1
00:00:00,656 --> 00:00:02,860
تم إبتكار اسم "مينابوليس" عن طريق الجمع بين

2
00:00:02,896 --> 00:00:05,029
<i>كلمة "داكوتا سيوكس" وكلمة "ميني" التي تعني الماء</i>

3
00:00:05,065 --> 00:00:07,031
<i>مع الكلمة اليونانية "بوليس" والتي تعني المدينة</i>

4
00:00:07,067 --> 00:00:10,200
<i>ولذلك ليس من المستغرب أن المياه تتميز بشكل بارز</i>

5
00:00:10,236 --> 00:00:12,936
<i>في هوية هذه المدينة الرائعة</i>

6
00:00:12,972 --> 00:00:15,705
<i>وتقع على ضفاف نهر المسيسيبي</i>

7
00:00:15,741 --> 00:00:18,244
<i>مع ما لا يقل عن 13 بحيرة</i>

7
00:00:24,253 --> 00:00:26,954
(قبل إسبوع واحد من مقتل (لي ميغلين

8
00:00:27,253 --> 00:00:30,554
<i>أعرف أنني لست من  ذوي الخبرة، ولكن...</i>

9
00:00:30,590 --> 00:00:32,790
لم يعمل أحد على هذا المشروع

10
00:00:32,826 --> 00:00:36,262
أود أن أكون الشخص الذي يقدم هذا المشروع

11
00:00:39,164 --> 00:00:41,899
أوعدكم بأني لن أخذلكم

12
00:00:41,935 --> 00:00:45,468
وشكراً لكم على هذهِ الفرصة

13
00:00:45,504 --> 00:00:48,238
شكراً لكم كثيراً

14
00:00:49,676 --> 00:00:52,308
قالوا أجل

15
00:00:52,344 --> 00:00:54,811
قالوا أجل

16
00:00:54,847 --> 00:00:56,613
أجل، فعلوا ذلك

17
00:00:56,649 --> 00:00:58,448
قالوا أجل

18
00:00:58,484 --> 00:01:00,954
انا مسرورٌ جداً لأجلك

19
00:01:02,287 --> 00:01:04,290
شكراً

20
00:01:05,325 --> 00:01:07,924
حول عطلة نهاية الاسبوع هذهِ

21
00:01:07,960 --> 00:01:10,326
كلانا قال اشياءا سنندمُ عليها

22
00:01:10,362 --> 00:01:12,328
أيمكننا نسيان ما قلناه؟

23
00:01:12,364 --> 00:01:14,197
ونكون أصدقاءاً فحسب؟

24
00:01:14,233 --> 00:01:16,766
انا لستُ نادماً عن اي شيء قلتهُ

25
00:01:16,802 --> 00:01:19,635
أيمكننا المضيُّ قُدماً؟

26
00:01:19,671 --> 00:01:21,408
بالطبع

27
00:01:22,975 --> 00:01:26,212
سأخذ حماماً

28
00:02:07,520 --> 00:02:09,986
ستأخذ (برينتس) للتنزه؟

29
00:02:10,022 --> 00:02:11,859
اجل

30
00:02:32,277 --> 00:02:33,911
ما الذي تفعلهُ يا (برينتس)؟

32
00:02:35,949 --> 00:02:37,651
ما الذي تفعلهُ؟

33
00:02:39,885 --> 00:02:42,086
لن تأخذهُ للتنزه؟

34
00:02:42,122 --> 00:02:44,288
من ذلك؟

35
00:02:44,324 --> 00:02:45,288
(جيف)

36
00:02:45,324 --> 00:02:47,024
هل ستخرجون يا رفاق؟

37
00:02:47,060 --> 00:02:48,025
إنهُ قادم

38
00:02:48,061 --> 00:02:50,664
انا قادم

39
00:02:51,730 --> 00:02:53,796
لن يستغرق الامر وقتاً

40
00:02:57,236 --> 00:02:59,036
أيمكنك فتح الباب؟

41
00:02:59,072 --> 00:03:01,241
ليس لدي وقتٌ لهذا؟

42
00:03:02,975 --> 00:03:05,778
سأعطي كلاكما فرصة للتحدث معي

43
00:03:06,778 --> 00:03:08,245
ما الذي قلتهُ للتو؟

44
00:03:08,281 --> 00:03:09,312
عندما تجلبه

45
00:03:09,348 --> 00:03:11,147
سأعطيك فرصة

46
00:03:11,183 --> 00:03:12,816
للتحدث معي

48
00:03:28,600 --> 00:03:30,466
كيف حالهُ؟

49
00:03:30,502 --> 00:03:32,902
لقد طلب مني ان اتزوجه

50
00:03:32,938 --> 00:03:34,403
هل انت جاد؟

51
00:03:34,439 --> 00:03:35,806
اجل

52
00:03:35,842 --> 00:03:38,141
قال إني رجل أحلامهِ

53
00:03:38,177 --> 00:03:40,911
أخر فرصة لسعادتهِ

54
00:03:40,947 --> 00:03:43,746
كيف خرجت من الامر؟

55
00:03:43,782 --> 00:03:46,519
أخبرتهُ إنهُ من غير القانوني بالنسبة لنا ان نتزوج

56
00:03:52,891 --> 00:03:55,959
يعتقد بأنك السبب في رفضي

57
00:03:55,995 --> 00:03:57,860
يعتقد إني أحبك

58
00:03:57,896 --> 00:04:01,831
يا الهي، هل اخبرتهُ إنهُ السبب في رفضك؟

59
00:04:01,867 --> 00:04:03,266
ليس لديه احد

60
00:04:03,302 --> 00:04:05,769
عليهِ سؤال نفسهِ لماذا

61
00:04:05,805 --> 00:04:08,475
إنهُ يعلم بشأننا

62
00:04:09,475 --> 00:04:11,440
كلا

63
00:04:11,476 --> 00:04:12,843
لا يعلم احد بذلك

64
00:04:12,879 --> 00:04:14,278
اجل

65
00:04:14,314 --> 00:04:17,317
لديهِ ذلك الحدس الصائب

66
00:04:21,321 --> 00:04:23,620
لا يُمكنك ان تشعر بالأسى حيالهُ

67
00:04:23,656 --> 00:04:25,355
لماذا لا؟ انت تشعر بذلك

68
00:04:25,391 --> 00:04:26,956
ليس بعد الان

69
00:04:26,992 --> 00:04:29,125
لن ارغب برؤيتهُ مجدداً مطلقاً

70
00:04:29,161 --> 00:04:31,127
اذا لماذا أتيت؟

71
00:04:31,163 --> 00:04:32,963
اخذ شيئاً من شقتي

72
00:04:32,999 --> 00:04:34,197
حقاً؟

73
00:04:34,233 --> 00:04:35,699
ماذا أخذ؟

74
00:04:35,735 --> 00:04:38,172
سلاحي

75
00:04:43,742 --> 00:04:45,908
يا (برينتس) رفيقي

76
00:04:45,944 --> 00:04:48,678
ما الذي يحدث هنا؟

77
00:04:48,714 --> 00:04:51,384
(أندريو)

78
00:05:39,798 --> 00:05:43,764
كلا

80
00:05:52,077 --> 00:05:54,680
كلا، لا بأس

81
00:05:55,682 --> 00:05:58,281
لا بأس

82
00:05:58,317 --> 00:06:01,785
أوعدك، لا بأس

83
00:06:01,821 --> 00:06:04,288
سيكون كل شيء على ما يُرام

84
00:06:04,324 --> 00:06:07,160
سيكون كل شيء على ما يُرام، أعدك

85
00:06:08,194 --> 00:06:10,364
لا بأس

86
00:06:45,130 --> 00:06:47,133
أرفع ذراعك

87
00:08:17,389 --> 00:08:19,189
هل

88
00:08:19,225 --> 00:08:22,092
هل ستقتلني؟

89
00:08:22,128 --> 00:08:24,361
كلا

90
00:08:24,397 --> 00:08:26,262
لكنك

91
00:08:26,298 --> 00:08:29,302
(قتلت (جيف

92
00:08:30,570 --> 00:08:34,537
انت قتلتهُ

93
00:08:34,573 --> 00:08:37,707
(قتلت (جيف

94
00:08:37,743 --> 00:08:40,747
لماذا؟

95
00:08:41,813 --> 00:08:45,214
فقدتُ السيطرة

96
00:08:45,250 --> 00:08:47,550
انا اُحبك

97
00:08:47,586 --> 00:08:50,119
كلا -
أنظر، لا بأس -

98
00:08:50,155 --> 00:08:52,055
كلا -
حسناً، أفهم -

99
00:08:52,091 --> 00:08:54,257
أتصل بالشرطة -
اجل -

100
00:08:54,293 --> 00:08:56,325
افهم ذلك -
إتصل بهم -

101
00:08:56,361 --> 00:08:59,665
أفعل ذلك الان -
حسناً، أجل -

102
00:09:03,672 --> 00:09:08,672
ترجمـــة
أحمـــد عبّـــاس & علــي الشمـري

103
00:09:19,839 --> 00:09:22,038
هيّا

104
00:10:02,915 --> 00:10:04,918
(اندريو)

105
00:10:14,359 --> 00:10:16,528
هل اتصلت؟

106
00:10:19,031 --> 00:10:22,369
سأتصل بهم إن ادرت مني فعل ذلك

107
00:10:23,369 --> 00:10:25,471
لم تتصل بهم

108
00:10:26,538 --> 00:10:28,670
كنت قلقاً

109
00:10:28,706 --> 00:10:29,905
أعطني الهاتف

110
00:10:29,941 --> 00:10:31,210
بشأنك

111
00:10:34,279 --> 00:10:36,246
أعطني الهاتف

112
00:10:36,282 --> 00:10:38,347
ما الذي سيحدث لك؟

113
00:10:38,383 --> 00:10:40,683
سأخبرهم بأنهُ ليس لك دخلٌ بهذا

114
00:10:40,719 --> 00:10:42,184
(اندريو)

115
00:10:42,220 --> 00:10:45,221
لكن ماذا سيصدقون؟

116
00:10:45,257 --> 00:10:46,222
أعطني الهاتف

117
00:10:46,258 --> 00:10:48,223
هذهِ شقتك

118
00:10:48,259 --> 00:10:50,427
انت جلبت (جيف) وانت فتحت الباب

119
00:10:50,463 --> 00:10:51,528
وانت من أدخلتهُ

120
00:10:51,564 --> 00:10:53,266
أعطني الهاتف فحسب

121
00:11:23,195 --> 00:11:24,797
سأحصل على عقوبة 30 سنة سجن

122
00:11:25,830 --> 00:11:27,796
لكنك ستحصل على عشرة سنين

123
00:11:27,832 --> 00:11:30,232
و

124
00:11:30,268 --> 00:11:34,169
ولا يُمكنني

125
00:11:34,205 --> 00:11:36,639
(لا يُمكنني السماح بحدوث ذلك يا (ديفيد

126
00:11:36,675 --> 00:11:39,174
هذهِ لم تكن غلطتك -
هذهِ الطوارئ، ماهي حالتك الطارئة؟ -

127
00:11:39,210 --> 00:11:41,410
لا يُمكنني السماح

128
00:11:41,446 --> 00:11:43,313
بذهابك للسجن

129
00:11:43,349 --> 00:11:45,647
لا يُمكنني السماح

130
00:11:45,683 --> 00:11:47,083
بهدم حياتك

131
00:11:47,119 --> 00:11:48,818
هذهِ الطوارئ، ماهي حالتك الطارئة؟

132
00:11:48,854 --> 00:11:50,419
لا يُمكنني السماح بذلك

133
00:11:50,455 --> 00:11:52,459
لا يُمكنني

134
00:13:12,271 --> 00:13:13,836
عندما تفتح الشرطة الباب

135
00:13:13,872 --> 00:13:16,772
سيؤون مشتبه بهم إثنين، وليس ضحيتين

136
00:13:16,808 --> 00:13:18,875
ليس لي علاقة بهذا -
لن يصدقوك -

137
00:13:18,911 --> 00:13:19,876
انت ستخبرهم

138
00:13:19,912 --> 00:13:21,580
لن يُصغوا إليّ

139
00:13:22,614 --> 00:13:24,380
انا لستُ قاتلاً

140
00:13:24,416 --> 00:13:26,281
إنهم يكرهوننا يا ديفيد، إنهم يكرهوننا دوماً

141
00:13:26,317 --> 00:13:27,319
انت شاذ

142
00:13:33,825 --> 00:13:36,959
عليَّ الاتصال بأبي

143
00:13:36,995 --> 00:13:39,963
عليّ ان اسألهُ ما الذي أفعلهُ

144
00:13:39,999 --> 00:13:43,565
عليَّ التكلم مع ابي

145
00:13:43,601 --> 00:13:47,303
إن تكلمت مع والدك فعليهِ تسليمك

146
00:13:47,339 --> 00:13:51,109
إن لم يفعل ذلك فأنها تعتبر جريمة

147
00:13:52,577 --> 00:13:54,776
وإنهُ لن يسلمك ابداً، وانت تعلم ذلك

148
00:13:54,812 --> 00:13:57,380
لا يُمكنك ان تضعهُ بذلك الموقف

149
00:13:57,416 --> 00:14:00,783
يا (اندريو) انا سأرحل فحسب، حسناً؟

150
00:14:00,819 --> 00:14:02,418
 انا سأرحل

151
00:14:02,454 --> 00:14:05,420
بأمكانك الرحيل

152
00:14:05,456 --> 00:14:07,960
بمجرد ان تفكر بهذا

153
00:14:08,994 --> 00:14:10,296
اريد الرحيل

154
00:14:11,596 --> 00:14:15,100
بمجرد ان تفكر بهذا

155
00:14:51,302 --> 00:14:53,672
هل ستتركني؟

156
00:14:55,040 --> 00:14:56,371
كلا

157
00:14:56,407 --> 00:14:58,473
كنت ستتركني

158
00:14:58,509 --> 00:15:00,142
إن (برينتس) يحتاج للتنزه

159
00:15:00,178 --> 00:15:01,877
سيتغوط بكل مكان

160
00:15:01,913 --> 00:15:03,880
سيبدأ بالنباح

161
00:15:03,916 --> 00:15:06,152
والناس ستطرق الباب

162
00:15:11,056 --> 00:15:13,759
كنت ستذهب لتقوم بتمشية الكلب؟

163
00:15:14,826 --> 00:15:17,263
اجل

164
00:15:36,215 --> 00:15:37,980
تعال

165
00:15:38,016 --> 00:15:39,619
تعال، فتى جيد

166
00:16:19,892 --> 00:16:22,128
إستدر

167
00:17:13,779 --> 00:17:15,615
(ديفيد)

168
00:18:41,340 --> 00:18:43,043
تعال

169
00:18:45,544 --> 00:18:47,314
سأتي معك

170
00:18:49,348 --> 00:18:51,648
ليس عليك فعل ذلك

171
00:18:51,684 --> 00:18:52,917
لا تريد مني القدوم؟

172
00:18:52,953 --> 00:18:56,920
إن كنت متعباً، عليك البقاء

173
00:18:56,956 --> 00:18:59,823
أتريد تمشيتهُ بدوني؟

174
00:18:59,859 --> 00:19:01,591
كلا -
اجل -

175
00:19:01,627 --> 00:19:03,260
كلا، اجل، اعتقد

176
00:19:03,296 --> 00:19:05,529
أعتقد انك تريد ان تقوم بتمشية الكلب بدوني

177
00:19:05,565 --> 00:19:07,430
أعتقدتُ إنك متعباً

178
00:19:07,466 --> 00:19:08,902
هل ابدو كمُتعَب؟

179
00:19:10,169 --> 00:19:12,205
لنُنزه الكلب

180
00:19:17,210 --> 00:19:18,646
تعال

181
00:19:30,322 --> 00:19:32,223
(صباح الخير يا (ديفيد

182
00:19:32,259 --> 00:19:34,729
مرحبا (كارين) ، صباح الخير

183
00:19:45,504 --> 00:19:49,206
شخصاً ما لا يحظى بالمرح في المصعد اليوم

184
00:19:49,242 --> 00:19:50,707
كلا

185
00:19:50,743 --> 00:19:52,877
اعتقد كلا

186
00:19:56,215 --> 00:19:57,747
إحظي بيومٍ طيب

187
00:19:57,783 --> 00:19:59,520
وانت ايضاً

188
00:20:03,723 --> 00:20:06,556
هل ستؤذي أحداً أخر؟

189
00:20:06,592 --> 00:20:07,992
كلا

190
00:20:08,028 --> 00:20:09,994
أريدك ان تعدني

191
00:20:10,030 --> 00:20:12,362
أعدك

192
00:20:12,398 --> 00:20:16,771
لن يتأذى أحد، طالما انت بجواري

193
00:20:25,912 --> 00:20:27,610
حسناً، كنتُ  أفكر

194
00:20:27,646 --> 00:20:30,848
ربما استطيع الادعاء بأني لم أكن بالمنزل ليلة امس

195
00:20:30,884 --> 00:20:32,683
خرجتُ

196
00:20:32,719 --> 00:20:34,685
وعدتُ لأول مرة

197
00:20:34,721 --> 00:20:37,021
ولم أرَ شيئاً

198
00:20:37,057 --> 00:20:39,389
وعندما تصل الشرطة

199
00:20:39,425 --> 00:20:42,562
أخبرهم بأني لا اعرف ماذا حدث

200
00:20:44,130 --> 00:20:47,098
وستكون رحلت بعيداً

201
00:20:47,134 --> 00:20:49,103
لوحدي؟

202
00:20:56,475 --> 00:20:58,478
لنعد

203
00:21:12,492 --> 00:21:14,457
(ديفيد)

204
00:21:18,264 --> 00:21:20,264
ما كان ليفوت العمل ولا يتصل

205
00:21:20,300 --> 00:21:22,636
لم يحدث من قبل

206
00:21:25,004 --> 00:21:28,104
أتريد ان تكون هنا عندما يُفتح هذا الباب؟

207
00:21:29,675 --> 00:21:31,742
عندما يصرخوا؟

208
00:21:31,778 --> 00:21:33,981
(ديفيد)

209
00:21:37,651 --> 00:21:39,653
سأحضر المفاتيح

210
00:22:11,651 --> 00:22:13,721
(ديفيد)

211
00:22:41,047 --> 00:22:43,284
ربّاه

212
00:22:51,424 --> 00:22:53,189
مستعد؟

213
00:22:54,761 --> 00:22:56,463
لنذهب

214
00:23:17,127 --> 00:23:18,527
<i>مرحباً؟، من هناك؟</i>

215
00:23:18,563 --> 00:23:22,031
المحققين (تيشيتش) و(جاكسون)، قسم جرائم القتل

216
00:23:22,067 --> 00:23:24,433
<i>حسناً، سأنزلُ لأقوم بأدخالكما</i>

217
00:23:24,469 --> 00:23:26,769
<i>ما فائدة هذا المنبهِ؟</i>

218
00:23:26,805 --> 00:23:28,704
لا يفتح الباب؟

219
00:23:28,740 --> 00:23:32,374
كلا، اجل إ،هُ مزعج

220
00:23:42,653 --> 00:23:44,052
(انا المحقق (تيشيتش

221
00:23:44,088 --> 00:23:45,788
(وهذا المحقق (جاكسون

222
00:23:45,824 --> 00:23:48,156
أُدعى (جنيفير) انا أُدير البناية

223
00:23:48,192 --> 00:23:51,292
أُدعى (ليندا) واعمل مع (ديفيد) في شركة (جون ريان) للمهندسين المعماريين

224
00:23:51,328 --> 00:23:52,962
فتحتُ الباب لأننا سمعنا

225
00:23:52,998 --> 00:23:55,030
إن الكلب كان ينبح -
إن (ديفيد) لم يأتي للعمل -

226
00:23:55,066 --> 00:23:56,498
وهذا من غير عادتهِ

227
00:23:56,534 --> 00:23:57,566
اين الكلب الان؟

228
00:23:57,602 --> 00:23:58,867
إنهُ معي

229
00:23:58,903 --> 00:24:01,169
(رأيتُ جثة (ديفيد

230
00:24:01,205 --> 00:24:02,804
(هذهِ شقة (ديفيد
اجل -

231
00:24:02,840 --> 00:24:05,139
ما الذي يُمكننكِ إخبارنا عنهُ -
إنهُ رجلٌ لطيف -

232
00:24:05,175 --> 00:24:07,208
إنهُ في 33 من عمرهُ وهو معماري ناجح

233
00:24:07,244 --> 00:24:08,910
إنهُ رجلٌ عظيم

234
00:24:08,946 --> 00:24:11,914
ألديهِ حبيبة؟ زوجة؟ -
كلا، إنهُ شاذ -

235
00:24:11,950 --> 00:24:13,381
أيمكنكما البقاء هنا؟

236
00:24:13,417 --> 00:24:15,149
نحتاج الى تصريحٌ منكما

237
00:24:53,657 --> 00:24:55,660
لم تكن سرقة

238
00:24:57,494 --> 00:24:59,627
اي علامة لدخولٍ قسري؟

239
00:24:59,663 --> 00:25:01,299
كلا سيدي

240
00:25:26,290 --> 00:25:29,390
أغراض لممارسة الجنس

241
00:25:29,426 --> 00:25:30,992
<i>منشطات</i>

242
00:25:31,028 --> 00:25:32,660
ما هذا بحق الجحيم؟

243
00:25:32,696 --> 00:25:34,163
إنهُ اغراضُ لشاذ

244
00:25:34,199 --> 00:25:36,498
إذاً، ماذا نتحدث عنهُ؟ -
ظهر فتىً ما -

245
00:25:36,534 --> 00:25:39,635
ربما يعرفون بعضهم البعض او كلا

246
00:25:39,671 --> 00:25:41,637
يفعلون ما يفعلونه

247
00:25:41,673 --> 00:25:44,343
كل هذهِ، الاشياء المتطرفة

248
00:25:45,374 --> 00:25:45,907
تسير بشكلٍ خاطئ

249
00:25:45,943 --> 00:25:47,976
ينتهي امر (ديفيد) على السجادة

250
00:25:48,012 --> 00:25:50,244
والاخر يهرب

251
00:25:50,280 --> 00:25:52,647
لم يسرق شيئاً

252
00:25:52,683 --> 00:25:54,817
(ذخيرة (جولدن سايبر

253
00:25:54,853 --> 00:25:57,352
قاعدة مسطحة وجوفاء

254
00:25:57,388 --> 00:25:58,753
عيار 40

255
00:25:58,789 --> 00:26:00,321
اين السلاح؟

256
00:26:00,357 --> 00:26:02,124
في الزاوية هنا

257
00:26:02,160 --> 00:26:03,963
(مرحباً (إيريك
كيف حالك؟ -

258
00:26:04,996 --> 00:26:06,794
لديّ حالة غريبة لك

259
00:26:06,830 --> 00:26:08,530
كما ارى

260
00:26:08,566 --> 00:26:10,765
هل ادخلوك بالمنبه؟ -
معذرةً؟ -

261
00:26:10,801 --> 00:26:13,601
المنبه، هل إستخدمتهُ؟

262
00:26:13,637 --> 00:26:17,205
كلا، شخصٌ ما كان مغادراً لحظة وصولي

263
00:26:17,241 --> 00:26:19,207
الشيء الجنوني إن لهذا الشخص مُنبه

264
00:26:19,243 --> 00:26:20,675
لكنهُ لا يفتح الباب لك

265
00:26:20,711 --> 00:26:22,610
عليك النزول الى الباب الامامي

266
00:26:22,646 --> 00:26:25,013
هل هذا ما عليهِ الحال؟ -
لا يعتقد (جاكسون) إن القاتل كان غريباً -

267
00:26:25,049 --> 00:26:27,816
بالتأكيد إنهُ غريب

268
00:26:27,852 --> 00:26:30,155
واحدة من النساء تريد الحديث

269
00:26:32,757 --> 00:26:35,723
لدى (ديفيد) صديق كان يجلس معهُ طوال عطلة نهاية الاسبوع هذهِ

270
00:26:35,759 --> 00:26:37,458
(رجل يُدعى (أندريو

271
00:26:37,494 --> 00:26:40,329
أتتذكرين إسمهُ الاخير؟ -
كـ(كونانان) او شيئاً من هذا القبيل -

272
00:26:40,365 --> 00:26:42,697
أيمكنكِ وصفهُ -
كان اطول من (ديفيد) بقليل -

273
00:26:42,733 --> 00:26:44,966
ولهُ شعرٌ اسود

274
00:26:45,002 --> 00:26:48,503
قال الكثير لكن كلامهُ لم يكن صائباً بالنسبة إلي -
مِثّل؟ -

275
00:26:48,539 --> 00:26:50,571
"بأنهُ كان مليونير يهودي من "نيويورك

276
00:26:50,607 --> 00:26:52,707
(وإن والدهُ يقود سيارة طراز (رولز رايس

277
00:26:52,743 --> 00:26:55,176
"وإنهُ قام ببناء مواقع تصوير فيلم "تايتانيك

278
00:26:55,212 --> 00:26:56,544
في المكسيك

279
00:26:56,580 --> 00:26:58,547
شعرٌ أسود، قلتي؟ -
اجل -

280
00:26:58,583 --> 00:27:00,381
ما لون شعر (ديفيد)؟

281
00:27:00,417 --> 00:27:01,750
اشقر

282
00:27:01,786 --> 00:27:03,889
اشقر

283
00:27:08,726 --> 00:27:10,826
لا اريد ان ألُفَ

284
00:27:10,862 --> 00:27:13,529
السجادة هنا، ربما تفقد أدلة قيمة

285
00:27:13,565 --> 00:27:17,031
من الافضل حملها للمختبر

286
00:27:17,067 --> 00:27:18,971
ونلفها هناك

287
00:27:27,244 --> 00:27:29,110
(روب)

288
00:27:29,146 --> 00:27:32,513
يا سادة، ما لون شعرهِ؟

289
00:27:35,420 --> 00:27:37,618
اسود

290
00:27:37,654 --> 00:27:40,121
(إن لون شعر (ديفيد) أشقر وهذا ليس (ديفيد

291
00:27:40,157 --> 00:27:42,760
(إنهُ رجل يُدعى (اندريو كونانان

292
00:27:45,395 --> 00:27:47,465
إذاً، ماذا تريد ان تفعل؟

293
00:27:48,833 --> 00:27:50,799
يعني إن (ديفيد) حيّ

294
00:27:50,835 --> 00:27:53,435
مما يعني إننا بشقتهِ من دون أمرٍ بالتفتيش

295
00:27:53,471 --> 00:27:55,971
ودخلنا المبنى بشكلٍ غير قانوني

296
00:27:56,007 --> 00:27:58,406
ليس لدينا خيار سوى الاسحاب

297
00:27:58,442 --> 00:28:00,475
لستُ متأكداً إن علينا الرحيل -
سنعود -

298
00:28:00,511 --> 00:28:01,810
مع أمر بالتفتيش

299
00:28:01,846 --> 00:28:03,444
بذلك نكون قد إتبعنا القانون

300
00:28:03,480 --> 00:28:05,646
لدينا مسرح جريمة -
لا اريد من قضيتي -

301
00:28:05,682 --> 00:28:07,086
ان تتهاوى في المحكمة

302
00:28:08,519 --> 00:28:10,418
لنذهب

303
00:28:19,696 --> 00:28:21,429
مالذي يحدث

304
00:28:21,465 --> 00:28:24,066
صديقكِ (ديفيد) ليس الضحية

305
00:28:24,102 --> 00:28:26,171
بل إنهُ القاتل

306
00:28:57,295 --> 00:28:59,094
تعال ةاحصل عليهِ

307
00:28:59,130 --> 00:29:00,830
ها نحن ذا بُني

308
00:29:00,866 --> 00:29:02,399
قد تكون ساخنة

309
00:29:02,435 --> 00:29:04,436
لا تحرق شفتيك، تفضل

310
00:29:16,881 --> 00:29:18,415
إنقضى الامر، هيّا

311
00:29:18,451 --> 00:29:20,620
يا (ديفيد) هيّا لنذهب

312
00:29:40,738 --> 00:29:42,574
نلتُ منهُ بصورة جيدة

313
00:29:45,109 --> 00:29:46,609
(ديفيد)

314
00:29:46,645 --> 00:29:48,611
(ديفيد)

316
00:29:50,515 --> 00:29:52,981
تكلمنا بخصوص ذلك، أتتذكر؟

317
00:29:53,017 --> 00:29:55,621
شرحت الامر، حسناً؟

318
00:29:57,423 --> 00:29:59,426
هيّا

319
00:30:12,804 --> 00:30:14,903
هل أنت غاضبٌ مني؟

320
00:30:14,939 --> 00:30:18,073
لا. بالطبع لا

321
00:30:18,109 --> 00:30:20,310
الصيد ليس للجميع .هذا ما بالامر

322
00:30:20,346 --> 00:30:22,644
ولا بأس

323
00:30:22,680 --> 00:30:25,814
لقد تمتعتُ جداً بشرب القهوه معك

324
00:30:25,850 --> 00:30:28,720
لازلنا نستطيع الذهاب للتنزه قرب البحيرة

325
00:30:32,157 --> 00:30:33,790
لا أريدكَ ان تكون حزيناً

326
00:30:33,826 --> 00:30:36,793
لا اريدك ان تكون حزيننا ابداً

342
00:31:36,221 --> 00:31:39,389
اعرف شخصاً في "شيكاغو"

343
00:31:39,425 --> 00:31:42,758
ثري جداً

344
00:31:42,794 --> 00:31:45,093
"لي ميغلن"
متعهد عقارات

345
00:31:45,129 --> 00:31:47,132
لربما سمعتَ بهِ

346
00:31:50,069 --> 00:31:51,935
لقد عملنا على عدة مشاريع معاً

347
00:31:51,971 --> 00:31:53,973
أنه صديق مقرب

348
00:31:56,241 --> 00:31:59,108
انه مدين لي

349
00:31:59,144 --> 00:32:01,510
سوف يزودنا بالمال

350
00:32:01,546 --> 00:32:03,549
للذهاب الى "المكسيك"

351
00:32:06,551 --> 00:32:09,285
أنت قلق بشأن الحدود
...حسناً, انا

352
00:32:09,321 --> 00:32:11,920
لقد كنت أمرر المنتجات عبرها لسنين

353
00:32:11,956 --> 00:32:14,127
أنها ليست بمشكلة, اعرف بعض الناس

354
00:32:16,794 --> 00:32:18,594
ستكون رحلة طويلة

355
00:32:18,630 --> 00:32:21,197
لكن طالما سنبقى عند السرعه المحددة

356
00:32:21,233 --> 00:32:23,466
ونغير لوحة السيارة

357
00:32:23,502 --> 00:32:25,738
سنكون على ما يرام

358
00:32:27,906 --> 00:32:30,643
عليك التفكير حقاً بشأن حياتك الجديدة

359
00:32:32,645 --> 00:32:35,812
ماذا تريد ان تفعل بها

360
00:32:35,848 --> 00:32:37,850
حياتي؟

361
00:32:40,852 --> 00:32:45,153
اعلم أنك تريد ان تفترق لحظة وصولنا الى هناك

362
00:32:45,189 --> 00:32:47,192
احترم ذلك

363
00:32:50,495 --> 00:32:52,764
لكننا نكون فريقاً عظيم

364
00:32:56,968 --> 00:32:59,938
والحقيقة هي ان ليس لدينا احد آخر

365
00:34:11,113 --> 00:34:13,078
حسناً, وثاق كلب "ديفيد"

366
00:34:13,114 --> 00:34:14,446
كان مربوط

367
00:34:14,482 --> 00:34:17,015
عادةً يترك الكلب يتجول بحرية

368
00:34:17,051 --> 00:34:18,950
لذلك كان الامر غريباً

369
00:34:18,986 --> 00:34:21,653
...خلاف ذلك

370
00:34:21,689 --> 00:34:24,624
كيف كانت حالة "ديفيد" نحو الرجل الآخر؟

371
00:34:24,660 --> 00:34:27,926
هل بدى غاضباً؟ عدوانياً؟

372
00:34:27,962 --> 00:34:29,662
لم يبدوا غاضبين

373
00:34:29,698 --> 00:34:32,598
لقد كانا يمشيان بالكلب

374
00:34:35,870 --> 00:34:37,970
"تيشيش"

375
00:34:38,006 --> 00:34:39,539
"تيشيش بورتن"

376
00:34:39,575 --> 00:34:41,841
الضحية ليس "ديفيد" ولا "أندرو"

377
00:34:41,877 --> 00:34:44,444
أنه شخص يُدعى "جيفري تريل"

378
00:35:00,062 --> 00:35:02,961
لقد عرفتني

379
00:35:02,997 --> 00:35:05,330
من؟ -
تلكَ المرأه -

380
00:35:05,366 --> 00:35:07,866
مستحيل

381
00:35:07,902 --> 00:35:09,569
انا اخبرك

382
00:35:09,605 --> 00:35:11,636
لا يمكن لها ان تتعرف عليك

383
00:35:11,672 --> 00:35:13,506
الطريقة التي رمقتني بها

384
00:35:13,542 --> 00:35:14,674
لم تكن هنالك تغطية اخبارية

385
00:35:14,710 --> 00:35:16,375
لماذا نظرت أليّ بهذه الطريقة؟

386
00:35:16,411 --> 00:35:17,709
كيف نظرت أليك؟

387
00:35:17,745 --> 00:35:18,881
وكأنها تكرهني

388
00:35:21,917 --> 00:35:24,015
لنلاحقها -
ماذا؟ -

389
00:35:24,051 --> 00:35:25,685
لنقوقفها بجانب الطريق ونسألها -
كلا -

390
00:35:25,721 --> 00:35:26,819
لماذا رمقتك بتلك النظرة؟

391
00:35:26,855 --> 00:35:27,819
"أندرو" -
لماذا نظرتي؟ -

392
00:35:27,855 --> 00:35:28,888
الى صديقي بتلك النظره

393
00:35:28,924 --> 00:35:30,022
لم يفعل شيء خاطيء

394
00:35:30,058 --> 00:35:31,491
توقف -
أنه الطف, وارق شخص -

395
00:35:31,527 --> 00:35:32,924
هل قابلتِ من قبل؟ ما هي مشكلتكِ؟

396
00:35:32,960 --> 00:35:34,227
!توقف, مفهوم؟

397
00:35:34,263 --> 00:35:35,995
لقد وعدتني أن لا يتأذى اي شخصق آخر

398
00:35:36,031 --> 00:35:37,596
وعدتني

399
00:35:37,632 --> 00:35:40,268
أيٌّ ما تقوله يا "ديفيد"

400
00:35:57,085 --> 00:35:59,055
السيد "مادسون"

401
00:36:01,089 --> 00:36:04,293
أنا سعيد لكونك قررت أن تأتي معي

402
00:36:07,495 --> 00:36:10,529
...أنا

403
00:36:10,565 --> 00:36:14,133
...اعيد

404
00:36:14,169 --> 00:36:17,607
كل ما ستكشفه عني الشرطه

405
00:36:19,507 --> 00:36:21,941
...و أدركت

406
00:36:21,977 --> 00:36:24,747
أني افعل هذا طول حياتي

407
00:36:27,181 --> 00:36:29,415
اعيده مراراً وتكراراً

408
00:36:29,451 --> 00:36:32,151
اللحظة التي سيكشفني بها الناس

409
00:36:32,187 --> 00:36:34,252
لا يوجد والدين يريدان ان يسمعان

410
00:36:34,288 --> 00:36:36,721
أن ولدهما متورط بجريمه

411
00:36:36,757 --> 00:36:38,991
"ديفيد" لم يرتكبها

412
00:36:39,027 --> 00:36:41,993
لقد شادوا الناس ابنك مع الرجل الاخر

413
00:36:42,029 --> 00:36:44,062
"اندرو كونينن"

414
00:36:44,098 --> 00:36:45,897
لقد كانا بهدوء يمشيان بالكلب

415
00:36:45,933 --> 00:36:49,000
بينما هو عائد لشقته "جيفري تريل"

416
00:36:49,036 --> 00:36:53,772
كانت جمجمته محطمة جراء سبعه وعشرون ضربة
بمطرقه حديدية

417
00:36:53,808 --> 00:36:56,241
تلك المطرقه تعود لأبنك

418
00:36:56,277 --> 00:36:58,480
"بارون" بلدة صغيره

419
00:37:00,482 --> 00:37:03,415
الجميع سيتحدثون

420
00:37:03,451 --> 00:37:06,685
ألم تسمع ان ذلك الفتى مشتبه به؟

421
00:37:06,721 --> 00:37:10,756
...كان هنالك خطب بشأنه ذلك

422
00:37:10,792 --> 00:37:12,795
"الفتى"

423
00:37:15,730 --> 00:37:19,631
كيف لهما ان يعيشا هنالك؟

424
00:37:19,667 --> 00:37:23,002
والدي

425
00:37:23,038 --> 00:37:24,703
مع كل ذلك الكلام

426
00:37:24,739 --> 00:37:27,506
من سيشتري من متجر والدي؟

427
00:37:27,542 --> 00:37:29,609
لا اعرف هذا المدعو "اندرو"

428
00:37:29,645 --> 00:37:32,278
صديقه من "سان ديغو" يصفه بأنه

429
00:37:32,314 --> 00:37:35,647
يعتمد عليه, ذكي

430
00:37:35,683 --> 00:37:37,783
"ذي نخوه" هي الكلمة المستخدمة

431
00:37:37,819 --> 00:37:39,718
أعرف ولدي

432
00:37:39,754 --> 00:37:41,553
نعرفه

433
00:37:41,589 --> 00:37:43,955
...انا اخبرك
...نحن نخبرك

434
00:37:43,991 --> 00:37:45,827
لم يرتكب الجريمة

435
00:37:48,864 --> 00:37:50,796
أستطيع القول متأكداً

436
00:37:50,832 --> 00:37:54,499
هنالك شيء خطير حدث لولدك

437
00:37:54,535 --> 00:37:58,303
هل كُنت حقاً خائف؟

438
00:37:58,339 --> 00:38:00,071
عندما ركب السياره معك

439
00:38:00,107 --> 00:38:03,375
حيثُ كنت مقدماً على قتلي

440
00:38:03,411 --> 00:38:06,082
لقد اخبرتك, بأنني لا اقوى على قتلك

441
00:38:08,850 --> 00:38:10,816
اعلم ذلك

442
00:38:10,852 --> 00:38:13,388
أم كنتُ خائف من الخزي

443
00:38:16,223 --> 00:38:19,758
العار الذي يلحقها

444
00:38:19,794 --> 00:38:22,063
هل هذا ما انا اهرب منه؟

445
00:38:49,323 --> 00:38:51,326
شكرا لكم

446
00:39:06,741 --> 00:39:09,111
عليك ان تأكل

447
00:39:11,279 --> 00:39:13,748
ستتحسن

448
00:39:16,752 --> 00:39:19,151
الى اين تذهب؟

449
00:39:19,187 --> 00:39:21,653
للحمام فحسب

483
00:42:22,833 --> 00:42:25,498
جامعة "منيسوتا دولوث"

484
00:42:25,534 --> 00:42:27,868
منحة مُقدمة لطالب الهندسة المعمارية

485
00:42:27,904 --> 00:42:30,141
للاطروحة الاكثر أمتيازاً

486
00:42:32,241 --> 00:42:35,141
بمقدمة القسم -
عجباً -

487
00:42:35,177 --> 00:42:37,377
حقاً شيء مُبهر

488
00:42:37,413 --> 00:42:40,147
لكنك انجزت عملك, لطالما فَعلت

489
00:42:40,183 --> 00:42:42,149
أبليت حسناً

490
00:42:42,185 --> 00:42:45,018
تستحقها

491
00:42:45,054 --> 00:42:47,257
أنا شاذ يا أبي

492
00:42:56,600 --> 00:42:59,165
هل تمانع لو اخذت دقيقة؟

493
00:42:59,201 --> 00:43:01,671
لا اريد أن اقول شيء خاطيء

494
00:43:09,578 --> 00:43:11,645
...لن أكذب

495
00:43:11,681 --> 00:43:14,248
وأقول ان الامر لا يحدث فرقاً

496
00:43:14,284 --> 00:43:16,649
تعرف معتقداتي

497
00:43:16,685 --> 00:43:20,123
وربما لم ترد ان تسمع هذا الكلام

498
00:43:21,891 --> 00:43:23,190
لربما اردت ان اقول لك

499
00:43:23,226 --> 00:43:26,493
أن لا مشكله لد بخصوص شذوذك

500
00:43:26,529 --> 00:43:29,663
لا يسعني قول هذا

501
00:43:29,699 --> 00:43:31,498
لكن ما يسعني قوله

502
00:43:31,534 --> 00:43:34,205
هو انني احبك اكثر من ما احب نفسي

503
00:43:39,208 --> 00:43:40,940
لا تبكي

504
00:43:40,976 --> 00:43:44,044
لا حاجه لذلك

505
00:43:44,080 --> 00:43:46,614
لدي سؤال

506
00:43:46,650 --> 00:43:50,454
انتظرت فوزك بهذه الجائزة كي تخبرني؟

507
00:43:52,956 --> 00:43:55,388
خبر مُفرح

508
00:43:55,424 --> 00:43:57,427
خبر مُحزن

509
00:45:10,900 --> 00:45:12,902
"ديفيد"

510
00:45:19,342 --> 00:45:21,744
انت غير مرتدي احذية

511
00:45:36,927 --> 00:45:39,363
أتتذكر اين التقينا؟

512
00:45:43,900 --> 00:45:46,337
احد شوارع المدينة -
في "سان فرانسسكو" -

513
00:45:48,572 --> 00:45:50,538
لقد كان ذلك قبل سنة ونصف

514
00:45:50,574 --> 00:45:52,506
لقد كنت ترتدي ملاب باهضة الثمن

515
00:45:52,542 --> 00:45:54,841
وكنت تشرب النبيذ

516
00:45:54,877 --> 00:45:57,411
لقد كُنت وحيداً ف الحانة

517
00:45:57,447 --> 00:46:00,217
لقد كان أصدقائك رفيعي الشأن يجلسون حولك

518
00:46:02,752 --> 00:46:04,919
لقد ارسلت لك مشروباً

519
00:46:04,955 --> 00:46:07,087
لقد قلت بداخلي

520
00:46:07,123 --> 00:46:10,491
من يعزم شخص غريب على شراب؟

521
00:46:10,527 --> 00:46:11,991
حسناً, لقد بدوت انك وحيد

522
00:46:12,027 --> 00:46:15,763
لقد كنت وحيد

523
00:46:15,799 --> 00:46:18,098
لهذا دعوتك لتنضم الى طاولتنا

524
00:46:18,134 --> 00:46:19,832
لقد جعلت الجميع يضحكون

525
00:46:19,868 --> 00:46:22,102
اصدقائك, النادلون

526
00:46:22,138 --> 00:46:25,538
فكرت اني اريد ان اصبح مثلك

527
00:46:25,574 --> 00:46:30,277
غني, رفيع المستوى, متعلم

528
00:46:30,313 --> 00:46:32,446
تلك هي الكلمة التي تود استخدامها,
أليس كذلك؟

529
00:46:32,482 --> 00:46:35,415
اعني, انك كنت ترمي بالمال حولك
وكأنه لا شيء

530
00:46:35,451 --> 00:46:38,551
كنت أمل ان تدعوني الى غرفتك

531
00:46:38,587 --> 00:46:41,855
لكني قلمت ما قد يراه هذا الرجل بي؟

532
00:46:41,891 --> 00:46:43,723
فتى من بلدة صغيره

533
00:46:43,759 --> 00:46:47,027
لم استطع الانتظار كي ادعوك

534
00:46:47,063 --> 00:46:49,362
يا ألهي ذلك الموظف الشرقي

535
00:46:49,398 --> 00:46:51,065
ألف دولار لليلة

536
00:46:51,101 --> 00:46:52,466
...بذلك الفندق

537
00:46:52,502 --> 00:46:54,535
حسناً, كان لدينا جناح رئيسي

538
00:46:54,571 --> 00:46:56,937
لقد اخبرتني انك غيرت ثلاثة غرف

539
00:46:56,973 --> 00:47:00,040
لان المنظر لم يعجبك

540
00:47:00,076 --> 00:47:02,109
اردت ان ترى بوابة الجسر الذهبية

541
00:47:02,145 --> 00:47:03,611
اجل

542
00:47:03,647 --> 00:47:06,913
افضل ليلة بحياتي

543
00:47:06,949 --> 00:47:08,482
لم اخبرك هذا قط

544
00:47:08,518 --> 00:47:12,386
لقد اخذت زوج شبشبي من البيت

545
00:47:12,422 --> 00:47:14,321
لقد شعرت اني رديء

546
00:47:14,357 --> 00:47:16,589
كان من المفترض ان يُلبسا مره واحده

547
00:47:16,625 --> 00:47:18,759
وكل شخص لديه غرفه

548
00:47:18,795 --> 00:47:20,426
ليس عليه ان يأخذهما

549
00:47:20,462 --> 00:47:22,395
اتذكر التفكير بــ

550
00:47:22,431 --> 00:47:26,766
كم عليّ ان اتعب بالعمل كي اصبح مثله,
مثل "اندرو"؟

551
00:47:26,802 --> 00:47:29,205
لاني سأفعلها

552
00:47:32,542 --> 00:47:34,712
ما عدا ان كل هذا كان كذبة

553
00:47:36,179 --> 00:47:39,647
لم تعمل لأي شيء

554
00:47:39,683 --> 00:47:42,052
لقد كان تمثيلاً

555
00:47:46,131 --> 00:47:48,930
ما خطبك؟

556
00:47:48,966 --> 00:47:51,537
ألهذا السبب قتلت "جيف"

557
00:47:54,104 --> 00:47:56,070
لقد احببته

558
00:47:56,106 --> 00:47:59,508
لقد كان واضحاً

559
00:47:59,544 --> 00:48:02,211
لكنه كشفك بالنهاية

560
00:48:02,247 --> 00:48:06,881
أستغرقه ذلك عدة سنوات لكنه كشف حقيقتك بالنهاية

561
00:48:06,917 --> 00:48:10,952
وبسبب ذلك قتلته

562
00:48:10,988 --> 00:48:14,189
تعتقد ان ليلة "سان فرانسسكو" كانت رائعه؟

563
00:48:14,225 --> 00:48:16,892
لقد انتظر حتى نصل "المكسيك"

564
00:48:16,928 --> 00:48:19,894
استطيع ان اجني المال هناك اكثر
بكثير من هنا

565
00:48:19,930 --> 00:48:21,863
وهنالك موظف شرقي ايضاً

566
00:48:21,899 --> 00:48:23,465
ونستطيع البقاء هنالك لأكثر من ليلة

567
00:48:23,501 --> 00:48:25,399
لإسبوع, لشهر, أي مدة نريدها

568
00:48:25,435 --> 00:48:26,901
بأفضل غرفة

569
00:48:26,937 --> 00:48:29,537
هنالك مصاطب, اطلالة على المحيط

570
00:48:29,573 --> 00:48:31,974
نستطيع اخبار النادلون المكسيكيون اللطفاء

571
00:48:32,010 --> 00:48:34,809
بأننا نجما افلام من "لوس انجلوس"

572
00:48:34,845 --> 00:48:37,448
لا تستطيع فعلها ,أليس كذلك؟

573
00:48:40,151 --> 00:48:42,251
لا استطيع ماذا؟

574
00:48:42,287 --> 00:48:45,156
أن تتوقف

575
00:49:00,440 --> 00:49:03,475
لماذا طلبت مني ان افتح الباب؟

576
00:49:03,511 --> 00:49:04,875
ماذا؟

577
00:49:04,911 --> 00:49:07,515
لماذا ارسلتي للأسف لآتي بــ "جيف"

578
00:49:12,686 --> 00:49:14,652
لا اريد ان اتكلم بالموضوع

579
00:49:14,688 --> 00:49:16,922
لقد علمت انك تريد قتله. لقد علمت

580
00:49:16,958 --> 00:49:19,056
اردتني ان اكون هناك

581
00:49:19,092 --> 00:49:21,125
اردتني ان اشاهد

582
00:49:21,161 --> 00:49:24,228
اردت ان تورطني معك

583
00:49:24,264 --> 00:49:26,263
لقد خططت لها, أليس كذلك؟

584
00:49:26,299 --> 00:49:29,000
لم تفقد السيطر, بل خططت لذلك

585
00:49:29,036 --> 00:49:31,002
لا اريد ان اتحدث بالموضوع

586
00:49:31,038 --> 00:49:33,237
طوال عطلة نهاية الاسبوع,
بينما كنا نأكل ونشرب ونرقص

587
00:49:33,273 --> 00:49:34,806
هل هذا ما كنت تفكر به؟

588
00:49:34,842 --> 00:49:37,308
لا اريد ان اتحدث بالموضوع يا "ديفيد" -
ماذا؟ -

589
00:49:37,344 --> 00:49:38,977
هل نحن خارجان عن القانون؟

590
00:49:39,013 --> 00:49:40,978
فارّان معاً, انت وانا

591
00:49:41,014 --> 00:49:43,080
أليس كذلك؟ -
! لا اريد ان اتكلم بهذا يا "ديفيد" -

592
00:49:43,116 --> 00:49:45,250
أنا لست مثلك

593
00:49:45,286 --> 00:49:48,654
لا اريد ان اتكلم بالموضوع

594
00:49:48,690 --> 00:49:51,489
! اوقف السيارة

595
00:49:54,061 --> 00:49:55,326
! اوقف السيارة

596
00:49:57,031 --> 00:50:00,464
انت -
! لماذا تتحدث عن الماضي يا "ديفيد"؟ -

597
00:50:00,500 --> 00:50:03,835
لدينا خطة, لدينا مستقبل -
"اندرو" -

598
00:50:03,871 --> 00:50:08,477
لدينا مستقبل يا "ديفيد"

599
00:50:17,884 --> 00:50:20,886
لدينا خطة
كانت هنالك خطة

600
00:50:20,922 --> 00:50:22,520
كانت لدينا خطة يا "ديفيد"

601
00:50:22,556 --> 00:50:24,926
لازالت لدينا خطة

602
00:50:27,895 --> 00:50:29,661
يا "اندرو"

603
00:50:34,000 --> 00:50:36,902
لازالت لدينا خطة يا "اندروا"

604
00:50:36,938 --> 00:50:39,971
كلا, كلا, ليس لدينا
انت لا تفهم ,ليس لدينا خطة

605
00:50:40,007 --> 00:50:42,174
لدينا ,اجل,اجل

606
00:50:42,210 --> 00:50:43,808
! اخبرني, اقنعني!

607
00:50:43,844 --> 00:50:46,178
اولاً, سنذهب ونزور صدقك

608
00:50:46,214 --> 00:50:48,045
في "شيكاغو"

609
00:50:48,081 --> 00:50:51,082
"لي مغلن"

610
00:50:51,118 --> 00:50:53,317
"لي مغلن" متعهد العقرات

611
00:50:53,353 --> 00:50:55,687
وسيزودنا ببعضٍ من المال

612
00:50:55,723 --> 00:50:58,056
من ثم سنجول

613
00:50:58,092 --> 00:51:01,058
انحاء البلاد, ستكون مغامره

614
00:51:01,094 --> 00:51:05,230
من ثم سنجد مكان وعمل كي نعيش

615
00:51:05,266 --> 00:51:07,199
لا تصدق هذا

616
00:51:07,235 --> 00:51:09,567
بلى, اصدق -
كلا, لا تصدق -

617
00:51:09,603 --> 00:51:11,937
ارى ذلك بوضوح

618
00:51:11,973 --> 00:51:14,071
المكان الذي سنقطن به

619
00:51:14,107 --> 00:51:17,241
انه مجاور... للبحر

620
00:51:17,277 --> 00:51:19,411
وسنتعلم الاسبانية

621
00:51:19,447 --> 00:51:23,114
انت ذكي, ستتحدثها بطلاقه خلال وقت قصر

622
00:51:23,150 --> 00:51:27,786
سأعاني لكنك ستساعدني كي اتعلمها

623
00:51:27,822 --> 00:51:30,689
لطالما دوماً ساعدتني

624
00:51:30,725 --> 00:51:32,723
سنكون سعداء؟

625
00:51:32,759 --> 00:51:36,230
اجل, سنكون سعداء

626
00:51:39,667 --> 00:51:43,033
كان سيكون الامر حقيقياً

627
00:51:43,069 --> 00:51:45,072
"اندرو"

628
00:51:47,141 --> 00:51:49,578
اصغي اليّ

629
00:51:53,281 --> 00:51:55,350
لقد انتهى الامر

630
00:51:57,485 --> 00:52:01,118
علنا ان نذهب الى الشرطة

631
00:52:01,154 --> 00:52:04,125
يجب ان نتوقف

632
00:52:07,929 --> 00:52:11,730
لماذا لا يمكنك الهرب معي؟

633
00:52:11,766 --> 00:52:13,498
لو كان "جيف"

634
00:52:13,534 --> 00:52:15,833
لكنت قد هربت معه,
لكن ليس معي

635
00:52:15,869 --> 00:52:18,236
تفضل الذهاب الى السجن

636
00:52:18,272 --> 00:52:20,509
ليس حقيقياَ

637
00:52:21,976 --> 00:52:24,308
كان من المكن ان يكون حقيقياً

638
00:52:24,344 --> 00:52:26,678
لا

639
00:52:26,714 --> 00:52:28,549
لا يمكن

640
00:56:45,592 --> 00:56:55,892
ترجمـــة
أحمـــد عبّـــاس & علــي الشمـري

