﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:05,499
<i>{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}"تـرجمـة"</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} (AHMED.T.HeJaizee)/(Mohamed Tharwat)</i>

2
00:00:05,537 --> 00:00:06,772
<i><font color="#fb5764">عليك أن تتوقف</font></i>

3
00:00:06,775 --> 00:00:09,772
<i><font color="#fb5764">لا يمكنني السماح لك بوضعي
ووضع نفسك خلال هذا</font></i>

4
00:00:09,775 --> 00:00:11,108
<i><font color="#fb5764">أعدك</font></i>

5
00:00:12,125 --> 00:00:13,191
<i><font color="#fb5764">لا أكثر</font></i>

6
00:00:13,193 --> 00:00:14,559
<i><font color="#fb5764">لقد مضى تسع سنوات</font></i>

7
00:00:14,561 --> 00:00:16,739
<i><font color="#fb5764">منذ أقترابي بأستخدام قوتي</font></i>

8
00:00:16,742 --> 00:00:19,030
<i><font color="#fb5764">هل تذكر لماذا أصبحت
البرق الأسود)؟)</font></i>

9
00:00:19,032 --> 00:00:20,687
<i><font color="#fb5764">أردت أن تعطي الناس الأمل</font></i>

10
00:00:21,701 --> 00:00:23,568
<i><font color="#fb5764">يجب على شخص ما أن يفعل شيئا</font></i>

11
00:00:23,570 --> 00:00:26,871
<i><font color="#fb5764">،لأن كل أعتدائات الشرطة
والأحتجاج والصلاة</font></i>

12
00:00:26,873 --> 00:00:28,573
<i><font color="#fb5764">لم تغير شيئاٌ</font></i>

13
00:00:33,780 --> 00:00:36,087
<i><font color="#fb5764">حان الوقت أن يعرف الناس</font></i>

14
00:00:36,090 --> 00:00:37,815
<i><font color="#fb5764">(أن (البرق الأسود</font></i>

15
00:00:39,385 --> 00:00:40,451
<i><font color="#fb5764">قد عاد</font></i>

16
00:00:42,453 --> 00:00:44,387
<i><font color="#ff5555">(سابقا على (البرق الأسود</font></i>

17
00:00:48,625 --> 00:00:49,894
<i><font color="#ff8040">أنه تنفسي</font></i>

18
00:00:49,896 --> 00:00:51,929
<i><font color="#ff8040">ــ أتريدي أن تكوني فتاتي؟
ــ بلي</font></i>

19
00:00:54,501 --> 00:00:55,900
<i><font color="#ff8040">(أنا (أنيسا</font></i>

20
00:00:55,902 --> 00:00:57,361
<i><font color="#ff8040">(جريث)</font></i>

21
00:00:57,364 --> 00:01:01,605
<i><font color="#ff8040">نعم، أنا... أنا أنقذ المزيد من
الأرواح كمدير مدرسة غارفيلد الثانوية</font></i>

22
00:01:01,608 --> 00:01:03,407
<i><font color="#ff8040">مما فعلت في أي وقت مضى كالبرق الأسود</font></i>

23
00:01:03,409 --> 00:01:04,942
<i><font color="#ff8040">ــ هذا صحيح
ــ إنها كذبة!</font></i>

24
00:01:04,944 --> 00:01:07,345
<i><font color="#ff8040">لقد ماتت (لواندا) ولكن كان بأمكاني أنقاذها</font></i>

25
00:01:09,202 --> 00:01:10,401
<i><font color="#ff8040">سوف تكون على استعداد</font></i>

26
00:01:10,404 --> 00:01:11,469
<i><font color="#ff8040">اللعنة، يا رئيس</font></i>

27
00:01:11,472 --> 00:01:12,884
<i><font color="#ff8040">(إذا بداء سكان (فريلاند</font></i>

28
00:01:12,886 --> 00:01:14,474
<i><font color="#ff8040">أننا لم تعد نسيطر</font></i>

29
00:01:14,476 --> 00:01:16,117
<i><font color="#ff8040">حينها لن يخشونا</font></i>

30
00:01:16,120 --> 00:01:18,022
<i><font color="#ff8040">وأنا بالتأكيد لا يمكنني السماح بذلك</font></i>

31
00:01:18,854 --> 00:01:20,421
<i><font color="#ff8040">لكل ما فقدته
(أنسة (أيف</font></i>

32
00:01:21,117 --> 00:01:22,835
<i><font color="#ff8040">خذ القس (هولت)، على سبيل المثال</font></i>

33
00:01:22,838 --> 00:01:23,871
<i><font color="#ff8040">حرية</font></i>

34
00:01:23,874 --> 00:01:25,524
<i><font color="#ff8040">أنه يخطط لمسيرة</font></i>

35
00:01:25,527 --> 00:01:28,095
<i><font color="#ff8040">لا أمانع أن يؤمن الناس بالله</font></i>

36
00:01:28,098 --> 00:01:33,104
<i><font color="#ff8040">فقط لا يجب عليهم الاعتقاد بأنهم
يستطيعون استعادة هذه الشوارع</font></i>

37
00:01:43,983 --> 00:01:45,316
<i>مهلا، ما الذي يجري؟</i>

38
00:01:45,318 --> 00:01:47,718
<i>يا إلهي! هل تسمعون ذلك؟ من هذا؟</i>

39
00:01:47,721 --> 00:01:48,920
<i>ما الذي يجري؟</i>

40
00:01:48,923 --> 00:01:50,556
<i>(المدير (بيرس)! المدير (بيرس</i>

41
00:01:50,559 --> 00:01:52,875
<i>هناك شخص مذعور في حمام الصبيان</i>

42
00:01:52,878 --> 00:01:54,664
<i>(حسنا، ابحث عن نائب الرئيس (فودي</i>

43
00:01:54,667 --> 00:01:57,134
<i>أخبرها بأن تأتتي
بالأمن هنا الآن</i>

44
00:01:58,573 --> 00:02:00,440
<i>أذهبوا إلي فصولكم
أذهبوا إلي فصولكم</i>

45
00:02:07,774 --> 00:02:09,582
<i>برنار)؟)</i>

46
00:02:10,754 --> 00:02:12,620
<i>هيا، (برنار)، تحدث معي</i>

47
00:02:15,065 --> 00:02:16,464
<i>المدير (بيرس)؟</i>

48
00:02:18,371 --> 00:02:19,684
<i>لا أعلم ماذا حدث</i>

49
00:02:19,686 --> 00:02:21,185
<i>يمكننا الحديث عن ذلك لاحقاٌ</i>

50
00:02:22,755 --> 00:02:24,589
<i>‫لقد أخائفتني حتى الموت</i>

51
00:02:27,026 --> 00:02:28,159
<i>برنار)؟)</i>

52
00:02:32,504 --> 00:02:33,731
<i>(برنار)!</i>

53
00:03:13,006 --> 00:03:14,505
<i>هل أنت بخير؟ -
.بلى -</i>

54
00:03:14,507 --> 00:03:16,574
<i>ماذا أخذ هذا الصبي بحق الجحيم؟</i>

55
00:03:44,570 --> 00:03:46,337
<i>.لنذهب. حسنا</i>

56
00:03:47,607 --> 00:03:49,847
<i>،أعني، أريد أن أجربها
.ولكن أنا، أنا خائفة نوعاٌ ما</i>

57
00:03:52,981 --> 00:03:54,645
<i>.(ليزا). (نعمه)</i>

58
00:03:55,648 --> 00:03:57,872
<i>.أوه، لا، أنها (هارييت توبمان)</i>

59
00:03:57,875 --> 00:03:59,650
<i>.أبتعدا عنهم -
أنسة (بيرس)؟ -</i>

60
00:03:59,652 --> 00:04:00,751
<i>.أذهبي إلي السيارة</i>

61
00:04:00,754 --> 00:04:02,087
<i>.الآن</i>

62
00:04:06,841 --> 00:04:09,755
<i>كيف تنام في الليل لبيع
تلك القمامة لشعبك؟</i>

63
00:04:09,758 --> 00:04:11,028
<i>.أنا أنام بشكل جيد</i>

64
00:04:11,030 --> 00:04:12,630
<i>.من الأفضل أن تبقي بعيدا عن طلابي</i>

65
00:04:12,632 --> 00:04:14,198
<i>أو ماذا؟</i>

66
00:04:20,540 --> 00:04:22,373
<i>.هذه العاهرة مجنونة،يا رجل -
.شش -</i>

67
00:04:22,375 --> 00:04:23,808
<i>ماذا قلت؟</i>

68
00:04:23,810 --> 00:04:25,343
<i>!سمعتني أيتها، العاهرة</i>

69
00:04:47,699 --> 00:04:49,349
<i>.لقد وجدت هذه بحوزة طلابي</i>

70
00:04:49,352 --> 00:04:51,986
<i>وكان فاقد السيطرة لدرجة أن
الطريقة الوحيدة التي كان  بأمكني أن أبقيه</i>

71
00:04:51,989 --> 00:04:55,190
<i>.من إيذاء أي شخص كان صعقه
.مرتين</i>

72
00:04:55,193 --> 00:04:57,935
<i>،لأبد أنه الدواء الجديد
.(الضوء الأخضر)، الذي سمعت عنه</i>

73
00:04:57,938 --> 00:05:00,444
<i>(في الأول أختطفت (جنيفر) و(أنيسا</i>

74
00:05:00,446 --> 00:05:02,279
<i>،ثم تم أطلاق النار علي القس (هولت) و (خليل)</i>

75
00:05:02,281 --> 00:05:05,116
<i>والآن واحد من طلابي
.أقترب من الموت بجرعة زائدة</i>

76
00:05:05,119 --> 00:05:08,251
<i>هو مثل أن المدينة تتعرض
.للهجوم، ونحن نخسر</i>

77
00:05:08,254 --> 00:05:10,354
<i>.تخسر فقط  إذا توقفت عن القتال</i>

78
00:05:10,356 --> 00:05:11,922
<i>.ولكن لا يمكنك أنقاذ الجميع، (جيف)</i>

79
00:05:11,924 --> 00:05:13,157
<i>.أنت فقط عليك تقبل ذلك</i>

80
00:05:13,159 --> 00:05:14,771
<i>.نحن بحاجة للقوة في مواجهة (عصابة المائة)</i>

81
00:05:14,774 --> 00:05:15,739
<i>أنت متأكد من أنهم هم؟</i>

82
00:05:15,742 --> 00:05:17,669
<i>من الذي قد يتاجر في (فريلاند) غيرهم؟</i>

83
00:05:17,672 --> 00:05:19,989
<i>.(عصابة المائة)  تقع أيديهم في كل شيء</i>

84
00:05:19,992 --> 00:05:21,232
<i>يمكن أن نضيع الكثير من الوقت</i>

85
00:05:21,234 --> 00:05:22,800
<i>في الذهاب خلف الجزء
.الخطأ من أعمالهم</i>

86
00:05:22,802 --> 00:05:24,630
<i>،أنا أعرف كل الرجال على مستوى الشارع</i>

87
00:05:24,633 --> 00:05:26,404
<i>.ولكن أنا لا أعرف أي من الأعلي منصباٌ</i>

88
00:05:26,406 --> 00:05:28,172
<i>سأتواصل مع معارفي</i>

89
00:05:28,174 --> 00:05:30,341
<i>،حسنا. وبعد أن أتحقق مع الأسرة</i>

90
00:05:30,343 --> 00:05:31,825
<i>.سأخرج إلي الشوارع الليلة</i>

91
00:05:31,828 --> 00:05:33,110
<i>.لأري ما يمكنني معرفته</i>

92
00:05:33,113 --> 00:05:34,950
<i>.يبدو وكأنها ليلة طويلة</i>

93
00:05:38,266 --> 00:05:39,483
<i>ماذا تسمع؟</i>

94
00:05:40,753 --> 00:05:42,219
<i>أين يمكنني العثور عليه؟</i>

95
00:05:44,099 --> 00:05:46,357
<i>قلت لك، أنا لا أعرف
.شيئا عن أي (ضوء أخضر)</i>

96
00:05:46,359 --> 00:05:48,708
<i>. حسنا، م الأفضل أن تخبرني شيئاٌ</i>

97
00:05:48,711 --> 00:05:50,361
<i>لأني لست بمذاج جيد يا أخي</i>

98
00:05:50,363 --> 00:05:51,629
<i>الواشي..يحصل</i>

99
00:05:55,130 --> 00:05:56,567
<i>الواشي يحصل على ماذا؟</i>

100
00:05:57,537 --> 00:05:58,803
<i>لمن تعمل؟</i>

101
00:05:58,805 --> 00:05:59,937
<i>.أنا لن أقول لك شيئاٌ</i>

102
00:05:59,939 --> 00:06:01,114
<i>.حسناٌ</i>

103
00:06:01,117 --> 00:06:03,297
<i>.يمكنني القيام بذلك طوال الليل</i>

104
00:06:03,300 --> 00:06:07,091
<i>لذا بطريقة واحدة أو أخرى
.ستخبرني شيئا</i>

105
00:06:07,094 --> 00:06:09,227
<i>.حسنا! حسنا حسنا. حسنا</i>

106
00:06:11,250 --> 00:06:12,416
<i>(توبيتس)</i>

107
00:06:13,638 --> 00:06:15,027
<i>(توبيتس)؟</i>

108
00:06:15,030 --> 00:06:18,155
<i>أنا أعلم أنه أسم غريب من السبعينات
ولكن هذا ما ندعوه به</i>

109
00:06:19,969 --> 00:06:21,202
<i>أين يمكنني العثور عليه؟</i>

110
00:06:21,205 --> 00:06:22,959
<i>.تانر تابروم على ناصية الشارع السابع</i>

111
00:06:22,962 --> 00:06:24,261
<i>.حسناٌ</i>

112
00:06:25,531 --> 00:06:26,730
<i>.قل ليلة جيدة</i>

113
00:06:26,731 --> 00:06:36,731
<i>{\fad(500,500)}{\an8\fnArabic Typesetting\fs42\b1\c&H2223D9&\2c&H232723&\blur7}"البرق الأسود"</i>

114
00:06:28,755 --> 00:06:36,755
<i>{\fad(500,500)}{\an1\fnArabic Typesetting\fs32\b1\c&HFFFFFF&\2c&H0000FF&\3c&H0000FF&\blur7}الرابعة  {\c&H000000&}الحـــــلــــقـــة</i>

115
00:06:30,779 --> 00:06:36,779
<i>{\fad(500,500)}{\an3\fnArabic Typesetting\fs32\c&HFFFFFF&\2c&H0000FF&\3c&H0000FF&\blur7}الأول {\c&H000000&}الـمـــــوســـم</i>

116
00:06:32,803 --> 00:06:36,803
<i>{\fad(500,500)}{\an2\fnArabic Typesetting\fs32\b1\c&HFF0000&\2c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&} "المسيح ذو البشرة السمراء"</i>

117
00:06:34,827 --> 00:06:39,827
<i>{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}"تـرجمـة"</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} (AHMED.T.HeJaizee)/(Mohamed Tharwat)</i>

118
00:06:37,754 --> 00:06:39,243
<i>(توبياس)</i>

119
00:06:39,246 --> 00:06:40,996
<i>هل تعلم أن في أفريقيا</i>

120
00:06:41,897 --> 00:06:44,898
<font color="#ff8080">{\an8}<i>(المهق): هو الشخص الذي يفتقر إلى الون في الجلد</i></font>

121
00:06:40,999 --> 00:06:45,416
<i>بعض الناس يعتقدون
أن المهق سحري؟</i>

122
00:06:45,418 --> 00:06:49,254
<i>هؤلاء الناس حقاٌ سوف يختطفون المصابون
،بالمهق عشوائياٌ</i>

123
00:06:49,257 --> 00:06:51,574
<i>لتقطيعهم، وطحن عظامهم</i>

124
00:06:51,577 --> 00:06:54,490
<i>.وبيعه كغبار سحري</i>

125
00:06:54,493 --> 00:06:56,726
<i>.نعم، أنا على علم بذلك</i>

126
00:06:56,729 --> 00:06:59,663
<i>أنا معجبة بكيفية إعادة بناء نفسك</i>

127
00:06:59,665 --> 00:07:03,834
<i>بعد أن فقدت حياتك
.المهنية كسياسي</i>

128
00:07:03,836 --> 00:07:08,172
<i>ذهبت تحت الأرض، وبنيت
،مهنة جديدة كاملة معنا</i>

129
00:07:08,174 --> 00:07:12,143
<i>،وعندما كافأنك (بعصابة المئة)</i>

130
00:07:12,145 --> 00:07:13,511
<i>.قمت بعمل جيد</i>

131
00:07:13,513 --> 00:07:15,212
<i>لكن؟ -
...لكن -</i>

132
00:07:15,215 --> 00:07:18,682
<i>منذ أن عاد  (البرق الأسود) إلى (فريلاند)</i>

133
00:07:18,684 --> 00:07:22,486
<i>أصبح شركائي أقل ثقة</i>

134
00:07:22,488 --> 00:07:25,022
<i>.في قدرتك على قيادة (عصابة المائة)</i>

135
00:07:28,094 --> 00:07:30,402
<i>هل هناك شيء تود أن تقوله؟</i>

136
00:07:30,405 --> 00:07:33,689
<i>لقد قمت حرفيا بأكسابكم
،الملايين من الدولارات</i>

137
00:07:33,692 --> 00:07:36,567
<i>وأنت تؤنبيني علي خطأ واحد؟</i>

138
00:07:36,569 --> 00:07:38,435
<i>.ولكنه ليس خطأ واحد</i>

139
00:07:39,338 --> 00:07:41,657
<i>.أنها سمعتك</i>

140
00:07:41,660 --> 00:07:44,808
<i>لقد بنيت مهنتك الجنائية
بأكملها على الاعتقاد</i>

141
00:07:44,810 --> 00:07:48,520
<i>بأنك قتلت (البرق الأسود)
 قبل تسع سنوات</i>

142
00:07:48,523 --> 00:07:53,645
<i>...عندما لا أحد آخر كان بأمكانه. أنه
 مثل أنك كذبت بشأن سيرتك الذاتية</i>

143
00:07:53,648 --> 00:07:56,887
<i>كان موت (البرق الأسود)
هو بطاقة دعوتك</i>

144
00:07:56,890 --> 00:08:01,993
<i>والآن الناس بدأت تشعر
،وكأنهم قد خدعوا</i>

145
00:08:01,996 --> 00:08:04,497
<i>.و هذا يعبث مع خلاصة القول</i>

146
00:08:04,500 --> 00:08:06,965
<i>،جعلت الناس يدفعون ثمن الحماية</i>

147
00:08:06,968 --> 00:08:09,692
<i>.وهو ما يقابل أية إيرادات مفقودة</i>

148
00:08:09,695 --> 00:08:13,145
<i>وأنا سوف أقضي علي (البرق الأسود) إلى الأبد</i>

149
00:08:13,148 --> 00:08:16,168
<i>كيف من المفترض أن أصدقك</i>

150
00:08:16,171 --> 00:08:18,621
<i>أنه بأمكانك قتل (البرق الأسود)</i>

151
00:08:18,624 --> 00:08:20,678
<i>عندما لم تتمكن من القضاء عليه حينها؟</i>

152
00:08:20,680 --> 00:08:25,082
<i>وعلاوة على ذلك، أنت تتسبب في
.الكثير من الضوضاء</i>

153
00:08:26,185 --> 00:08:28,919
<i>رجالك أطلقوا النار على قس</i>

154
00:08:28,921 --> 00:08:31,137
<i>.وشلت طفل</i>

155
00:08:31,140 --> 00:08:33,791
<i>كانوا يتحدثون عن أن هذا الطفل سيذهب
.الى دورة الالعاب الاولمبية</i>

156
00:08:33,793 --> 00:08:35,326
<i>.أنه لن يذهب الى الاولمبياد</i>

157
00:08:35,328 --> 00:08:37,418
<i>.حسنا، هو ليس ذاهب الآن</i>

158
00:08:37,421 --> 00:08:39,221
<i>.وهذا أمر مؤكد</i>

159
00:08:40,566 --> 00:08:44,363
<i>أنت... تحتاج إلى القضاء علي (البرق الأسود)</i>

160
00:08:44,366 --> 00:08:47,657
<i>.و التخلص من هذا الموضوع سريعاٌ</i>

161
00:08:47,660 --> 00:08:50,174
<i>أنا لن أخبرك بكيفية قيادة طاقمك</i>

162
00:08:50,176 --> 00:08:53,210
<i>ولكن لو كنت أنت، لأود
أستخدام بعض من</i>

163
00:08:53,212 --> 00:08:56,213
<i>.سحر ألبينو للأنتهاء من الأمر</i>

164
00:08:57,149 --> 00:08:59,657
<i>،لأنه إذا لم تقم بذلك</i>

165
00:08:59,660 --> 00:09:03,454
<i>.شركائي سوف يحولوك إلي غبار</i>

166
00:09:06,199 --> 00:09:07,932
<i>هل تفهم؟</i>

167
00:09:09,098 --> 00:09:10,461
<i>نعم</i>

168
00:09:10,463 --> 00:09:11,662
<i>.جيد</i>

169
00:09:31,964 --> 00:09:34,684
<i>يسرني أن أرائك تعود
.على قدميك، (برنارد)</i>

170
00:09:37,018 --> 00:09:38,551
<i>كيف تشعر؟</i>

171
00:09:38,554 --> 00:09:39,720
<i>.أنه بخير</i>

172
00:09:41,874 --> 00:09:44,107
<i>. أتعلم أنك حقا أخفتني لحد الموت</i>

173
00:09:45,077 --> 00:09:46,939
<i>.نعم أعرف</i>

174
00:09:46,942 --> 00:09:48,637
<i>.أنظر، أنا آسف</i>

175
00:09:49,815 --> 00:09:51,748
<i>.حصلنا على بريد الإلكتروني من المجلس</i>

176
00:09:51,750 --> 00:09:54,017
<i>.يقول أن (بيرنارد) سيتعرض للطرد</i>

177
00:09:54,967 --> 00:09:56,933
<i>.أردنا أن نطلب فرصة ثانية</i>

178
00:09:56,936 --> 00:09:59,220
<i>،(برنارد) لم يدخل في أي مشكلة</i>

179
00:09:59,223 --> 00:10:02,459
<i>وحصل للتو على رسائل القبول
.من أربع كليات</i>

180
00:10:02,461 --> 00:10:05,028
<i>.هذا سوف يفسد كل شيء</i>

181
00:10:05,030 --> 00:10:06,934
<i>...(بيرنارد) لن يذهب إلى أي مكان</i>

182
00:10:06,937 --> 00:10:08,670
<i>.ولكن إلى الكلية</i>

183
00:10:10,281 --> 00:10:12,581
<i>.أعدك -
.شكرا -</i>

184
00:10:14,072 --> 00:10:18,875
<i>الآن، (برنارد)، أم، أنا بحاجة إلى
.معرفة من أين حصلت على تلك الأدوية</i>

185
00:10:18,877 --> 00:10:20,977
<i>.بحقك، سيد (بيرس)، أنا لست واشي</i>

186
00:10:20,979 --> 00:10:23,680
<i>.نعم أنت كذلك. أخبره</i>

187
00:10:27,019 --> 00:10:31,728
<i>أنا أه حصلت عليه من
،هذا الرجل في الحي</i>

188
00:10:31,731 --> 00:10:33,924
<i>أه (رونالد رايت)</i>

189
00:10:34,893 --> 00:10:36,927
<i>.قال أن التجربة الاولي مجانية</i>

190
00:10:45,504 --> 00:10:48,002
<i>أين هو المستقبل؟ -
.هو هنا -</i>

191
00:10:48,005 --> 00:10:49,504
<i>من حياة هذا؟</i>

192
00:10:50,842 --> 00:10:51,908
<i>.إنها حياتي</i>

193
00:10:51,910 --> 00:10:53,610
<i>ماذا ستفعل بها؟</i>

194
00:10:53,613 --> 00:10:55,446
<i>.أنا سأعيشها بأي وسيلة ضرورية</i>

195
00:10:55,449 --> 00:10:56,518
<i>ماذا ستفعل بها؟</i>

196
00:10:56,520 --> 00:10:58,856
<i>.أنا سأعيشها بأي وسيلة ضرورية</i>

197
00:11:02,054 --> 00:11:03,715
<i>نحن سنجد حل لهذا</i>

198
00:11:05,290 --> 00:11:07,257
<i>.شكرا لك، المدير (بيرس) -
.بلى -</i>

199
00:11:10,128 --> 00:11:11,194
<i>.شكرا لك</i>

200
00:11:11,196 --> 00:11:12,562
<i>علي الرحب</i>

201
00:11:18,760 --> 00:11:21,294
<i>لن يسمح المجلس (لبرنارد)
.للبقاء في (غارفيلد)</i>

202
00:11:21,297 --> 00:11:23,380
<i>تنص اللوائح الداخلية
.بوضوح على أنه قراري</i>

203
00:11:23,383 --> 00:11:25,842
<i>أتعلمين تبدين قلقة جداٌ</i>

204
00:11:25,844 --> 00:11:27,711
<i>حول ما يريده المجلس من ما
.هو جيد لهؤلاء الأطفال</i>

205
00:11:27,713 --> 00:11:30,981
<i>أخبري المجلس بأنه
.قراري وقراري وحدي</i>

206
00:11:30,983 --> 00:11:34,368
<i>،يهمني أمر (غارفيلد) بقدرك</i>

207
00:11:34,371 --> 00:11:37,108
<i>،وأنا نائبة الرئيس
.ولست السكرتيره الخاص بك</i>

208
00:11:37,111 --> 00:11:38,864
<i>لذا إذا أردت من
،المجلس معرفة شيء ما</i>

209
00:11:38,865 --> 00:11:40,865
<i>.يجب عليك أن تخبرهم بنفسك</i>

210
00:11:53,739 --> 00:11:54,738
<i>نعم؟</i>

211
00:11:54,740 --> 00:11:57,340
<i>المخرات التي جائت إلى المدرسة</i>

212
00:11:57,342 --> 00:11:59,642
<i>.جائت من رجل يدعى (رونالد رايت)</i>

213
00:11:59,644 --> 00:12:01,411
<i> حقا؟ -
ماذا؟ -</i>

214
00:12:01,413 --> 00:12:03,646
<i>انا أنظر الى
.جثة السيد (رايت) الآن</i>

215
00:12:03,648 --> 00:12:05,148
<i>ماذا تقصد جسده؟</i>

216
00:12:05,150 --> 00:12:07,527
<i>.أنه ميت. جرعة زائدة على (الضوء أخضر)</i>

217
00:12:07,530 --> 00:12:09,345
<i>ومن الواضح أن السيد (رايت) لم يتبع</i>

218
00:12:09,348 --> 00:12:11,160
<i>،القاعدة رقم واحد من كونه تاجر مخدرات</i>

219
00:12:11,163 --> 00:12:13,447
<i>".لا تنتشي على بضاعتك"</i>

220
00:12:13,450 --> 00:12:15,725
<i>علي ماذا حصلت من هذا
التاجر الليلة الماضية؟</i>

221
00:12:15,727 --> 00:12:18,081
<i>.موزه هو رجل يدعى (توبيتس)</i>

222
00:12:18,084 --> 00:12:20,017
<i>هل هذا مثل هوجي بير؟</i>

223
00:12:20,020 --> 00:12:22,332
<i>أنت في مذاج جيد للمزاح اليوم</i>

224
00:12:22,334 --> 00:12:24,934
<i>أنت تعرف أن الأشياء ستسوء عندما
.يبداء تجار المخدرات في الموت بجرعة زائدة</i>

225
00:12:24,936 --> 00:12:27,837
<i>أنا في الواقع أعرف (توبيتس)
.لقد نشأت معه</i>

226
00:12:27,839 --> 00:12:30,940
<i>،أعني، كان أصغر قليلا مني</i>

227
00:12:30,942 --> 00:12:32,509
<i>.ولكن كنت أعرفه جيداٌ</i>

228
00:12:32,511 --> 00:12:34,044
<i>بماذا تفكر؟</i>

229
00:12:34,046 --> 00:12:37,528
<i>أنا أفكر أن هذا سيكون
. سواء قبل أن يتحسن</i>

230
00:12:40,063 --> 00:12:41,996
<i>ببطئ</i>

231
00:12:43,955 --> 00:12:46,333
<i>ببطئ، ببطئ ،ببطئ</i>

232
00:12:47,659 --> 00:12:49,088
<i>.عمل جيد</i>

233
00:12:50,429 --> 00:12:51,661
<i>هل أنت بخير؟</i>

234
00:12:51,664 --> 00:12:54,230
<i>.بلى. بلى. هذا أمر سهل</i>

235
00:12:55,700 --> 00:12:57,403
<i>.حسناٌ، سوف أحضر لك منشفة</i>

236
00:12:59,319 --> 00:13:02,320
<i>أنا لا أعرف لماذا يقودون
.هذا الصبي على هذا النحو</i>

237
00:13:02,323 --> 00:13:03,920
<i>.هناك فرصة أنه قد يمشي</i>

238
00:13:03,922 --> 00:13:06,923
<i>.تم قطع حبله الشوكي تقريبا
لماذا ترفعي من آماله؟</i>

239
00:13:06,926 --> 00:13:08,783
<i>.يا لها من خيبة أمل. أنه صغير جداٌ</i>

240
00:13:08,786 --> 00:13:09,985
<i>!مهلا</i>

241
00:13:09,988 --> 00:13:11,713
<i>ما هي مشكلتك بحق الجحيم؟</i>

242
00:13:11,716 --> 00:13:13,083
<i>ماذا؟</i>

243
00:13:13,879 --> 00:13:15,278
<i>.يمكنه أن يسمعك</i>

244
00:13:16,221 --> 00:13:17,387
<i>.أنا أسفة</i>

245
00:13:23,553 --> 00:13:24,944
<i>هل أنت بخير؟</i>

246
00:13:24,947 --> 00:13:26,662
<i>.بلى</i>

247
00:13:26,665 --> 00:13:29,257
<i>.أنظري لا يهم بما يفكرون
.أنهم لا يعرفونني</i>

248
00:13:30,039 --> 00:13:31,672
<i>أنا سأكون بخير</i>

249
00:13:32,867 --> 00:13:34,299
<i>.نعم أعرف</i>

250
00:13:35,540 --> 00:13:37,207
<i>أنا أعلم أنك ستكون بخير</i>

251
00:14:02,122 --> 00:14:05,400
<i>أنت كذبت علي. قلت لي أن
.(البرق الأسود) قد مات</i>

252
00:14:05,403 --> 00:14:07,426
<i>أنت قلت أنك شخصيا رأيت الجثة</i>

253
00:14:07,429 --> 00:14:09,105
<i>...فكرت... أعني، رأيت</i>

254
00:14:09,107 --> 00:14:11,674
<i>.أنظر، ليس لدي وقت لأكاذيبك
ماذا حدث؟</i>

255
00:14:11,676 --> 00:14:14,377
<i>خرج الجسم من النهر حيث
.(سقط (البرق الأسود</i>

256
00:14:14,379 --> 00:14:16,138
<i>كم عدد الناس الذين
سقطوا في هذا النهر؟</i>

257
00:14:16,140 --> 00:14:17,039
<i>أعتقدت أنه هو</i>

258
00:14:17,042 --> 00:14:18,609
<i>ماذا تقصد أعتقدت؟</i>

259
00:14:18,612 --> 00:14:21,842
<i>وضع رئيسي الجثة
.من النهر في المحرقة</i>

260
00:14:21,845 --> 00:14:23,832
<i>هل كان يرتدي مثل الأرض
والرياح والنار؟</i>

261
00:14:23,835 --> 00:14:25,355
<i>ماذا؟</i>

262
00:14:25,357 --> 00:14:28,548
<i>هل كان الجسم الذي وضعه رئيسك في
النار يرتدي ملابس (موريس وايت)؟</i>

263
00:14:29,913 --> 00:14:33,096
<i>هل رأيت شخصيا حرق جثة
البرق الأسود) أم لا؟)</i>

264
00:14:34,199 --> 00:14:36,399
<i>،وضعي كله في خطر</i>

265
00:14:36,401 --> 00:14:39,402
<i>لأنك لم تفعل ما تم
.الدفع لك للقيام به</i>

266
00:14:40,539 --> 00:14:43,406
<i>كان من المفترض أن تؤكد
.(وفاة (البرق الأسود</i>

267
00:14:43,409 --> 00:14:45,890
<i>،حسنا، منذ أن (البرق الأسود) ليس ميتا</i>

268
00:14:47,512 --> 00:14:48,912
<i>.أنت مدين لي بالموت</i>

269
00:14:48,914 --> 00:14:54,384
<i>!ماذا؟ لا لا لا لا</i>

270
00:15:05,976 --> 00:15:08,643
<i>.مم. تعالي إلي هنا، أيتها الشابة</i>

271
00:15:09,515 --> 00:15:12,085
<i>حسنا، السبب الرئيسي
 أن لديك هذا الهاتف</i>

272
00:15:12,088 --> 00:15:14,285
<i>هو أنه عندما نحتاج إلى
.الاتصال بك، يمكننا</i>

273
00:15:14,288 --> 00:15:16,913
<i>أنا... أنا آسفة. لقد نفذ منه الشحن
.عندما كنت أزور (خليل)</i>

274
00:15:16,916 --> 00:15:18,988
<i>حسنا، مدربك أتصل بنا
.لمعرفة ما إذا كنت بخير</i>

275
00:15:18,991 --> 00:15:20,044
<i>.نعم، كل شيء على ما يرام</i>

276
00:15:20,047 --> 00:15:21,546
<i>حسنا، إذا كان كل شيء على
ما يرام، لماذا تغادري</i>

277
00:15:21,548 --> 00:15:23,079
<i>تدريبك في وقت مبكر وعدم
أحترام مدربك؟</i>

278
00:15:23,081 --> 00:15:25,682
<i>قلت له إنني بحاجة لمساعدة
،(خليل) مع علاجه الطبيعي</i>

279
00:15:25,684 --> 00:15:26,983
<i>ومع ذلك أراد مني البقاء</i>

280
00:15:26,985 --> 00:15:28,404
<i>،أنظري، نحن نعلم أنك مررتي خلال الكثير</i>

281
00:15:28,406 --> 00:15:30,920
<i>،ولكن مع المدرسة، المضمار، مساعدة (خليل)</i>

282
00:15:30,922 --> 00:15:33,056
<i>أمك وأنا نعتقد أن لديك الكثير علي عاتقك</i>

283
00:15:33,058 --> 00:15:35,492
<i>لذلك، ربما يجب أن تنفقي
،وقتا أقل مع (خليل)</i>

284
00:15:35,495 --> 00:15:37,726
<i>.والمزيد من الوقت على المدرسة ونفسك</i>

285
00:15:37,729 --> 00:15:39,906
<i>.أبي، (خليل) يحتاجني</i>

286
00:15:39,909 --> 00:15:42,232
<i>السبب في أن أمه لا تتواجد
 هناك لإعادة تأهيله</i>

287
00:15:42,234 --> 00:15:44,500
<i>أنها تأخذ نوبات إضافية
.لدفع فواتير المستشفى</i>

288
00:15:44,502 --> 00:15:46,603
<i>.لدى (خليل) ممرضات 24/7</i>

289
00:15:46,605 --> 00:15:47,870
<i>،حسنا، أنظري</i>

290
00:15:49,674 --> 00:15:51,841
<i>نحن نشعر بالسوء حقاٌ
.لما حدث (لخليل)</i>

291
00:15:51,843 --> 00:15:54,244
<i>.نحن نفعل. ولكنك أنت قلقنا الأول</i>

292
00:15:54,246 --> 00:15:56,695
<i>.سوف تعتذري لمدربك غداٌ</i>

293
00:15:58,070 --> 00:16:00,578
<i>.أنا لا أريد أن أجري بالمضمار بعد الآن -
ماذا؟ -</i>

294
00:16:00,581 --> 00:16:02,785
<i>لا لا. أنت فقط تقولي
ذلك لأنك مستاء</i>

295
00:16:02,787 --> 00:16:04,164
<i>.لا، أنا لست مستاء</i>

296
00:16:04,167 --> 00:16:07,123
<i> السبب الوحيد الذي جعلني أركض في المضمار
.في المقام الأول لجعل أبي سعيد</i>

297
00:16:07,125 --> 00:16:09,325
<i>. هذا ليس صحيحا. أنت تحبي الركض</i>

298
00:16:09,327 --> 00:16:11,661
<i>انظري لنأخذ يومين أجازة
 لنفكر بحيال هذا الأمر</i>

299
00:16:11,663 --> 00:16:13,726
<i>قبل أن نتخذ أي قرار خطير,حسناً؟</i>

300
00:16:13,729 --> 00:16:15,184
<i>أنا لن أغير رأيي</i>

301
00:16:15,187 --> 00:16:19,969
<i>انظري ,لو مازلتي تشعرين بنفس الطريقة
 بعد اليومين,إذا بإمكانك أن تتركيه</i>

302
00:16:21,007 --> 00:16:22,036
<i>أيمكنك أن تعذرني ؟</i>

303
00:16:22,039 --> 00:16:24,422
<i>لا
أجل..يمكنك أن تذهبي</i>

304
00:16:35,210 --> 00:16:37,695
<i>لو كان لدي نوع ما من القدرات</i>

305
00:16:37,698 --> 00:16:39,883
<i>سأستخدمهم
لا بأس</i>

306
00:16:39,886 --> 00:16:41,133
<i>وكيف لا يمكنك ذلك؟</i>

307
00:16:41,136 --> 00:16:44,359
<i>أعتقد أن البرق الأسود يحاول
 القيام بالشئ الصحيح</i>

308
00:16:44,362 --> 00:16:47,153
<i>ولكن أثناء فعل هذا,يتأذي البعض</i>

309
00:16:47,156 --> 00:16:49,497
<i>حسناً,البرق الأسود لا يهتم بشأن أذية الناس</i>

310
00:16:49,500 --> 00:16:50,688
<i>لم يهتم مطلقا</i>

311
00:16:50,691 --> 00:16:51,892
<i>بدون إهانة ولكن</i>

312
00:16:51,895 --> 00:16:53,728
<i>عندما يقول الشخص "بلا إهانة"</i>

313
00:16:53,730 --> 00:16:56,394
<i>عادة قبل أن يقول شئ مهيناً</i>

314
00:16:58,041 --> 00:17:01,012
<i>حسناً,هذا لا يعني أنه شئ مهين</i>

315
00:17:01,015 --> 00:17:04,272
<i>ولكن أليس البرق الأسود,
لديه نفس تفكيرك؟</i>

316
00:17:04,274 --> 00:17:07,333
<i>ما عدا أنه يقوم بوظيفته بشكل
جيد في حماية المجتمع</i>

317
00:17:07,336 --> 00:17:08,075
<i>(انيسا)</i>

318
00:17:08,077 --> 00:17:10,981
<i>أعلم أن كونك شرطي هو عمل صعب</i>

319
00:17:10,984 --> 00:17:12,013
<i>صعب؟
أجل</i>

320
00:17:12,015 --> 00:17:13,447
<i>مستحيلا إن جاز التعبير</i>

321
00:17:13,449 --> 00:17:16,036
<i>انظري,البرق الأسود حارس ليلي</i>

322
00:17:16,039 --> 00:17:18,920
<i>إنه يسبب مشاكل أكثر من الحلول التي يقدمها</i>

323
00:17:18,922 --> 00:17:20,554
<i>وماذا عن كل الأشخاص الذي قام بإنقاذهم؟</i>

324
00:17:20,556 --> 00:17:24,124
<i>وماذا عن الأشخاص الذين تأذوا بسببه؟</i>

325
00:17:24,127 --> 00:17:25,833
<i>(خليل)
(ريفرند هولت)</i>

326
00:17:25,836 --> 00:17:29,144
<i>أريدك أن تضع بعين الإعتبار
مدي صعوبة الأمر بالنسبة لعائلة البرق الأسود</i>

327
00:17:29,147 --> 00:17:31,555
<i>أعني,الخروج في كل ليلة ومحاربة الجريمة</i>

328
00:17:31,558 --> 00:17:33,594
<i>وما علاقة ذلك بتلك الأمور؟</i>

329
00:17:33,597 --> 00:17:35,530
<i>أنا متأكدة أن عائلته تدعمه</i>

330
00:17:35,533 --> 00:17:37,344
<i>لأن ما يفعله هو شئ بطولي</i>

331
00:17:37,347 --> 00:17:39,622
<i>هل هو ذلك؟
نعم إنه كذلك</i>

332
00:17:39,625 --> 00:17:41,409
<i>انظري,شخصا ما عليه أن يفعل شيئاً</i>

333
00:17:41,411 --> 00:17:44,692
<i>بشأن أعمال الشرطة والمسيرات والصلوات</i>

334
00:17:44,695 --> 00:17:46,547
<i>إن ذلك لن يغير شئ</i>

335
00:17:46,550 --> 00:17:48,050
<i>أنا فقط أقول ذلك</i>

336
00:17:50,586 --> 00:17:52,553
<i>آسفة علي المغادرة</i>

337
00:17:54,023 --> 00:17:57,825
<i>السيد والسيدة (هندرسون)
اتمني لكم ليلة طيبة</i>

338
00:17:57,828 --> 00:17:59,726
<i>عمتٍ مساء</i>

339
00:17:59,729 --> 00:18:01,095
<i>سأراكم لاحقا يا رفاق</i>

340
00:18:01,097 --> 00:18:02,363
<i>ليلة سعيدة يا عزيزتي</i>

341
00:18:05,168 --> 00:18:06,901
<i>أنتٍ؟</i>

342
00:18:06,903 --> 00:18:09,070
<i>هل أنتٍ بخير؟</i>

343
00:18:28,091 --> 00:18:29,423
<i>لدي مخدر الإشارة الخضراء</i>

344
00:18:29,425 --> 00:18:31,525
<i>لدي مخدر الإشارة الخضراء الخاص بك</i>

345
00:18:36,799 --> 00:18:38,189
<i>من هي العاهرة الآن؟</i>

346
00:19:06,295 --> 00:19:07,455
<i>مرحبا؟</i>

347
00:19:07,458 --> 00:19:10,631
<i>أجل أحتاج سيارة إسعاف علي ناصية
شارع 30 وشارع سيكامور</i>

348
00:19:35,353 --> 00:19:36,819
<i>(جيفيرسون بيرس)</i>

349
00:19:39,162 --> 00:19:40,327
<i>(توباس)</i>

350
00:19:41,531 --> 00:19:42,696
<i>كيف حالك يا رجل؟</i>

351
00:19:42,698 --> 00:19:44,455
<i>يا رجل أنت تعلم ما في الأمر يا رجل</i>

352
00:19:44,458 --> 00:19:47,100
<i>هذا الرجل هنا إنه سريع للغاية</i>

353
00:19:47,103 --> 00:19:50,838
<i>يستطيع أن يطفأ الأنوار
 ويعود قبل أن تظلم الغرفة</i>

354
00:19:50,840 --> 00:19:53,280
<i>أجل ولكن لقد كنت أنت سريعا أيضا</i>

355
00:19:53,283 --> 00:19:56,010
<i>نعم ولكنني لم أكن بسرعة
اللاعبين الأوليمبيين يا رجل</i>

356
00:19:57,080 --> 00:20:00,014
<i>انظر,نحن إنتهينا من الحديث الصغير</i>

357
00:20:01,149 --> 00:20:02,381
<i>ماذا تريد يا رجل؟</i>

358
00:20:03,619 --> 00:20:07,721
<i>هيا بربك يا (جي)
أنت لم تأتي هنا بالصدفة</i>

359
00:20:07,724 --> 00:20:11,226
<i>أحد طلابي تناول جرعة زائدة
من مخدر الإشارة الخضراء</i>

360
00:20:11,727 --> 00:20:13,828
<i>واسمك ظهر</i>

361
00:20:13,830 --> 00:20:15,642
<i>لا,أنا فقط هنا لأمنحك نصيحة</i>

362
00:20:15,645 --> 00:20:18,132
<i>الشرطة ستأتي من أجلك</i>

363
00:20:18,134 --> 00:20:20,668
<i>ربما تريد التخلص من ذلك
قبل أن يزداد الأمر سوء</i>

364
00:20:20,670 --> 00:20:22,369
<i>أتركه وأفعل ماذا؟</i>

365
00:20:23,206 --> 00:20:24,939
<i>أنا أقدر إهتمامك</i>

366
00:20:24,941 --> 00:20:26,843
<i>ولكن لدي عائلة لأعتني بها</i>

367
00:20:26,846 --> 00:20:30,470
<i>أجل ولكن أمور مخدر الإشارة الخضراء سيئة</i>

368
00:20:31,781 --> 00:20:35,116
<i>الآن,انظر,أريدك أن تخبرني أي شئ؟</i>

369
00:20:35,118 --> 00:20:36,822
<i>ربما بإمكاني المساعدة</i>

370
00:20:38,428 --> 00:20:41,863
<i>ليس لدي شئ لأقوله
إنه الأمر يبقي كما هو عليه يا رجل</i>

371
00:20:44,084 --> 00:20:45,951
<i>من الجيد رؤيتك يا (توباس)</i>

372
00:20:45,962 --> 00:20:49,163
<i>أجل,أخبر (لين) والجميع أنني أبعث لهم سلامي</i>

373
00:20:49,165 --> 00:20:50,712
<i>سأفعل ذلك
حسنا</i>

374
00:21:06,315 --> 00:21:08,249
<i>كيف جري حديثك مع (توبايس)؟</i>

375
00:21:08,251 --> 00:21:10,127
<i>ليس بشكل جيد</i>

376
00:21:12,221 --> 00:21:16,181
<i>هذه المادة مثل أن مادة الفينسيكيلدين
والمخدر تزوجوا وحظوا بطفل</i>

377
00:21:16,184 --> 00:21:18,381
<i>يجب مراقبة ذلك الطالب بشكل جيد</i>

378
00:21:18,384 --> 00:21:20,569
<i>طريقة وصول تلك الأشياء
إلي مستقبلاتك العصبية</i>

379
00:21:20,572 --> 00:21:22,795
<i>مجرد أن تأخذ منها مرة فقد أدمنتها</i>

380
00:21:22,798 --> 00:21:24,665
<i>هذا سبب أن المرة الأولي مجانا</i>

381
00:21:24,667 --> 00:21:27,034
<i>منذ إنتشار مخدر الإشارة الخضراء
يوجد 36 حالة يعانون من جرعة زائدة</i>

382
00:21:27,036 --> 00:21:29,756
<i>وستة منهم مميتة,
أعتقد أن هذا سيكون في الأخبار</i>

383
00:21:29,759 --> 00:21:32,506
<i>أجل الأطفال السود أصبحوا يستحوا الأخبار</i>

384
00:21:32,508 --> 00:21:34,341
<i>لقد قمت بإختراق حواسيب الشرطة</i>

385
00:21:34,343 --> 00:21:36,936
<i>يحاولون الحصول علي مذكرة للقبض علي (توبايس)</i>

386
00:21:36,939 --> 00:21:38,412
<i>أجل هذا سيأخذ وقت طويل</i>

387
00:21:38,414 --> 00:21:40,428
<i>إنهم يفتشون منازل المخدرات مرتين في الشهر</i>

388
00:21:40,431 --> 00:21:41,957
<i>منذ عودة البرق الأسود</i>

389
00:21:41,959 --> 00:21:44,119
<i>بدأت عصابة "100"في أن تصبح أكثر تطور</i>

390
00:21:44,122 --> 00:21:45,685
<i>إنهم يعملون مثل الخلايا الإرهابية</i>

391
00:21:45,688 --> 00:21:47,702
<i>كل مجموعة تعرف فقط ما تحتاج لمعرته</i>

392
00:21:47,705 --> 00:21:50,604
<i>ويصبح الأمر صعب في كسر نظام التسلسل الغذائي</i>

393
00:21:50,607 --> 00:21:53,525
<i>ربما البرق الأسود يجب أن يزور (توبايس)</i>

394
00:21:57,634 --> 00:21:58,733
<i>ماذا بحق..</i>

395
00:22:05,942 --> 00:22:08,142
<i>هيا يا رجل تمكن منه</i>

396
00:22:19,356 --> 00:22:20,522
<i>انتظر انتظر</i>

397
00:22:20,525 --> 00:22:22,556
<i>الشوارع تتحدث يا رجل</i>

398
00:22:22,558 --> 00:22:23,976
<i>سمعت ما قد فعلته في المبني</i>

399
00:22:23,979 --> 00:22:25,045
<i>ماذا سمعت؟</i>

400
00:22:25,048 --> 00:22:27,428
<i>سمعت أنك جعلت مؤخرته تضئ</i>

401
00:22:27,431 --> 00:22:30,431
<i>جيد,من المفترض أن يوفر ذلك علينا بعض الوقت</i>

402
00:22:30,433 --> 00:22:32,038
<i>أخبرني عن مخدر الإشارة الخضراء</i>

403
00:22:32,041 --> 00:22:34,969
<i>أعلم أنك شخص جيد,عدني
بعدما أخبرك بما تريده</i>

404
00:22:34,971 --> 00:22:37,171
<i>أنك لن تضربني وتخبر الشرطة</i>

405
00:22:37,173 --> 00:22:38,806
<i>وهذه قد تكون نهايتي</i>

406
00:22:38,808 --> 00:22:40,341
<i>سأسجن لمدة 30 سمة يا رجل</i>

407
00:22:40,343 --> 00:22:42,823
<i>ربما من المفترض عليك التفكير
في ذلك قبل البدء بالإتجار</i>

408
00:22:42,826 --> 00:22:44,678
<i>هل تعتقد أنني أستحق 30 سنة؟</i>

409
00:22:44,680 --> 00:22:45,991
<i>أنت تستحق شئ ما</i>

410
00:22:45,994 --> 00:22:48,482
<i>حسنا ولكن ليس 30 سنة؟
أعني هيا يارجل</i>

411
00:22:48,484 --> 00:22:51,485
<i>إنهم سجنوا أخي مدي الحياة
كما لو أنه نكرة</i>

412
00:22:52,788 --> 00:22:54,221
<i>حسنا</i>

413
00:22:54,223 --> 00:22:57,725
<i>لن أخبر الشرطة إذا أخبرتني بما أريد معرفته</i>

414
00:22:57,728 --> 00:23:00,822
<i>وتتوقف عن بيع المخدرات</i>

415
00:23:01,998 --> 00:23:04,198
<i>الآن لو سمعت أنك تتاجر مرة أخري</i>

416
00:23:05,175 --> 00:23:06,702
<i>سآتي لأجدك</i>

417
00:23:06,705 --> 00:23:08,772
<i>حسنا إتفقنا</i>

418
00:23:08,775 --> 00:23:10,904
<i>اذا أنا أترك المال في المكان المتفق عليه</i>

419
00:23:10,906 --> 00:23:12,640
<i>وأحصل علي المنتج وأضعه في المستودع</i>

420
00:23:12,642 --> 00:23:14,742
<i>في شارع 389 "هارت افينيو"</i>

421
00:23:14,744 --> 00:23:16,577
<i>ونكون هنا ظهيرة كل خميس</i>

422
00:23:16,579 --> 00:23:19,513
<i>سريعا قبل أن تضربني</i>

423
00:23:19,515 --> 00:23:21,150
<i>هل تعتقد أنه بإمكاني أن ألتقط صورة؟</i>

424
00:23:22,584 --> 00:23:24,784
<i>هل تستطيع أن تضئ</i>

425
00:23:24,787 --> 00:23:26,572
<i>ماذا؟
ات</i>

426
00:23:37,619 --> 00:23:41,760
<i>اذا,(جوان لينكولن) تريد أن يستضيفني</i>

427
00:23:41,763 --> 00:23:44,369
<i>انتظر,(جون لينكولن) من التلفاز؟</i>

428
00:23:44,372 --> 00:23:45,728
<i>أجل
ماذا؟</i>

429
00:23:45,731 --> 00:23:48,762
<i>أعني أنها تقول أن الناس
 يريدون أن يروا كيف أبلي</i>

430
00:23:48,765 --> 00:23:51,751
<i>حسنا,اذا أن تمشهور الآن؟</i>

431
00:23:51,754 --> 00:23:54,096
<i>أجل لقد أصبحت مشهور</i>

432
00:23:54,099 --> 00:23:55,499
<i>أنتٍ فقط لم تلاحظي ذلك</i>

433
00:23:55,502 --> 00:23:57,702
<i>حسنا,اذا ماذا ستفعل؟</i>

434
00:23:58,784 --> 00:24:01,218
<i>أنا لا أريد أن يراني الناس هكذا</i>

435
00:24:01,221 --> 00:24:03,731
<i>أنا لا أعلم,أقصد ماذا تعتقدين؟</i>

436
00:24:04,774 --> 00:24:08,810
<i>أعتقد أنك مررت بالكثير</i>

437
00:24:11,975 --> 00:24:15,903
<i>لذلك قمت بترك فريق الجري</i>

438
00:24:17,347 --> 00:24:19,013
<i>ماذا؟
حقا؟</i>

439
00:24:29,448 --> 00:24:30,848
<i>أتعلمين؟</i>

440
00:24:31,761 --> 00:24:33,194
<i>سأفعل ذلك</i>

441
00:24:34,103 --> 00:24:36,207
<i>أجل,يجب أن يري الناس</i>

442
00:24:36,210 --> 00:24:38,202
<i>أن الأمر يتطلب أكثر من رصاصة لأسقط</i>

443
00:24:41,619 --> 00:24:43,152
<i>سنفعلها سوياً,صحيح؟</i>

444
00:24:43,155 --> 00:24:45,088
<i>معاً في السراء والضراء,صحيح؟</i>

445
00:24:45,930 --> 00:24:49,131
<i>أجل أجل
في السراء والضراء</i>

446
00:24:58,201 --> 00:25:00,568
<i>نحن نوصي بأن تكون الكلمة الأخيرة للمجلس</i>

447
00:25:00,571 --> 00:25:02,649
<i>بشأن الأطفال الذين ينتهكون القواعد</i>

448
00:25:02,652 --> 00:25:05,306
<i>نحن أيضا نوصي بأن السيد</i>

449
00:25:07,697 --> 00:25:11,097
<i>(بيرنارد لويس) اسمه (بيرنارد لويس)</i>

450
00:25:11,100 --> 00:25:12,567
<i>شكرا لك</i>

451
00:25:12,569 --> 00:25:14,912
<i>نوصي بأن السيد (بيرنارد لويس) يجب أن يطرد</i>

452
00:25:14,915 --> 00:25:18,342
<i>المجلس ليس في مكانة
ليعرف الحقائق بشأن طلابي</i>

453
00:25:18,345 --> 00:25:20,137
<i>حسنا,هذا سبب أنه في هذا النموذج</i>

454
00:25:20,139 --> 00:25:24,008
<i>نحن نعرض عليك بأن وظيفتك يجب
 أن تكون من أجل منحنا تلك الحقائق</i>

455
00:25:24,010 --> 00:25:26,477
<i>حتي نتمكن من إتخاذ قرار صحيح</i>

456
00:25:26,479 --> 00:25:29,782
<i>أنا أشعر بأن هذا القرار قد تم إتخاذه بالفعل</i>

457
00:25:29,785 --> 00:25:33,459
<i>حسنا نحن جميعا نريد نفس الشئ يا سيد (بيرس)</i>

458
00:25:33,462 --> 00:25:37,288
<i>اجل بالطبع
شكرا لك علي وقتك</i>

459
00:25:46,531 --> 00:25:49,299
<i>إنهم يريدون السيطرة علي العملية التأديبية</i>

460
00:25:49,302 --> 00:25:51,602
<i>ويجعولني أطرد (بيرنارد)</i>

461
00:25:51,605 --> 00:25:52,970
<i>أنت لا تستطيع إنقاذهم جميعاً</i>

462
00:25:52,972 --> 00:25:54,906
<i>وكيف تختارين؟</i>

463
00:25:54,909 --> 00:25:57,241
<i>انت تختار عن طريق الشراكة مع الطلاب</i>

464
00:25:57,243 --> 00:25:59,610
<i>أعني,أنت فعلت كل شئ
في إستطاعتك لمساعدتهم علي النجاح</i>

465
00:25:59,612 --> 00:26:02,546
<i>ولكن الطلاب مازال عليهم
أن يقومون بجزئهم من العمل</i>

466
00:26:02,548 --> 00:26:06,350
<i>وإن لم يفعلوا ,سيختار الطلبة بدلا عنك</i>

467
00:26:06,353 --> 00:26:09,568
<i>لو أن معلميني قد تبنوا تلك النظرية
لم أكن سأتمكن أبدا من فعلها</i>

468
00:26:09,571 --> 00:26:10,955
<i>يمكنك أن ترفض عرضهم دائما</i>

469
00:26:10,957 --> 00:26:14,859
<i>أجل,لو فعلت ذلك,عندما
ينتهي عقدي سيقومون بطردي</i>

470
00:26:14,861 --> 00:26:16,494
<i>ويحضرون شخص ليس له صلة</i>

471
00:26:16,496 --> 00:26:18,896
<i>بالمجتمع ليدير المدرسة</i>

472
00:26:18,898 --> 00:26:21,438
<i>أعني,إنه إختيار صعب</i>

473
00:26:23,336 --> 00:26:26,771
<i>فقط أريدك أن تعلم أنني أقدرك</i>

474
00:26:26,774 --> 00:26:31,415
<i>وإن احتجت لمساعدتي بأي شئ
أنا متواجدة</i>

475
00:27:40,080 --> 00:27:43,037
<i>هذا مقرف</i>

476
00:27:43,040 --> 00:27:44,984
<i>لقد استغرقتٍ وقت طويلا حتي تأتي إلي هنا</i>

477
00:27:45,752 --> 00:27:47,718
<i>أنت تعلم أنني أكره المكان هنا</i>

478
00:27:47,720 --> 00:27:51,889
<i>لو كان أي شخص آخر ما عدا أنت
سأكون ما زلت في ميامي</i>

479
00:27:51,892 --> 00:27:53,691
<i>(توري) إشتقت لك</i>

480
00:27:54,399 --> 00:27:56,061
<i>إشتقت لك أيضا يا أخي الأكبر</i>

481
00:27:56,996 --> 00:27:58,696
<i>اذا</i>

482
00:27:58,698 --> 00:28:00,865
<i>كيف سنقوم بقتل البرق الأسود؟</i>

483
00:28:09,928 --> 00:28:13,563
<i>اللعنة عليك يا (جامبي)</i>

484
00:28:13,565 --> 00:28:15,399
<i>لقد تمكنت مني</i>

485
00:28:16,305 --> 00:28:18,138
<i>لو كنت أعلم أنك ستمنحني
رؤية بواسطة آشعة إكس</i>

486
00:28:18,141 --> 00:28:20,501
<i>كنت لأتقاعد منذ سنوات</i>

487
00:28:20,504 --> 00:28:22,272
<i>إنها أشبه أكثر برؤية كهربائية</i>

488
00:28:22,274 --> 00:28:25,709
<i>تمكنك من رؤية الدلالات الكهربائية
 لأي شئ يعمل بالطاقة</i>

489
00:28:25,711 --> 00:28:27,110
<i>اذا ماذا تري؟</i>

490
00:28:29,879 --> 00:28:31,782
<i>أنا أري كل شئ</i>

491
00:28:41,622 --> 00:28:43,222
<i>شكرا لك</i>

492
00:28:44,830 --> 00:28:46,596
<i>هل شعرتٍ من قبل أنكٍ تريدين مشاركة</i>

493
00:28:46,599 --> 00:28:51,235
<i>شئ ما مهم مع والداك ولكن لا تستطيعين؟</i>

494
00:28:52,163 --> 00:28:54,697
<i>أنتٍ تعلمين أنني ثنائية الميول ,صحيح؟</i>

495
00:28:57,884 --> 00:29:01,712
<i>صحيح,أنا فقط أشعر أنني تجازوت السن</i>

496
00:29:01,714 --> 00:29:05,649
<i>عندما أحتاج والداي في التحكم في كل شئ أفعله</i>

497
00:29:06,285 --> 00:29:07,587
<i>وما الخطأ في ذلك؟</i>

498
00:29:07,590 --> 00:29:09,656
<i>إنه فقط أمر مزعج</i>

499
00:29:09,659 --> 00:29:12,494
<i>أنت تبحث عن حاوايات كبيرة
تقوم بتخزين المخدارات</i>

500
00:29:12,497 --> 00:29:14,735
<i>الحاويات تستخدم الطاقة ليضبطوا درجة الحرارة</i>

501
00:29:14,738 --> 00:29:16,962
<i>اذا يجب أن تكون قادر علي تحديد موقعهم
أجل لقد فهمت ذلك</i>

502
00:29:16,965 --> 00:29:18,198
<i>من رؤية الأشياء هنا</i>

503
00:29:18,201 --> 00:29:21,454
<i>مخدر الإشارة الخضراء
عمل أكبر من فعل عصابة 100</i>

504
00:29:22,316 --> 00:29:24,610
<i>أعني,في إنهم عصابات شوارع
ولكن هذا أمر أكثر تنظيما</i>

505
00:29:25,771 --> 00:29:29,704
<i>سائقين محترفين,وتحكم في درجة حرارة
و 18 عجلة</i>

506
00:29:29,707 --> 00:29:33,809
<i>ومستودع يتم حرسه بواسطة قوات خاصه</i>

507
00:29:33,812 --> 00:29:35,743
<i>أنا إمرأة ناضجة</i>

508
00:29:35,746 --> 00:29:39,149
<i>الذي تستطيع إتخاذ قراراتها بدونهم</i>

509
00:29:39,151 --> 00:29:43,954
<i>حسنا,أهلي سيئون</i>

510
00:29:43,956 --> 00:29:45,688
<i>ولكن لا يمر يوم بدون</i>

511
00:29:45,691 --> 00:29:48,267
<i>أن أتمني لو بإمكاني أن أذهب
 إليهم من أجل تلقي نصيحة</i>

512
00:29:48,270 --> 00:29:52,446
<i>أنتم,يبدو أنكم مالكي هذه الحانة,أليس كذلك؟</i>

513
00:29:52,449 --> 00:29:53,782
<i>أنت تعلم أننا هم</i>

514
00:29:53,785 --> 00:29:57,116
<i>هذا الرجل ورفقائه الأغبياء كانوا
 يقومون بمضايقتنا لمدة أسابيع</i>

515
00:29:57,119 --> 00:29:59,522
<i>شخص ما عليه أن يحرق مكان
 تلك السحاقية بالكامل</i>

516
00:29:59,525 --> 00:30:01,358
<i>حقا؟
حسنا سأتصل بالشرطة</i>

517
00:30:01,361 --> 00:30:02,838
<i>لدينا أوامر صارمة</i>

518
00:30:02,841 --> 00:30:04,841
<i>ماذا تفعل؟</i>

519
00:30:28,196 --> 00:30:30,477
<i>حسنا سأقوم بتعقب الشاحنة
 لأري ما يمكنني إيجاده</i>

520
00:30:30,480 --> 00:30:31,916
<i>ماذا كان ذلك؟</i>

521
00:30:31,918 --> 00:30:34,985
<i>لا أعلم ولكنه كان قريب</i>

522
00:30:34,988 --> 00:30:37,440
<i>يبدو كأنه كان إنفجار</i>

523
00:30:37,443 --> 00:30:39,514
<i>سأقوم بتفحص ذلك
ستقوم بفقدان الشاحنة</i>

524
00:30:39,517 --> 00:30:42,145
<i>اذا فقدت الشاحنة سنفقد فرصتنا لإكتشاف</i>

525
00:30:42,147 --> 00:30:43,502
<i>أين ولمن تتوجه هذه الأشياء</i>

526
00:30:43,504 --> 00:30:46,139
<i>أجل ولكن الإنفجار ربما يكون
له صلة بما نبحث عنه</i>

527
00:30:46,141 --> 00:30:47,876
<i>بالإضافة إلي أنه يمكن أن تتأذي الناس</i>

528
00:30:56,686 --> 00:30:58,786
<i>هل تستطيع التحقق من
الكاميرات القريبة من الموقع؟</i>

529
00:31:16,021 --> 00:31:17,600
<i>هل تري أي شئ؟</i>

530
00:31:17,603 --> 00:31:19,269
<i>لم أحصل علي شئ</i>

531
00:31:19,272 --> 00:31:22,451
<i>الكاميرا في المحيط لم تلتقط ما حدث</i>

532
00:31:22,454 --> 00:31:24,389
<i>أي كان من فعل ذلك فإنه رحل منذ مدة</i>

533
00:31:24,392 --> 00:31:25,791
<i>ربما هذه الليلة قد انتهت</i>

534
00:31:25,794 --> 00:31:28,225
<i>سأعود إلي المستودع لأري ما يمكنني إيجاده</i>

535
00:31:28,227 --> 00:31:29,392
<i>كن آمن</i>

536
00:31:29,395 --> 00:31:30,594
<i>دائماً</i>

537
00:32:41,066 --> 00:32:45,154
<i>(جريس) لو يمكنني أن أجعل الأشخاص
الذين فعلوا أمورا سيئة</i>

538
00:32:45,157 --> 00:32:46,790
<i>أن يدفعوا ثمن فعلتهم</i>

539
00:32:49,628 --> 00:32:51,795
<i>سيكون ذلك شيئا رائعا,صحيح؟</i>

540
00:33:00,218 --> 00:33:01,284
<i>صحيح؟</i>

541
00:33:04,289 --> 00:33:05,555
<i>أجل</i>

542
00:33:24,658 --> 00:33:27,479
<i>نجم المدرسة الثانوية (خليل)</i>

543
00:33:27,482 --> 00:33:30,338
<i>حاليا يٌعالج في مشفي (سانت لويس)</i>

544
00:33:30,341 --> 00:33:33,291
<i>بعد تلقيه طلق ناري جعلته غير قادر علي السير</i>

545
00:33:33,294 --> 00:33:35,889
<i>(خليل) تم إطلاق النار عليه في إحتجاج سلمي</i>

546
00:33:35,892 --> 00:33:37,995
<i>والذي أصبح عنيفا بعد ذلك
منذ أسبوعين مضوا</i>

547
00:33:37,998 --> 00:33:41,268
<i>(خليل) كان بطل الولاية لمرتين</i>

548
00:33:41,271 --> 00:33:42,677
<i>من (جارفيلد)</i>

549
00:33:43,578 --> 00:33:46,455
<i>كنت سأقضي علي البرق الأسود بنفسي</i>

550
00:33:46,458 --> 00:33:49,816
<i>ولكن منذ أنه لدي تحذيرات في (فري لاند)</i>

551
00:33:49,818 --> 00:33:51,117
<i>لا يمكنني فعل ذلك</i>

552
00:33:51,120 --> 00:33:55,022
<i>لو بإمكانك الفوز بقلوب
المقيمين في (فري لاند)</i>

553
00:33:55,848 --> 00:34:01,193
<i>لو أنهم رأوا البرق الأسود علي
أنه رجل شرير بدلا من أنه بطل</i>

554
00:34:01,196 --> 00:34:03,630
<i>سيقومون بالقضاء عليه</i>

555
00:34:03,633 --> 00:34:07,333
<i>الناس في (فري لاند) يحبون هذا الفتي</i>

556
00:34:07,336 --> 00:34:10,603
<i>ولديه كل الأسباب ليكره البرق الأسود</i>

557
00:34:10,605 --> 00:34:14,341
<i>إنه لا يعرف ذلك بعد الآن
ولكنه يعرف</i>

558
00:34:14,343 --> 00:34:20,413
<i>ربما تستطيع مساعدته ليعرف
مدي كرهه للبرق الأسود</i>

559
00:34:32,127 --> 00:34:35,057
<i>أنتٍ,ماذا تفعلين هنا باكراً؟</i>

560
00:34:35,060 --> 00:34:38,130
<i>والدتك طلبت مني الحضور</i>

561
00:34:38,141 --> 00:34:40,857
<i>لذلك جئت مسرعة</i>

562
00:34:40,860 --> 00:34:42,901
<i>اذا من أين كل تلك الأشياء؟</i>

563
00:34:42,904 --> 00:34:44,537
<i>من متبرع مجهول</i>

564
00:34:44,539 --> 00:34:47,107
<i>أجل,أي كان من يكون
لقد قمت بإرتدائهم</i>

565
00:34:47,109 --> 00:34:48,908
<i>إنهم يتولون فواتير علاجي</i>

566
00:34:48,910 --> 00:34:50,935
<i>ويساعدون أمي في الإيجار</i>

567
00:35:03,025 --> 00:35:04,692
<i>المدير (بيرس)</i>

568
00:35:07,933 --> 00:35:09,403
<i>مرحبا يا (خليل)</i>

569
00:35:11,233 --> 00:35:12,899
<i>ماذا يحدث؟</i>

570
00:35:15,060 --> 00:35:16,314
<i>أمي, ما الخطب؟</i>

571
00:35:21,076 --> 00:35:23,176
<i>(خليل), إنهم أخبرونا أنه..</i>

572
00:35:25,680 --> 00:35:29,341
<i>عمودك الفقري قد تدمر بالكامل الآن</i>

573
00:35:31,449 --> 00:35:34,316
<i>حسنا,ماذا تقول؟
هل تقول أنني لن أسير مجددا؟</i>

574
00:35:39,361 --> 00:35:41,388
<i>أنا آسف يا بني</i>

575
00:36:02,745 --> 00:36:04,432
<i>لقد إتصل المجلس</i>

576
00:36:04,435 --> 00:36:08,488
<i>(بيرنارد) يستطيع أن يبقي لو أنك تخليت
عن حديثك بخصوص المخالفات العديدة</i>

577
00:36:08,490 --> 00:36:10,590
<i>أعني,يمكنك أن تدافع عن الطلاب</i>

578
00:36:10,592 --> 00:36:12,859
<i>ولكن رأيك يعتبر رأي واحد</i>

579
00:36:12,861 --> 00:36:14,894
<i>مثل أي عضو في مجس الإدارة</i>

580
00:36:16,264 --> 00:36:17,721
<i>أنا لا يعجبني ذلك</i>

581
00:36:17,724 --> 00:36:21,267
<i>تستطيع إما إنقاذ (بيرنارد) أو
يمكنك الإحتفاظ بالكلمة الأخيرة</i>

582
00:36:21,269 --> 00:36:23,903
<i>ولكن لن يدعوك أن تمتلك الإثنان لذا</i>

583
00:36:31,845 --> 00:36:33,349
<i>أخبريهم أنني سأفعلها</i>

584
00:36:33,352 --> 00:36:35,915
<i>حسنا سأعلمهم بذلك
شكر لك</i>

585
00:36:49,865 --> 00:36:52,499
<i>مرحبا؟
فقط أطمئن عليك</i>

586
00:36:52,501 --> 00:36:53,933
<i>هل الفتيات بخير؟</i>

587
00:36:53,935 --> 00:36:55,568
<i>أجل أجل إنهم بخير</i>

588
00:36:56,805 --> 00:36:59,864
<i>وضع (خليل) ذلك يزعجني</i>

589
00:37:01,142 --> 00:37:02,809
<i>لن يستطيع اسير مرة أخري</i>

590
00:37:02,811 --> 00:37:05,111
<i>أجل أعلم ذلك, لقد أخبرتني (جينيفر)</i>

591
00:37:05,113 --> 00:37:06,379
<i>أنا لا أعلم يا (لين)</i>

592
00:37:06,381 --> 00:37:11,217
<i>(لواندا) (خليل)
(ربفرند هولت) (بيرنارد)</i>

593
00:37:12,621 --> 00:37:16,122
<i>أنا فقط إعتدت أن أكون قادر علي
 التعامل مع الأضرار بطريقة أفضل</i>

594
00:37:17,398 --> 00:37:18,964
<i>(جيفرسون),أنا حقا مشغولة الآن</i>

595
00:37:18,967 --> 00:37:20,433
<i>هي يمكننا التحدث بشأن ذلك لاحقا؟</i>

596
00:37:23,231 --> 00:37:25,632
<i>أجل أجل بالتأكيد</i>

597
00:37:25,635 --> 00:37:27,602
<i>سأقوم بالإتصال بك لاحقا</i>

598
00:37:44,753 --> 00:37:45,919
<i>مرحبا</i>

599
00:37:45,921 --> 00:37:48,036
<i>المدير (بيرس) آسف لإزعاجك</i>

600
00:37:48,039 --> 00:37:49,661
<i>ولكن أنا لم أعرف أحد آخر لأحادثه</i>

601
00:37:49,664 --> 00:37:51,853
<i>(بيرنارد) ذهب إلي مستودع يبحث عن المخدرات</i>

602
00:37:51,856 --> 00:37:54,275
<i>مهلا,ماذا؟
ماذا حدث؟</i>

603
00:37:54,278 --> 00:37:57,730
<i>بعد لقائنا,بيرنارد لم ينمكن من الإقلاع
عن مخدر الإشارة الخضراء</i>

604
00:37:57,732 --> 00:38:01,000
<i>ما هو العنوان؟
شارع 367,34</i>

605
00:38:01,002 --> 00:38:03,703
<i>ذهبت إلي هناك لأجلبه ولكن
 بعض من عصابة 100 قد ظهر</i>

606
00:38:03,705 --> 00:38:06,306
<i>لقد قاموا بضربي ولم تفعل الشرطة شيئاً</i>

607
00:38:06,308 --> 00:38:07,807
<i>حسنا,سأجري بعض الإتصالات</i>

608
00:39:19,814 --> 00:39:22,528
<i>أنا لا أفهم كيف أصبح يدمنه بتلك السرعة</i>

609
00:39:24,129 --> 00:39:26,396
<i>المخدر الجديد إنه سئ للغاية</i>

610
00:39:26,399 --> 00:39:29,935
<i>ولكن (بيرنارد) الآن في أفضل مصحة
للعلاج من الإدمان في (فري لاند)</i>

611
00:39:29,938 --> 00:39:34,130
<i>وعندما يتم علاجة سنقوم بإعادته إلي الجامعة</i>

612
00:39:34,133 --> 00:39:37,700
<i>لقد فعلت ما بوسعي لأقدم له حياة أفضل</i>

613
00:39:37,703 --> 00:39:39,169
<i>أنا..</i>

614
00:39:48,009 --> 00:39:49,799
<i>أنا أقدر كل شئ قد فعلته من أجلما</i>

615
00:39:49,802 --> 00:39:51,210
<i>بالطبع</i>

616
00:39:52,547 --> 00:39:53,579
<i><font color="#fb5764">شكرا لك</font></i>

617
00:39:53,581 --> 00:39:55,599
<i><font color="#fb5764">ابقي علي إتصال</font></i>

618
00:40:14,441 --> 00:40:19,978
<i><font color="#fb5764">أهلا (جيفرسون) إنها أنا
أنا آسفة يشأن ما حدث مني في وقت مبكر</font></i>

619
00:40:19,981 --> 00:40:23,111
<i><font color="#fb5764">كل ما أستطيع قوله أن أمور البرق الأسود</font></i>

620
00:40:23,114 --> 00:40:26,395
<i><font color="#fb5764">قد أثر علي مشاعري</font></i>

621
00:40:26,398 --> 00:40:29,449
<i><font color="#fb5764">بكل صدق أنا منزعجة منك</font></i>

622
00:40:29,451 --> 00:40:31,851
<i><font color="#fb5764">ولكن هذا لا يعني أنني لا أحبك</font></i>

623
00:40:31,854 --> 00:40:34,227
<i><font color="#fb5764">ما رأيك في الهدايا؟</font></i>

624
00:40:38,036 --> 00:40:41,094
<i><font color="#fb5764">هل تمانع لو أبقيته مغلقا إنه يؤذي عيناي</font></i>

625
00:40:42,297 --> 00:40:44,341
<i><font color="#fb5764">اسمي (توباياس ويل)</font></i>

626
00:40:46,334 --> 00:40:47,635
<i><font color="#fb5764">ماذا تفعل في غرفتي؟</font></i>

627
00:40:47,638 --> 00:40:49,670
<i><font color="#fb5764">أردت أن أري كيف تبلي</font></i>

628
00:40:51,239 --> 00:40:53,072
<i><font color="#fb5764">لماذا منحتني كل تلك الهدايا؟</font></i>

629
00:40:53,074 --> 00:40:55,432
<i><font color="#fb5764">لقد فمهت ما تمر به</font></i>

630
00:40:55,435 --> 00:40:58,634
<i><font color="#fb5764">البرق الأسوج عبث بحياتي أيضا</font></i>

631
00:40:58,637 --> 00:41:00,632
<i><font color="#fb5764">أردتك أن تحظي بأشياء لطيفة</font></i>

632
00:41:00,635 --> 00:41:02,989
<i><font color="#fb5764">لتبقي عقلك بعيدا عن التفكير</font></i>

633
00:41:03,017 --> 00:41:06,152
<i><font color="#fb5764">أنا أعلم أنه من الصعب رؤية ذلك
الآن ولكن في وقت ما ستفعل ذلك</font></i>

634
00:41:06,154 --> 00:41:09,856
<i><font color="#fb5764">البرق الأسود هو السبب
 في أنك ترقد هنا غير قادر</font></i>

635
00:41:09,859 --> 00:41:12,301
<i><font color="#fb5764">كانت هناك مرات عديدة عندما كنت صغيرا</font></i>

636
00:41:12,304 --> 00:41:14,804
<i><font color="#fb5764">اتحتجت إلي المساعدة ولم يظهر أحد</font></i>

637
00:41:15,872 --> 00:41:18,498
<i><font color="#fb5764">لا أريدك أن تمر بنفس التجربة</font></i>

638
00:41:19,534 --> 00:41:20,733
<i><font color="#fb5764">لماذا؟</font></i>

639
00:41:22,170 --> 00:41:25,438
<i><font color="#fb5764">حسنا,لقد تابعت مسيرتك الرياضة من وقت طويل</font></i>

640
00:41:25,440 --> 00:41:27,540
<i><font color="#fb5764">وأصابني ما أصابك</font></i>

641
00:41:28,409 --> 00:41:30,209
<i><font color="#fb5764">ولكن ما تعلمته من الألم هو</font></i>

642
00:41:30,211 --> 00:41:32,111
<i><font color="#fb5764">الألم يجعلك أقوي</font></i>

643
00:41:32,113 --> 00:41:34,473
<i><font color="#fb5764">الأمل يجعلك أقسي</font></i>

644
00:41:34,476 --> 00:41:38,511
<i><font color="#fb5764">وأخيرا تصل إلي مرحلة
أنك لا تستطيع الشعور به</font></i>

645
00:41:38,514 --> 00:41:43,528
<i><font color="#fb5764">لو تريد ذلك يمكنني أن أريك كيف تقتل الألم</font></i>

646
00:41:43,552 --> 00:43:22,552
<i>{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}"تـرجمـة"</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} (AHMED.T.HeJaizee)/(Mohamed Tharwat)</i>

