﻿1
00:00:22,689 --> 00:00:27,058
هذه لحظتي مع (جين). هذا مستقبلي الذي نشاهده
(أنا و (جين

2
00:00:27,227 --> 00:00:30,856
مستقبل بالأبيض و الأسود. كم هذا عكسيّ -
أتحدث عن اللحظة الشاعرية -

3
00:00:31,031 --> 00:00:34,933
قبلتنا الأولى ستكون كهذه -
انتظر لحظة, هل عدنا لهذا الأمر؟ -

4
00:00:35,101 --> 00:00:36,363
ألم تقبلها حتى الآن ؟

5
00:00:36,536 --> 00:00:38,663
الأمر ليس عن القبلة, إنه عن الطريقة

6
00:00:38,838 --> 00:00:41,671
إنه عن خلق لحظة ساحرة لا تزول

7
00:00:41,841 --> 00:00:43,775
هل تحب (جين) منطق الأفلام المنحرف هذا ؟

8
00:00:43,943 --> 00:00:47,709
إنه ليس منحرف, إنه شاعريّ -
إنه قديم. فقط قبلها, أتفعل ؟ -

9
00:00:47,881 --> 00:00:49,906
استقلّ المصعد للمرحلة الثانية

10
00:00:50,083 --> 00:00:51,311
(الأمر ليس بهذه السهولة (جوي

11
00:00:51,484 --> 00:00:54,544
إنه عن خلق اللحظة المثالية

12
00:00:54,888 --> 00:00:58,585
يجب أن يُخطط لها مع الموسيقى المناسبة
 و الإضاءة و الحوار

13
00:00:58,858 --> 00:01:01,383
لا يمكنك أن تخطط لقبلة -
بالطبع يمكن -

14
00:01:01,561 --> 00:01:03,995
...هذا ليس الواقع. هذا الأفلام التي تشاهدها

15
00:01:04,164 --> 00:01:07,258
هي صور خاطئة لا تتواجد خارج حدود هوليوود

16
00:01:07,434 --> 00:01:10,995
غير صحيح. هذه الصور موجودة في واقع الخيال

17
00:01:11,471 --> 00:01:13,666
هل أخرجت هذا الكلام من مؤخرتك للتوّ ؟

18
00:01:13,940 --> 00:01:17,103
يعتقد الجميع أن الأفلام مجرد خيال لكنها
 لا يجب أن تكون كذلك

19
00:01:17,277 --> 00:01:19,302
من الآن للأبد , يمكنك الحصول على هذا

20
00:01:19,479 --> 00:01:20,844
عليك فقط خلقه

21
00:01:21,014 --> 00:01:24,142
تلك اللحظة على الشاطئ يمكنها أن تكون لحظتك
(يمكنك أن تكوني (ديبرا كير

22
00:01:24,317 --> 00:01:25,841
رمل في مؤخرتي, مرحى

23
00:01:27,420 --> 00:01:32,414
تصرّف كتصرفاتك هذه هو الذي يمنع القصص
 الرومانسية من الحدوث

24
00:01:32,592 --> 00:01:34,617
أنت ساخرة جداً -
نعم -

25
00:01:34,794 --> 00:01:38,389
متراخية جداً لهذا النقاش -
(أنا آسفه (داوسون -

26
00:01:38,565 --> 00:01:40,863
لكن الرومانسية لا تأتي مع موسيقى
(لـ(جون ويليامز

27
00:01:41,034 --> 00:01:42,467
هذا يدعى نظام صوتي

28
00:01:42,635 --> 00:01:45,263
لا تأتي مع لحظة غروب أو ليلة مليئة بالنجوم

29
00:01:45,438 --> 00:01:48,498
أنا أشعر بالإهانة لأن عقليه الأفلام هذه
 ...جعلتنا نصدق

30
00:01:48,675 --> 00:01:52,372
أن (براد بيت) و (ساندرا بولاك) سيظهرون
و يسحروننا

31
00:01:52,545 --> 00:01:55,343
(لم أعرف أنك تحبين (براد بيت -
لا أحبه. إنه مثال -

32
00:01:55,515 --> 00:01:59,042
تحبين (ساندرا بولاك) ؟ -
داوسون) هذه الأفلام غير حقيقة) -

33
00:01:59,219 --> 00:02:01,653
إنهم لا يستعملون ألسنتهم للتقبيل, إنها
 الإعادة الـ22 للمشهد

34
00:02:01,821 --> 00:02:04,619
الفتاه قد ملّت, الفتى شاذ
إنها دعاية للفيلم

35
00:02:04,791 --> 00:02:10,687
(جوي) (جوي) (جوي)
أيتها المريرة المتراخية الساخرة

36
00:02:11,264 --> 00:02:13,528
كنت مريراّ و ساخراً أيضاً

37
00:02:13,700 --> 00:02:15,827
كنت مثير للإهتمام أكثر

38
00:02:16,002 --> 00:02:17,936
لكن الآن أنا أخترت السحر

39
00:02:18,872 --> 00:02:23,070
أتعرف فيلم أرض الخيال الذي تعيش به هذا ؟

40
00:02:23,243 --> 00:02:26,576
سيكون نقطة سقوطك -
(يوماً ما ستفهمين (جوي -

41
00:02:26,746 --> 00:02:29,476
..  ستعرفين شعور أن تُعجبي بشخص ما

42
00:02:29,649 --> 00:02:32,243
أن ترغبينه و تريدين تقبيله, و عندها ستقولين

43
00:02:32,418 --> 00:02:33,976
"(لقد كنت على حق (داوسون"

44
00:02:36,089 --> 00:02:39,923
أترين, كل ما عليك هو الإيمان

45
00:02:45,298 --> 00:02:48,631
صفّق بحرارة (داوسون), ربما تكون أمل
 الجنيّة الأخير

46
00:02:54,850 --> 00:03:06,850
{\c&H070773&\3cH00FFFF&\fnComic Sans MS\fs30}103 - Kiss.

47
00:03:33,524 --> 00:03:43,591
{\c&H8102E5&\3c&HFEFEFF&\fs24} ترجمة
☺ MenToSs ☺

48
00:04:10,283 --> 00:04:13,047
حسناً يا شباب, فلنسمع بعض الأفكار

49
00:04:13,219 --> 00:04:15,710
ماذا عن الميزانية الضخمة لحفلة النصر ؟

50
00:04:15,888 --> 00:04:17,515
في نهاية المشهد الثاني

51
00:04:17,690 --> 00:04:20,853
..(أيمكن لأحد أن يخبر (تومي تون

52
00:04:21,027 --> 00:04:24,019
أن النقاش محدود للأفكار غير البلهاء ؟

53
00:04:24,197 --> 00:04:28,190
فلنجعل هذا اللقاء أكثر إبهاجاً و صحيح
(سياسياً (نيللي

54
00:04:28,368 --> 00:04:32,168
لديّ فكرة, المدرب تأتيه سكتة قلبية
و يموت قبل المباراة

55
00:04:32,338 --> 00:04:35,398
لا إنه المدرب, لا أحد يهتم به
يجب أن يكون شيئاً أكبر

56
00:04:35,575 --> 00:04:38,237
سنبدأ التصوير اليوم, ألا يجب أن يكون
 النص مكتملاً ؟

57
00:04:38,411 --> 00:04:42,074
نعم, لكن يجب أن نجد حلاً للنهاية
هناك شيئ بها مفقود

58
00:04:42,248 --> 00:04:45,046
ماذا لو وضعنا في النهاية مشكلة ؟

59
00:04:45,218 --> 00:04:48,278
كالعقاقير أو الشرب أو أن تكون صديقته حامل

60
00:04:48,988 --> 00:04:52,287
فلنقتل أحداً, الموت غير المتوقع ينفع دائماً

61
00:04:52,458 --> 00:04:56,087
يا شباب, يجب أن تخلقوا بعض التوتر الدرامي

62
00:04:56,262 --> 00:04:58,594
هناك طريقة له, هذا كل شيئ

63
00:04:58,765 --> 00:05:01,063
أشاهد أحدكم (روكي) أو (فتى الكاراتيه) ؟

64
00:05:01,234 --> 00:05:04,294
هذا الفيلم يجب أن يكون عن الخاسر
 وليس عن الفتى الذهبي

65
00:05:04,470 --> 00:05:06,995
يجب أن يتغلّب على صراع داخله

66
00:05:07,173 --> 00:05:10,040
الجمهور يحتاج أن يعرف لما هذه المباراة
 مهمة بالنسبة له

67
00:05:10,209 --> 00:05:13,975
ماذا سيثبت لنفسه إذا فاز ؟ يجب أن نهتم به

68
00:05:17,317 --> 00:05:20,309
..مثير للشفقة. أستاذ (جولد) كمخرجة للفيلم

69
00:05:20,486 --> 00:05:23,455
سأصرّ على أن تخرسه

70
00:05:31,898 --> 00:05:34,560
لاحظت أنك لم تسلميني نتيجة إمتحاني

71
00:05:34,734 --> 00:05:37,202
أيعني هذا أنك تريدين رؤيتي بعد الفصل ؟

72
00:05:37,370 --> 00:05:40,134
يعني أنك حققت رقم مميز آخر في الإمتحان

73
00:05:40,306 --> 00:05:42,740
مميز بمعنى أنه ممتاز ؟

74
00:05:43,142 --> 00:05:45,406
مميز مثل 23

75
00:05:46,045 --> 00:05:49,572
أتعرف أي شيئ عن (إيثان فروم) ؟

76
00:05:50,450 --> 00:05:52,281
أعرف أنه يملك مزرعة

77
00:05:54,654 --> 00:05:56,246
(توقف يا (بايسي

78
00:05:56,489 --> 00:05:58,457
هذا أمر جاد

79
00:05:58,624 --> 00:06:02,856
لقد سمعت المدرسين الآخرين يتحدون
عن عملك, أو عدم وجوده

80
00:06:03,029 --> 00:06:05,429
هذا يتخطى الأمر, أنت تفشل

81
00:06:05,598 --> 00:06:08,294
أتعرفين كم هو صعب أن تفشلي ؟

82
00:06:08,468 --> 00:06:11,801
هذا يستلزم قدر من الوقت و الطاقة

83
00:06:11,971 --> 00:06:13,836
هل هذا أمر متعمّد ؟ -
بالطبع -

84
00:06:14,006 --> 00:06:15,974
هذا مجهود متعمّد

85
00:06:16,142 --> 00:06:19,111
..كنت آمل أن مدرّسة معيّنة ستنقذني

86
00:06:19,278 --> 00:06:21,269
ببعض التدريس الخاص

87
00:06:21,447 --> 00:06:23,608
هذا ليس تشكيك في ذكائك

88
00:06:24,117 --> 00:06:28,850
بالطبع لا. مشكلتي أن لديّ مشاكل بالتركيز

89
00:06:29,021 --> 00:06:31,080
أحتاج إلى معلمة شديدة

90
00:06:31,257 --> 00:06:36,320
واحدة مع سوط مثلاً ؟ -
بايسي) لا يمكننا التعامل هكذا) -

91
00:06:36,496 --> 00:06:38,964
لا, بالطبع لا, هذا خاطئ جداً, محظور

92
00:06:39,132 --> 00:06:40,929
بالرغم من ذلك يمكنك تدريسي

93
00:06:41,100 --> 00:06:45,193
هذا مقبول تماماً في علاقة التلميذ والمدرّسة

94
00:06:50,109 --> 00:06:52,737
لديّ إجتماع للأساتذة بعد الفصل

95
00:06:53,045 --> 00:06:57,311
و لكنني سأعمل لوقت متأخر
أتقابلني هنا في السادسة ؟

96
00:06:58,818 --> 00:07:00,410
أجل

97
00:07:22,041 --> 00:07:25,442
أشعر أن هذا الطفل مربوط بقفصي الصدري

98
00:07:25,611 --> 00:07:28,910
يا إلهي أنت ضخمة. لما لا تذهبين للمنزل ؟

99
00:07:29,081 --> 00:07:31,572
لا تخبري أبداً إمرأة حامل أنها سمينة

100
00:07:31,751 --> 00:07:35,551
(آسفه أنت لست سمينة (بيثي
أنت فقط متضخمة

101
00:07:35,721 --> 00:07:38,121
أختك تذكرني بالحوت

102
00:07:38,291 --> 00:07:41,419
(بودي) -
أنت تمزح أليس كذلك ؟ -

103
00:07:42,094 --> 00:07:43,288
هذه كانت مزحة

104
00:07:43,463 --> 00:07:46,489
هذه فرصتي الكبيرة, (جولد) سيشركني
..في الصف رسمياً

105
00:07:46,666 --> 00:07:48,634
إذا أثبت نفسي في هذه العطلة

106
00:07:48,801 --> 00:07:51,133
كيف ؟ -
(أنا في طاقم عمل (خوذات المجد -

107
00:07:51,304 --> 00:07:55,070
أنا مساعد مخرج لـ(نيللي). إنه إختبار -
نعم. للإذلال التام -

108
00:07:55,241 --> 00:07:56,401
هذه هي النقطة

109
00:07:56,576 --> 00:07:59,374
إذا تقبّلت إساءتها بتصرّف جيد, سأشترك

110
00:07:59,545 --> 00:08:01,342
خادمتنا المطيعة هنا

111
00:08:01,514 --> 00:08:04,506
بالطبع هذا يفسد كل خططي الشاعرية
 مع (جين) هذه العطلة

112
00:08:04,750 --> 00:08:06,274
إنسى أمر ذات الصدر للحظة

113
00:08:06,452 --> 00:08:08,317
ألا يجب أن تعمل على فيلمك ؟

114
00:08:08,488 --> 00:08:10,149
في الواقع كنت سأفعل الإثنين

115
00:08:10,323 --> 00:08:12,518
..كنت سأمزج الخيال بالواقع

116
00:08:12,692 --> 00:08:15,320
و أثبت أن الرومانسية يمكن خلقها

117
00:08:15,595 --> 00:08:17,495
تخلّى عن هذا -
عما تتحدثون ؟ -

118
00:08:17,663 --> 00:08:19,995
إنه المشهد الأخير في الفيلم. الوحش مات

119
00:08:20,166 --> 00:08:22,191
إنها الجميلة التي قتلت الوحش

120
00:08:22,368 --> 00:08:25,235
بينلوبي) بطلتنا, تقوم بوداع الوحش)

121
00:08:25,404 --> 00:08:28,373
سأصوّر هذا في الأطلال -
هذا تعدّي على الممتلكات -

122
00:08:28,541 --> 00:08:30,975
لا تدعهم يمسكونك -
لكنه ملاذ الوحش المناسب -

123
00:08:31,143 --> 00:08:33,304
شهواني و شاعري -
..و المكان المناسب -

124
00:08:33,479 --> 00:08:36,744
لإغراء الممثلة الجميلة التي
(تقوم بدور (بينلوبي

125
00:08:36,916 --> 00:08:40,443
أيها الخبيث. أنت ماكر -
أنت تجعل الأمر يبدو رخيصاً -

126
00:08:40,620 --> 00:08:42,815
أتريدان شيئ أم أتيتم فقط لتلوّيث المكان ؟

127
00:08:42,989 --> 00:08:44,251
أنا أحضر طلباً للتوصيل

128
00:08:44,457 --> 00:08:48,223
عشرة سمك بالبطاطس, خمسة بطاطس كبيرة
و دستة من برجر الجمبري

129
00:08:48,394 --> 00:08:50,225
و ماذا تريد أنت ؟

130
00:08:50,396 --> 00:08:53,331
في الواقع, شيئ مثير سيكون جيداً

131
00:08:53,499 --> 00:08:56,297
لديّ نوعاً ما شبه موعداً الليلة

132
00:08:56,469 --> 00:08:58,369
من حيوان المزرعة المحظوظ الليلة ؟

133
00:08:58,538 --> 00:09:01,769
ماذا يجعل المرأة مهتاجة ؟ -
إنسان على نقيضك ؟ -

134
00:09:01,941 --> 00:09:03,636
تعني المحار -
نعم. المحار -

135
00:09:03,809 --> 00:09:06,334
دستة من المحار (جوي). قومي بتجهيزهم

136
00:09:06,512 --> 00:09:09,106
(و يمكنك تجهيزهم الآن (جوي

137
00:09:09,282 --> 00:09:10,408
مرحباً, (جوي) ؟ -

138
00:09:12,852 --> 00:09:15,650
مرحباً ؟ أيوجد أحد هنا ؟

139
00:09:15,955 --> 00:09:18,822
من هذا الفتى ؟ -
من ؟ -

140
00:09:20,293 --> 00:09:22,352
الشاب الذي كان يكسر عنقك

141
00:09:22,528 --> 00:09:25,361
أتعرفينه ؟ -
لم أره من قبل -

142
00:09:25,531 --> 00:09:27,158
.. من المحتمل أنه مجرد شاب غني

143
00:09:27,333 --> 00:09:30,097
جاء على يخت والديه

144
00:09:30,269 --> 00:09:33,898
أيعقل هذا ؟ (جوي) أخيراً تلاحظ الجنس الآخر؟

145
00:09:34,073 --> 00:09:37,042
اخرس -
معذرة أيها الشاب -

146
00:09:37,209 --> 00:09:39,973
..هذه الفتاه هنا تعتقد أنك -
أيها الأحمق -

147
00:09:41,847 --> 00:09:45,578
انسي الأمر (جوي). الفتيان أصحاب اليخوت
 لا يصادقون النادلات

148
00:09:48,988 --> 00:09:51,047
..سأقتلك. يوم ما و أنت نائم

149
00:09:51,223 --> 00:09:54,124
قطع في الرقبة أو مفك في صدغك

150
00:09:54,293 --> 00:09:55,988
كن مستعداً

151
00:10:15,348 --> 00:10:19,114
(مرحباً (داوسون -
مرحباً, ماذا تفعلين هنا ؟ -

152
00:10:19,285 --> 00:10:21,685
أعيش الحلم

153
00:10:21,854 --> 00:10:24,550
لا, حقاً -
كليف) أعطاني دوراً في الفيلم) -

154
00:10:24,724 --> 00:10:28,558
لم يتضمّن الأمر أريكة, أليس كذلك ؟ -
لا. (كليف) شاب لطيف -

155
00:10:28,728 --> 00:10:32,789
"و لديّ جملتان: "أحسنتم
"و "هؤلاء الحيتان يبدون ضخاماً

156
00:10:32,965 --> 00:10:36,833
لكنك يفترض أن تكوني في فيلمي
ليس في هذا الفيلم المبتذل

157
00:10:37,003 --> 00:10:39,164
مرحباً. سعيد أنك أتيت

158
00:10:39,338 --> 00:10:40,828
أهلاً -
في الوقت المحدد -

159
00:10:41,007 --> 00:10:43,976
نحن على وشك البدء -
استعدوا -

160
00:10:48,280 --> 00:10:51,306
(شكراً (دايفيد -
(إنه (داوسون -

161
00:11:07,967 --> 00:11:10,561
هل وصل (إيثان) لسوق البلدة ؟

162
00:11:10,736 --> 00:11:12,397
نعم. نعم لقد فعل

163
00:11:12,571 --> 00:11:14,061
نعم لقد وصل

164
00:11:14,240 --> 00:11:17,641
مدهش. لم يكن هناك سوق للبلدة عندما قرأتها

165
00:11:25,151 --> 00:11:28,917
ماذا كنت في الثانوية ؟ -
ماذا تعني ؟ -

166
00:11:29,088 --> 00:11:31,022
مشهورة, ذكية أم مُشجّعه ؟

167
00:11:31,190 --> 00:11:33,784
لماذا ؟ -
مجرد فضول -

168
00:11:33,959 --> 00:11:37,224
حسناً, كنت قائدة فريق الرقص و رئيسة الفصل

169
00:11:37,396 --> 00:11:39,296
و ذاكرت كثيراً

170
00:11:39,999 --> 00:11:43,264
كان لديك صديق ؟ -
نعم -

171
00:11:43,436 --> 00:11:47,634
مشهور -
لاعب وسط. لم تسأل ؟ -

172
00:11:48,674 --> 00:11:50,801
أكنت لتواعدينني ؟

173
00:11:51,310 --> 00:11:53,210
(بايسي)

174
00:11:53,546 --> 00:11:55,741
نحن في المدرسة. لسنا بمفردنا

175
00:11:55,915 --> 00:11:59,214
هناك ناس بالمبنى -
إنه مجرد سؤال -

176
00:11:59,552 --> 00:12:02,521
..لو ذهبنا للمدرسة معاً و كنا بنفس العمر

177
00:12:02,688 --> 00:12:04,622
هل كنت ستواعدينني ؟

178
00:12:04,824 --> 00:12:06,291
ربما لا

179
00:12:09,328 --> 00:12:13,196
لكن هذا كان من زمن بعيد, وأنا تعلّمت الكثير

180
00:12:13,365 --> 00:12:14,889
أنا أذكى الآن

181
00:12:15,334 --> 00:12:18,132
على الأقل كنت كذلك منذ أسابيع

182
00:12:21,440 --> 00:12:22,600
ما هذا ؟

183
00:12:22,775 --> 00:12:25,141
ملخص أسئلة على أول فصلين

184
00:12:25,311 --> 00:12:27,939
..سأخبرك أمراً, جاوب كل هذه الأسئلة

185
00:12:28,114 --> 00:12:30,742
و ربما سأعطيك تعزيزات إيجابية

186
00:12:32,118 --> 00:12:34,382
حقاً ؟ -
نعم -

187
00:13:31,544 --> 00:13:35,310
لا تصفقي. فقط ارسلي المال

188
00:13:35,748 --> 00:13:37,648
انتظري, لا تذهبي

189
00:13:40,619 --> 00:13:42,246
أتعرفين أنك كنت تتجسسين عليّ

190
00:13:42,421 --> 00:13:45,982
إنه مرسى عام -
لا. أعني أنه أمر جيد -

191
00:13:46,158 --> 00:13:48,319
(إسمي (أندرسون). (أندرسون كروفورد

192
00:13:48,794 --> 00:13:50,921
تهانينا

193
00:13:51,897 --> 00:13:55,128
ألديك إسم أم فقط هذه التصرفات ؟

194
00:13:55,734 --> 00:13:59,329
هذه التصرفات فقط -
أيجد الناس هذا جذاباً ؟ -

195
00:13:59,705 --> 00:14:01,832
لم أسأل

196
00:14:04,577 --> 00:14:06,101
.. إذاً

197
00:14:06,979 --> 00:14:08,606
ماذا أحضرك لـ(كايبسايد) ؟

198
00:14:10,382 --> 00:14:12,509
سؤال صعب؟ نعم أعرف ذلك

199
00:14:12,685 --> 00:14:14,676
يمكنك أن تسأليني

200
00:14:18,057 --> 00:14:21,356
ماذا أحضرك لـ(كايبسايد) ؟ -
والديّ -

201
00:14:21,527 --> 00:14:25,224
إنهم مولعون بالتحف. أنهم يبحثون عن مقعدٍ ما

202
00:14:25,397 --> 00:14:28,161
من الواضح أن (بول ريفير) جلس مرة عليه

203
00:14:28,334 --> 00:14:30,859
هذا يفسّر والديك, ماذا عنك ؟

204
00:14:31,036 --> 00:14:33,436
أنا فقط الطاقم معهم. أفضل من الذهاب
 لمدرسة داخلية

205
00:14:33,606 --> 00:14:37,269
يمكنك إحتمال بيئة الرجال فقط لمدة محدودة

206
00:14:37,710 --> 00:14:40,110
ولكن أتعلمين, أنا من أقوم بكل المشاركة هنا

207
00:14:40,279 --> 00:14:41,940
لذا إخبريني شيئاً عنك

208
00:14:42,481 --> 00:14:46,850
حسناً أنا أحب السمك و الدرّاجات وثقوب الجسد
و الرجال ذو الوشم

209
00:14:48,587 --> 00:14:51,579
هل أنت هنا مع والديك؟ هل لديكم مركب؟

210
00:14:54,159 --> 00:14:56,627
في الواقع لقد أتينا مع السائق

211
00:14:56,795 --> 00:14:58,319
أمي تكره الإبحار

212
00:14:58,497 --> 00:15:02,194
لا تحب الشمس. إنها تحترق بسهولة

213
00:15:02,701 --> 00:15:05,636
ماذا عنك ؟ -
أنا أضع واقٍ للشمس -

214
00:15:05,804 --> 00:15:09,240
لا, أقصد هل تحبين الإبحار ؟ -
لم تسأل ؟ -

215
00:15:09,775 --> 00:15:11,868
أنا أجري إستطلاعاً

216
00:15:12,044 --> 00:15:16,743
لأنني أريدك أن تأتي للإبحار معي, غداً

217
00:15:17,750 --> 00:15:20,480
لا أستطيع -
هيا, سأريك وشمي -

218
00:15:20,886 --> 00:15:22,911
فتى الإعلانات لديه وشم ؟

219
00:15:23,322 --> 00:15:26,758
إذا أتيت للإبحار ستكتشفين ذلك

220
00:15:27,026 --> 00:15:28,584
ظهراً ؟

221
00:15:32,031 --> 00:15:33,692
حسناً

222
00:15:33,866 --> 00:15:36,164
ربما -
..يمكنني أن أتعايش مع ربما -

223
00:15:36,335 --> 00:15:39,031
إذا أخبرتني إسمك على الأقل

224
00:15:41,674 --> 00:15:43,335
..ديبرا كار)

225
00:15:43,509 --> 00:15:45,204
(سون..

226
00:15:45,377 --> 00:15:47,311
(ديبرا كارسون)

227
00:15:49,915 --> 00:15:52,611
انتهيت. اسأليني

228
00:15:53,385 --> 00:15:56,286
حسناً, فلنبدأ بسهولة

229
00:15:56,455 --> 00:15:58,446
ما هو إسم زوجة (إيثان) ؟ -

230
00:15:58,624 --> 00:16:00,717
(زينا) -
صحيح -

231
00:16:00,893 --> 00:16:04,021
إذاً بماذا فزت ؟ -
ليس بهذه السرعة, هناك المزيد -

232
00:16:04,196 --> 00:16:06,289
ما إسم البلد التي أقاموا فيها ؟

233
00:16:06,465 --> 00:16:08,729
(ستاركفيلد) -
جيد جداً -

234
00:16:08,901 --> 00:16:10,835
حسناً

235
00:16:11,036 --> 00:16:14,096
أنا مستعد -
سؤال آخر -

236
00:16:14,506 --> 00:16:17,600
لما تعتقد (إيثان) كان لديه حس قوي للعمل ؟

237
00:16:19,745 --> 00:16:22,179
..يجب أن تحضر بعض الأمثلة من النص

238
00:16:22,348 --> 00:16:24,942
عندما تقول إجابتك

239
00:16:27,553 --> 00:16:30,386
لهذا يجب أن نبذل 110% من الجهد -
ثمان أيام في الإسبوع -

240
00:16:30,556 --> 00:16:32,456
تذكروا كم تعبنا هذا الصيف

241
00:16:32,624 --> 00:16:35,024
الآن وقت النتائج -
مع غرف إستحمام مشتركة -

242
00:16:35,194 --> 00:16:37,355
فلنفعل هذا من أجل المدرب -
إنه يحب المشاهدة -

243
00:16:37,529 --> 00:16:39,394
فلنريهم مما صنعنا

244
00:16:39,565 --> 00:16:42,056
جملة مبتذلة هنا -
فلنضع هذا في الخطة -

245
00:16:42,234 --> 00:16:44,702
هل لي بجملة أخرى ؟ -
عجباً -

246
00:16:44,870 --> 00:16:46,565
.. أيحتاج أحد للتحدث

247
00:16:46,739 --> 00:16:48,832
مع أستاذ (جولد) عن تصرّف أحدهم ؟

248
00:16:49,008 --> 00:16:51,169
!توقف! توقف

249
00:16:51,343 --> 00:16:53,402
(إفعليها (نيللي -
سأفعل -

250
00:16:53,579 --> 00:16:57,743
..صدقني, كمخرجة سأخبره بالتحديد

251
00:16:57,916 --> 00:17:01,852
كيف قاطعت التصوير و أخّرت العمل كله

252
00:17:02,021 --> 00:17:04,649
متى بدأت تكرهينني؟ لقد فاتني ذلك
ماذا فعلت لك ؟

253
00:17:04,823 --> 00:17:08,418
(إنه ما لم تفعله, لم تكسب مكانك هنا (داوسون

254
00:17:08,594 --> 00:17:12,621
..لقد عملت طوال الصيف على النص, ولا أقدّر

255
00:17:12,798 --> 00:17:14,959
مجيئك هنا و إفساده

256
00:17:15,601 --> 00:17:18,536
(أنا لا أكرهك (داوسون
لكن هذا عمل

257
00:17:18,704 --> 00:17:22,470
بصفة بحتة. يجب أن تظهر بعض الإمتنان

258
00:17:22,808 --> 00:17:25,675
الآن إما أن تساعد أو أن تُطرد

259
00:17:25,844 --> 00:17:27,869
مفهوم ؟

260
00:17:28,047 --> 00:17:30,345
فلنعيد مرة أخرى

261
00:17:30,516 --> 00:17:33,576
عودوا إلى أماكنكم من فضلكم. سنبدأ

262
00:17:33,752 --> 00:17:35,276
فليعد الجميع إلى البداية

263
00:17:36,422 --> 00:17:39,983
..مما يفسر دافعها أن تمنع (إيثان) من رؤية

264
00:17:40,159 --> 00:17:44,755
ما يتخطى حياته المحدودة معها في المزرعة

265
00:17:44,963 --> 00:17:46,555
حسناً

266
00:17:47,866 --> 00:17:49,959
عجباً. عجباً

267
00:17:52,037 --> 00:17:54,403
و جائزتي تكون.. ؟

268
00:17:54,873 --> 00:17:58,172
لقد فاجئتني (بايسي), لم أتوقع أن تصل
 لهذا الحد

269
00:17:58,343 --> 00:18:00,811
إذاً الآنسة (جايكوبس) كانت تخدعني ؟

270
00:18:02,281 --> 00:18:04,340
مكافأتك هي تعليمك

271
00:18:04,516 --> 00:18:06,313
لا. لا, لا, لا

272
00:18:07,052 --> 00:18:08,815
سأخبرك أمراً, سأكون مدينة لك

273
00:18:09,955 --> 00:18:12,253
(الأمر جيد (تمارا -
لا, إنه ليس كذلك -

274
00:18:12,424 --> 00:18:15,882
بايسي) ليس هنا, ليس الآن. هذا مكان عملي)

275
00:18:16,061 --> 00:18:19,622
الوقت متأخر. لا يوجد عامل ولا طاقم الفيلم

276
00:18:19,798 --> 00:18:22,631
ذهب الجميع للمنزل الليلة, إنه أنا و أنت فقط

277
00:18:22,801 --> 00:18:26,259
(بايسي) -
ماذا؟ ما الأمر؟ -

278
00:18:27,706 --> 00:18:29,936
أتعلم أنت محقّ

279
00:18:31,677 --> 00:18:34,043
فلنفعلها

280
00:18:34,446 --> 00:18:36,744
لكن أين يجب أن نفعلها؟ أعرف

281
00:18:36,915 --> 00:18:39,645
على مكتبي, أول مرة لنا يجب أن تكون
 على مكتبي

282
00:18:39,818 --> 00:18:41,615
اخلع ثيابك

283
00:18:42,588 --> 00:18:45,751
اسرع, ليس لدينا الكثير من الوقت
من الأفضل لك خلعهم

284
00:18:45,924 --> 00:18:47,221
أعرف ما تفعلين

285
00:18:47,392 --> 00:18:50,452
تخدعيني لتري كم سأمضي في الأمر

286
00:18:50,629 --> 00:18:52,597
لا, لا, أنا جادة

287
00:18:52,764 --> 00:18:54,732
اخلع ثيابك

288
00:18:56,268 --> 00:18:58,930
.. أنا أفهمك (تمارا), أنا

289
00:18:59,104 --> 00:19:01,937
تعتقدين أنني سأخاف و لن أكمل الأمر

290
00:19:02,107 --> 00:19:06,168
ألديك واقٍ؟ لأننا سنحتاج واقٍ

291
00:19:07,012 --> 00:19:10,209
إنها مدرسة ثانوية, أعتقد أنك ستجد واحداً

292
00:19:10,949 --> 00:19:13,417
.. أنا -
ما الأمر ؟ -

293
00:19:13,585 --> 00:19:18,284
حسناً, إنه ليس أكثر الأماكن الشاعرية
 في العالم, تعلمين

294
00:19:18,457 --> 00:19:21,290
ماذا, أهذه أول مرة لك (بايسي) ؟

295
00:19:25,597 --> 00:19:27,121
تعرفين أنها كذلك

296
00:19:30,402 --> 00:19:32,597
(اذهب للمنزل (بايسي

297
00:19:33,405 --> 00:19:35,270
.. يجب أن تجد فتاة في سنك

298
00:19:35,440 --> 00:19:38,932
ليس إمرأة مجنونة في منتصف العمر

299
00:19:39,111 --> 00:19:41,375
..لا, لكن -
لا إعتراضات أرجوك -

300
00:19:41,547 --> 00:19:44,175
لا يمكن أن يستمر هذا أكثر. هذا خاطئ

301
00:19:44,349 --> 00:19:48,080
أتمنى أن تفهم هذا -
انظري إليّ -

302
00:19:48,253 --> 00:19:51,780
تستمرين في قول أن هذا خاطئ
وربما الليلة هي كذلك

303
00:19:51,957 --> 00:19:53,822
..و لكن فقط لتوضيح الأمر

304
00:19:53,992 --> 00:19:57,826
أعتقد بشدة أنه في بعض الأوقات من الصواب
 أن تفعل الأمر الخطأ

305
00:20:11,944 --> 00:20:13,468
..ليلة سعيدة

306
00:20:13,645 --> 00:20:15,272
(تامي)..

307
00:20:55,287 --> 00:20:58,848
(ديبرا), (ديبرا كارسون)

308
00:20:59,024 --> 00:21:02,289
(أندرسون), (أندرسون كروفورد)

309
00:21:04,763 --> 00:21:06,822
تبدين مدهشة

310
00:21:09,101 --> 00:21:12,559
حقاً ؟ -
نعم -

311
00:21:13,338 --> 00:21:17,434
أتريدين الصعود؟ سأساعدك

312
00:21:17,609 --> 00:21:20,339
والديّ يعرفون عائلة (كارسون) التي تقضي
(الشتاء في (بالم بيتش

313
00:21:20,512 --> 00:21:22,343
ألك علاقة بهم ؟

314
00:21:22,514 --> 00:21:24,744
لا. نحن مرتبطون جداً بمنهاتن

315
00:21:24,916 --> 00:21:26,907
أين تذهبين إلى المدرسة ؟ -
(شاوت) -

316
00:21:27,085 --> 00:21:30,316
أمر سيئ أليس كذلك ؟ -
ماذا ؟ -

317
00:21:30,489 --> 00:21:34,823
مدرسة داخلية -
لا أعتقد هذا. إنها تعجبني نوعاً ما -

318
00:21:34,993 --> 00:21:38,656
ماذا يعجبك بها ؟ -
وجودها المميز -

319
00:21:38,830 --> 00:21:41,060
أعني فكّر في الإختيارات

320
00:21:41,233 --> 00:21:43,827
..يمكنك أن تعلق في مدينة صغيرة كهذه

321
00:21:44,002 --> 00:21:46,732
حيث لا يحدث شيئ مثير أبداً

322
00:21:46,905 --> 00:21:50,466
لا أتحدث عن التعليم, أتحدث عن أنها داخلية

323
00:21:50,642 --> 00:21:53,634
لأنه غير طبيعي أنك و أنت في الثانية عشر

324
00:21:53,812 --> 00:21:57,475
تبتعدين عن أهلك, هذا لا يبدو عادلاً

325
00:21:57,649 --> 00:21:59,344
نعم

326
00:21:59,518 --> 00:22:02,453
.. أظل أعتقد أنني سأتعود عليها

327
00:22:02,621 --> 00:22:04,612
لكن لا أفعل

328
00:22:07,259 --> 00:22:09,693
لم أعرف أنك أبحرت من قبل

329
00:22:09,861 --> 00:22:13,092
حسناً أنا إمرأة بالعديد من المواهب

330
00:23:06,752 --> 00:23:10,051
أبي يعمل في مجال العقارات, إنه لا يعمل حقاً

331
00:23:10,222 --> 00:23:12,486
أنه فقط يكسب المال, ماذا عن والدك ؟

332
00:23:12,657 --> 00:23:15,854
إنه مدير تنفيذي في إحدى الشركات الضخمة

333
00:23:16,027 --> 00:23:17,756
حقاً؟ أي واحدة؟

334
00:23:18,497 --> 00:23:21,489
واحدة من أفضل شركات بيع الفوط النسائية

335
00:23:22,934 --> 00:23:25,300
إذاً كيف هو صديقك ؟

336
00:23:27,406 --> 00:23:30,341
هل هذه طريقتك الملتوية لتسألني
 إن كان لديّ صديق

337
00:23:30,575 --> 00:23:34,102
حسناً, لقد إفترضت أن لديك صديق

338
00:23:34,880 --> 00:23:39,408
و ماذا يجعلك تعتقد هذا ؟ -
الطريقة التي تعتمدين بها على نفسك -

339
00:23:39,618 --> 00:23:43,315
أنت مستقلة جداً. هذا أمر واضح

340
00:23:43,755 --> 00:23:47,816
أعتقد لو كنت أقابل أحدهم سأريد أن يكون هكذا

341
00:23:49,928 --> 00:23:52,453
..و كيف ستشعر إذا أبحرَت إلى شاطئ مهجور

342
00:23:52,631 --> 00:23:54,861
مع رجل غامض ؟

343
00:23:55,700 --> 00:23:58,396
حسناً, طالما لن تُبقي هذا سراً

344
00:23:58,570 --> 00:24:02,267
ألا تكذب بشأنه. الحقيقة لا تجرح

345
00:24:02,441 --> 00:24:04,966
الكذب هو الذي يقتل

346
00:24:06,111 --> 00:24:09,877
الصدق هو الصفة الأساسية التي أبحث
 عنها في الفتاه

347
00:24:11,883 --> 00:24:14,647
حسناً جميعاً, يمكننا أن نفعل هذا

348
00:24:14,820 --> 00:24:16,811
! تصوير

349
00:24:17,889 --> 00:24:19,948
جون) لا تفكّر في هذا أنه فريق كرة)

350
00:24:20,125 --> 00:24:22,059
فكّر في أنه عائلتك -
كيف ذلك (تيم) ؟ -

351
00:24:22,227 --> 00:24:25,958
(إذا لعبنا كعائلة, يمكننا هزيمة (بريستر

352
00:24:26,131 --> 00:24:28,395
الآن تتحدث, هذا هو فخر رجال الساعة

353
00:24:28,567 --> 00:24:30,057
!توقف

354
00:24:32,070 --> 00:24:36,234
أتعتقدون أنه يمكننا أن نأتي بأحد غير مصاب
 بالصرع ليشغل الكاميرا؟

355
00:24:36,408 --> 00:24:38,569
جربي هذا. اجري بشكل عكسيّ و يديك مشغولة

356
00:24:38,743 --> 00:24:40,370
و انظري إن كنت تفعلينها أفضل

357
00:24:40,545 --> 00:24:44,743
..هناك طريقة في الواقع, لو أنك -
هل قلت شيئاً ؟ -

358
00:24:45,984 --> 00:24:47,918
يبدو هذا جيداً

359
00:24:49,187 --> 00:24:51,985
نحتاج للمزيد من الشرائط من غرفة الأفلام

360
00:24:52,157 --> 00:24:54,853
(إذهب و أحضرهم (داوسون

361
00:24:57,195 --> 00:25:00,528
كيف يجري الأمر؟ هل هم مستعدون للمشجعات؟

362
00:25:00,699 --> 00:25:03,634
بالكاد, إنهم لم يصورا لقطة جيدة
للمشهد الأول بعد

363
00:25:03,802 --> 00:25:07,533
(فلنقل فقط بصفتي مخرج, صديقك (كليف
ظهير رباعي رائع

364
00:25:07,706 --> 00:25:12,109
حسناً لا يمكننا جميعاً أن نكون عباقرة -
خوذات المجد) ؟) -

365
00:25:12,277 --> 00:25:16,008
أيمكنك أن تقوليها بملامح جادة ؟ -
بالكاد -

366
00:25:16,648 --> 00:25:20,982
لما أنت هنا؟ أنا لا أفهم
إلا لرؤيتي أُهان

367
00:25:21,152 --> 00:25:23,712
لأنني عرفت أنك ستكون هنا

368
00:25:25,290 --> 00:25:27,986
إذا إنتهينا مبكراً, أتريدين مساعدتي في
 تصوير الساعة الساحرة؟

369
00:25:28,159 --> 00:25:30,992
بالطبع, أريد فرصة العمل مع مخرج حقيقي

370
00:25:31,162 --> 00:25:36,156
أراك لاحقاً, إذا إنتهينا هنا -
لك ذلك -

371
00:25:39,504 --> 00:25:41,495
(هنا الهضبة العشبية, و هذا (إلم

372
00:25:41,673 --> 00:25:43,004
..الآن إذا كان (أوزوالد) هنا

373
00:25:43,174 --> 00:25:45,608
أتصدق فعلاً نظرية الرصاصة السحرية هذه ؟ -

374
00:25:45,777 --> 00:25:49,770
أتقولين أن كل شخص في (مهمة وارين) قد كذب؟

375
00:25:49,948 --> 00:25:54,180
أقول فقط أن (كيفن كوسنر) كان مقنعاً جداً
(في فيلم (جون كينيدي

376
00:25:54,352 --> 00:25:56,650
لا أصدق حقاً أنك قرأت التقرير

377
00:25:56,821 --> 00:26:00,587
ألا يحتوي على مليون صفحة ؟ -
كنت فضولياً -

378
00:26:01,593 --> 00:26:05,723
الفضول أمر, و تفصيل مدينة دالاس
 على الرمال أمر آخر

379
00:26:05,897 --> 00:26:08,365
هل أخبرتك عن نظريتي عن الأطباق الطائرة ؟

380
00:26:08,533 --> 00:26:10,626
ماذا؟ -
نظرية الأطباق الطائرة -

381
00:26:10,802 --> 00:26:16,365
كيف ينقضّون أحياناً, و يدمرون مدناً كاملة

382
00:26:18,677 --> 00:26:20,611
لا, لن تفعلي

383
00:26:22,314 --> 00:26:26,011
(إنها فقط دالاس, موطن (روس بيروت
و رعاة الأبقار

384
00:26:26,184 --> 00:26:28,618
لن يفتقدها أحد

385
00:26:33,058 --> 00:26:35,219
انظر للوقت, يجب أن أذهب

386
00:26:35,393 --> 00:26:38,021
والديّ ينتظران عودتي

387
00:26:39,931 --> 00:26:41,057
هل هذه هي الحقيقة ؟

388
00:26:41,232 --> 00:26:45,100
أم تحاولين فقط الإنسحاب من موقف شاعري ؟

389
00:26:47,572 --> 00:26:49,096
آسفه

390
00:26:49,274 --> 00:26:51,834
فلنرجع الأميرة لمنزلها

391
00:27:03,855 --> 00:27:07,347
..اليوم كان ممتعاً جداً (أندرسون), لكن

392
00:27:09,361 --> 00:27:13,127
يجب أن تعرف الحقيقة -
و ماذا تكون هذه ؟ -

393
00:27:15,734 --> 00:27:18,066
أنا لست الأميرة

394
00:27:18,970 --> 00:27:21,063
لست قريبة منها حتى

395
00:27:27,312 --> 00:27:30,338
الحركة في الخلف, فتاة اللائحة

396
00:27:31,249 --> 00:27:34,741
حسناً جميعاً, هذه هي, هذه هي اللقطة
المناسبة, أشعر بذلك

397
00:27:34,919 --> 00:27:37,410
! و تصوير

398
00:27:37,589 --> 00:27:39,489
جون) لا تفكر به أنه فريق كرة)

399
00:27:39,658 --> 00:27:42,525
يجب أن تفكر به أنه عائلة -
كيف ذلك (تيم) ؟ -

400
00:27:42,694 --> 00:27:45,925
توقف! , آسف, فلنبدأ من جديد

401
00:27:46,097 --> 00:27:47,894
سحر صناعة الأفلام -
(بايسي) -

402
00:27:48,066 --> 00:27:51,001
ماذا يفعل صديق الفاشل هنا ؟ -
اخرج من هذا المقعد -

403
00:27:51,169 --> 00:27:53,296
أنا فقط أُبقيه دافئاً

404
00:27:53,471 --> 00:27:56,531
كليف) يا عزيزي, هذا لا ينجح)

405
00:27:56,708 --> 00:27:59,040
أعرف أنك تريد التصوير المتحرك

406
00:27:59,210 --> 00:28:01,474
و لكن أيمكننا إستعمال كاميرا
ثابتة لهذا المشهد ؟

407
00:28:01,646 --> 00:28:06,413
يا رفاق, دعوني أقوم بهذا -
انظر (داوسون), لقد اكتفيت منك -

408
00:28:06,584 --> 00:28:08,449
انتظري لحظة

409
00:28:08,687 --> 00:28:11,656
لو لديك فكرة فلنسمعها. أنا موافق

410
00:28:11,823 --> 00:28:13,757
! و تصوير

411
00:28:13,925 --> 00:28:16,155
جون) لا يمكنك التفكير أنه فريق كرة)

412
00:28:16,327 --> 00:28:19,854
يجب أن تفكر أنه عائلتك -
الآن أنت تتحدث -

413
00:28:20,031 --> 00:28:22,499
هذا هو فخر رجال الساعة -
فلنهزمهم يا أخي -

414
00:28:22,667 --> 00:28:24,362
أجل

415
00:28:24,703 --> 00:28:28,264
توقف! توقف!, عظيم, ممتاز, ممتاز -
حسناً -

416
00:28:38,516 --> 00:28:41,713
(كنت عبقرياً اليوم. لقد أوقفت (نيللي
في مكانها

417
00:28:41,886 --> 00:28:44,480
شكراً لك. التصوير الحقيقي لم يبدأ بعد

418
00:28:44,656 --> 00:28:46,715
مرحباً, ماذا يمكنني أن أحضر لكم هذا المساء؟

419
00:28:46,891 --> 00:28:50,759
سنأخذ شطيرتي ديك رومي و كوبي صودا -
بدون مايونيز -

420
00:28:50,929 --> 00:28:53,159
هل أقترح عليكم صلصلة (بودي) العشبية
 الخالية من الدهون ؟

421
00:28:53,331 --> 00:28:55,629
طعمها لذيذ مع الشطيرة -
موافقة -

422
00:28:55,800 --> 00:28:57,663
الشطائر سنأخذها بالخارج, والمشروب
 و نحن ننتظر

423
00:28:57,736 --> 00:29:00,034
سنصوّر اللحظة الساحرة في الأطلال, أتذكرين؟

424
00:29:00,205 --> 00:29:02,969
نعم, سأستعجل الطلب لكم

425
00:29:03,641 --> 00:29:07,042
ماذا حدث لـ(جوي) ؟ -
لا أعرف, هذا غريب -

426
00:29:07,212 --> 00:29:09,112
لقد تأخرت

427
00:29:09,347 --> 00:29:14,216
أنا مسئولة عنك حتى تبلغي الثامنة عشر
 أو يطلق سراح أبي, أيهما يأتي أولاً

428
00:29:14,385 --> 00:29:16,546
(ويجب أن نساعد بعضنا بعضاً (جوي

429
00:29:16,721 --> 00:29:20,589
هذه هي طريقة سير الأمور -
آسفه, لقد أفسدت مزاجي الجيد -

430
00:29:20,759 --> 00:29:23,023
..كنت أحاول فقط أن أحصل على لحظة من السعادة

431
00:29:23,194 --> 00:29:26,357
في هذا الوجود المثير للشفقة

432
00:29:26,598 --> 00:29:28,930
يمكنك أن تفهمي هذا أليس كذلك ؟

433
00:29:34,839 --> 00:29:36,864
ما الأمر ؟

434
00:29:37,408 --> 00:29:39,467
يا إلهي, لا شيئ

435
00:29:40,578 --> 00:29:42,739
أتمانعون إن إنضممت إليكم؟ أنا في فترة راحة

436
00:29:42,914 --> 00:29:44,905
بالطبع -
بالطبع -

437
00:29:49,888 --> 00:29:51,549
من هذا ؟ -
لا أحد -

438
00:29:51,723 --> 00:29:55,056
حسناً, إنه لا أحد ظريف -
مَن ؟ -

439
00:29:55,226 --> 00:29:56,818
(مرحباً (ديبرا -
أهلاً -

440
00:29:56,995 --> 00:29:58,860
ماذا تفعلين هنا؟ إعتقدت أن عليك
 مقابلة والديك

441
00:29:59,030 --> 00:30:01,658
من هي (ديبرا) ؟ -
(هي (ديبرا -

442
00:30:01,833 --> 00:30:04,063
لا إنها ليست كذلك

443
00:30:04,335 --> 00:30:05,802
إنها ليست كذلك ؟

444
00:30:05,970 --> 00:30:11,067
إذاً مع من قضيت الظهيرة؟ محتالة ؟

445
00:30:11,242 --> 00:30:15,110
(نحن فقط لا نناديها (ديبرا), إنها (ديب
 فقط بالنسبة لنا

446
00:30:15,280 --> 00:30:18,272
هل أنتم من نيويورك أيضاً ؟

447
00:30:18,449 --> 00:30:22,180
انتظر لحظة, ماذا يجري هنا ؟ -
نعم, نحن فقط نَمُرّ من هنا -

448
00:30:22,353 --> 00:30:24,947
أنا و (ديب) نذهب معاً للمدرسة, و أنت؟

449
00:30:25,123 --> 00:30:28,718
أندرسون). أنا و (ديبرا) أبحرنا اليوم معاً)

450
00:30:29,727 --> 00:30:33,595
هل تودّ الإنضمام إلينا يا صديق (ديب) الذي
 لم نقابله أبداً من قبل ؟

451
00:30:33,765 --> 00:30:35,289
سأطلب طلباً للخارج

452
00:30:35,466 --> 00:30:37,798
الشطائر جاهزة

453
00:30:41,206 --> 00:30:45,438
أتعلم (أندرسون), الطعام هنا جيد
 لكن الخدمة سيئة قليلاً

454
00:30:45,610 --> 00:30:48,078
أتعتقدين أن والديك يمكن
 أن يتركونك حرة الليلة ؟

455
00:30:48,246 --> 00:30:50,441
ليلة الألعاب العائلية الليلة

456
00:30:50,615 --> 00:30:52,173
(جوي)

457
00:30:52,350 --> 00:30:55,683
ربما يمكنني الإنسحاب لاحقاً -
حسناً. تعرفين أين سأكون -

458
00:30:55,854 --> 00:30:58,345
(من كوكب الأرض لـ(جوي

459
00:30:58,523 --> 00:31:00,150
سأمر عليك بعد اللعبة

460
00:31:00,325 --> 00:31:04,785
التمثيلية" هي كلمة جيدة من سبع حروف"
يمكنك إستخدامها في لعبة الليلة

461
00:31:07,465 --> 00:31:10,400
لابد أنني أتيت في منتصف أمر ما

462
00:31:10,568 --> 00:31:13,628
إليك طلبك, الحساب7.50

463
00:31:15,874 --> 00:31:19,605
آنسه, أتودين..؟, أتودين أي شيئ ؟

464
00:31:19,777 --> 00:31:23,406
لا. شكراً لك -
على الرحب -

465
00:31:23,581 --> 00:31:26,516
لقد طلبت طلب للخارج -
من هذا الطريق -

466
00:31:26,684 --> 00:31:30,211
كان من اللطيف لقائك -
نعم. أراكم لاحقاً -

467
00:31:30,388 --> 00:31:32,117
أراك لاحقاً

468
00:31:36,461 --> 00:31:38,019
.. حسناً

469
00:31:39,497 --> 00:31:43,627
أتمزحين؟ هذا هو المشهد المفضل
 لدي, ألا تحبينه؟

470
00:31:43,801 --> 00:31:46,964
(لا. مشهدي المفضل عندما تلتقي (سترايسند
..(بـ(رادفورد

471
00:31:47,138 --> 00:31:50,232
..في الشارع بعد عدة سنوات, ويتحدثون بسرور

472
00:31:50,408 --> 00:31:53,969
..و بودّية, ثم تُبعد شعره عن جبينه

473
00:31:54,145 --> 00:31:56,739
كما فعلت عندما إلتقيا أول مرة

474
00:31:56,915 --> 00:32:01,147
هذا يقتلني, إنه لطيف جداً
إنهم ينتمون لبعض

475
00:32:01,319 --> 00:32:03,810
و لكن لا يمكنهم العودة إلى ما كان
 عليه الأمر من قبل

476
00:32:03,988 --> 00:32:07,355
توقف, سأبكي الآن -
حسناً, فلنخرج من هنا -

477
00:32:07,525 --> 00:32:09,959
سأرافقك للمنزل. سنسلك الطريق المسرحي

478
00:32:10,128 --> 00:32:12,119
هل ستمسك يدي مثل (كاتي) و (هوبيل) ؟

479
00:32:12,297 --> 00:32:13,628
ربما أكثر من ذلك

480
00:32:14,098 --> 00:32:16,566
سأحضر أشيائي

481
00:32:21,272 --> 00:32:23,399
(مرحباً (تمارا

482
00:32:26,277 --> 00:32:28,177
الأستاذ (جولد) يقف عند المنعطف

483
00:32:28,346 --> 00:32:30,940
أعرف, لقد سمعت, سيرافقك للمنزل

484
00:32:31,115 --> 00:32:33,140
السيد (جولد) صديق لي

485
00:32:33,318 --> 00:32:36,082
هذا واضح -
(نحن أصدقاء (بايسي -

486
00:32:36,254 --> 00:32:40,156
أعرف ما تفعلينه مع تلامذتك, لذا فهو
 على وشك علاقة عاصفة

487
00:32:40,325 --> 00:32:44,591
انظر, يجب أن نوقف هذا الأمر قبل
 أن يخرج عن السيطرة

488
00:32:44,762 --> 00:32:47,492
لقد خرج هذا عن السيطرة بالفعل -
يجب أن أذهب -

489
00:32:47,665 --> 00:32:49,326
انتظري, انتظري

490
00:32:49,500 --> 00:32:52,731
ماذا تريد مني ؟

491
00:32:52,904 --> 00:32:54,769
أنت

492
00:32:56,007 --> 00:32:57,770
أريدك أنت

493
00:33:11,189 --> 00:33:12,952
في الواقع ليس من المفترض أن نكون هنا

494
00:33:13,124 --> 00:33:16,423
.صاحب المكان ميت, و ولده أحمق
إذا رأيت أحداً, اهربي

495
00:33:16,594 --> 00:33:19,358
الآن نحن نتعدى على الممتلكات ؟ -
نعم إننا نفعل هذا -

496
00:33:19,530 --> 00:33:21,930
إذاً ما هذا المكان ؟ -
ملاذ الوحش السرّي -

497
00:33:22,100 --> 00:33:25,501
حقاً ما هو؟ إنه مذهل -
إنه جزء من ملكية شخص ما -

498
00:33:25,670 --> 00:33:28,537
لقد بناه لزوجته الميتة, قبل أن تموت

499
00:33:28,706 --> 00:33:31,174
لقد أحبّت اليونان, كان مكانها المفضّل

500
00:33:31,342 --> 00:33:33,674
ثم مرضت و لم تستطع السفر

501
00:33:33,845 --> 00:33:37,008
لذا فقد أحضر اليونان لها -
هذا شاعري جداً -

502
00:33:37,315 --> 00:33:39,545
حقاً ؟ -
أعتقد هذا -

503
00:33:48,793 --> 00:33:51,057
هذا جميل جداً

504
00:33:51,229 --> 00:33:54,528
يجب أن نسرع و إلا لن نلحق الشمس

505
00:33:54,699 --> 00:33:58,829
إذاً, ماذا تريدني أن أفعل هنا ؟ -
حسناً, اعطني هذا -

506
00:33:59,003 --> 00:34:01,631
اجلسي فقط هناك

507
00:34:01,806 --> 00:34:04,832
و شاهديني و أنا أخلق اللحظة الساحرة

508
00:34:13,718 --> 00:34:17,882
كنت أفكر في إستخدام هذه للنهاية

509
00:34:18,056 --> 00:34:19,580
ما رأيك ؟

510
00:34:19,757 --> 00:34:22,692
هذا سخيف قليلاً بإعتبار أنه فيلم مرعب

511
00:34:23,027 --> 00:34:27,930
نعم, ولكن أنا أقصد النهاية المأساوية

512
00:34:28,132 --> 00:34:29,622
.. أترين, لقد مات الوحش

513
00:34:29,801 --> 00:34:32,361
لكن في موته تجد (بينلوبي) التفهّم

514
00:34:32,537 --> 00:34:37,531
.تأتي هنا لمكانه السرّي لتوديعه
هذا موضوعيّ

515
00:34:38,176 --> 00:34:40,610
هذا يوازن كمية الدماء

516
00:34:41,279 --> 00:34:43,372
أرى ذلك -
حقاً ؟ -

517
00:34:43,548 --> 00:34:45,015
نعم

518
00:34:46,217 --> 00:34:48,913
مستعدة ؟ -
نعم -

519
00:34:49,687 --> 00:34:51,382
..حسناً, إذاً

520
00:34:51,556 --> 00:34:54,286
إذاً,ما هي..؟ ما هي تعليماتي ؟

521
00:34:54,459 --> 00:34:58,418
أريد نظرة الإشتياق و الحزن المريع

522
00:34:59,997 --> 00:35:02,363
فكرّي فيما حدث للتوّ

523
00:35:02,533 --> 00:35:04,797
..لقد إكتشفت للتو أن الوحش الذي قتلته

524
00:35:04,969 --> 00:35:06,834
كان الرجل الذي أحببته

525
00:35:07,004 --> 00:35:10,599
ضحية تجربة علمية ساءت نتائجها

526
00:35:10,808 --> 00:35:12,708
!تصوير

527
00:35:26,958 --> 00:35:28,983
!توقف

528
00:35:30,161 --> 00:35:32,095
و احفظ هذا -
أكان ذلك جيداً ؟ -

529
00:35:32,263 --> 00:35:35,755
لأنه أعني, يمكنني إعادته -
أنت مذهلة -

530
00:35:35,933 --> 00:35:38,561
حسناً, الحزن هو إختصاصي

531
00:35:38,736 --> 00:35:42,502
.. أنعيده مجدداً ؟ أنا لست -
كان ممتازاً -

532
00:35:42,707 --> 00:35:46,837
حسناً, كان لديّ مخرج جيد -
و أنا لديّ ممثلة جيدة -

533
00:35:49,180 --> 00:35:50,704
إذاً

534
00:35:51,782 --> 00:35:52,942
إذاً

535
00:35:53,117 --> 00:35:56,712
من العار أن نضيّع كل هذه التصميمات الجيدة

536
00:35:56,888 --> 00:35:58,788
..غروب الشمس

537
00:35:58,956 --> 00:36:00,389
.. الموسيقى

538
00:36:00,558 --> 00:36:02,253
..ضوء الشموع الخفيف

539
00:36:08,900 --> 00:36:10,868
انتظر لحظة

540
00:36:11,035 --> 00:36:13,333
ماذا تفعل ؟

541
00:36:31,756 --> 00:36:34,247
أنت جيد جداً في العزف

542
00:36:36,527 --> 00:36:38,757
كنت آمل أن تأتي

543
00:36:42,533 --> 00:36:44,125
.. اسمعي

544
00:36:45,303 --> 00:36:47,464
سنرحل غداً

545
00:36:47,638 --> 00:36:52,041
.لكن أنا آتي لنيويورك طوال الوقت
سأصحبك للعشاء

546
00:36:52,210 --> 00:36:54,974
مطعم (راينبو روم), يمكننا الرقص طوال الليلة

547
00:36:57,782 --> 00:37:01,081
(أنا لست راقصة جيدة (أندرسون

548
00:37:01,252 --> 00:37:04,983
وأفضّل مطعم (بوليه),أنا أنتمي للجانب الشرقي

549
00:37:06,090 --> 00:37:09,059
..لكن (بوليه) ليس

550
00:37:11,529 --> 00:37:15,056
دعيني أعطيك رقمي -
حسناً -

551
00:37:33,651 --> 00:37:36,518
اتصلي بي, أستفعلين ؟

552
00:37:40,424 --> 00:37:41,948
أجل

553
00:38:15,760 --> 00:38:18,354
هل أرافقك لمكان ما ؟

554
00:38:22,633 --> 00:38:24,464
لا

555
00:38:24,635 --> 00:38:26,193
لا

556
00:38:27,605 --> 00:38:29,436
.. أنت

557
00:38:29,607 --> 00:38:32,235
..يجب أن تظل هنا

558
00:38:32,410 --> 00:38:34,640
تحت ضوء القمر

559
00:38:36,781 --> 00:38:39,272
هذا حيث تنتمي

560
00:38:46,924 --> 00:38:48,448
إلى اللقاء

561
00:39:03,474 --> 00:39:06,272
داوسون) لقد كنت تصوّر لحظة خاصة جداً)

562
00:39:06,444 --> 00:39:09,572
جين) أرجوك, دعيني أوضح لك الأمر, حسناً؟)
دعيني أوضح الأمر

563
00:39:09,747 --> 00:39:13,012
أردت أن تكون اللحظة مثالية بيننا

564
00:39:13,184 --> 00:39:16,745
أردت خلق شيئ جدير بكيفية شعوري أنك مميزة

565
00:39:16,921 --> 00:39:20,448
داوسون) أنت تحاول بشدة, أنت تبالغ في الأمر)

566
00:39:20,825 --> 00:39:23,191
هذا هو فشلي

567
00:39:24,128 --> 00:39:26,596
لما لا تترك اللحظة المثالية تتواجد ؟

568
00:39:26,764 --> 00:39:28,925
لما تشعر أنك تريد صنعها ؟

569
00:39:29,100 --> 00:39:33,503
..لا أعرف. لا أعرف. أنا فقط.. أفعل

570
00:39:34,004 --> 00:39:36,438
..(لا أعرف ماذا أقول أيضاً (جين

571
00:39:36,607 --> 00:39:40,600
إلا أن نواياي لم تكن غير شريفة

572
00:39:41,612 --> 00:39:44,308
لم أعرف شخص مثلك من قبل. أنت تخيفنني

573
00:39:44,482 --> 00:39:46,541
أنا أخيفك ؟ -
أحب طريقتك في إخافتي -

574
00:39:46,717 --> 00:39:47,911
ولكنها تجعلني متوتراً

575
00:39:48,085 --> 00:39:51,384
ثم أفعل أو أقول شيئاً غبياً, و أستخدم
 ..كل هذه الطاقة

576
00:39:51,555 --> 00:39:54,524
محاولاً إيجاد أفكار ذكية كي لا تظني أني غبي

577
00:39:54,692 --> 00:39:57,786
لكن هذه الأفكار ترتد عليّ و تجعلني
أبدوا أكثر غباءاً

578
00:39:57,962 --> 00:40:01,159
إنها حلقة مفرغة شريرة. أنا في آخر
طاقتي الآن

579
00:40:01,332 --> 00:40:03,061
لأن كل ما أريد هو أن أُقبلك

580
00:40:03,234 --> 00:40:06,465
و أخشي لو لم أقبلك قريباً أنني سأنفجر

581
00:40:07,638 --> 00:40:10,903
أتعرف (داوسون), هذا سيئ حقاً

582
00:40:11,542 --> 00:40:13,635
لماذا ؟

583
00:40:15,079 --> 00:40:18,242
الآن أنا خائفة -
لماذا ؟ -

584
00:40:18,416 --> 00:40:23,615
القُبلة. أعني أنك ضخّمت من أمرها

585
00:40:23,788 --> 00:40:26,348
ماذا لو خيّبت ظنك ؟

586
00:40:28,058 --> 00:40:30,458
لم يحدث هذا

587
00:40:38,536 --> 00:40:42,700
أين كنت ؟ -
ليس في مكان محدد -

588
00:40:43,874 --> 00:40:46,274
شكراً لمساعدتك لي الليلة

589
00:40:46,444 --> 00:40:50,505
إنها تتصرف بلطف (بودي), ماذا يعني هذا ؟

590
00:40:50,681 --> 00:40:52,581
اقتربي منها بحذر

591
00:40:53,284 --> 00:40:54,979
حسناً

592
00:40:56,787 --> 00:41:00,848
مطعم (بوليه) في نيويورك في الجانب الشرقي
أليس كذلك ؟

593
00:41:01,025 --> 00:41:03,118
لا, لا, لا. إنه في ترايبيكا

594
00:41:03,294 --> 00:41:05,353
و أُغلق منذ سنتين

595
00:41:05,529 --> 00:41:08,327
كان لديهم طباخ ماهر بالرغم من ذلك. لماذا ؟

596
00:41:08,499 --> 00:41:10,023
لا يوجد سبب

597
00:41:21,812 --> 00:41:25,077
نسبة الأمور الغبية التي أفعلها ترتفع بجانبك

598
00:41:25,249 --> 00:41:28,650
ماذا يعني أن تستمر في فعل الأمور الغبية
أمام نفس الفتاه ؟

599
00:41:28,819 --> 00:41:32,550
أعتقد أن هذا أمر نفسّي

600
00:41:34,191 --> 00:41:37,092
لا -
ماذا؟ ماذا؟ ماذا؟ -

601
00:41:37,261 --> 00:41:39,456
يجب أن نختبئ

602
00:41:44,335 --> 00:41:46,132
فلنذهب -
أين نذهب ؟ -

603
00:41:46,303 --> 00:41:47,895
لا أعرف. اسرعي

604
00:41:48,072 --> 00:41:50,063
من سيأتي ؟

605
00:41:54,011 --> 00:41:57,572
حسناً, ماذا سنفعل ؟ -
سنختبئ -

606
00:42:09,293 --> 00:42:13,195
هذا مقرف حقاً, ورائحته سيئة -
أعرف, أعرف -

607
00:42:13,364 --> 00:42:17,733
يا إلهي, هناك شيئ على شعري-
إنه فقط مثل نسيج العنكبوت -

608
00:42:17,902 --> 00:42:19,767
.. إنه

609
00:43:08,919 --> 00:43:38,919
{\c&H8102E5&\3c&HFEFEFF&\fs24}☺ MenToSs ☺

