﻿1
00:00:12,580 --> 00:00:15,383
وبأسم البشرية جميعا
أود أن أقو لك شكرا

2
00:00:15,416 --> 00:00:17,551
لإعادة تدورير إلكترونياتك القديمة

3
00:00:17,585 --> 00:00:22,356
أو كما نحب أن ندعوه نحن
"محبو عالم التقنية "مخلفات إلكترونية

4
00:00:22,390 --> 00:00:26,394
أيها العبقري, لا يمكنك وضع "إي" في
بداية أي كلمة

5
00:00:26,427 --> 00:00:28,662
لتجعلها تبدو كاتكنولوجيا فائقة

6
00:00:28,696 --> 00:00:31,399
لا "إي"-تهينيني

7
00:00:33,033 --> 00:00:35,103
شكرا لك
بإعادة تدوير إلكترونياتك

8
00:00:35,136 --> 00:00:37,571
سيساعدنا بالدفاع عن أنفسنا
عندما تحتل الروبوتات العالم

9
00:00:39,540 --> 00:00:42,576
زيك أرجوك, ستمر الأمور
بأكثر سلاسة

10
00:00:42,610 --> 00:00:46,280
إذا توقفت عن ذكر ثورة استقلال
الروبوتات لأي أحد

11
00:00:46,314 --> 00:00:48,249
حسنا, سوف تحدث بأقرب مما تتوقع ياصديقي

12
00:00:48,282 --> 00:00:51,185
أنهم يتمردون, أنهم يتطورون
نإن لديهم خطة يارجل

13
00:00:51,219 --> 00:00:53,654
نحن في "إي"-ورطة كبيرة هنا

14
00:00:55,189 --> 00:00:57,425
لقد فعلتها أليكس
أخيرا قمت بجمع ما يكفي من التبرعات

15
00:00:57,458 --> 00:00:59,527
لدفع ثمن مقعدي
للرحلة السنوية إلى أوروبا

16
00:00:59,560 --> 00:01:03,664
وقد ضحكتي علي
عندما قمت بغسل السيارات بزي المهرج

17
00:01:03,697 --> 00:01:07,601
كنتِ تغسلين السيارات بزي مهرج
ظننت أنه علي الضحك

18
00:01:07,635 --> 00:01:11,605
هاربر, سأتظهر بأنكِ ابنتي للحظة

19
00:01:11,639 --> 00:01:14,808
أنا فخورة بك ميها

20
00:01:14,842 --> 00:01:17,611
أنا ميها

21
00:01:19,547 --> 00:01:22,250
هاربر, ستحظين بكثير من المتعة بأوروبا

22
00:01:22,283 --> 00:01:25,619
حقا, الذهاب إلى أوروبا يفصل
بين الذين يعملون بجد

23
00:01:25,653 --> 00:01:27,655
من الذين بالكاد يعملون

24
00:01:29,823 --> 00:01:32,226
أليكس, أتمنى لو تأتين معي

25
00:01:32,260 --> 00:01:35,062
لقد حلمت دائما بالتجول بشوارع باريس معا

26
00:01:35,095 --> 00:01:39,267
بمشاهدتكِ تظنين أنه من المضحك أن تطلبي
البطاطس المقلية الفرنسية في كل مرة

27
00:01:39,300 --> 00:01:42,170
أجل, ذلك سيكون مضحكا

28
00:01:42,203 --> 00:01:44,605
لا تقلقي هاربر

29
00:01:44,638 --> 00:01:46,574
مازلت سأذهب لأوروبا

30
00:01:46,607 --> 00:01:49,477
أنا فقط لست بحاجة لكي تقومي
بجمع تبرعات سخيفة لأجلي

31
00:01:49,510 --> 00:01:52,246
لأنه لديه هذا الشيء الكبير
الذي لا يمكنكِ رؤيته

32
00:01:52,280 --> 00:01:55,583
لأنه خلف الغطاء

33
00:01:55,616 --> 00:01:59,086
آلة بيع للوجبات السريعة

34
00:01:59,119 --> 00:02:01,589
هذا الشيء سيقوم بالتبرع لأجلي

35
00:02:01,622 --> 00:02:05,359
كل ما علي فعله هو الجلوس
ومشاهدة النقود تأتي

36
00:02:05,393 --> 00:02:07,561
ومن أتيتي بالمال لشراء ذلك الشيء

37
00:02:07,595 --> 00:02:11,199
كما ترين, هذا هو أكثر جزء مبتكر

38
00:02:11,232 --> 00:02:12,800
أنا حقا أريد الذهاب لأوروبا

39
00:02:12,833 --> 00:02:15,269
لذلك أخذت المبادرة الريادية

40
00:02:15,303 --> 00:02:19,373
وأخذت منحة كبداية من أعمال الأسرة

41
00:02:19,407 --> 00:02:21,675
أخذتي المال من آلة النقود؟

42
00:02:21,709 --> 00:02:23,677
حسنا, إذا أردتي استخدام الكلمة البشعة
فإذا أجل

43
00:02:25,446 --> 00:02:27,615
أحب أن أقول أني أستعرتها

44
00:02:27,648 --> 00:02:30,684
لكن أعني أن الآلة أقل
تكلفة من الرحلة لأوروبا

45
00:02:30,718 --> 00:02:33,287
لذلك أعترفي يا أمي
أنتي فخورة بي

46
00:02:33,321 --> 00:02:37,391
فخورة لأعاقبك -
المزيد من الكلمات البشعة -

47
00:02:38,792 --> 00:02:41,895
حسنا, هناك دائما طريقة واحدة

48
00:02:41,929 --> 00:02:44,498
للخروج من هذا المأزق

49
00:02:44,532 --> 00:02:46,634
وذلك بالإختباء منكم

50
00:02:48,702 --> 00:02:51,605
وأنا من ظننت أنها لن تغادر أبدا
دعونا نتحدث بسوء عنها

51
00:02:52,773 --> 00:02:54,775
إنها كسولة جدا

52
00:02:57,711 --> 00:02:59,813
إنها هناك...حسنا

53
00:03:02,716 --> 00:03:04,752
* حسنا تعلمون أن كل شىء سيصبح نسيم *

54
00:03:04,785 --> 00:03:06,654
* والنهاية سوف تبرر الوسيلة بلا شك *

55
00:03:06,687 --> 00:03:08,822
* يمكنك اصلاح المشاكل بسهولة كبيرة *

56
00:03:08,856 --> 00:03:10,691
* نعم من فضلك *

57
00:03:10,724 --> 00:03:12,493
* ولكن ربما تجد ذلك ينتقل الى رأسك *

58
00:03:12,526 --> 00:03:14,362
* عندما تكتب تقرير فى كتاب لن تقرأه *

59
00:03:14,395 --> 00:03:16,864
* باشارة من أصبعك يكنك أن ترتب سريرك *

60
00:03:16,897 --> 00:03:18,532
* هذا ما قلته بالضبط *

61
00:03:18,566 --> 00:03:21,735
* كل شىء ليس كما يبدو *

62
00:03:21,769 --> 00:03:25,306
عندما تحصل على كل *
* ما أردته فى أحلامك الوحشية

63
00:03:25,339 --> 00:03:29,277
* ربما تقع فى مشاكل اذا بالغت فى الافراط *

64
00:03:29,310 --> 00:03:33,581
* لأن كل شىء ليس كما يبدو *

65
00:03:33,614 --> 00:03:36,850
* كل شىء ليس كما يبدو *

66
00:03:36,884 --> 00:03:41,255
عندما يمكنك الحصول على *
* كل ماتريده بأقل الوسائل

67
00:03:41,289 --> 00:03:44,692
* كون حريصا ولا تخطىء فى توازن الأشياء *

68
00:03:44,725 --> 00:03:48,862
* ...لأن كل شىء ليس *

69
00:03:48,896 --> 00:03:50,731
* كما يبدو *

70
00:04:01,742 --> 00:04:04,845
معاقبة لشهر

71
00:04:04,878 --> 00:04:06,947
ما الذي سأفعله؟

72
00:04:06,980 --> 00:04:10,384
بدأت أشعر بالملل
هذا المكان مليء بالكتب

73
00:04:11,852 --> 00:04:13,754
آلة بيع الأطعمة تلك كانت فكرة رائعة

74
00:04:13,787 --> 00:04:15,889
لا أعلم لم لا يتفق معي الناس

75
00:04:18,392 --> 00:04:22,830
علق لدرس يوم الجمعة
لا تلمسيه يا أليكس

76
00:04:22,863 --> 00:04:25,499
لا أتذكر أين كانت هذه معلقة

77
00:04:25,533 --> 00:04:27,601
لذلك لا أعلم ما الذي ليس علي لمسه

78
00:04:28,536 --> 00:04:30,371
ألست محقة يا أليكس؟

79
00:04:30,404 --> 00:04:33,441
حسنا, على الأقل يمكنني الأعتماد عليك
بكونكِ دائما متفقة معي

80
00:04:33,474 --> 00:04:35,476
!مرحى لفريق أليكس

81
00:04:40,781 --> 00:04:44,485
ذلك كان غريبا

82
00:04:44,518 --> 00:04:46,587
حسنا, كما تعلمون ما أقول

83
00:04:46,620 --> 00:04:48,522
حيث تأتي الغرابة عليك الذعاب نحوها

84
00:04:50,991 --> 00:04:52,560
مرحبا

85
00:04:56,697 --> 00:04:58,499
ذلك غريب

86
00:04:58,532 --> 00:05:02,002
كرسي أبي في العادة يكون هنا وليس هناك

87
00:05:02,035 --> 00:05:05,673
على كل حال أنه بنفس القذارة

88
00:05:05,706 --> 00:05:07,274
أليكس

89
00:05:07,307 --> 00:05:09,877
أليكس هيا
أمكِ تريد رأيتك

90
00:05:09,910 --> 00:05:12,680
هاربر, حمدا لله أنكِ هنا أيضا

91
00:05:12,713 --> 00:05:15,683
ألا يبدو كل شيء بالمقلوب بالنسبة لك

92
00:05:15,716 --> 00:05:18,752
قميصك فحسب -
ماذا؟ -

93
00:05:18,786 --> 00:05:20,654
أوه هيا

94
00:05:26,994 --> 00:05:29,497
واو, هذا غريب للغاية

95
00:05:29,530 --> 00:05:31,832
الباب في الغالب يكون هنا

96
00:05:31,865 --> 00:05:34,802
وهذه الحشرات الميتة في الغالب تكون هنا

97
00:05:36,370 --> 00:05:37,971
أليكس, أهذه آلتك لبيع الأطعمة؟

98
00:05:38,005 --> 00:05:41,509
مرة أخرى؟
أنحن نعيد تمثيل الحدث مرة أخرى

99
00:05:41,542 --> 00:05:44,478
لقد كنت في هذا الحدث من قبل
حيث ستخبرنني بأني معاقبة

100
00:05:44,512 --> 00:05:46,780
حسنا, إذا كان ذلك ما تريدنني أن أخبركِ به

101
00:05:46,814 --> 00:05:49,483
لكني كنت سأقول أنكِ عبقرية

102
00:05:49,517 --> 00:05:52,653
أحل, أنتِ كذلك -
أجل -

103
00:05:55,055 --> 00:05:58,892
كنتي ستقولين ذلك؟
إذا أنتِ لا تمانعين استخدامي لهذه

104
00:05:58,926 --> 00:06:01,662
لأدفع ثمن رحلتي لأوروبا -
هذه هي أختي -

105
00:06:01,695 --> 00:06:04,665
دائما تأتي بحلول غير متوقعة
أتعلمين شيئا؟

106
00:06:04,698 --> 00:06:07,801
أنتِ ذكية -
أنا خائفة -

107
00:06:09,537 --> 00:06:11,505
إنها محقة, هذا مخيف

108
00:06:11,539 --> 00:06:13,674
عندما تحتل الآلات العالم

109
00:06:13,707 --> 00:06:17,745
سيعود علينا ذلك بتعبأتنا كوقود للآلات

110
00:06:17,778 --> 00:06:20,047
الآلة لن تحتل العالم

111
00:06:22,583 --> 00:06:26,520
يارجل لا تقلق, ثورة الرجال
الآلين ليست حقيقة

112
00:06:26,554 --> 00:06:30,558
أليكس قالت ذلك -
...انتظر, أنتم -

113
00:06:30,591 --> 00:06:32,092
أنتم جميعا متفقون معي

114
00:06:32,125 --> 00:06:33,794
لم أنتم جميعا متفقون معي؟

115
00:06:33,827 --> 00:06:36,363
هذا...هذا فخ

116
00:06:36,396 --> 00:06:39,600
لا أنه ليس فخا
إلا إذا أردته أن يكون كذلك

117
00:06:39,633 --> 00:06:41,469
مهلا, انتظري لحظة

118
00:06:42,670 --> 00:06:44,104
التمسك بشيء

119
00:06:47,641 --> 00:06:50,110
إذا أنتم سستفقون مع أي شيء أقوله

120
00:06:50,143 --> 00:06:53,013
بالطبع, عندما دخلتي تلك المرآة

121
00:06:53,046 --> 00:06:55,382
هذا العالم أصبح كل شيء حولك

122
00:06:55,415 --> 00:06:59,520
أنه عالمكِ الشخصي
"عالم كل شيء عنك"

123
00:07:01,689 --> 00:07:04,124
لذا فهو كمرآتي السحرية

124
00:07:04,157 --> 00:07:06,727
أجل -
كما في القصص الخيالية؟ -

125
00:07:06,760 --> 00:07:08,696
أجل

126
00:07:08,729 --> 00:07:12,766
يامرآتي يامرآتي
من سيكون على وشك السقوط؟

127
00:07:15,969 --> 00:07:18,872
مهلا, أنه أنت جاستين

128
00:07:18,906 --> 00:07:21,742
لقد كان أنا, أنتِ محقة كالعادة

129
00:07:21,775 --> 00:07:23,877
أجل, الآن أضرب نفسك بسخافة

130
00:07:24,978 --> 00:07:27,180
أشعر بالسخافة

131
00:07:27,214 --> 00:07:30,584
بسخافة أكبر

132
00:07:30,618 --> 00:07:33,687
أحب هذا المكان

133
00:07:36,924 --> 00:07:39,760
أيها الفتيان, لقد وجدت
بعض الخردة لأجلكم

134
00:07:39,793 --> 00:07:42,596
تلفون على شكل كرة القدم
جائزة على شكل سمك يغني

135
00:07:42,630 --> 00:07:46,500
ومحمصة قد علق فيها الكعك لأربعة سنوات

136
00:07:46,534 --> 00:07:49,169
أمي انتظري لحظة
هذه مخلفات ليست متلفة

137
00:07:49,202 --> 00:07:51,739
حسنا, لا تقومي بإختلاق الأعذار
للتخلص من أغراض أبي

138
00:07:51,772 --> 00:07:54,575
بينما هو في رحلة إلى شاظئ جوناس
مع صديقه بوني بوي

139
00:07:54,608 --> 00:07:57,511
مع جهازهم لتعقب الأماكن

140
00:07:57,545 --> 00:07:59,747
وقد قمنا بعمل جيد
لقد جمعنا ما يكفي

141
00:07:59,780 --> 00:08:02,750
لبناء الساحق الحكيم الذي
سقوم بحمايتنا من الروبتات

142
00:08:02,783 --> 00:08:04,585
أجل -
:سيقول أشياء رائعة مثل -

143
00:08:04,618 --> 00:08:07,588
تمسكوا جيدا, نحن على وشك المرور بمطب

144
00:08:09,723 --> 00:08:12,893
أجل

145
00:08:14,795 --> 00:08:16,664
يارفاق تفقدوا ذلك
الرحلة ستغطي

146
00:08:16,697 --> 00:08:19,232
جميع المتاحف الفنية في أوروبا
وعندما نصل لاسبانيا

147
00:08:19,266 --> 00:08:22,670
سنحصل على القيلولة في منتصف الظهيرة

148
00:08:22,703 --> 00:08:25,138
الفن  والقيلولة
الشيئين المفضلين لدى أليكس

149
00:08:27,575 --> 00:08:29,877
وعائلتها بالطبع

150
00:08:29,910 --> 00:08:32,846
من أخادع؟
ليس علي الكذب عليكم

151
00:08:34,715 --> 00:08:36,817
سيكون ذلك رائعا لأجلها

152
00:08:36,850 --> 00:08:41,021
ربما علي معاقبتها حتى الرحلة
ثم أدعها تذهب

153
00:08:41,054 --> 00:08:43,256
الترحال جيد للجميع

154
00:08:43,290 --> 00:08:47,995
وبذك أعنيعندما تسافر أليكس
سيكون ذلك جيد لبقيتنا

155
00:08:48,028 --> 00:08:50,831
أنت محق
سأقوم ببعض الحديث معها

156
00:08:50,864 --> 00:08:54,902
عليها أن تخطو نحو العالم
وأن تتعلم أن سلوكها

157
00:08:54,935 --> 00:08:56,804
غير مقبول في أي مكان

158
00:09:00,874 --> 00:09:03,010
بدأت أحب هذا المكان

159
00:09:03,043 --> 00:09:05,713
كل هذه الكلمات المعكوسة تسهل علي

160
00:09:05,746 --> 00:09:07,748
التركيز على الصور

161
00:09:07,781 --> 00:09:11,819
يا ألهي, انظري لكل هؤلاء
الناس الجوعى مع مالهم

162
00:09:11,852 --> 00:09:14,087
آلتي لبيع الأطعمة ستصنع ثروة

163
00:09:14,121 --> 00:09:17,625
سأقولها إذا, كل شيء هنا يبدو جيدا

164
00:09:17,658 --> 00:09:21,128
ولا أستطيع أن أقرر ما سأخذ
أيوجد زر هنا يعطيني من كل الموجود

165
00:09:21,161 --> 00:09:23,731
انظر, أنت تعطل الطابور

166
00:09:23,764 --> 00:09:28,168
اختر فقط, اللحم المقدد المغطس بالزبدة

167
00:09:28,201 --> 00:09:31,805
أنت تحب هذه -
أنا بالفعل أحب اللحم المقدد المغطس بالزبدة -

168
00:09:31,839 --> 00:09:34,808
عندما تكوني محقة
تكونين محقة

169
00:09:34,842 --> 00:09:37,911
أنه من المخيف كيف أكون محقة هنا دائما

170
00:09:40,681 --> 00:09:43,851
ما الذي تفعليه -
أوافقك الرأي, لقد قلتي أنه مخيف -

171
00:09:50,357 --> 00:09:53,727
كيف الحال, يا أمي بالمرآة؟ -
رائعة -

172
00:09:53,761 --> 00:09:55,963
الجميع يأكلون الطعام من آلتك
لبيع الأطعمة

173
00:09:55,996 --> 00:09:59,833
ليس علي الطهو أو تنظيم الطاولات
أو القيام بأي شيء

174
00:09:59,867 --> 00:10:02,703
مرحبا بكِ في عالمي

175
00:10:02,736 --> 00:10:06,339
في الواقع شكرا لكِ
لدي الوقت لأمارس هوايتي

176
00:10:06,373 --> 00:10:08,175
تفقدي هذه

177
00:10:09,877 --> 00:10:12,245
أليكس جيدة لنا

178
00:10:12,279 --> 00:10:13,814
ليس علي أن أبدي القلق

179
00:10:13,847 --> 00:10:15,816
الجميع معنا في الحافلة

180
00:10:15,849 --> 00:10:18,919
لأن أليكس عبقرية

181
00:10:18,952 --> 00:10:21,288
لقد فهمت مغزى الرسالة

182
00:10:21,321 --> 00:10:24,391
لذلك سأتجاهل المرسل
هيا ياهاربر من المرآة لنذهب

183
00:10:26,827 --> 00:10:29,162
أترين ما يحدث عندما تتفق الناس معي؟

184
00:10:29,196 --> 00:10:31,865
يكون كل شيء مثالي للجميع

185
00:10:31,899 --> 00:10:34,634
أنا ينبغي أن أكون ملكة كل شيء

186
00:10:34,668 --> 00:10:37,337
ولست بحاجة بأن أسألكِ إذا كنتي
توافقنني الرآي لأنني أعلم أنكِ كذلك

187
00:10:37,370 --> 00:10:38,872
أليكس

188
00:10:38,906 --> 00:10:41,809
أليكس

189
00:10:41,842 --> 00:10:43,911
أريد التحدث معكِ بشأن الرحلة

190
00:10:59,359 --> 00:11:03,396
يمكنني أن أرى لم يظنني الحميع أخت لأليكس

191
00:11:03,430 --> 00:11:05,165
يا أمي, حتى أننا لم نرتدي نفس الزي

192
00:11:05,198 --> 00:11:08,035
لا أصدق أنكِ خدعت بذلك لثانية واحدة

193
00:11:08,068 --> 00:11:10,971
لقد بحثت في كل مكان عنك

194
00:11:11,004 --> 00:11:12,906
أخرجي من هناك الآن

195
00:11:15,675 --> 00:11:19,179
يبدو أنني في ورطة
لذلك سأبقى هنا لبعض الوقت

196
00:11:20,280 --> 00:11:22,215
أوه لا, لن تبقي

197
00:11:22,249 --> 00:11:24,918
أنها لا تتفق معكِ
ماخطب تلك السيدة؟

198
00:11:24,952 --> 00:11:28,221
هاربر, ماذا؟

199
00:11:30,758 --> 00:11:34,327
أليكس روسو, أخرجي من هناك
أو سأتي أنا لأجلك

200
00:11:34,361 --> 00:11:37,297
بسرعة يا هاربر من المرآة
قومي بفعل شيء فأنا لا أريد العودة

201
00:11:44,037 --> 00:11:45,973
حسنا إذا

202
00:11:46,006 --> 00:11:47,908
لا يمكنها إمساكي الآن

203
00:11:49,276 --> 00:11:50,778
لا, وحتى أنه أفضل

204
00:11:50,811 --> 00:11:52,045
أنه لا يمكنكِ العودة هناك

205
00:11:53,713 --> 00:11:55,315
ماذا تعنين بأنه لا يمكنني العودة هناك

206
00:11:55,348 --> 00:11:58,085
المرآة مكسورة
ستبقين معنا للأبد

207
00:11:58,118 --> 00:12:00,353
كنت محقة جدا
لأخباري بالقيام بذلك

208
00:12:02,122 --> 00:12:04,724
حسنا, سار ذلك على مايرام

209
00:12:07,060 --> 00:12:09,329
والآن أشهر بألم بالمعدة

210
00:12:09,362 --> 00:12:11,832
حسنا, لقد تناولتي ما يكفي من
رقائق البطاطس ياعزيزتي

211
00:12:26,780 --> 00:12:30,483
علينا إيجاد طريقة لإيخراج أليكس
من هذه المرآة المكسورة

212
00:12:30,517 --> 00:12:32,185
لن نعرف كيف نحل هذه المشكلة أبدا

213
00:12:32,219 --> 00:12:34,054
عرفت كيف أحلها

214
00:12:35,222 --> 00:12:36,990
وقد فهمت شيئا أخر أنا أيضا

215
00:12:37,024 --> 00:12:38,725
شخص ما يعرف كل شيء

216
00:12:38,758 --> 00:12:41,728
لإصلاح المرآة المكسورة

217
00:12:41,761 --> 00:12:44,197
عليك أخذ القطع المكسورة

218
00:12:44,231 --> 00:12:47,901
وإلصاقهم معا

219
00:12:50,137 --> 00:12:54,774
إذا تصلح المرآة السحرية
بنفس طريقة إصلاح المرآة العادية

220
00:12:54,808 --> 00:12:58,445
السحر سخيف

221
00:12:58,478 --> 00:12:59,546
حسنا هذه أخبار سارة

222
00:12:59,579 --> 00:13:02,082
إذا عملنا معا سنعيد أليكس في وقت قصير

223
00:13:02,115 --> 00:13:05,252
لا يارفاق, السلامة أولا

224
00:13:05,285 --> 00:13:07,254
هيا, أرتدو قفازات السلامة

225
00:13:07,287 --> 00:13:09,322
للسلامة

226
00:13:10,457 --> 00:13:14,261
أنا جاهز للأمساك ببعض الزجاج

227
00:13:21,568 --> 00:13:24,804
أمي, إذا كنتي ستفعلين ذلك
مع كل قطعة

228
00:13:24,838 --> 00:13:26,439
سنستغرق الكثير من الوقت

229
00:13:26,473 --> 00:13:28,876
جاستين, لم أكن انظر لنفسي

230
00:13:28,909 --> 00:13:31,845
كنت أدرس هذه القطعة من الزجاج

231
00:13:31,879 --> 00:13:34,381
حتى أعلم كيف سيبدو شكل القطع الأخرى

232
00:13:37,417 --> 00:13:39,186
هذه قطعة جيدة

233
00:13:49,529 --> 00:13:51,965
يا آلهي, ما الذي حدث لك زيك؟

234
00:13:51,999 --> 00:13:55,468
لا أستطيع التوقف عن أكل هذا
اللحم المقدد المغطس بالزبدة

235
00:13:55,502 --> 00:13:59,472
لقد تناولت 137 كيس حتى الآن
كنت أشتري اثنين في نفس الوقت

236
00:13:59,506 --> 00:14:02,542
واحد للآن والأخر عندما أقف في الصف
لأشترى اثنين أخرين

237
00:14:02,575 --> 00:14:07,514
يازيك المرآة, توقف عن أكل هذه
أنه سيئة بالنسبة لك

238
00:14:07,547 --> 00:14:11,985
وأنت تكرههم -
أنتِ محقة, أنا أكرههم -

239
00:14:12,019 --> 00:14:14,321
لقد أحببتهم من قبل عندما قلتي
أني أحبهم ولكن بذكركِ للأمر

240
00:14:14,354 --> 00:14:17,557
أنا أكرههم -
ذلك لا يبدو منطقيا -

241
00:14:17,590 --> 00:14:20,127
أنت محقة, أنا لا أبد منطقيا

242
00:14:21,494 --> 00:14:23,563
...لا, أعني ينبغي عليك أن

243
00:14:23,596 --> 00:14:26,934
...ينبغي علي

244
00:14:26,967 --> 00:14:30,370
كيف كان ذلك؟ -
هيا -

245
00:14:30,403 --> 00:14:34,307
كان ذلك جيدا
...يمكنني أن أفعل أيضا

246
00:14:34,341 --> 00:14:38,578
أمي بالمرآة, زيك بالمرآة بحاجة ماسة
لشراب غازي للحمية

247
00:14:38,611 --> 00:14:42,015
ما للغرابة؟
أين كل الطاولات؟

248
00:14:42,049 --> 00:14:46,019
وأين الكراسي
وأين كومة الذباب الميتة؟

249
00:14:46,053 --> 00:14:48,588
هذه الأشياء ذهبت منذ فترة

250
00:14:48,621 --> 00:14:50,958
المحطة خارج العمل الآن

251
00:14:50,991 --> 00:14:54,461
ماذا؟ كيف؟ -
الناس أحبت آلتكِ لبيع الأطعمة للغاية -

252
00:14:54,494 --> 00:14:56,029
لذلك توقفوا عن شراء الشطائر من هنا

253
00:14:56,063 --> 00:14:58,531
الملاك الجدد يخططون لإفتتاح
استديو لجاز البيلاتيس

254
00:14:58,565 --> 00:15:00,533
لقد عينوني كمدرب

255
00:15:00,567 --> 00:15:02,469
جاز بيلاتيس

256
00:15:02,502 --> 00:15:04,504
أجل, هذه تبدو كأفضل
فكرة على الإطلاق

257
00:15:04,537 --> 00:15:06,506
أنها أفضل فكرة على الأطلاق

258
00:15:06,539 --> 00:15:10,610
دعونا نحتفل بهذه الرقصة من ديكسي لاند -
أجل -

259
00:15:14,147 --> 00:15:16,916
أليكس, خطتكِ قامت بفعاليتها
بصورة مثالية تماما كما قلتي

260
00:15:16,950 --> 00:15:20,087
لا, أنها تدعى السخرية
أنظري إليهم

261
00:15:20,120 --> 00:15:24,624
بالفعل, دعيني أذهب للأعلى
لأحضر قاموسي, مارأيكِ بذلك؟

262
00:15:28,561 --> 00:15:31,098
أنها لم تأتي بالنتائج التي كنت أتوقعها

263
00:15:31,131 --> 00:15:34,167
أعلم مالذي سيشعرك بتحسن
موسيقى تمايل الركبة

264
00:15:34,201 --> 00:15:38,438
أجل -
أمستعدون جميعكم, واحد أثنان ثلاثة أربعة -

265
00:15:38,471 --> 00:15:41,474
واحد إثنان ثلاثة أربعة

266
00:15:41,508 --> 00:15:43,210
أمي بالمرآة

267
00:15:43,243 --> 00:15:47,380
جاستين بالمرآة يقوم
...بكل الأمور الغريبة بالأسفل و

268
00:15:47,414 --> 00:15:51,418
مرحبا, من هؤلاء الناس؟

269
00:15:51,451 --> 00:15:53,953
أنهم يعيشون معنا
منذ أن أغلق المطعم

270
00:15:53,987 --> 00:15:56,456
كان علينا تأجير الغرف
لكسب المزيد من المال

271
00:15:56,489 --> 00:16:00,460
لقد أجرتي غرفة نومي؟ -
أجل, لكن لا تقلقي مازال بإمكانكِ النوم هناك -

272
00:16:00,493 --> 00:16:02,262
عليك فقط مشاركتها مع غيلي

273
00:16:02,295 --> 00:16:04,564
سوف تحبينها, انظري

274
00:16:04,597 --> 00:16:06,733
إنها فنانة مثلك

275
00:16:08,601 --> 00:16:12,372
أوه لا, لقد قامت بقص مجلتي

276
00:16:13,340 --> 00:16:15,175
ذلك كان رائعا

277
00:16:15,208 --> 00:16:16,976
أنه رائع, أترين؟

278
00:16:17,010 --> 00:16:19,712
كل شيء على مايرام
عندما يتفقالجميع معك

279
00:16:19,746 --> 00:16:22,649
لا, ليس على مايرام
هذه كانت غلطة فظيعة

280
00:16:22,682 --> 00:16:25,985
في العالم الحقيقي في مثل هذه الظروف
تقومين بفعل شيئا ما يا أمي

281
00:16:26,019 --> 00:16:28,655
سأفعل شيئا ما إذا أردتي
من القيام بشيء ما

282
00:16:28,688 --> 00:16:31,658
تذكري هذا العالم يدور حولك

283
00:16:31,691 --> 00:16:35,528
لذا أتريدين مني القيام بشيء؟ -
أجل -

284
00:16:35,562 --> 00:16:37,697
أجل رائع

285
00:16:37,730 --> 00:16:39,699
...و

286
00:16:39,732 --> 00:16:43,036
أليكس دائما محقة
أليكس دائما محقة

287
00:16:43,070 --> 00:16:44,704
عندما تكون محقة
فهي محقة طوال الليلة

288
00:16:44,737 --> 00:16:46,606
أجل, أليكس دائما محقة

289
00:16:46,639 --> 00:16:49,742
لكنني مخطئة الآن
وذلك ما أحاول أخباركِ به

290
00:16:49,776 --> 00:16:53,413
ولكنها محطئة الآن
وهي تحاول إخبارنا بذلك

291
00:16:53,446 --> 00:16:56,449
علي الخروج من هنا

292
00:16:56,483 --> 00:17:00,353
ولا تغني بشأن ذلك -
حسنا, شفتاي مغلقة, أعدك بذلك -

293
00:17:03,790 --> 00:17:05,692
وبدون رقص

294
00:17:10,797 --> 00:17:12,765
حسنا أوشكنا على فعل ذلك

295
00:17:12,799 --> 00:17:14,334
ولكن مازلت هناك قطعة مفقودة

296
00:17:14,367 --> 00:17:16,703
إذا لم نجدها لن نستطيع إرجاع أليكس أبدا

297
00:17:16,736 --> 00:17:19,005
أوه, أ،ا واثقة من أنها ستظهر -
ذلك بمنتهى الغرابة -

298
00:17:19,038 --> 00:17:23,176
ذلك بمنتهى الغرابة أن هناك قطعة مفقودة

299
00:17:23,210 --> 00:17:25,412
علينا إرجاع أليكس بأسرع مايمكن
أليس كذلك؟

300
00:17:28,315 --> 00:17:31,351
أجل, أجل علينا ذلك
لكن هناك مشكلة

301
00:17:31,384 --> 00:17:33,286
لا أعلم مكان تلك القطعة

302
00:17:33,320 --> 00:17:35,755
لا أحد يلومك هنا ياجاستين

303
00:17:35,788 --> 00:17:40,693
بالإضافة أن جميعنا نلوم أليكس هلى هذه
فكلنا بريئون هنا

304
00:17:40,727 --> 00:17:42,762
من يريد مشاهدة فيلم؟ -
أنا -

305
00:17:42,795 --> 00:17:45,698
حسنا لقد فهمت
أليكم ما سنفعله

306
00:17:45,732 --> 00:17:50,170
سأقوم بإطفاء الأنوار
وشخصما يعرف أين مكان القطعة

307
00:17:50,203 --> 00:17:54,507
سيضعها على الطاولة ويذهب
ولا أحد ملام هنا, اتفقنا؟

308
00:17:54,541 --> 00:17:57,244
...إنه من الغريب -
...أتظنين فكرتكِ -

309
00:18:04,151 --> 00:18:06,319
أنتم الروسو يسهل التنبؤ بكم

310
00:18:10,857 --> 00:18:14,060
لم أنتم يارفاق تلاحقونني؟ -
هيا يا أليكس -

311
00:18:14,093 --> 00:18:17,597
أشعر بفرحة جاز البيلاتيس تنشر في قلبك
إنها موجودة في داخلكِ

312
00:18:17,630 --> 00:18:21,168
اندفاع خفيف للأمام -
أجل -

313
00:18:24,304 --> 00:18:26,173
ومرة أخرى

314
00:18:28,441 --> 00:18:30,443
ابتهجي يا أليكس لا داعي للخوف

315
00:18:30,477 --> 00:18:32,479
يمكنني الغناء لعشرين سنة

316
00:18:32,512 --> 00:18:35,148
أنتم يارفاق شنيعون وغرباء جدا

317
00:18:35,182 --> 00:18:36,816
إنها محقة

318
00:18:36,849 --> 00:18:38,785
نحن شنيعون وغرباء جدا

319
00:18:38,818 --> 00:18:41,288
جميعكم

320
00:18:41,321 --> 00:18:43,690
نحن شنيعون وغرباء جدا
...نحن شنيعون

321
00:18:43,723 --> 00:18:46,326
ألا يمكنكم ببساطة تعلم نغمة جديدة؟

322
00:18:50,397 --> 00:18:53,566
!يا آلهي انظروا
إنها عائلتي الحقيقية

323
00:18:53,600 --> 00:18:55,735
لقدأصلحوا المرآة -
أليكس, تعالي لهنا -

324
00:18:55,768 --> 00:18:57,770
قبل أن تغير عائلتكِ رأيها

325
00:18:59,406 --> 00:19:01,608
أراكم لاحقا, أيها الغرباء الشنيعون

326
00:19:04,177 --> 00:19:06,246
أوه لا, إنها لم تعمل

327
00:19:06,279 --> 00:19:08,448
ما زلت ترتدي زي الجاز بيلاتيس

328
00:19:08,481 --> 00:19:12,419
جاز بيلاتيس؟
أنا ذاهب للنادي

329
00:19:12,452 --> 00:19:14,587
على الرغم من أن الجاز بيلاتيس
تبدو مثيرة للإهتمام

330
00:19:15,822 --> 00:19:17,757
أليكس عزيزتي, لقد عدتي

331
00:19:17,790 --> 00:19:20,827
أجل, والمرآة مازلت بخير أيضا

332
00:19:25,665 --> 00:19:29,536
أعتقد أنه هذا الشيء الذي
لم ينبغي علي لمسه

333
00:19:29,569 --> 00:19:32,605
لقد كنا قلقين عنك -
كنتم كذلك؟ -

334
00:19:32,639 --> 00:19:35,842
حسنا, كنت كذلك
أمكِ كنت تجرب ملابسكِ طوال اليوم

335
00:19:37,910 --> 00:19:41,781
حسنا, كان ذلك وقتا مثير للإهتمام

336
00:19:41,814 --> 00:19:44,917
الآن, بعد أن أذهب للأعلى
وأتخلص من كرة الشريط اللاصق

337
00:19:44,951 --> 00:19:49,222
سيكون هذا يوما مثمرا -
ليس بهذه السرعة -

338
00:19:49,256 --> 00:19:52,191
أنتِ لن تذهبي لأي مكان
ناهيكِ عن أوروبا

339
00:19:52,225 --> 00:19:55,795
أسمعي, أنتِ لازلت معاقبة
لأخذك المال من آلة النقود

340
00:19:55,828 --> 00:19:58,865
لشراء آلة بيع الأطعمة تلك
وأنتِ معاقبة بزيادة

341
00:19:58,898 --> 00:20:00,833
للتسلل للخارج بينما تعلمين أنكٍ معاقبة

342
00:20:00,867 --> 00:20:03,570
وأنتِ أيضا معاقبة وبشدة

343
00:20:03,603 --> 00:20:05,805
للتسلل إلى عالم سحري موازي

344
00:20:07,840 --> 00:20:10,277
أنتِ محقة أمي
أنا آسفة, تلك حقا كانت فكرة غبية

345
00:20:10,310 --> 00:20:13,780
...حسنا, ذلك بسبب
انتظري لحظة

346
00:20:14,947 --> 00:20:16,783
أي جزء كان قكرة عبية؟

347
00:20:16,816 --> 00:20:21,321
كل شيء منه -
واو, كان ذلك سهلا -

348
00:20:21,354 --> 00:20:23,523
ما الذي حصل لكِ هناك

349
00:20:23,556 --> 00:20:27,527
كان هناك عائلتي بالمرآة
...وأمي بالمرآة الت لم تتوقف عن عزف

350
00:20:27,560 --> 00:20:31,230
أتعلمين, ليس مهما ما حدث هناك

351
00:20:31,264 --> 00:20:34,934
لقد تعلمت أنه من الجيد في بعض الأحيان

352
00:20:34,967 --> 00:20:37,270
عندما لا توافقينني الرآي

353
00:20:37,304 --> 00:20:41,341
ربما لا أكون أهرف الصواب
لكن على الأقل أنا محاطة بأناس يعرفون الصواب

354
00:20:42,475 --> 00:20:43,976
ميها

355
00:20:45,645 --> 00:20:47,314
لا تقلقي, سأجد طريقة

356
00:20:47,347 --> 00:20:49,349
لإرجاع كل المال الذي أخذته
من آلة النقود

357
00:20:49,382 --> 00:20:51,518
حسنا

358
00:20:53,853 --> 00:20:55,855
تفقدوا محافظكم
وسأتفقد محفظتي

359
00:21:05,765 --> 00:21:08,768
من الجيد إستعادتكِ يا صديقتي القديمة

360
00:21:08,801 --> 00:21:10,670
من الجيد عودتكٍ أيضا يا صديقتي

361
00:21:10,703 --> 00:21:12,805
سأفتقدكِ عندما أذهب لأوروبا

362
00:21:12,839 --> 00:21:14,407
مرحبا هاربر

363
00:21:17,677 --> 00:21:20,780
مهلا, أكنتِ تتحدثين ألي
أم إلى المجلة؟

364
00:21:23,650 --> 00:21:25,818
بالطبع إليك

365
00:21:25,852 --> 00:21:28,755
التحدث للمجلة, ذلك يبدو غريبا

366
00:21:33,460 --> 00:21:35,762
لقد أفتقدتكٍ كثيرا

