! Dialogue: 0,0:11:52.25,0:11:54.96,Seitokai,,0000,0000,0000,,أنا لا أريد أن يفكر الناس لي {\i1} امرأة فضفاضة {\i0}، بعد كل شيء! Dialogue: 0,0:11:55.58,0:11:57.23,Seitokai,,0000,0000,0000,,أنا سوف إصلاحه بالنسبة لك. Dialogue: 0,0:11:58.86,0:12:00.21,Seitokai,,0000,0000,0000,,ولكن في وقت واحد، Dialogue: 0,0:12:00.64,0:12:03.22,Seitokai,,0000,0000,0000,,سأبدأ العقوبة لكسر قواعد المدرسة. {أوك، يو ماي ستارت إديتينغ أفتر ذيس لين} Dialogue: 0,0:12:04.02,0:12:05.92,Seitokai,,0000,0000,0000,,أوه نعم، أتذكر ذلك! Dialogue: 0,0:12:05.92,0:12:09.10,Seitokai,,0000,0000,0000,,وبعد ذلك، وضعت بقوة في مجلس الطلاب. Dialogue: 0,0:12:09.10,0:12:10.47,Seitokai,,0000,0000,0000,,بقوة، أنت تقول؟ Dialogue: 0,0:12:10.47,0:12:11.95,Seitokai,,0000,0000,0000,,هذا ليس صحيحا. Dialogue: 0,0:12:11.95,0:12:16.04,Seitokai,,0000,0000,0000,,حتى لو كان قويا، كنت ترغب في ذلك أفضل بهذه الطريقة لا؟ Dialogue: 0,0:12:16.04,0:12:17.66,Seitokai,,0000,0000,0000,,لا أنا لا. Dialogue: 0,0:12:18.09,0:12:22.50,Seitokai,,0000,0000,0000,,تسودا، ونحن نعلم لحقيقة أنك ماسوشي، ولكن يجب عليك استخدام ضبط النفس في كثير من الأحيان. Dialogue: 0,0:12:22.50,0:12:23.64,Seitokai,,0000,0000,0000,,هذا هو أبعد من فهمي. Dialogue: 0,0:12:23.64,0:12:25.05,Seitokai,,0000,0000,0000,,آه أجل. Dialogue: 0,0:12:25.09,0:12:27.72,Seitokai,,0000,0000,0000,,ذهبنا أيضا في رحلة المدرسة! Dialogue: 0,0:12:29.12,0:12:31.01,Seitokai,,0000,0000,0000,,وهو حاضر من رحلة مدرستنا. Dialogue: 0,0:12:31.01,0:12:32.51,Seitokai,,0000,0000,0000,,شكرا جزيلا. Dialogue: 0,0:12:32.82,0:12:37.07,Seitokai,,0000,0000,0000,,انتظر، هذا كان مجرد فلاشباك من عندما كنت تعطي الهدايا التذكارية من رحلتك، وليس من رحلة الفعلية. Dialogue: 0,0:12:37.07,0:12:38.51,Seitokai,,0000,0000,0000,,لماذا أنهيت هناك؟ Dialogue: 0,0:12:40.79,0:12:42.30,Seitokai,,0000,0000,0000,,يتحدث عن الهدايا التذكارية... Dialogue: 0,0:12:43.55,0:12:44.90,Seitokai,,0000,0000,0000,,بالمناسبة... Dialogue: 0,0:12:44.90,0:12:46.13,Seitokai,,0000,0000,0000,,يتعلق الأمر... لك... Dialogue: 0,0:12:46.85,0:12:47.82,Seitokai,,0000,0000,0000,,حسنا... Dialogue: 0,0:12:48.16,0:12:51.22,Seitokai,,0000,0000,0000,,هذه هي المرة الأولى التي أعطي فيها هدية لشخص من الجنس الآخر... Dialogue: 0,0:12:51.71,0:12:53.77,Seitokai,,0000,0000,0000,,لست متأكدا مما إذا كنت ترغب في ذلك أم لا... Dialogue: 0,0:12:54.22,0:12:58.52,Seitokai,,0000,0000,0000,,"لم يكن لديك ما يدعو للقلق، أي شيء على ما يرام طالما كنت وضعت قلبك في ذلك". Dialogue: 0,0:12:59.34,0:13:00.40,Seitokai,,0000,0000,0000,,هل هذا صحيح؟ Dialogue: 0,0:13:00.40,0:13:01.40,Seitokai,,0000,0000,0000,,ثم قبول هذا! Dialogue: 0,0:13:01.40,0:13:03.62,Seitokai,,0000,0000,0000,,آمل أن تعجبك. Dialogue: 0,0:13:04.15,0:13:05.58,Seitokai,,0000,0000,0000,,"أنا أحب ذلك كثيرا." Dialogue: 0,0:13:05.58,0:13:06.25,Seitokai,,0000,0000,0000,,ياي! Dialogue: 0,0:13:06.31,0:13:06.92,Seitokai,,0000,0000,0000,,ياي! Dialogue: 0,0:13:06.98,0:13:07.81,Seitokai,,0000,0000,0000,,ياي! Dialogue: 0,0:13:08.49,0:13:09.36,Seitokai,,0000,0000,0000,,هاه؟ Dialogue: 0,0:13:09.36,0:13:10.63,Seitokai,,0000,0000,0000,,ما هو مع ذلك؟ Dialogue: 0,0:13:10.63,0:13:11.27,Seitokai,,0000,0000,0000,,لماذا ا؟ Dialogue: 0,0:13:11.27,0:13:13.81,Seitokai,,0000,0000,0000,,لم يعجبك الهدايا التذكارية التي اشتريتها لك؟ Dialogue: 0,0:13:13.81,0:13:15.14,Seitokai,,0000,0000,0000,,هذا ليس ما أقوله... Dialogue: 0,0:13:15.14,0:13:18.77,Seitokai,,0000,0000,0000,,كانت التذكارية التي حصلت عليها منكم {\i1}. {\i0} هل تذكرها؟ Dialogue: 0,0:13:20.63,0:13:23.42,Seitokai,,0000,0000,0000,,أن نكون صادقين، دائما مع لي. Dialogue: 0,0:13:23.42,0:13:24.38,Seitokai,,0000,0000,0000,,لماذا ا؟ Dialogue: 0,0:13:24.73,0:13:26.23,Seitokai,,0000,0000,0000,,دعنا نرى... Dialogue: 0,0:13:27.02,0:13:27.87,Seitokai,,0000,0000,0000,,نرى؟ Dialogue: 0,0:13:31.17,0:13:33.14,Seitokai,,0000,0000,0000,,ماذا بحق الجحيم هو هذا؟! Dialogue: 0,0:13:33.14,0:13:36.40,Seitokai,,0000,0000,0000,,ما هو الخطأ، تسودا؟ يبدو غريبا اليوم. Dialogue: 0,0:13:36.72,0:13:39.35,Seitokai,,0000,0000,0000,,وكانت رحلة المدرسة متعة، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:13:39.35,0:13:40.81,Seitokai,,0000,0000,0000,,كان ذلك بالتأكيد. Dialogue: 0,0:13:45.00,0:13:47.17,Seitokai,,0000,0000,0000,,ليس فقط أنها جميلة... Dialogue: 0,0:13:47.59,0:13:49.70,Seitokai,,0000,0000,0000,,المزامنة مع المشهد... Dialogue: 0,0:13:49.70,0:13:52.47,Seitokai,,0000,0000,0000,,الانعكاس الذي أظهرته على البحيرة... Dialogue: 0,0:13:52.47,0:13:53.58,Seitokai,,0000,0000,0000,,ياي! Dialogue: 0,0:13:53.58,0:13:57.06,Seitokai,,0000,0000,0000,,معبد هونو! Dialogue: 0,0:13:58.91,0:14:01.44,Seitokai,,0000,0000,0000,,لذلك هذا هو معبد هونو. Dialogue: 0,0:14:03.75,0:14:07.04,Seitokai,,0000,0000,0000,,شينو-تشان، هل قررت ما لشراء؟ Dialogue: 0,0:14:07.04,0:14:07.80,Seitokai,,0000,0000,0000,,نعم فعلا. Dialogue: 0,0:14:11.73,0:14:13.54,Seitokai,,0000,0000,0000,,ث-هم لطيف جدا...! Dialogue: 0,0:14:14.30,0:14:16.28,Seitokai,,0000,0000,0000,,ها أنت ذا. Dialogue: 0,0:14:16.28,0:14:18.73,Seitokai,,0000,0000,0000,,فمن تكسير الأرز للغزلان. Dialogue: 0,0:14:18.73,0:14:20.42,Seitokai,,0000,0000,0000,,تناول الطعام. Dialogue: 0,0:14:26.90,0:14:29.12,Seitokai,,0000,0000,0000,,كان هذا فلاشباك الطبيعي بشكل مدهش. {كان هذا فلاشباك طبيعيا جدا.} Dialogue: 0,0:14:29.97,0:14:32.23,Seitokai,,0000,0000,0000,,عادي ليست جيدة بما فيه الكفاية؟ كما هو متوقع من ماسوشي. Dialogue: 0,0:14:32.23,0:14:34.07,Seitokai,,0000,0000,0000,,لا... هذا ليس ما قصدته... Dialogue: 0,0:14:35.15,0:14:38.70,Seitokai,,0000,0000,0000,,لذلك تسودا كون، لا يمكن أن تكون راضيا عن أنواع عادية من المسرحيات؟ Dialogue: 0,0:14:38.70,0:14:39.94,Seitokai,,0000,0000,0000,,هيا! Dialogue: 0,0:14:39.94,0:14:40.83,Seitokai,,0000,0000,0000,,مهلا! Dialogue: 0,0:14:40.83,0:14:42.80,Seitokai,,0000,0000,0000,,أعضاء مجلس الطلبة. Dialogue: 0,0:14:42.80,0:14:43.86,Seitokai,,0000,0000,0000,,ماذا تودون أن تفعلوا؟ Dialogue: 0,0:14:44.29,0:14:47.42,Seitokai,,0000,0000,0000,,نحن نتأمل في الذكريات. Dialogue: 0,0:14:47.42,0:14:48.11,Seitokai,,0000,0000,0000,,لسبب ما. Dialogue: 0,0:14:48.56,0:14:50.67,Seitokai,,0000,0000,0000,,هل حقا؟ مثير للاهتمام. Dialogue: 0,0:14:50.67,0:14:53.93,Seitokai,,0000,0000,0000,,تعال للتفكير في ذلك، كان أول مشهد مدخل... Dialogue: 0,0:15:00.42,0:15:01.30,Seitokai,,0000,0000,0000,,يو! Dialogue: 0,0:15:02.62,0:15:03.81,Seitokai,,0000,0000,0000,,من أنت؟ Dialogue: 0,0:15:03.81,0:15:06.37,Seitokai,,0000,0000,0000,,هذا المكان هو خارج حدود الموظفين غير المصرح لهم. Dialogue: 0,0:15:06.67,0:15:09.07,Seitokai,,0000,0000,0000,,أم، ومن سيكون؟ Dialogue: 0,0:15:10.18,0:15:11.34,Seitokai,,0000,0000,0000,,انا... Dialogue: 0,0:15:11.41,0:15:18.03,Seitokai,,0000,0000,0000,,المعلم المشرف على مجلس الطلاب، يوكوشيما ناروكو! Dialogue: 0,0:15:20.28,0:15:21.81,Seitokai,,0000,0000,0000,,متى حدث ذلك حقا...؟ Dialogue: 0,0:15:22.35,0:15:25.11,Seitokai,,0000,0000,0000,,العنف ضروري في بعض الأحيان، أليس كذلك؟ {هناك حاجة إلى بعض العنف في بعض الأحيان؟ Dialogue: 0,0:15:26.55,0:15:29.57,Seitokai,,0000,0000,0000,,أوه نعم، كان اليوم على الشاطئ متعة أيضا، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:15:29.57,0:15:31.90,Seitokai,,0000,0000,0000,,نعم... كان ذلك متعة. Dialogue: 0,0:15:36.55,0:15:38.27,Seitokai,,0000,0000,0000,,انه بارد جدا! Dialogue: 0,0:15:56.60,0:15:59.00,Seitokai,,0000,0000,0000,,أوه، رجل الجيز... Dialogue: 0,0:15:59.64,0:16:02.18,Seitokai,,0000,0000,0000,,انتظر، تسودا! Dialogue: 0,0:16:02.18,0:16:04.18,Seitokai,,0000,0000,0000,,أرجعها! Dialogue: 0,0:16:04.18,0:16:05.52,Seitokai,,0000,0000,0000,,تسودا كون! Dialogue: 0,0:16:05.52,0:16:07.71,Seitokai,,0000,0000,0000,,فقط إذا كنت تستطيع اللحاق بي! Dialogue: 0,0:16:19.59,0:16:21.81,Seitokai,,0000,0000,0000,,تسودا، كان ذلك حلمك؟ Dialogue: 0,0:16:21.81,0:16:26.14,Seitokai,,0000,0000,0000,,حسنا... حلم أم لا، إلا أن الجزء الأول من ذلك حدث فعلا. Dialogue: 0,0:16:26.14,0:16:27.87,Seitokai,,0000,0000,0000,,والباقي كان كل ملفقة. Dialogue: 0,0:16:27.87,0:16:30.88,Seitokai,,0000,0000,0000,,لذلك أنا أسأل، كان الجزء وهمية حلمك؟ Dialogue: 0,0:16:30.88,0:16:32.23,Seitokai,,0000,0000,0000,,أنا حقا لا تحصل. Dialogue: 0,0:16:32.23,0:16:34.04,Seitokai,,0000,0000,0000,,مرحبا جميعا. Dialogue: 0,0:16:34.65,0:16:37.07,Seitokai,,0000,0000,0000,,يبدو وكأنك جميعا وجود وقت ممتع هنا. Dialogue: 0,0:16:37.07,0:16:39.37,Seitokai,,0000,0000,0000,,انها ليست متعة على الإطلاق. Dialogue: 0,0:16:39.37,0:16:40.97,Seitokai,,0000,0000,0000,,ماذا تفعل؟ Dialogue: 0,0:16:40.97,0:16:42.33,Seitokai,,0000,0000,0000,,الحديث عن الذكريات. Dialogue: 0,0:16:42.33,0:16:43.69,Seitokai,,0000,0000,0000,,أنا أرى. Dialogue: 0,0:16:43.69,0:16:45.04,Seitokai,,0000,0000,0000,,ثم أنا سوف تنضم أيضا. Dialogue: 0,0:16:45.04,0:16:46.83,Seitokai,,0000,0000,0000,,حسنا، أنا متأكد من أننا لا نريد أن نسمع ذلك. {اه، أنا لا أريد حقا أن أسمعها.} Dialogue: 0,0:16:47.28,0:16:49.96,Seitokai,,0000,0000,0000,,الجميع، نفكر مرة أخرى... Dialogue: 0,0:16:49.96,0:16:52.39,Seitokai,,0000,0000,0000,,عودة إلى متى ظهرت لأول مرة. Dialogue: 0,0:16:52.39,0:16:53.38,Seitokai,,0000,0000,0000,,سأبدأ، حسنا؟ Dialogue: 0,0:16:53.38,0:16:55.21,Seitokai,,0000,0000,0000,,العد التنازلي لبلدي فلاش باك. Dialogue: 0,0:16:55.21,0:16:55.76,Seitokai,,0000,0000,0000,,5... Dialogue: 0,0:16:55.91,0:16:56.32,Seitokai,,0000,0000,0000,,4... Dialogue: 0,0:16:56.43,0:16:56.94,Seitokai,,0000,0000,0000,,3... Dialogue: 0,0:16:57.03,0:16:57.57,Seitokai,,0000,0000,0000,,2... Dialogue: 0,0:16:57.65,0:16:58.04,Seitokai,,0000,0000,0000,,1... Dialogue: 0,0:16:58.07,0:16:58.77,Seitokai,,0000,0000,0000,,جديلة! Dialogue: 0,0:17:06.32,0:17:07.50,Seitokai,,0000,0000,0000,,اسمي هاتا. Dialogue: 0,0:17:08.04,0:17:13.06,Seitokai,,0000,0000,0000,,أنا مصور {كامرومان} الذي يعيش في عالم الصحافة، حيث يلتهم الضعفاء و العيد القوي. Dialogue: 0,0:17:13.06,0:17:14.28,Seitokai,,0000,0000,0000,,مسكتك! Dialogue: 0,0:17:14.28,0:17:18.95,Seitokai,,0000,0000,0000,,موضوع اليوم هو في اجتماع اللجنة التي ستعقد الأسبوع المقبل... Dialogue: 0,0:17:20.18,0:17:23.39,Seitokai,,0000,0000,0000,,سأفعل أي شيء لجعل مغرفة. {سأفعل أي شيء للحصول على لقطات المال.} Dialogue: 0,0:17:23.39,0:17:25.66,Seitokai,,0000,0000,0000,,حتى لو كانت وظيفة قذرة، أنا لا أمانع. Dialogue: 0,0:17:30.66,0:17:35.44,Seitokai,,0000,0000,0000,,هناك بعض التي تتكلم بشكل سيء مني. Dialogue: 0,0:17:31.09,0:17:32.32,Seitokai Alter,,0000,0000,0000,,كنت محرجا لجميع الصحفيين! Dialogue: 0,0:17:32.32,0:17:33.53,Seitokai Alter,,0000,0000,0000,,كنت قطعة من القمامة! Dialogue: 0,0:17:35.44,0:17:36.95,Seitokai,,0000,0000,0000,,ماذا عن ذلك ل 70،000؟ Dialogue: 0,0:17:37.75,0:17:38.97,Seitokai,,0000,0000,0000,,ولكن على ما يرام... Dialogue: 0,0:17:39.30,0:17:41.39,Seitokai,,0000,0000,0000,,هذه هي الطريقة التي أعيش فيها. Dialogue: 0,0:17:41.39,0:17:44.83,Seitokai,,0000,0000,0000,,"لا مغرفة، لا حياة"، هو شعاري. Dialogue: 0,0:17:45.31,0:17:46.82,Seitokai,,0000,0000,0000,,هذا يكفي! Dialogue: 0,0:17:46.82,0:17:48.64,Seitokai,,0000,0000,0000,,ما هو الخطأ، تسودا؟ لا تقطع! Dialogue: 0,0:17:48.64,0:17:50.40,Seitokai,,0000,0000,0000,,كان أخيرا الحصول على جيدة... Dialogue: 0,0:17:50.40,0:17:52.21,Seitokai,,0000,0000,0000,,أكثر من ذلك، ماذا كان ذلك؟ Dialogue: 0,0:17:52.21,0:17:53.71,Seitokai,,0000,0000,0000,,ماذا تسأل؟ Dialogue: 0,0:17:53.71,0:17:56.07,Seitokai,,0000,0000,0000,,كان وميض من مشهد المدخل الأول. Dialogue: 0,0:17:56.07,0:17:56.95,Seitokai,,0000,0000,0000,,أنت كاذب. Dialogue: 0,0:17:56.95,0:17:59.04,Seitokai,,0000,0000,0000,,وكانت هذه كلها تخفيضات جديدة. Dialogue: 0,0:17:59.31,0:18:00.63,Seitokai,,0000,0000,0000,,عفوا! Dialogue: 0,0:18:01.63,0:18:04.18,Seitokai,,0000,0000,0000,,أحضرت نموذج طلب معدات النادي. Dialogue: 0,0:18:04.18,0:18:06.51,Seitokai,,0000,0000,0000,,قررت أن تأتي الآن، في جميع الأوقات... {سو يو كومي أت ذيس تيمينغ ..} Dialogue: 0,0:18:06.51,0:18:08.44,Seitokai,,0000,0000,0000,,آه، أحسنت. Dialogue: 0,0:18:08.44,0:18:11.08,Seitokai,,0000,0000,0000,,يا؟ ماذا تفعل هنا؟ {يا؟ ما الذي يفعله الجميع معا؟} Dialogue: 0,0:18:11.08,0:18:12.88,Seitokai,,0000,0000,0000,,الحديث عن ذكرياتنا. Dialogue: 0,0:18:12.88,0:18:14.00,Seitokai,,0000,0000,0000,,هل حقا؟ Dialogue: 0,0:18:14.00,0:18:15.73,Seitokai,,0000,0000,0000,,ميتسوبا، هل لديك أي شيء للمشاركة؟ Dialogue: 0,0:18:15.73,0:18:17.31,Seitokai,,0000,0000,0000,,ربما شيء يتعلق النادي الخاص بك؟ Dialogue: 0,0:18:17.31,0:18:18.92,Seitokai,,0000,0000,0000,,بالطبع هناك! Dialogue: 0,0:18:18.92,0:18:21.82,Seitokai,,0000,0000,0000,,لقد عملنا بجد حتى الآن! Dialogue: 0,0:18:59.99,0:19:03.36,Seitokai,,0000,0000,0000,,هنا أذهب! Dialogue: 0,0:19:03.41,0:19:05.45,Seitokai,,0000,0000,0000,,يا إلهي! Dialogue: 0,0:19:11.35,0:19:13.53,Seitokai,,0000,0000,0000,,هذا هو نوع من الحلم كان لي الليلة الماضية. Dialogue: 0,0:19:13.53,0:19:15.65,Seitokai,,0000,0000,0000,,أم، مجرد الحديث عن ذكرياتك... Dialogue: 0,0:19:15.65,0:19:17.96,Seitokai,,0000,0000,0000,,أرامل والأيتام! ولكن كان مثيرا للاهتمام حقا! Dialogue: 0,0:19:17.96,0:19:20.18,Seitokai,,0000,0000,0000,,ربما كان، ولكن... Dialogue: 0,0:19:20.18,0:19:22.27,Seitokai,,0000,0000,0000,,أنت تعرف أن هناك العديد من الذكور هنا و... {هذا و السطرين التاليين يخلط بين عقلي.} Dialogue: 0,0:19:20.92,0:19:22.93,Seitokai Alter,,0000,0000,0000,,أرى أنك تعرضت لاعتداء من قبل العديد من الناس... {برين بوجلر # 2} Dialogue: 0,0:19:22.93,0:19:25.56,Seitokai,,0000,0000,0000,,أوه لقد سمعنا عن ذلك... لا تهتم حقا بعد الآن... {برين بوغلر # 3} Dialogue: 0,0:19:25.56,0:19:26.07,Seitokai,,0000,0000,0000,,الصمت! {رفاق!!} Dialogue: 0,0:19:30.80,0:19:31.98,Seitokai,,0000,0000,0000,,أنا أشعر بالعطش. Dialogue: 0,0:19:31.98,0:19:33.41,Seitokai,,0000,0000,0000,,تراجع! {ماذا.} Dialogue: 0,0:19:33.41,0:19:35.08,Seitokai,,0000,0000,0000,,كل الحق، مساعدة الثانية من الشاي، ثم. Dialogue: 0,0:19:36.31,0:19:38.82,Seitokai,,0000,0000,0000,,تعال للتفكير في ذلك، فمن التخرج تقريبا! Dialogue: 0,0:19:38.82,0:19:42.67,Seitokai,,0000,0000,0000,,من يجب أن نفعل خطاب الطالب هذا العام؟ {} TLC Dialogue: 0,0:19:42.67,0:19:44.09,Seitokai,,0000,0000,0000,,تسودا، هل تريد أن تفعل ذلك؟ Dialogue: 0,0:19:44.09,0:19:45.37,Seitokai,,0000,0000,0000,,هل حقا؟ Dialogue: 0,0:19:45.37,0:19:47.41,Seitokai,,0000,0000,0000,,إنه محرج بعض الشيء... Dialogue: 0,0:19:47.41,0:19:50.30,Seitokai,,0000,0000,0000,,لا، هذا هو السبب في أن يكون لك. Dialogue: 0,0:19:51.71,0:19:52.85,Seitokai,,0000,0000,0000,,لأن تسودا... Dialogue: 0,0:19:53.67,0:19:56.22,Seitokai,,0000,0000,0000,,يحب اللعب الإحراج! Dialogue: 0,0:19:56.22,0:19:58.29,Seitokai,,0000,0000,0000,,لا تبثه في جميع أنحاء المدرسة! Dialogue: 0,0:19:58.46,0:20:00.96,Sign 2,,0000,0000,0000,,{\ bord5 \ fs55 \ ج وH030097 و\ an5 \ frz19.684 \ نقاط البيع (294251)} اه، اه.\Nنحن\Nبث\Nهذا Dialogue: 1,0:20:03.17,0:20:05.59,Seitokai,,0000,0000,0000,,عرض جديد، ماكو سحرية! Dialogue: 0,0:20:03.34,0:20:05.59,Seitokai,,0000,0000,0000,,{\ an8 \ بوس (629،20)} عرض جديد: ماكو السحرية Dialogue: 0,0:20:05.59,0:20:08.68,Seitokai,,0000,0000,0000,,أنا أراغاكي ماكو، الصف السادس! Dialogue: 0,0:20:09.34,0:20:12.37,Seitokai,,0000,0000,0000,,لذا سينباي {\i1} ديت {\ i0 \ fscx140} {\ r} لديه شخص يحب...{\i0} Dialogue: 0,0:20:18.86,0:20:20.07,Seitokai,,0000,0000,0000,,Ouchie! Dialogue: 0,0:20:28.74,0:20:29.82,Seitokai,,0000,0000,0000,,إيه ؟! Dialogue: 0,0:20:33.27,0:20:33.95,Seitokai,,0000,0000,0000,,يو! Dialogue: 0,0:20:33.95,0:20:35.49,Seitokai,,0000,0000,0000,,تحدث! Dialogue: 0,0:20:36.19,0:20:37.45,Seitokai,,0000,0000,0000,,تشرفت بمقابلتك. Dialogue: 0,0:20:37.45,0:20:40.71,Seitokai,,0000,0000,0000,,أنا فجي، جئت من أرض السحر! Dialogue: 0,0:20:40.71,0:20:43.65,Seitokai,,0000,0000,0000,,لطيفة لمقابلتك، تفعل ذلك بعنف، ويذهب الصاخبة حول! {انه يتحدث الجبرية w / بعض الغراء} Dialogue: 0,0:20:43.65,0:20:44.36,Seitokai,,0000,0000,0000,,يا له من أخرق. Dialogue: 0,0:20:44.69,0:20:47.34,Seitokai,,0000,0000,0000,,انتظر، أرض السحر؟ ما هذا؟ Dialogue: 0,0:20:47.91,0:20:50.78,Seitokai,,0000,0000,0000,,فمن الأسهل أن تظهر لك من محاولة لشرح. Dialogue: 0,0:20:50.78,0:20:51.68,Seitokai,,0000,0000,0000,,أحمق! Dialogue: 0,0:20:52.63,0:20:54.52,Seitokai,,0000,0000,0000,,لقد حان الوقت لتحويل، ماكو تشان! Dialogue: 0,0:20:56.29,0:20:57.64,Seitokai,,0000,0000,0000,,عذرا، أيا كان! Dialogue: 0,0:20:59.55,0:21:02.90,Seitokai,,0000,0000,0000,,ماكو ماكو التغيير السحري! Dialogue: 0,0:21:13.19,0:21:15.17,Seitokai,,0000,0000,0000,,مهلا! ما هو مع هذا الزي؟! Dialogue: 0,0:21:15.17,0:21:16.71,Seitokai,,0000,0000,0000,,فمن محرج! Dialogue: 0,0:21:16.71,0:21:18.39,Seitokai,,0000,0000,0000,,يا هيا، كنت كل شيء لذلك! Dialogue: 0,0:21:19.83,0:21:22.38,Seitokai,,0000,0000,0000,,ماذا في العالم يحدث لي؟ Dialogue: 1,0:21:23.46,0:21:25.70,Seitokai,,0000,0000,0000,,عرض جديد، ماكو سحرية! Dialogue: 0,0:21:23.59,0:21:27.47,Seitokai,,0000,0000,0000,,{\ an8 \ بوس (629،20)} عرض جديد: ماكو السحرية Dialogue: 0,0:21:25.70,0:21:27.47,Seitokai,,0000,0000,0000,,اتطلع اليه! Dialogue: 0,0:21:28.03,0:21:28.70,Seitokai,,0000,0000,0000,,هاه؟ Dialogue: 0,0:21:29.23,0:21:30.52,Seitokai,,0000,0000,0000,,ماذا كان ذلك الآن؟ Dialogue: 0,0:21:30.82,0:21:32.92,Seitokai,,0000,0000,0000,,هذا هو المعرض الجديد ابتداء من الأسبوع المقبل. Dialogue: 0,0:21:32.92,0:21:34.35,Seitokai,,0000,0000,0000,,أنا أرى. Dialogue: 0,0:21:34.35,0:21:36.61,Seitokai,,0000,0000,0000,,وقف قول الأكاذيب. Dialogue: 0,0:21:36.61,0:21:39.70,Seitokai,,0000,0000,0000,,أنيماج هاكوكي المدرجة على النحو التالي المعرض. Dialogue: 0,0:21:39.70,0:21:42.61,Seitokai,,0000,0000,0000,,على الرغم من أنه قد يكون مختلفا في بعض المناطق. Dialogue: 0,0:21:42.61,0:21:45.87,Seitokai,,0000,0000,0000,,هاه؟ ألم يفعلوا ذلك تظهر من قبل؟ Dialogue: 0,0:21:45.87,0:21:47.53,Seitokai,,0000,0000,0000,,على ما يبدو هو الموسم الثاني. Dialogue: 0,0:21:47.53,0:21:49.58,Seitokai,,0000,0000,0000,,نجاح باهر وهذا أمر مدهش! Dialogue: 0,0:21:49.58,0:21:51.32,Seitokai,,0000,0000,0000,,لا استطيع الانتظار! Dialogue: 0,0:21:52.77,0:21:55.56,Seitokai,,0000,0000,0000,,أوه، أزهار الكرز في مهدها. Dialogue: 0,0:21:55.56,0:21:57.93,Seitokai,,0000,0000,0000,,لذلك مرت سنة واحدة بالفعل. Dialogue: 0,0:21:57.93,0:21:59.49,Seitokai,,0000,0000,0000,,كان هذا سريعا. Dialogue: 0,0:22:00.22,0:22:02.72,Seitokai,,0000,0000,0000,,شعرت أن العام كله كان سوى بضعة أشهر طويلة. Dialogue: 0,0:22:02.72,0:22:05.14,Seitokai,,0000,0000,0000,,في أنيمي، انها تريد أن يكون حوالي 13 حلقة. Dialogue: 0,0:22:05.14,0:22:07.59,Seitokai,,0000,0000,0000,,لا أقول أشياء خطيرة جدا... Dialogue: 0,0:22:07.59,0:22:11.05,Seitokai,,0000,0000,0000,,كنت اثنين سوف يكون كبار السن بدءا من الربيع، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:22:11.41,0:22:13.70,Seitokai,,0000,0000,0000,,هل ستتقاعد للتركيز على امتحانات القبول؟ Dialogue: 0,0:22:21.34,0:22:23.06,Seitokai,,0000,0000,0000,,لن نتقاعد بعد. Dialogue: 0,0:22:24.06,0:22:25.37,Seitokai,,0000,0000,0000,,نعم. Dialogue: 0,0:22:25.37,0:22:28.96,Seitokai,,0000,0000,0000,,حتى لو كنا كبار السن، سنكون ضباط مجلس الطلاب. Dialogue: 0,0:22:28.96,0:22:30.38,Seitokai,,0000,0000,0000,,هذا صحيح. Dialogue: 0,0:22:30.38,0:22:32.61,Seitokai,,0000,0000,0000,,أنا و أريا... بما في ذلك هاجيمورا و تسودا. Dialogue: 0,0:22:33.34,0:22:36.60,Seitokai,,0000,0000,0000,,نحن أفضل مجلس الطلاب في تاريخ أكاديمية أوساي! Dialogue: 0,0:22:37.29,0:22:40.10,Seitokai,,0000,0000,0000,,على الرغم من حقيقة أننا نكت النكات القذرة ينتقص من الكمال لدينا. Dialogue: 0,0:22:40.10,0:22:42.50,Seitokai,,0000,0000,0000,,إيه؟ أنا المدرجة في ذلك؟ Dialogue: 0,0:22:43.14,0:22:44.59,Seitokai,,0000,0000,0000,,لذلك لا تقلق. Dialogue: 0,0:22:45.08,0:22:46.59,Seitokai,,0000,0000,0000,,ساكون جيد. Dialogue: 0,0:22:48.45,0:22:49.75,Seitokai,,0000,0000,0000,,نحن مغادرون. Dialogue: 0,0:22:49.75,0:22:50.81,Seitokai,,0000,0000,0000,,Y-نعم. Dialogue: 0,0:23:06.14,0:23:07.57,Seitokai,,0000,0000,0000,,أعضاء مجلس الطلاب! Dialogue: 0,0:23:09.33,0:23:12.00,Seitokai,,0000,0000,0000,,دعونا تشديد والعمل الجاد العام الدراسي المقبل أيضا! {أشعر أن هناك مزحة أنا في عداد المفقودين، لذلك أنا ترك الأمر كما هو.} Dialogue: 0,0:23:12.00,0:23:13.59,Seitokai,,0000,0000,0000,,بلى! Dialogue: 0,0:23:14.92,0:23:16.28,Seitokai,,0000,0000,0000,,لقد دمر ذلك... Dialogue: 0,0:23:16.49,0:23:19.99,Sign 2,,0000,0000,0000,,{\ bord5 \ fs55 \ c & H030097 & \\ بوس (865،147.5)} شكرا لك! Dialogue: 0,0:23:17.62,0:23:19.99,Sign 2,,0000,0000,0000,,{\ bord5 \ fs55 \ c & H030097 & \ بوس (995،336)} - سيد ستاف