1
00:00:17,950 --> 00:00:20,590
<font color="#FFA500">بدأت تصلني هذه الرسائل
<font color="#FFA500">قبل عدّة أشهر

2
00:00:18,470 --> 00:01:03,970
في الحلقات السابقة

3
00:00:22,290 --> 00:00:23,820
<font color="#FFA500">من كتب الرسائل؟

4
00:00:23,920 --> 00:00:24,920
<font color="#FFA500">إنْ تمّت أذيّتي

5
00:00:24,960 --> 00:00:27,360
<font color="#FFA500">أودّك أن تتواصل مع (هاورد) الآخر

6
00:00:29,260 --> 00:00:31,800
<font color="#FFA500">أمازلنا معًا هُنا؟

7
00:00:31,900 --> 00:00:33,870
<font color="#FFA500">أنحنُ سُعداء؟

8
00:00:33,970 --> 00:00:36,840
<font color="#FFA500">تمّ القبض على امرأة
<font color="#FFA500">من عالمنا... قاتلة مأجورة

9
00:00:36,940 --> 00:00:38,900
<font color="#FFA500">(يدعونها بـ (بولدوين -
<font color="#FFA500">إنّها هُنا بطريقة غير نظاميّة -

10
00:00:39,000 --> 00:00:40,710
<font color="#FFA500">وأحتاج أن أعرف من أرسلها

11
00:00:40,810 --> 00:00:43,010
<font color="#FFA500">هذا ليس من شأنك -
<font color="#FFA500">(السفير، (لامبرت -

12
00:00:43,110 --> 00:00:44,910
<font color="#FFA500">أعتقد أنّه يعمل مع هؤلاء الأشخاص

13
00:00:47,380 --> 00:00:48,780
<font color="#FFA500">دعوهم

14
00:00:48,880 --> 00:00:50,520
<font color="#FFA500">أنتِ لمْ تقولي لهم شيئًا، أليس كذلك؟

15
00:00:50,620 --> 00:00:52,790
<font color="#FFA500">جانبكم مُخترق

16
00:00:52,890 --> 00:00:54,196
<font color="#FFA500">وأنا لا أقول جزمًا أنّه قسمك

17
00:00:54,220 --> 00:00:55,820
<font color="#FFA500">ولكنّني قطعًا لا أقول أنّه ليس كذلك

18
00:00:55,890 --> 00:00:57,996
<font color="#FFA500">انتهى أمرنا -
<font color="#FFA500">ليس ما إذا أرسلناه بدلًا منّي -

19
00:00:58,020 --> 00:00:59,140
<font color="#FFA500">نحنُ نسعى وراء الأشخاص ذاتهم

20
00:00:59,220 --> 00:01:01,390
<font color="#FFA500">لقد حاولوا القضاء علي

21
00:01:01,490 --> 00:01:02,860
<font color="#FFA500">وقد يحاولون القضاء عليكِ أيضًا

22
00:01:17,740 --> 00:01:19,480
<font color="#FFA500">يا ربّاه

23
00:01:23,280 --> 00:01:24,350
<font color="#FFA500">"شكرًا لك"

24
00:01:24,450 --> 00:01:26,050
<font color="#FFA500">"طابت ليلتك"

25
00:03:10,275 --> 00:03:18,475
{\fnArabic Typesetting\fs36\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="f4f5d2">|| ((مسلسل ((النظير ||</font>
{\fnArabic Typesetting\fs32\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="FBE797">|| الموسم الأول - الحلقة الرابعة ||</font>
{\fnArabic Typesetting\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="FBE797">|| "بعنوان "كِلا الجانبين ||</font>

26
00:03:18,500 --> 00:03:27,300
{\fnArabic Typesetting\fs38\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="f4f5d2">||تمّت الترجمة بواسطة||</font>
{\fnArabic Typesetting\fs32\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="FBE797">||iBullSeYe - Nacer eddine Laouid||</font>
</font>{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H0000ffff&}{\fnBradley Hand ITC}{\fs33}2fun</font>{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H00ffff&}{\fnAndalus}{\fs27}تعديل التوقيت</font>

27
00:04:30,400 --> 00:04:34,700
أذهب إلى العمل
كلّ صباح في الساعة 8:30

28
00:04:34,800 --> 00:04:36,440
ولا أتأخّر أبدًا

29
00:04:36,540 --> 00:04:37,540
(هاورد)

30
00:04:37,570 --> 00:04:39,710
باكرًا، في الحقيقة

31
00:04:39,810 --> 00:04:41,910
لذا، أنا أذهب إلى العمل
قُرابة الساعة 8:20

32
00:04:42,010 --> 00:04:44,010
(هاورد)

33
00:04:44,110 --> 00:04:46,980
ماذا تفعل هُناك؟
هل تحزم أمتعتك؟

34
00:04:47,080 --> 00:04:49,580
قُلت أنّ الأمر قد يأخذ أسبوع -
لسوف تحيا -

35
00:04:49,680 --> 00:04:52,490
... حياتي، فلست بحاجة

36
00:04:52,590 --> 00:04:54,520
انسى ذلك

37
00:04:56,590 --> 00:04:58,830
بعدما أخرج من العمل

38
00:04:58,930 --> 00:05:01,430
آخذ وجبة عشاء سريعة

39
00:05:01,530 --> 00:05:05,800
وأذهب إلى المُستشفى
بين الساعة 7:00 و 7:30

40
00:05:05,900 --> 00:05:09,140
وأقرأ لها شيئًا، ولكنّك تعرف هذا

41
00:05:09,240 --> 00:05:10,670
أثمّة شيء آخر؟

42
00:05:10,770 --> 00:05:12,070
غالبًا في الصباح

43
00:05:12,170 --> 00:05:15,540
أتوقّف من أجل شراء قهوة

44
00:05:15,640 --> 00:05:17,950
(و نلعب لُعبة (جو

45
00:05:18,050 --> 00:05:19,750
(لُعبة اللّوح (جو

46
00:05:19,850 --> 00:05:21,780
أُقابل صديق لي أيّام
الأربعاء والخميس

47
00:05:21,880 --> 00:05:26,490
(اسمه (اندراي)، ونلعب لُعبة (جو

48
00:05:26,590 --> 00:05:28,860
يا ربّاه

49
00:05:32,090 --> 00:05:35,530
أتعرف، هُم يقولون إنّه لمن الرائع

50
00:05:35,630 --> 00:05:38,770
أن تلتقي بنفسك

51
00:05:38,870 --> 00:05:41,740
أقول أنّ هذا هُراء

52
00:05:41,840 --> 00:05:43,970
إنّ الأمر كفقدانك عذريتك، أتعرف

53
00:05:44,070 --> 00:05:46,070
فأنت تنتظر حدوث ذلك طِوال حياتك

54
00:05:46,170 --> 00:05:48,710
وبعدها بعشرون ثانية يخيب أملك

55
00:05:48,810 --> 00:05:49,840
ماذا تفعل؟

56
00:05:49,950 --> 00:05:53,080
في غضون 6 ساعات

57
00:05:53,180 --> 00:05:55,380
على كلينا أن يغدوا الآخر

58
00:05:55,480 --> 00:05:57,950
إلّا أنّي على ما يبدوا
أستطيع أن أفعل

59
00:05:58,050 --> 00:06:00,490
ما أشاء، طالما لا يكون مثيرًا للغاية

60
00:06:00,590 --> 00:06:02,020
أو حتّى مشوّق ولو الشيء القليل

61
00:06:02,120 --> 00:06:04,730
إنْ أردنا حقًا التعرّف على بعض

62
00:06:04,830 --> 00:06:06,960
دعنا نلعب لُعبة الورق

63
00:06:16,600 --> 00:06:18,240
إذًا، كيف التقيت بـ (اندراي) هذا؟

64
00:06:20,840 --> 00:06:24,450
التقينا في المُستشفى

65
00:06:24,550 --> 00:06:26,850
أُدخلت أخته في نفس اليوم
(الذي أُدخلت به (إيميلي

66
00:06:26,950 --> 00:06:29,280
فهي مُصابة بمرض السُكّر

67
00:06:31,990 --> 00:06:36,590
أثمّة... أنشطة فرعيّة؟

68
00:06:36,690 --> 00:06:39,230
... أتعني

69
00:06:39,330 --> 00:06:42,230
(ربّاه، يا (هاورد
هل هُناك امرأة أُخرى في حياتك؟

70
00:06:42,330 --> 00:06:44,270
أنا مُتزوج

71
00:06:46,000 --> 00:06:49,770
... هل كُنت

72
00:06:49,870 --> 00:06:53,680
عندما كانت حيّة

73
00:06:53,780 --> 00:06:56,980
هل كُنت تفعل هذا الشيء؟

74
00:07:00,080 --> 00:07:01,980
إذًا، دعني أستوضح الأمر

75
00:07:02,080 --> 00:07:05,150
صديقك الوحيد في هذه
المدينة الكبيرة شخص ما

76
00:07:05,250 --> 00:07:08,090
لمْ تكُن تعرفه قبل ستة أسابيع؟

77
00:07:08,190 --> 00:07:10,930
قبل ستة أسابيع، كانت زوجتي معي

78
00:07:14,100 --> 00:07:16,660
... ماذا عن

79
00:07:16,760 --> 00:07:18,530
ماذا عن أنشطتك الاعتياديّة؟

80
00:07:18,630 --> 00:07:20,940
لا تقلق بشأن حياتي

81
00:07:21,040 --> 00:07:22,140
أنا أعمل في وظيفة مكتبيّة

82
00:07:22,240 --> 00:07:24,870
وليس لديّ حياة اجتماعيّة

83
00:07:24,970 --> 00:07:27,880
وأمضينا الساعة الأخيرة
نتحدّث عن حياتي

84
00:07:27,980 --> 00:07:31,010
وأنا لا أعرف ما عملك

85
00:07:31,110 --> 00:07:32,980
وإجابتك ألّا أقلق بشأنك؟

86
00:07:33,080 --> 00:07:34,450
نعم، لديّ شخص

87
00:07:34,550 --> 00:07:37,350
اسمه (راش)، لسوف يعتني بك

88
00:07:37,450 --> 00:07:39,890
أنت تعرف أنّنا الشخص ذاته، أليس كذلك؟ مبدأيًا

89
00:07:39,990 --> 00:07:43,030
أعني، نفس اللّحم والدم
ونفس الحمض النووي

90
00:07:43,130 --> 00:07:45,030
نعم، صدّقني أنا أعرف ذلك

91
00:07:45,130 --> 00:07:49,060
لمَ إذًا تُعاملني بسوء؟

92
00:07:50,170 --> 00:07:51,970
إنّه رهانك

93
00:07:59,970 --> 00:08:01,880
وضعت زوج، وطويته؟

94
00:08:01,980 --> 00:08:04,450
بدت خُدعة جيّدة

95
00:08:04,550 --> 00:08:06,210
أسدني معروفًا، حسنًا؟

96
00:08:06,310 --> 00:08:09,620
أرِني الأوراق وكأنك
تعرف كيف تفوز

97
00:08:18,860 --> 00:08:21,100
(أرِني الأوراق اللّعينة، يا (هاورد

98
00:08:25,930 --> 00:08:28,040
هل انتهينا؟

99
00:08:43,290 --> 00:08:45,850
لن يلحظكِ أحد هُنا

100
00:08:45,950 --> 00:08:48,320
هذه ملابس نظيفة

101
00:08:57,500 --> 00:08:59,170
السلاح؟

102
00:09:01,600 --> 00:09:04,210
لقد كُنتِ مُحتجزة لديهم لساعات

103
00:09:04,310 --> 00:09:06,310
ماذا سألوكِ؟

104
00:09:21,990 --> 00:09:23,860
أنا آسفة

105
00:09:23,960 --> 00:09:27,660
بشأن ما حلّ بنظيرتكِ

106
00:09:27,760 --> 00:09:29,700
إنّها ميّتة

107
00:09:30,830 --> 00:09:32,700
ولمْ أتفوّه لهم بشيء

108
00:09:53,360 --> 00:09:56,720
سأتحدّث إليهم بشأن الخطوات
التالية، فلتنعمي ببعض الراحة

109
00:10:18,950 --> 00:10:20,750
(لقد آن الأوان، يا (هاورد

110
00:10:27,020 --> 00:10:28,890
يا لهذا

111
00:10:28,990 --> 00:10:30,890
أنت تُخبئ الخمور الجيّدة، أليس كذلك؟

112
00:10:30,990 --> 00:10:34,830
هذا ليس لأجلي، أو لأجلك

113
00:10:34,930 --> 00:10:39,370
بل لأجلها عندما تستيقظ

114
00:10:46,670 --> 00:10:49,240
أسبوع واحد فحسب

115
00:10:49,340 --> 00:10:51,310
إنّك تفعل الشيء الصواب

116
00:10:51,410 --> 00:10:53,450
لسوف يعرفوني

117
00:10:53,550 --> 00:10:55,320
ليس إنْ لمْ تتحدّث

118
00:10:55,420 --> 00:10:59,520
ستقرأ لها كلّ يوم

119
00:10:59,620 --> 00:11:02,460
سأفعل ذلك

120
00:11:09,100 --> 00:11:11,200
أبقِها آمنة

121
00:11:12,370 --> 00:11:15,140
جِد هؤلاء الأشخاص

122
00:11:15,240 --> 00:11:17,410
(هاورد)

123
00:11:55,410 --> 00:11:57,110
(سأتولّى أمره من هُنا يا (سايرس

124
00:11:57,210 --> 00:11:58,410
شكرًا لك

125
00:12:10,630 --> 00:12:11,930
هل لديك أوراقه؟

126
00:12:12,030 --> 00:12:13,530
نعم

127
00:12:13,630 --> 00:12:16,430
حسنًا، إنّهم لا يفعلون هذا
بالمناسبة

128
00:12:16,530 --> 00:12:18,200
ماذا؟

129
00:12:18,300 --> 00:12:21,400
يتصافحون، (برلين) بالجانب
... الآخر، لديهم

130
00:12:21,500 --> 00:12:24,070
لسوف ترَى بنفسك، إنّه شيء يخُص الجراثيم

131
00:12:24,170 --> 00:12:25,240
من الجيّد معرفة ذلك

132
00:12:25,340 --> 00:12:27,310
هاورد)، إذا تمّ القبض عليك)

133
00:12:27,410 --> 00:12:30,180
ليس في ذلك الجانب أحد ليحميك

134
00:12:30,280 --> 00:12:32,650
أتفهم هذا؟ أنت لوحدك

135
00:12:34,180 --> 00:12:35,420
نعم

136
00:12:35,520 --> 00:12:38,020
عليّ إنكار علاقتي بأيٍ من هذا

137
00:12:40,190 --> 00:12:42,260
حسنًا، شكرًا لك

138
00:12:48,260 --> 00:12:49,530
<font color="#FFA500">"شكرًا"

139
00:15:08,400 --> 00:15:10,540
ارفع يديك

140
00:15:14,380 --> 00:15:15,880
أهذه تخُصّك؟

141
00:15:15,980 --> 00:15:18,350
تبًا، لقد نسيت

142
00:15:18,450 --> 00:15:21,720
باللهِ عليك، إنّها مُجرّد عُلبة
سجائر لعينة

143
00:15:21,820 --> 00:15:24,520
بحق السماء، لقد كانت غلطة

144
00:15:24,620 --> 00:15:26,390
باللهِ عليك، أتُمازحني؟

145
00:15:26,490 --> 00:15:29,160
سيّدي؟

146
00:15:32,490 --> 00:15:33,730
ما غرض الزيارة؟

147
00:15:33,830 --> 00:15:35,930
أعمال دبلوماسيّة

148
00:15:59,990 --> 00:16:02,190
مرحبًا بعودتك

149
00:16:12,570 --> 00:16:14,770
(أنا (راش

150
00:16:33,295 --> 00:16:36,895
<font color="#FFA500">"طمئنينة لمنزلك الجديد"

151
00:17:03,620 --> 00:17:09,220
<font color="#FFA500">هل خضعت لاختبارك اليوم؟"
<font color="#FFA500">"عدم التبليغ عن المرض يُعد جريمة

152
00:17:18,930 --> 00:17:20,870
شكرًا لك

153
00:17:26,470 --> 00:17:28,440
... أنت! يا أنت!، ماذا

154
00:17:28,540 --> 00:17:29,540
باللهِ عليك

155
00:17:29,580 --> 00:17:30,440
... ماذا تفعل؟

156
00:17:30,540 --> 00:17:31,980
أنت

157
00:17:33,920 --> 00:17:35,880
!أنت

158
00:17:53,370 --> 00:17:55,900
ضئيلة نوعًا ما

159
00:17:56,000 --> 00:17:59,470
تبقّى لديّ بعض المعارف
في السفارة

160
00:17:59,570 --> 00:18:01,980
سنضع المزيد من الحرّاس
(مع (لامبرت

161
00:18:02,080 --> 00:18:05,780
(إنْ كانت لديه أيّ علاقة بـ (بولدوين
سيكتشف أتباعي ذلك

162
00:18:15,090 --> 00:18:17,990
هل سبق وارتبت من هؤلاء الرجال؟

163
00:18:18,090 --> 00:18:20,660
أنا أتسآئل فقط كيف لنا
أن نكون دومًا

164
00:18:20,760 --> 00:18:22,730
متأخرين بخطوة

165
00:18:22,830 --> 00:18:25,870
لأنّنا كُنّا شديدي التدقيق، أليس كذلك؟

166
00:18:25,970 --> 00:18:28,400
في تحقيقنا، أعني أنّه من المُحال

167
00:18:28,500 --> 00:18:31,940
أن يكون قسمنا مُخترق، أليس كذلك؟

168
00:18:32,040 --> 00:18:35,010
ما لمْ تضع (هاورد سيلك) في الحسبان

169
00:18:35,110 --> 00:18:37,380
أنت رقّيته

170
00:18:37,480 --> 00:18:39,410
حسنًا، تلك كانت الصفقة

171
00:18:39,510 --> 00:18:40,950
نظيره رحل

172
00:18:41,050 --> 00:18:43,990
لمَ تصنع صفقة؟ -
بصراحة لأنّ -

173
00:18:44,090 --> 00:18:46,420
ذلك الرجل قدّم عونًا أكثر منك مؤخرًا

174
00:18:46,520 --> 00:18:48,090
وأودّ البقاء على جانبه الجيّد

175
00:18:50,490 --> 00:18:52,630
هل ثمّة أيّ شيء آخر؟

176
00:19:12,080 --> 00:19:14,420
أخيرًا جلبوا المساعدة

177
00:19:19,650 --> 00:19:21,690
ظننت أنّي سأكون في التخطيط

178
00:19:21,790 --> 00:19:23,890
نعم، هذا هو مكان خُطط جدول الرواتب

179
00:19:23,990 --> 00:19:25,590
لديك شهادة مُحاسبة، أليس كذلك؟

180
00:19:25,690 --> 00:19:27,360
كلّا

181
00:19:27,460 --> 00:19:28,700
هذا مكتبك

182
00:19:28,800 --> 00:19:30,830
إنّهم يُقلّلون من شأن عملي

183
00:19:30,930 --> 00:19:34,070
والآن هُم يُقلّلون من قدري

184
00:19:34,170 --> 00:19:37,770
عليك تسجيل كل ورقة توقيت، ووضع رمز
عليها وإعادة إرسالها

185
00:19:37,870 --> 00:19:41,240
إنْ أخذت الكثير من الوقت
سأعثر على شخص ليأخذ مكانك

186
00:19:41,340 --> 00:19:43,240
ألديك أيّة أسئلة؟

187
00:19:44,780 --> 00:19:45,950
إلى أين أنت ذاهب؟

188
00:19:46,050 --> 00:19:47,920
إجازة شخصيّة

189
00:20:09,570 --> 00:20:10,910
ما خطبك؟

190
00:20:11,010 --> 00:20:13,540
كانت هذه فكرته، على ما أعتقد؟

191
00:20:13,640 --> 00:20:15,410
جلبت أغرض البقالة

192
00:20:18,550 --> 00:20:21,380
إذًا، أهذا ما سيكون عليه الأمر؟

193
00:20:21,480 --> 00:20:25,290
أنا وأنت فقط، محبوسين في
هذه الشقة لأسبوع؟

194
00:20:27,760 --> 00:20:29,790
ربّاه، إنّي أبله

195
00:20:31,160 --> 00:20:34,060
افتحوا الباب

196
00:20:34,160 --> 00:20:35,800
لقد رأيت (راش) يدخل

197
00:20:35,900 --> 00:20:37,770
أعرف أنّك بالداخل

198
00:20:39,570 --> 00:20:41,740
!أبي

199
00:20:48,610 --> 00:20:50,110
لقد كان هاتفك مُغلق طِوال اليوم

200
00:20:50,210 --> 00:20:52,210
أُمّي في المُستشفى، علينا
أن نذهب، هيّا بنا

201
00:20:52,310 --> 00:20:54,980
أُم؟ -
نعم -

202
00:20:57,380 --> 00:20:58,650
أُمّكِ؟

203
00:20:58,750 --> 00:21:00,750
بكل وضوح
ماذا... إليك معطفك

204
00:21:00,860 --> 00:21:04,190
هيّا، هيّا بنا

205
00:21:06,315 --> 00:21:07,115
<font color="#FFA500">"مرحبًا"

206
00:21:07,140 --> 00:21:11,140
<font color="#FFA500">نعم، (آنا بارتون سيلك) تتحدّث... أودّ"
<font color="#FFA500">"(مُتابعة جديد أُمّي، (إيميلي بارتون

207
00:21:12,465 --> 00:21:15,265
<font color="#FFA500">"نعم ولكن لديها حساسيّة من التخدير"

208
00:21:15,290 --> 00:21:17,290
<font color="#FFA500">"ولا ينبغي تخديرها تحت أيّ ظرف"

209
00:21:19,215 --> 00:21:24,315
<font color="#FFA500">لقد تحدّثت لشخص بشأن ذلك... هل"
<font color="#FFA500">"يُمكنك التحقق للتأكد من أنّها لمْ تُخدّر

210
00:21:25,740 --> 00:21:27,340
<font color="#FFA500">"شكرًا لك"

211
00:21:31,150 --> 00:21:33,150
آنا)؟)

212
00:21:34,760 --> 00:21:36,020
ماذا؟

213
00:21:36,120 --> 00:21:40,830
ماذا... ماذا حدث لأمّكِ؟

214
00:21:40,930 --> 00:21:43,870
لقد كانت جُرعة أُخرى زائدة

215
00:21:43,970 --> 00:21:45,730
نعم، وجدها أحد الجيران
على الأرض

216
00:21:45,830 --> 00:21:47,070
بالكاد لديها نبض

217
00:21:47,170 --> 00:21:49,800
لرُبما أنّها كانت كذلك طِوال اللّيل

218
00:21:52,010 --> 00:21:54,340
هل أنت حقًا مُتفاجئ؟

219
00:21:57,140 --> 00:22:01,020
أنا أشعر بالكثير من الأشياء الآن

220
00:22:01,120 --> 00:22:03,720
نعم، لا تقلق
فليس عليك أن تفعل أيّ شيء

221
00:22:03,820 --> 00:22:05,720
سأتعامل مع الأطباء عندما نصل

222
00:22:05,820 --> 00:22:08,660
صحيح

223
00:22:08,760 --> 00:22:11,890
نعم، بكل تأكيد

224
00:22:21,315 --> 00:22:22,915
<font color="#FFA500">"(كلاود لامبرت)"

225
00:22:23,540 --> 00:22:25,540
<font color="#FFA500">"لديّ موعد الساعة الثانية تمامًا"

226
00:22:25,770 --> 00:22:27,070
أرَى اسمك

227
00:22:30,095 --> 00:22:31,295
<font color="#FFA500">"انزع ملابسك هُنا لو سمحت"

228
00:22:31,720 --> 00:22:32,520
<font color="#FFA500">"شكرًا لكِ"

229
00:22:39,790 --> 00:22:41,590
لديك مُرافقين الآن

230
00:22:41,690 --> 00:22:44,130
لسبب ما، يعتقدون أنّي أستخدم
هذه المواعيد كغطاء

231
00:22:44,230 --> 00:22:46,290
لاجتماعات سريّة

232
00:22:48,530 --> 00:22:51,500
لذا، أين هي؟

233
00:22:51,600 --> 00:22:53,500
إنّها تريد الاستمرار بالعمل

234
00:22:53,600 --> 00:22:55,300
قالت أنّها لمْ تتفوّه لهم بشيء

235
00:22:55,400 --> 00:22:58,510
أخبرتكِ أنتِ أنّها لمْ تتفوّه لهم بشيء

236
00:23:03,140 --> 00:23:05,880
هل وصلك أيّ شيء من الديار؟

237
00:23:09,850 --> 00:23:12,020
أعطِني منشفة، لو سمحتِ

238
00:23:18,230 --> 00:23:20,030
أصدقائكِ ليسوا سُعداء

239
00:23:20,130 --> 00:23:24,100
بتطوّرات الأحداث

240
00:23:24,200 --> 00:23:27,770
ويُريدون أن يأتوا بضيفونا
بوقت أقرب من المُتوقّع

241
00:23:27,870 --> 00:23:29,440
إنّها لمْ تقضي على الأهداف بعد

242
00:23:29,540 --> 00:23:31,770
وبناءًا على ذلك

243
00:23:31,870 --> 00:23:34,810
طرحوا تساؤلات

244
00:23:34,910 --> 00:23:36,980
بشأن صديقكِ القاتلة المأجورة

245
00:23:37,080 --> 00:23:39,780
في البداية ضغطوا علي

246
00:23:39,880 --> 00:23:42,050
وبعدها منعوا عنّي السُبُل

247
00:23:42,150 --> 00:23:44,250
إنّهم يودّون التخلّص منها

248
00:23:44,350 --> 00:23:46,090
إنّها تثق بي

249
00:23:46,190 --> 00:23:48,990
هذا تخفيف من وقع الأمر
بناءًا على ما وصلني

250
00:23:49,090 --> 00:23:51,090
لرُبما آن الأوان

251
00:23:51,190 --> 00:23:54,330
لتستخدمي ذلك الوضع في صالحكِ

252
00:23:55,400 --> 00:23:57,330
(كلير)

253
00:24:04,210 --> 00:24:06,840
لا يُمكنني تخيّل مدى الضغط
الذي أنتِ به

254
00:24:06,940 --> 00:24:09,680
وزن التوقّعات تلك

255
00:24:09,780 --> 00:24:14,080
ولكن بعد كلّ العمل
الذي قاموا به ليأتوا بكِ هُنا

256
00:24:14,180 --> 00:24:15,950
هل حقًا ستُخاطري بالمهمّة

257
00:24:16,050 --> 00:24:18,820
بينما نحنُ قريبون للغاية من اليوم الموعود؟

258
00:24:18,920 --> 00:24:21,790
سأتكفّل بالأمر

259
00:24:21,890 --> 00:24:23,990
لطالما فعلتِ

260
00:24:31,015 --> 00:24:32,215
<font color="#FFA500">"(أنا ابنة (إيميلي بارتون"

261
00:24:32,540 --> 00:24:33,540
<font color="#FFA500">"كيف حالها؟"

262
00:24:34,265 --> 00:24:35,565
<font color="#FFA500">"ما الذي يجري؟"

263
00:25:20,580 --> 00:25:22,250
كيف تشعرين؟

264
00:25:22,350 --> 00:25:25,120
أشعر بالعطش

265
00:25:32,260 --> 00:25:33,590
(يا ربّاه، يا (إيم

266
00:25:34,560 --> 00:25:38,300
ماذا حدث؟

267
00:25:40,200 --> 00:25:42,300
لمَ أنت هُنا، يا (هاورد)؟

268
00:25:42,400 --> 00:25:45,070
... أنا

269
00:25:45,170 --> 00:25:46,570
حسنًا، شكرًا لقدومك

270
00:25:46,670 --> 00:25:49,110
سأتولّى الأمر من هُنا -
... هل يُمكنكما -

271
00:25:49,210 --> 00:25:52,350
وضع خلافاتكما جانبًا، لو سمحتم؟

272
00:26:02,490 --> 00:26:04,390
<font color="#FFA500">"(أشعل شمعة عند شارع (كريستفر"

273
00:26:04,490 --> 00:26:07,490
ما الذي يعنيه ذلك بحق الجحيم؟

274
00:26:09,660 --> 00:26:13,070
هل تودّ أن تعرف ما أظنه الآن، يا أحمق

275
00:26:13,170 --> 00:26:15,240
أظُن أنّ هذا على عاتقك

276
00:26:16,300 --> 00:26:19,440
فلتبقَ بعيدًا عنها

277
00:26:45,230 --> 00:26:47,570
حقًا؟ أتخرج هكذا في وضح النهار؟

278
00:26:47,670 --> 00:26:49,400
هل تودّ أن تكون أكثر لفتًا للانتباه؟

279
00:26:49,500 --> 00:26:50,776
أكان هذا مفهومك عن الترقية؟

280
00:26:50,800 --> 00:26:52,340
جدول رواتب؟ -
حسنًا، أنا آسف -

281
00:26:52,440 --> 00:26:54,710
هذا كلّ ما وسعني فعله وأنا على عجل

282
00:26:56,510 --> 00:26:59,580
حسنًا، ماذا تعرف عن
لامبرت) هذا؟)

283
00:26:59,680 --> 00:27:01,580
لا شيء

284
00:27:03,250 --> 00:27:04,566
أنا لا أعرف، لدينا أشخاص معهم
طِوال الوقت

285
00:27:04,590 --> 00:27:06,720
... ولكنّه دبلوماسي رفيع المُستوى، لذا

286
00:27:10,190 --> 00:27:12,630
حقًا؟ -
ماذا؟ -

287
00:27:12,730 --> 00:27:16,500
أنت مُتزوّج من ابنة المُدير، أليس كذلك؟

288
00:27:16,600 --> 00:27:18,060
نعم، إذًا؟

289
00:27:18,170 --> 00:27:20,900
... وما لزواجي بـ

290
00:27:21,000 --> 00:27:24,100
سأُخبرك أنّني سِرت في مهنتي بنفسي

291
00:27:24,210 --> 00:27:26,340
قبلما ألتقي بابنة (رولاند فانتشر) بوقت طويل

292
00:27:26,440 --> 00:27:29,140
حسنًا -
نعم، وأنا أرفض هذا الإيحاء -

293
00:27:29,240 --> 00:27:31,080
إنّي أُجيد عملي

294
00:27:31,180 --> 00:27:33,150
(وعندما يتعلّق الأمر بعملي، يا (هاورد سيلك

295
00:27:33,250 --> 00:27:35,080
لا شيء يتخطّاني

296
00:27:35,180 --> 00:27:38,720
إذًا أعتقد أنّك تعرف كلّ شيء
يتعلّق بزوجة (هاورد) الآخر؟

297
00:27:38,820 --> 00:27:40,850
أنّها كانت عميلة

298
00:27:40,950 --> 00:27:43,620
(في التنظيف؟ تحت إمرة (الدريتش

299
00:27:43,720 --> 00:27:45,730
كيف تعرف ذلك؟

300
00:27:45,830 --> 00:27:47,890
لأنّها كانت صِلتي

301
00:27:47,990 --> 00:27:50,130
تواصلت معي قبل عدّة أشهر

302
00:27:50,230 --> 00:27:52,770
قالت أنّ الأشياء في
مستواك مُعرّضة للاختراق

303
00:27:52,870 --> 00:27:55,240
ولمْ يسعها الثقة بأحد

304
00:27:55,340 --> 00:27:56,840
وبعدئذ حصل لها حادثة

305
00:27:58,000 --> 00:27:59,286
ولكنّك تعرف كل هذا، أليس كذلك؟

306
00:27:59,310 --> 00:28:01,480
لأنّه لا شيء يتخطّاك؟

307
00:28:01,580 --> 00:28:04,510
فلتعُد إلى المكتب اللّعين

308
00:28:04,610 --> 00:28:06,450
سألتقي بصديق هذه الظهيرة

309
00:28:06,550 --> 00:28:07,650
من؟

310
00:28:07,750 --> 00:28:10,180
صديق قديم، لا تقلق بشأن ذلك

311
00:28:10,280 --> 00:28:11,426
حسنًا، علينا أنْ نُنشئ

312
00:28:11,450 --> 00:28:14,190
بعض القواعد اللّعينة هُنا

313
00:28:14,290 --> 00:28:15,890
كِلانا على المحك

314
00:28:15,990 --> 00:28:17,260
بسبب هذا الاتفاق

315
00:28:17,360 --> 00:28:18,706
لذا، لا يُمكنك التجوّل في عالمي

316
00:28:18,730 --> 00:28:20,490
وكأنّه فنائك اللّعين

317
00:28:20,590 --> 00:28:22,700
نحنُ سنتوافق من الآن فصاعدًا

318
00:28:22,800 --> 00:28:26,770
لذا، من صديقك هذا؟
ومتى سنلتقي به؟

319
00:28:28,170 --> 00:28:29,470
ماذا تتذكّرين؟

320
00:28:29,570 --> 00:28:32,470
بضعة أشخاص -
هل رأيتِ وجوههم؟ -

321
00:28:32,570 --> 00:28:36,640
أعدك يا (إيان)، سأتحدّث
معك بشأن ذلك ولكن ليس هُنا

322
00:28:36,740 --> 00:28:37,840
فالمكان ليس آمن

323
00:28:39,380 --> 00:28:41,250
حسنًا، دعيني أُخبركِ
كيف يبدوا هذا

324
00:28:41,350 --> 00:28:43,520
.من منظور ضابطٍ -
.ها قد بدأنا مرّة أخرى -

325
00:28:43,620 --> 00:28:46,590
.لقد فشلتِ باختبار مخدّرات آخر

326
00:28:46,690 --> 00:28:49,220
.تعرفُ أنَّ الأمر ليس كذلك

327
00:28:49,320 --> 00:28:50,520
بناءًا على هذا

328
00:28:50,620 --> 00:28:53,430
طالب (داوير) بتقييم كامل

329
00:28:53,530 --> 00:28:57,160
.ليعرف ما إن كان من المناسب عودتكِ

330
00:28:57,260 --> 00:28:59,270
فهو يريدُ أن يتمّ الإشراف عليكِ

331
00:28:59,370 --> 00:29:01,770
.و أن يتمَّ تعقّبكِ و رصدكِ

332
00:29:01,870 --> 00:29:06,440
كان بإمكانهِ يُنهي أمركِ
بالكامل ، لكنّي تحدّثتُ معهُ

333
00:29:06,540 --> 00:29:08,380
.و وفّرتُ لكِ بعض الوقت

334
00:29:08,480 --> 00:29:11,110
.تحدّثي معيّ ، يا (إيم)

335
00:29:11,210 --> 00:29:14,350
ما الذي يجري؟

336
00:29:14,450 --> 00:29:18,490
.لا يمكنني التحدّث الآن

337
00:29:21,790 --> 00:29:23,960
.سنُقاتل الأمر

338
00:29:26,730 --> 00:29:29,330
.الحبوب مُجدّداً، و كمّية من الكوكايين

339
00:29:29,430 --> 00:29:32,230
حتّى أنّي قلتُ لنفسي الأسبوع الماضي

340
00:29:32,330 --> 00:29:34,200
<font color="#FFA500">".إنّها أفضل الآن"

341
00:29:34,300 --> 00:29:36,640
<font color="#FFA500">".لا يتوجّب عليّ القلق"

342
00:29:36,740 --> 00:29:38,470
.آسف

343
00:29:38,570 --> 00:29:41,240
علامَ؟ -
... لأنّي -

344
00:29:41,340 --> 00:29:43,910
.لم أكن هُناك آنذاك

345
00:29:44,010 --> 00:29:45,950
.كلّا، لستَ كذلك

346
00:29:46,050 --> 00:29:48,880
.و تبًّا لكَ، بالمناسبة

347
00:29:50,820 --> 00:29:51,820
أتعرف؟

348
00:29:51,850 --> 00:29:53,350
.لا يتوجّب عليكَ أن تكون هُنا بعد الآن

349
00:29:53,450 --> 00:29:55,120
اعتقدتُ أنّي بحاجة لمساعدتكَ، لكنّي
لستُ بحاجة إليها

350
00:29:55,220 --> 00:29:56,590
.أريد أن أكون هُنا

351
00:29:56,690 --> 00:30:00,430
.لأنّكَ تشعرُ بالذنب

352
00:30:00,530 --> 00:30:02,500
وإلّا لهربت منّي منذُ أنْ رأيتني

353
00:30:02,530 --> 00:30:04,830
سأذهب لو كنتِ ستشعرين بالرّاحة

354
00:30:04,930 --> 00:30:07,400
.بالتأكيد -
.لكنّي أفضّل البقاء -

355
00:30:07,500 --> 00:30:09,800
ابقَ إذًا، ربّاه يا أبي ما خطبك؟

356
00:30:13,540 --> 00:30:15,010
.سنساعدها

357
00:30:15,110 --> 00:30:17,910
.حظّاً موفّقًا لك في محاولة إقناعها

358
00:30:18,010 --> 00:30:19,910
.سنفعلُ ذلك معاً

359
00:30:21,850 --> 00:30:23,650
إذاً، من يكون صديقكَ هذا؟

360
00:30:23,750 --> 00:30:25,050
إنّهُ من عالمي

361
00:30:25,150 --> 00:30:27,220
.لكنّهُ يمتلك هويّة هُنا الآن

362
00:30:27,320 --> 00:30:29,420
.لكنّك لم تسمع ذلك

363
00:30:31,940 --> 00:30:32,690
<font color="#FFA500">".صباح الخير"

364
00:30:32,690 --> 00:30:34,630
هل (هينريتش) هُنا؟

365
00:30:36,400 --> 00:30:38,200
<font color="#FFA500">".يا (هينريتش)، لديك صُحبة"

366
00:30:44,440 --> 00:30:46,070
.سُحقاً

367
00:30:46,170 --> 00:30:48,010
.أنتَ هُنا

368
00:30:48,110 --> 00:30:49,540
.إنّي كذلك

369
00:30:49,640 --> 00:30:51,580
.مرحباً

370
00:30:53,350 --> 00:30:55,520
.تسعدني رؤيتكَ، يا صديقي

371
00:30:55,620 --> 00:30:57,280
.تعال إلى هُنا

372
00:31:02,560 --> 00:31:05,660
محلّي؟

373
00:31:05,760 --> 00:31:08,500
نعم، هلّا منحتنا بضعة دقائق؟

374
00:31:14,170 --> 00:31:16,170
.تفضّل، اجلس

375
00:31:18,140 --> 00:31:21,010
.أحضرتُ لك شيئاً ما

376
00:31:21,110 --> 00:31:23,140
.تهنئة من الجانب الآخر

377
00:31:34,990 --> 00:31:36,760
.تسعدني رؤيتكَ

378
00:31:36,860 --> 00:31:38,260
.افتقدتُ هذه الأجواء

379
00:31:38,360 --> 00:31:40,760
.فالأمور فظيعة هُنا

380
00:31:40,860 --> 00:31:42,060
.لا شيء يشبهُ الديار

381
00:31:42,160 --> 00:31:43,400
.نخبُ الديار

382
00:31:43,500 --> 00:31:44,600
.نخبكَ

383
00:31:49,540 --> 00:31:52,040
إذاً، كيف تجري الأمور هُنا؟
هل أنتَ بخير؟

384
00:31:52,140 --> 00:31:53,840
.حسناً ، الغطاء لا بأس به

385
00:31:53,940 --> 00:31:58,710
... تزوّجت امرأة محلّية

386
00:31:58,810 --> 00:32:01,220
.أحبّتني حقا

387
00:32:02,150 --> 00:32:04,550
وأنتَ؟

388
00:32:04,650 --> 00:32:08,260
أعتقدُ أنّي أواجه
مشكلة مع صديقي القديم

389
00:32:10,620 --> 00:32:13,830
ألديك علمٌ بالمجموعة التي
يعمل معها (بوب)؟

390
00:32:13,930 --> 00:32:16,330
.فلقد أحضروا قاتلة مأجورة هُنا

391
00:32:16,430 --> 00:32:20,200
و يبدو أن (لامبرت) من السفارة
متورّط في هذا أيضاً

392
00:32:20,300 --> 00:32:23,470
هل أنت مُتيقن أنّكَ تريدُ معرفة هذا؟

393
00:32:25,270 --> 00:32:26,710
.إنّ هؤلاء الأشخاص مخبولين

394
00:32:26,810 --> 00:32:29,780
.إنّهم متعصّبون

395
00:32:29,880 --> 00:32:32,510
وهل (بوب) متورّط في هذا فعلًا؟

396
00:32:32,610 --> 00:32:34,580
.نعم

397
00:32:34,680 --> 00:32:37,680
لقد كان يساعدهم في التنقّل
بطريقة غير نظاميّة منذ فترة طويلة

398
00:32:39,690 --> 00:32:42,290
.أنت

399
00:32:42,390 --> 00:32:44,360
.إنّهُ ما هو عليه

400
00:32:44,460 --> 00:32:46,230
...نعم، نعم، لا تقم

401
00:32:46,330 --> 00:32:47,810
.لستُ بحاجة لذلك الخطاب اللّعين

402
00:32:50,430 --> 00:32:52,200
منذُ متى وهو يقومُ بخداعكَ؟

403
00:32:52,300 --> 00:32:54,300
.قُرابة العشرون سنة

404
00:32:54,400 --> 00:32:56,940
لقد تعاونّا في بناء هذه الشبكة

405
00:32:57,040 --> 00:32:58,370
و ها أنتَ متفاجىء

406
00:32:58,470 --> 00:33:00,910
في استخدامها لأجل
هذا النوع من الأمور؟

407
00:33:04,580 --> 00:33:06,180
.شكرًا، يا (شاتز) -
.بالطبع -

408
00:33:06,280 --> 00:33:07,680
.شكرًا لكِ

409
00:33:10,020 --> 00:33:12,690
.تبقّى خمس دقائق على الغداء

410
00:33:17,990 --> 00:33:21,300
.لا تقاتلهُ

411
00:33:21,400 --> 00:33:23,560
مهما كانت الزاوية التي
نصبتهُ فيها، فلقد قام بتغطيتها

412
00:33:23,660 --> 00:33:27,170
.إنّي متقدّم عليهِ الآن، على أيُّ حالٍ

413
00:33:27,270 --> 00:33:29,600
أمتأكّد حيال هذا؟

414
00:33:30,800 --> 00:33:33,640
.اسمع، ثمّة شيء يجدر بكَ معرفتهُ

415
00:33:35,710 --> 00:33:38,480
.هُناك مصدر من المستوى الثالث هُنا

416
00:33:38,580 --> 00:33:41,320
.جاسوس ذو ترخيص عالي

417
00:33:41,420 --> 00:33:43,950
.لقد قيل أنّهُ كان يزوّد (بوب) بالمعلومات لسنوات

418
00:33:45,990 --> 00:33:49,220
.في التخطيط

419
00:33:49,320 --> 00:33:51,860
ترخيص عالي بمستوى المدير؟

420
00:33:51,960 --> 00:33:54,160
.نعم

421
00:33:54,260 --> 00:33:55,930
أليس لديكَ اسم؟

422
00:33:56,030 --> 00:33:58,000
.شيءٌ ما على وشك الحدوث

423
00:33:58,100 --> 00:34:00,830
شيء جلل، فثمّة أشخاص يعبرون

424
00:34:00,930 --> 00:34:04,740
.لو واجهت (أليكساندر بوب)، فإنّكَ ستخسر

425
00:34:36,840 --> 00:34:39,610
.شكراً لك -
.شكراً لك -

426
00:35:06,070 --> 00:35:07,970
.آسفة حيال الفوضى

427
00:35:14,400 --> 00:35:15,730
هل ترغب أن آتي لك بشيء؟

428
00:35:15,830 --> 00:35:17,630
.كلا ،شكراً لكِ

429
00:35:17,730 --> 00:35:19,730
.خُذ راحتكَ

430
00:35:52,900 --> 00:35:55,770
.مجرّد ملاحظة حيال طريقة تجسّسك

431
00:35:55,870 --> 00:35:58,240
زوجي السابق

432
00:35:58,340 --> 00:36:00,540
ما كان سيأخذني للمنزل

433
00:36:00,640 --> 00:36:02,680
أو أن يأتي حتّى للمستشفى

434
00:36:02,780 --> 00:36:05,280
.و أيضاً ما كان سيقرضني معطفهُ

435
00:36:06,810 --> 00:36:09,380
.لربّما سيكون من الأفضل أن نقدّم أنفسنا

436
00:36:09,480 --> 00:36:11,350
.أنا (إيميلي)

437
00:36:20,490 --> 00:36:23,700
... لا أعرف ... ما الذي

438
00:36:23,800 --> 00:36:25,230
.حسناً، دعني أُخمّن

439
00:36:25,330 --> 00:36:26,870
.أنتما متواطئان

440
00:36:26,970 --> 00:36:28,440
أحضركَ إلى هُنا

441
00:36:28,540 --> 00:36:31,470
.حتّى يقضي المزيد من الوقت هُناك

442
00:36:31,570 --> 00:36:35,540
.لستُ متواطئاً معهُ

443
00:36:36,910 --> 00:36:38,880
.الأمر لا يبدو كذلك، يا (هاورد)

444
00:36:38,980 --> 00:36:41,250
لقد أحضرني إلى هُنا

445
00:36:41,350 --> 00:36:44,720
.و أغلق عليّ في شقّة فارغة

446
00:36:44,820 --> 00:36:47,620
وما الذي يفعلهُ؟

447
00:36:47,720 --> 00:36:50,520
... إنّهُ

448
00:36:51,860 --> 00:36:53,590
.إنّهُ يجري تحقيقاً على شيءٍ ما

449
00:36:53,690 --> 00:36:54,930
.لا أعرف

450
00:36:55,030 --> 00:36:56,630
لا تعرف أم أنّكَ لن تخبرني؟

451
00:36:56,730 --> 00:36:59,400
.صدّقيني، لم يُخبرني بأيّ شيء

452
00:36:59,500 --> 00:37:02,700
.أقصدُ، أخبرني أنّكِ ميّتة

453
00:37:04,670 --> 00:37:06,710
إذاً ، في أيّ قسم تعمل؟

454
00:37:06,810 --> 00:37:10,580
.منذ أيام قليلة كنتُ في الواجهة

455
00:37:10,680 --> 00:37:11,950
الواجهة؟

456
00:37:12,050 --> 00:37:14,150
... كلا، لم يعمل لأجلهم منذُ

457
00:37:14,250 --> 00:37:15,280
.كلّا، أعرف ذلك

458
00:37:15,380 --> 00:37:18,120
... لم يفعل ذلك ، لكنّي

459
00:37:18,220 --> 00:37:19,820
.كنتُ هُناك

460
00:37:23,360 --> 00:37:26,090
.لرُبّما من الأفضل ألّا نتحدّث عن كلّ شيء

461
00:37:26,190 --> 00:37:27,260
.نعم

462
00:37:27,360 --> 00:37:30,500
.هذا أفضل للجميع

463
00:37:35,700 --> 00:37:37,870
لمَ تنظر إليّ هكذا؟

464
00:37:37,970 --> 00:37:39,610
.آسف

465
00:37:41,540 --> 00:37:42,940
.لا يجدر بكَ أن تكون هُنا

466
00:37:43,040 --> 00:37:44,650
.هذا ليس سلوكهُ المعتاد

467
00:37:44,750 --> 00:37:45,750
.سيجلبُ هذا الإنتباه

468
00:37:47,250 --> 00:37:49,480
.لقد نسيت

469
00:37:49,580 --> 00:37:52,920
.لقد دعوتُ (آنا) للعشاء

470
00:37:53,020 --> 00:37:54,720
هذا غير مُعتاد، أيضاً؟

471
00:37:54,820 --> 00:37:55,860
.نعم

472
00:38:05,970 --> 00:38:08,870
.مرحباً ، يا أُمّي

473
00:38:08,970 --> 00:38:11,770
.أبي

474
00:38:21,880 --> 00:38:23,320
هل نمتِ؟

475
00:38:25,550 --> 00:38:26,750
ماذا قالوا؟

476
00:38:26,850 --> 00:38:30,920
.إنّهم قلقون من الوضع

477
00:38:31,020 --> 00:38:32,890
.لكنّهم سعداء أنّكِ بخير

478
00:38:32,990 --> 00:38:34,930
.يريدون منكِ قتلي

479
00:38:37,430 --> 00:38:38,870
.علينا إيجاد مسكن جديد

480
00:38:38,970 --> 00:38:40,900
.لن يكون المكان آمناً لكِ

481
00:38:42,000 --> 00:38:44,310
.ثلاثة عقود أخرى

482
00:38:44,410 --> 00:38:46,370
.(ناديا) -
.يمكنني إنهاء قائمة القتل -

483
00:38:46,470 --> 00:38:48,010
.لا تعرفين هؤلاء الأشخاص مثلي

484
00:38:48,110 --> 00:38:49,150
.لا يسمحون بارتكاب الأخطاء

485
00:38:49,180 --> 00:38:50,910
لمَ تقومين بحمايتي؟

486
00:38:51,010 --> 00:38:53,850
.لأنّي أهتمّ لأمركِ

487
00:38:55,780 --> 00:38:57,880
.إنّكِ مهتمّة بمهمّتكِ فحسب

488
00:38:57,980 --> 00:39:01,490
أهذا ما تظنّيه بشأني؟

489
00:39:01,590 --> 00:39:04,020
أتعتقدين أنّي سأتخلّى
عنكِ في منتصف الطريق؟

490
00:39:04,120 --> 00:39:07,330
.لستِ الوحيدة، أتعرفين

491
00:39:07,430 --> 00:39:12,000
عندما عبرت لأوّل مرّة، رأيت نظيرتي

492
00:39:12,100 --> 00:39:14,940
.تحيا حياتها الطريفة

493
00:39:15,040 --> 00:39:18,770
.لقد كانت تمتلك كلّ شيء

494
00:39:18,870 --> 00:39:23,380
.لقد كانت حرّة و سعيدة

495
00:39:23,480 --> 00:39:26,010
.وأنا كنتُ وحيدة

496
00:39:26,110 --> 00:39:29,750
لمَ تُخبريني بهذا؟

497
00:39:29,850 --> 00:39:30,980
.لأنّهُ خيار

498
00:39:31,080 --> 00:39:32,820
.الوحدة

499
00:39:34,960 --> 00:39:37,520
.دعيني أساعدكِ

500
00:39:37,620 --> 00:39:39,890
فأنتِ الوحيدة التي تعرفُ ماهيتي الحقّة

501
00:39:39,990 --> 00:39:42,500
.في هذا العالم الفوضوي

502
00:39:42,600 --> 00:39:46,030
.و لن أسمح لأحدٍ بأن يلحق بكِ الأذى

503
00:39:52,140 --> 00:39:54,040
.آسفة

504
00:39:56,110 --> 00:39:58,710
.كلّا

505
00:41:51,120 --> 00:41:52,660
.(آنا)

506
00:41:53,960 --> 00:41:55,830
.العشاء جاهز

507
00:42:03,270 --> 00:42:05,940
لمْ أكُن أعرف أنّهُ يمكنك
طهي شيء آخر عدا الشواء

508
00:42:08,010 --> 00:42:11,080
... حسناً، أعتقد

509
00:42:11,180 --> 00:42:13,780
.أنّك تتعلّم الأشياء بعيشك بمفردكَ

510
00:42:16,080 --> 00:42:18,050
.مُدهش

511
00:42:18,150 --> 00:42:20,020
.في حقيقة الأمر، هذا لذيذ

512
00:42:21,520 --> 00:42:23,890
."دوماً ما تفسدين الإطراء بجملة " في حقيقة الأمر

513
00:42:26,860 --> 00:42:28,660
متى تعلّمت الطهي؟

514
00:42:28,760 --> 00:42:32,200
.في حصص الطهي منذ فترة

515
00:42:32,300 --> 00:42:35,640
السرّ الذي يكمن في الدجاجة
هو أن تتركها في الفرن

516
00:42:35,740 --> 00:42:37,500
تبرد، وهذا يترك

517
00:42:37,600 --> 00:42:40,510
.نُكهة مُميّزة

518
00:42:40,610 --> 00:42:45,480
.هذا رائع، في حقيقة الأمر

519
00:42:47,080 --> 00:42:48,210
.هذه الوجبة المفضّلة لديكِ دوماً

520
00:42:55,260 --> 00:42:58,730
يا (آنا)، كيف يجري العمل معكِ؟

521
00:42:58,830 --> 00:43:00,960
.لا تغيّر الموضوع

522
00:43:02,460 --> 00:43:05,700
اعتقدت أنّهُ يمكننا الانتظار
حتّى الوجبة الأخيرة

523
00:43:05,800 --> 00:43:07,030
ما الذي يجري هُنا؟

524
00:43:07,130 --> 00:43:09,000
ماذا يجري؟

525
00:43:09,100 --> 00:43:10,770
... هل أنتما

526
00:43:10,870 --> 00:43:12,010
هل عدتما لبعضكما البعض؟

527
00:43:12,040 --> 00:43:13,410
.كلّا -
ماذا؟ -

528
00:43:13,510 --> 00:43:15,310
.توقّفا عن التصرّف مثل المراهقين

529
00:43:15,410 --> 00:43:17,710
.حسناً، فلنلتزم بالهدوء

530
00:43:17,810 --> 00:43:19,850
للحظة، اعتقدت أنّكَ تهتم لشيءٍ

531
00:43:19,950 --> 00:43:21,410
.عدا نفسكَ

532
00:43:21,510 --> 00:43:24,850
... يا (آنا) -
!لقد تعاطت أمّي المخدرات مُجدّداً -

533
00:43:24,950 --> 00:43:27,290
.و يبدو أنّي الوحيدة المهتمّة بذلك

534
00:43:29,720 --> 00:43:31,960
.يا (آنا)، اجلسي رجاءًا
.رجاءًا

535
00:43:32,060 --> 00:43:35,130
.لقد سئمت كونكِ أُمّي

536
00:43:35,230 --> 00:43:38,600
.لقد سئمت من كونكما أبواي

537
00:46:08,550 --> 00:46:11,250
.لم يكن خطأكَ، أتعرف

538
00:46:13,320 --> 00:46:15,990
.لم يكن لكَ شأناً بذلك

539
00:46:17,590 --> 00:46:18,790
.أعرف ذلك

540
00:46:20,990 --> 00:46:22,400
للحظة، شعرتُ أنّهُ كان لدي شأنٌ بذلك

541
00:46:22,500 --> 00:46:24,730
.لكنّي فهمت الأمر

542
00:46:27,430 --> 00:46:29,700
أكانت تحبُّ ذلك في عالمكَ أيضاً؟

543
00:46:31,600 --> 00:46:33,210
... حسناً

544
00:46:34,740 --> 00:46:37,040
(عندما... عندما حملت (إيميلي

545
00:46:37,140 --> 00:46:41,280
تحمّسنا بتحضير الغرفة وشراء الملابس

546
00:46:41,380 --> 00:46:43,880
.و السجل

547
00:46:43,980 --> 00:46:46,190
.لقد أردنا أن يكون كلّ شيء مثالي

548
00:46:48,520 --> 00:46:51,260
اعتدت أن أضع رأسي على بطنها

549
00:46:51,360 --> 00:46:53,430
.و أتحدّث للطفلة

550
00:46:53,530 --> 00:46:56,330
.و أخبرها كيف هو العالم

551
00:46:56,430 --> 00:47:00,370
بدى الأمر كأنّي عندما
أفعلُ ذلك تتحرّك

552
00:47:02,700 --> 00:47:05,370
.لكنّها أجهضت

553
00:47:09,410 --> 00:47:11,440
.آسفة

554
00:47:13,110 --> 00:47:16,180
.لقد اخترنا الاسم بالفعل

555
00:47:18,380 --> 00:47:21,150
.(آنا)

556
00:47:24,560 --> 00:47:27,660
... أنظري، أنا حقًا لا أعرف

557
00:47:27,760 --> 00:47:29,560
.كيف هي الأمور بينكما

558
00:47:29,660 --> 00:47:33,430
أقصدُ... يمكنني التخمين

559
00:47:33,530 --> 00:47:36,600
.بمعرفته قليلاً

560
00:47:36,700 --> 00:47:39,070
... لكن

561
00:47:41,140 --> 00:47:44,510
... مهما ساءت الأمور

562
00:47:44,610 --> 00:47:46,250
.فإن كلاكما محظوظان

563
00:47:53,350 --> 00:47:56,490
لا أعرفكَ، يا (هاورد)

564
00:47:56,590 --> 00:47:59,890
لكن مهما كانت الظروف التي جعلتكَ

565
00:47:59,990 --> 00:48:02,400
... ما أنتَ عليه

566
00:48:04,160 --> 00:48:05,530
فأنت أفضل منه

567
00:48:15,780 --> 00:48:17,940
.يمكنني البقاء هُنا الليلة

568
00:48:18,040 --> 00:48:20,580
.سأنام على الأريكة

569
00:48:24,220 --> 00:48:26,490
.لست بحاجة حمايتكَ

570
00:48:26,590 --> 00:48:28,520
.أعرف ذلك

571
00:48:46,370 --> 00:48:49,180
هل تثق بمعلومات هذا الرجل؟

572
00:48:50,110 --> 00:48:53,250
.لم يُخطىء من قبل

573
00:48:59,490 --> 00:49:01,490
إذًا، ثمّة جاسوس

574
00:49:01,590 --> 00:49:03,160
شخص من العالم الآخر

575
00:49:03,260 --> 00:49:06,360
في مستواي، تحت أنف (الدريتش)

576
00:49:06,460 --> 00:49:08,760
.لسنوات

577
00:49:08,860 --> 00:49:12,370
أقصدُ، أنّى لهذا أن يكون مُمكناً حتّى؟

578
00:49:12,470 --> 00:49:15,470
.لقد نال شخص ما من (إيميلي)

579
00:49:15,570 --> 00:49:18,300
من يقول أنّهم لا يعرفون ما تفعله أيضاً؟

580
00:49:23,210 --> 00:49:27,550
.الأمر هو أنّي مُعرّض للخطر

581
00:49:27,650 --> 00:49:28,890
حتّى تكتشف من يكون

582
00:49:28,980 --> 00:49:31,020
.أعتقد أنّه علي الابتعاد قليلًا عن الأمر

583
00:49:31,120 --> 00:49:32,620
و كيف ستفعل ذلك؟

584
00:49:34,520 --> 00:49:37,260
.بتقمّصه، على ما أعتقد

585
00:49:37,360 --> 00:49:39,030
بأفضل ما أستطيع

586
00:49:47,300 --> 00:49:50,470
... هاورد) الآخر ذاك، كان مع زوجته)

587
00:49:52,610 --> 00:49:54,110
.طيلة سنوات

588
00:49:54,210 --> 00:49:57,040
و لم يكن يعرف هويتها؟

589
00:49:57,140 --> 00:50:01,350
.كلّا

590
00:50:01,450 --> 00:50:05,620
.أعتقد أنّ الولاء أكبر عيوبه

591
00:50:08,720 --> 00:50:10,990
وأنا أيضًا

592
00:52:52,650 --> 00:52:54,890
لن تودّعني حتّى؟

593
00:52:54,990 --> 00:52:58,260
من الواضح أنّي أكتب لكِ رسالة

594
00:53:01,960 --> 00:53:04,100
أتعرف، يمكننا مساعدة بعضنا البعض

595
00:53:05,400 --> 00:53:07,130
أعني، أنّ المكتب يراقبني

596
00:53:07,230 --> 00:53:09,470
.لكنّهم لا يراقبونك

597
00:53:09,570 --> 00:53:12,240
.ثمّة الكثير من الأمور تجري هُناك

598
00:53:12,340 --> 00:53:14,670
.يمكننا مساعدته

599
00:53:14,770 --> 00:53:16,980
بالطبع

600
00:53:17,080 --> 00:53:19,480
نعم، سأفعل ما بوسعي

601
00:53:20,680 --> 00:53:25,020
ألن يكون ذلك الأمر غريب عليك؟

602
00:53:25,120 --> 00:53:27,850
نحن الإثنين، معًا؟

603
00:53:29,590 --> 00:53:31,820
لا أعرف، أسيكون غريب عليكِ؟

604
00:53:31,920 --> 00:53:33,560
.نعم

605
00:53:33,660 --> 00:53:34,960
.نعم، حسنًا

606
00:53:39,770 --> 00:53:41,800
.حسنًا، سأُغادر

607
00:53:41,900 --> 00:53:44,900
.لن أخذ ... قلمكِ

608
00:53:49,070 --> 00:53:51,280
.شكرًا لكِ

609
00:54:25,250 --> 00:54:26,680
.صباح الخير

610
00:54:26,780 --> 00:54:28,950
.أنا ذاهب لأتمشّى

611
00:54:29,050 --> 00:54:31,480
لرُبما سأشتري شاي

612
00:54:31,580 --> 00:54:34,920
و بعدها، أعتقد أنّي سأستمرّ بالمشي

613
00:54:35,020 --> 00:54:38,220
.وأذهب لأي مكان أريده

614
00:54:39,890 --> 00:54:41,590
.أودّ الحصول على مفاتيحه

615
00:54:48,170 --> 00:54:49,170
.شكرًا لك

616
00:54:49,200 --> 00:54:50,970
في المرة القادمة التي تتحدّث معه

617
00:54:51,070 --> 00:54:52,870
.أخبره أنّ وضعي الجديد راق لي

618
00:55:04,250 --> 00:55:07,320
<font color="#FFA500"> أينما تُرشدني سأسافر

619
00:55:09,520 --> 00:55:13,330
<font color="#FFA500"> أينما أحتجت سأتصل بذاتي

620
00:55:15,190 --> 00:55:18,530
<font color="#FFA500"> لستُ مغفّل، وسأكون مستعدّ

621
00:55:18,630 --> 00:55:21,230
<font color="#FFA500"> فالرّب يعلمُ أنّي سأكون كذلك

622
00:55:22,300 --> 00:55:24,070
<font color="#FFA500"> وفي نفس الوقت

623
00:55:24,170 --> 00:55:25,170
<font color="#FFA500"> سأجني بعض المال

624
00:55:25,200 --> 00:55:27,440
<font color="#FFA500"> وأكون رحيمًا

625
00:55:30,940 --> 00:55:34,110
<font color="#FFA500"> تقابلنا هذا الصباح وهي الآن تحبني

626
00:55:34,210 --> 00:55:37,050
<font color="#FFA500"> قل أنّها تُحبني

627
00:55:37,150 --> 00:55:39,920
<font color="#FFA500"> لابُد أنّ الأمر هيّن، انظر حولك

628
00:55:40,020 --> 00:55:42,290
<font color="#FFA500"> حولك

629
00:55:42,390 --> 00:55:45,120
<font color="#FFA500"> لكنّك ترَى الحركة ولا تتحرّك

630
00:55:45,220 --> 00:55:48,860
<font color="#FFA500"> ولا تعرف كيف تنتظر

631
00:55:48,960 --> 00:55:52,200
<font color="#FFA500"> عليك أن تبقى طليقًا، لا تتحمّس

632
00:55:52,300 --> 00:55:55,370
<font color="#FFA500"> تعرف أنّ الأمر سيمضي

633
00:55:58,800 --> 00:56:02,680
<font color="#FFA500"> ثمّة راحل وثمّة باقٍ

634
00:56:02,705 --> 00:56:10,705
{\fnArabic Typesetting\fs38\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="f4f5d2">||تمّت الترجمة بواسطة||</font>
{\fnArabic Typesetting\fs32\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="FBE797">||iBullSeYe - Nacer eddine Laouid||</font>
</font>{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H0000ffff&}{\fnBradley Hand ITC}{\fs33}2fun</font>{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H00ffff&}{\fnAndalus}{\fs27}تعديل التوقيت</font>
