1
00:00:00,406 --> 00:00:02,610
تم إبتكار اسم "مينابوليس" عن طريق الجمع بين

2
00:00:02,646 --> 00:00:04,779
<i>كلمة "داكوتا سيوكس" وكلمة "ميني" التي تعني الماء</i>

3
00:00:04,815 --> 00:00:06,781
<i>مع الكلمة اليونانية "بوليس" والتي تعني المدينة</i>

4
00:00:06,817 --> 00:00:09,950
<i>ولذلك ليس من المستغرب أن المياه تتميز بشكل بارز</i>

5
00:00:09,986 --> 00:00:12,686
<i>في هوية هذه المدينة الرائعة</i>

6
00:00:12,722 --> 00:00:15,455
<i>وتقع على ضفاف نهر المسيسيبي</i>

7
00:00:15,491 --> 00:00:17,994
<i>مع ما لا يقل عن 13 بحيرة</i>

8
00:00:24,003 --> 00:00:26,704
(قبل إسبوع واحد من مقتل (لي ميغلين

9
00:00:27,003 --> 00:00:30,304
<i>أعرف أنني لست من  ذوي الخبرة، ولكن...</i>

10
00:00:30,340 --> 00:00:32,540
لم يعمل أحد على هذا المشروع

11
00:00:32,576 --> 00:00:36,012
أود أن أكون الشخص الذي يقدم هذا المشروع

12
00:00:38,914 --> 00:00:41,649
أوعدكم بأني لن أخذلكم

13
00:00:41,685 --> 00:00:45,218
وشكراً لكم على هذهِ الفرصة

14
00:00:45,254 --> 00:00:47,988
شكراً لكم كثيراً

15
00:00:49,426 --> 00:00:52,058
قالوا أجل

16
00:00:52,094 --> 00:00:54,561
قالوا أجل

17
00:00:54,597 --> 00:00:56,363
أجل، فعلوا ذلك

18
00:00:56,399 --> 00:00:58,198
قالوا أجل

19
00:00:58,234 --> 00:01:00,704
انا مسرورٌ جداً لأجلك

20
00:01:02,037 --> 00:01:04,040
شكراً

21
00:01:05,075 --> 00:01:07,674
حول عطلة نهاية الاسبوع هذهِ

22
00:01:07,710 --> 00:01:10,076
كلانا قال اشياءا سنندمُ عليها

23
00:01:10,112 --> 00:01:12,078
أيمكننا نسيان ما قلناه؟

24
00:01:12,114 --> 00:01:13,947
ونكون أصدقاءاً فحسب؟

25
00:01:13,983 --> 00:01:16,516
انا لستُ نادماً عن اي شيء قلتهُ

26
00:01:16,552 --> 00:01:19,385
أيمكننا المضيُّ قُدماً؟

27
00:01:19,421 --> 00:01:21,158
بالطبع

28
00:01:22,725 --> 00:01:25,962
سأخذ حماماً

29
00:02:07,270 --> 00:02:09,736
ستأخذ (برينتس) للتنزه؟

30
00:02:09,772 --> 00:02:11,609
اجل

31
00:02:32,027 --> 00:02:33,661
ما الذي تفعلهُ يا (برينتس)؟

32
00:02:35,699 --> 00:02:37,401
ما الذي تفعلهُ؟

33
00:02:39,635 --> 00:02:41,836
لن تأخذهُ للتنزه؟

34
00:02:41,872 --> 00:02:44,038
من ذلك؟

35
00:02:44,074 --> 00:02:45,038
(جيف)

36
00:02:45,074 --> 00:02:46,774
هل ستخرجون يا رفاق؟

37
00:02:46,810 --> 00:02:47,775
إنهُ قادم

38
00:02:47,811 --> 00:02:50,414
انا قادم

39
00:02:51,480 --> 00:02:53,546
لن يستغرق الامر وقتاً

40
00:02:56,986 --> 00:02:58,786
أيمكنك فتح الباب؟

41
00:02:58,822 --> 00:03:00,991
ليس لدي وقتٌ لهذا؟

42
00:03:02,725 --> 00:03:05,528
سأعطي كلاكما فرصة للتحدث معي

43
00:03:06,528 --> 00:03:07,995
ما الذي قلتهُ للتو؟

44
00:03:08,031 --> 00:03:09,062
عندما تجلبه

45
00:03:09,098 --> 00:03:10,897
سأعطيك فرصة

46
00:03:10,933 --> 00:03:12,566
للتحدث معي

47
00:03:28,350 --> 00:03:30,216
كيف حالهُ؟

48
00:03:30,252 --> 00:03:32,652
لقد طلب مني ان اتزوجه

49
00:03:32,688 --> 00:03:34,153
هل انت جاد؟

50
00:03:34,189 --> 00:03:35,556
اجل

51
00:03:35,592 --> 00:03:37,891
قال إني رجل أحلامهِ

52
00:03:37,927 --> 00:03:40,661
أخر فرصة لسعادتهِ

53
00:03:40,697 --> 00:03:43,496
كيف خرجت من الامر؟

54
00:03:43,532 --> 00:03:46,269
أخبرتهُ إنهُ من غير القانوني بالنسبة لنا ان نتزوج

55
00:03:52,641 --> 00:03:55,709
يعتقد بأنك السبب في رفضي

56
00:03:55,745 --> 00:03:57,610
يعتقد إني أحبك

57
00:03:57,646 --> 00:04:01,581
يا الهي، هل اخبرتهُ إنهُ السبب في رفضك؟

58
00:04:01,617 --> 00:04:03,016
ليس لديه احد

59
00:04:03,052 --> 00:04:05,519
عليهِ سؤال نفسهِ لماذا

60
00:04:05,555 --> 00:04:08,225
إنهُ يعلم بشأننا

61
00:04:09,225 --> 00:04:11,190
كلا

62
00:04:11,226 --> 00:04:12,593
لا يعلم احد بذلك

63
00:04:12,629 --> 00:04:14,028
اجل

64
00:04:14,064 --> 00:04:17,067
لديهِ ذلك الحدس الصائب

65
00:04:21,071 --> 00:04:23,370
لا يُمكنك ان تشعر بالأسى حيالهُ

66
00:04:23,406 --> 00:04:25,105
لماذا لا؟ انت تشعر بذلك

67
00:04:25,141 --> 00:04:26,706
ليس بعد الان

68
00:04:26,742 --> 00:04:28,875
لن ارغب برؤيتهُ مجدداً مطلقاً

69
00:04:28,911 --> 00:04:30,877
اذا لماذا أتيت؟

70
00:04:30,913 --> 00:04:32,713
اخذ شيئاً من شقتي

71
00:04:32,749 --> 00:04:33,947
حقاً؟

72
00:04:33,983 --> 00:04:35,449
ماذا أخذ؟

73
00:04:35,485 --> 00:04:37,922
سلاحي

74
00:04:43,492 --> 00:04:45,658
يا (برينتس) رفيقي

75
00:04:45,694 --> 00:04:48,428
ما الذي يحدث هنا؟

76
00:04:48,464 --> 00:04:51,134
(أندريو)

77
00:05:39,548 --> 00:05:43,514
كلا

78
00:05:51,827 --> 00:05:54,430
كلا، لا بأس

79
00:05:55,432 --> 00:05:58,031
لا بأس

80
00:05:58,067 --> 00:06:01,535
أوعدك، لا بأس

81
00:06:01,571 --> 00:06:04,038
سيكون كل شيء على ما يُرام

82
00:06:04,074 --> 00:06:06,910
سيكون كل شيء على ما يُرام، أعدك

83
00:06:07,944 --> 00:06:10,114
لا بأس

84
00:06:44,880 --> 00:06:46,883
أرفع ذراعك

85
00:08:17,139 --> 00:08:18,939
هل

86
00:08:18,975 --> 00:08:21,842
هل ستقتلني؟

87
00:08:21,878 --> 00:08:24,111
كلا

88
00:08:24,147 --> 00:08:26,012
لكنك

89
00:08:26,048 --> 00:08:29,052
(قتلت (جيف

90
00:08:30,320 --> 00:08:34,287
انت قتلتهُ

91
00:08:34,323 --> 00:08:37,457
(قتلت (جيف

92
00:08:37,493 --> 00:08:40,497
لماذا؟

93
00:08:41,563 --> 00:08:44,964
فقدتُ السيطرة

94
00:08:45,000 --> 00:08:47,300
انا اُحبك

95
00:08:47,336 --> 00:08:49,869
كلا -
أنظر، لا بأس -

96
00:08:49,905 --> 00:08:51,805
كلا -
حسناً، أفهم -

97
00:08:51,841 --> 00:08:54,007
أتصل بالشرطة -
اجل -

98
00:08:54,043 --> 00:08:56,075
افهم ذلك -
إتصل بهم -

99
00:08:56,111 --> 00:08:59,415
أفعل ذلك الان -
حسناً، أجل -

100
00:09:03,422 --> 00:09:08,422
ترجمـــة
أحمـــد عبّـــاس & علــي الشمـري

101
00:09:22,339 --> 00:09:24,538
هيّا

102
00:10:05,415 --> 00:10:07,418
(اندريو)

103
00:10:16,859 --> 00:10:19,028
هل اتصلت؟

104
00:10:21,531 --> 00:10:24,869
سأتصل بهم إن ادرت مني فعل ذلك

105
00:10:25,869 --> 00:10:27,971
لم تتصل بهم

106
00:10:29,038 --> 00:10:31,170
كنت قلقاً

107
00:10:31,206 --> 00:10:32,405
أعطني الهاتف

108
00:10:32,441 --> 00:10:33,710
بشأنك

109
00:10:36,779 --> 00:10:38,746
أعطني الهاتف

110
00:10:38,782 --> 00:10:40,847
ما الذي سيحدث لك؟

111
00:10:40,883 --> 00:10:43,183
سأخبرهم بأنهُ ليس لك دخلٌ بهذا

112
00:10:43,219 --> 00:10:44,684
(اندريو)

113
00:10:44,720 --> 00:10:47,721
لكن ماذا سيصدقون؟

114
00:10:47,757 --> 00:10:48,722
أعطني الهاتف

115
00:10:48,758 --> 00:10:50,723
هذهِ شقتك

116
00:10:50,759 --> 00:10:52,927
انت جلبت (جيف) وانت فتحت الباب

117
00:10:52,963 --> 00:10:54,028
وانت من أدخلتهُ

118
00:10:54,064 --> 00:10:55,766
أعطني الهاتف فحسب

119
00:11:25,695 --> 00:11:27,297
سأحصل على عقوبة 30 سنة سجن

120
00:11:28,330 --> 00:11:30,296
لكنك ستحصل على عشرة سنين

121
00:11:30,332 --> 00:11:32,732
و

122
00:11:32,768 --> 00:11:36,669
ولا يُمكنني

123
00:11:36,705 --> 00:11:39,139
(لا يُمكنني السماح بحدوث ذلك يا (ديفيد

124
00:11:39,175 --> 00:11:41,674
هذهِ لم تكن غلطتك -
هذهِ الطوارئ، ماهي حالتك الطارئة؟ -

125
00:11:41,710 --> 00:11:43,910
لا يُمكنني السماح

126
00:11:43,946 --> 00:11:45,813
بذهابك للسجن

127
00:11:45,849 --> 00:11:48,147
لا يُمكنني السماح

128
00:11:48,183 --> 00:11:49,583
بهدم حياتك

129
00:11:49,619 --> 00:11:51,318
هذهِ الطوارئ، ماهي حالتك الطارئة؟

130
00:11:51,354 --> 00:11:52,919
لا يُمكنني السماح بذلك

131
00:11:52,955 --> 00:11:54,959
لا يُمكنني

132
00:13:14,771 --> 00:13:16,336
عندما تفتح الشرطة الباب

133
00:13:16,372 --> 00:13:19,272
سيؤون مشتبه بهم إثنين، وليس ضحيتين

134
00:13:19,308 --> 00:13:21,375
ليس لي علاقة بهذا -
لن يصدقوك -

135
00:13:21,411 --> 00:13:22,376
انت ستخبرهم

136
00:13:22,412 --> 00:13:24,080
لن يُصغوا إليّ

137
00:13:25,114 --> 00:13:26,880
انا لستُ قاتلاً

138
00:13:26,916 --> 00:13:28,781
إنهم يكرهوننا يا ديفيد، إنهم يكرهوننا دوماً

139
00:13:28,817 --> 00:13:29,819
انت شاذ

140
00:13:36,325 --> 00:13:39,459
عليَّ الاتصال بأبي

141
00:13:39,495 --> 00:13:42,463
عليّ ان اسألهُ ما الذي أفعلهُ

142
00:13:42,499 --> 00:13:46,065
عليَّ التكلم مع ابي

143
00:13:46,101 --> 00:13:49,803
إن تكلمت مع والدك فعليهِ تسليمك

144
00:13:49,839 --> 00:13:53,609
إن لم يفعل ذلك فأنها تعتبر جريمة

145
00:13:55,077 --> 00:13:57,276
وإنهُ لن يسلمك ابداً، وانت تعلم ذلك

146
00:13:57,312 --> 00:13:59,880
لا يُمكنك ان تضعهُ بذلك الموقف

147
00:13:59,916 --> 00:14:03,283
يا (اندريو) انا سأرحل فحسب، حسناً؟

148
00:14:03,319 --> 00:14:04,918
انا سأرحل

149
00:14:04,954 --> 00:14:07,920
بأمكانك الرحيل

150
00:14:07,956 --> 00:14:10,460
بمجرد ان تفكر بهذا

151
00:14:11,494 --> 00:14:12,796
اريد الرحيل

152
00:14:14,096 --> 00:14:17,600
بمجرد ان تفكر بهذا

153
00:14:53,802 --> 00:14:56,172
هل ستتركني؟

154
00:14:57,540 --> 00:14:58,871
كلا

155
00:14:58,907 --> 00:15:00,973
كنت ستتركني

156
00:15:01,009 --> 00:15:02,642
إن (برينتس) يحتاج للتنزه

157
00:15:02,678 --> 00:15:04,377
سيتغوط بكل مكان

158
00:15:04,413 --> 00:15:06,380
سيبدأ بالنباح

159
00:15:06,416 --> 00:15:08,652
والناس ستطرق الباب

160
00:15:13,556 --> 00:15:16,259
كنت ستذهب لتقوم بتمشية الكلب؟

161
00:15:17,326 --> 00:15:19,763
اجل

162
00:15:38,715 --> 00:15:40,480
تعال

163
00:15:40,516 --> 00:15:42,119
تعال، فتى جيد

164
00:16:22,392 --> 00:16:24,628
إستدر

165
00:17:16,279 --> 00:17:18,115
(ديفيد)

166
00:18:43,840 --> 00:18:45,543
تعال

167
00:18:48,044 --> 00:18:49,814
سأتي معك

168
00:18:51,848 --> 00:18:54,148
ليس عليك فعل ذلك

169
00:18:54,184 --> 00:18:55,417
لا تريد مني القدوم؟

170
00:18:55,453 --> 00:18:59,420
إن كنت متعباً، عليك البقاء

171
00:18:59,456 --> 00:19:02,323
أتريد تمشيتهُ بدوني؟

172
00:19:02,359 --> 00:19:04,091
كلا -
اجل -

173
00:19:04,127 --> 00:19:05,760
كلا، اجل، اعتقد

174
00:19:05,796 --> 00:19:08,029
أعتقد انك تريد ان تقوم بتمشية الكلب بدوني

175
00:19:08,065 --> 00:19:09,930
أعتقدتُ إنك متعباً

176
00:19:09,966 --> 00:19:11,402
هل ابدو كمُتعَب؟

177
00:19:12,669 --> 00:19:14,705
لنُنزه الكلب

178
00:19:19,710 --> 00:19:21,146
تعال

179
00:19:32,822 --> 00:19:34,723
(صباح الخير يا (ديفيد

180
00:19:34,759 --> 00:19:37,229
مرحبا (كارين) ، صباح الخير

181
00:19:48,004 --> 00:19:51,706
شخصاً ما لا يحظى بالمرح في المصعد اليوم

182
00:19:51,742 --> 00:19:53,207
كلا

183
00:19:53,243 --> 00:19:55,377
اعتقد كلا

184
00:19:58,715 --> 00:20:00,247
إحظي بيومٍ طيب

185
00:20:00,283 --> 00:20:02,020
وانت ايضاً

186
00:20:06,223 --> 00:20:09,056
هل ستؤذي أحداً أخر؟

187
00:20:09,092 --> 00:20:10,492
كلا

188
00:20:10,528 --> 00:20:12,494
أريدك ان تعدني

189
00:20:12,530 --> 00:20:14,862
أعدك

190
00:20:14,898 --> 00:20:19,271
لن يتأذى أحد، طالما انت بجواري

191
00:20:28,412 --> 00:20:30,110
حسناً، كنتُ  أفكر

192
00:20:30,146 --> 00:20:33,348
ربما استطيع الادعاء بأني لم أكن بالمنزل ليلة امس

193
00:20:33,384 --> 00:20:35,183
خرجتُ

194
00:20:35,219 --> 00:20:37,185
وعدتُ لأول مرة

195
00:20:37,221 --> 00:20:39,521
ولم أرَ شيئاً

196
00:20:39,557 --> 00:20:41,889
وعندما تصل الشرطة

197
00:20:41,925 --> 00:20:45,062
أخبرهم بأني لا اعرف ماذا حدث

198
00:20:46,630 --> 00:20:49,598
وستكون رحلت بعيداً

199
00:20:49,634 --> 00:20:51,603
لوحدي؟

200
00:20:58,975 --> 00:21:00,978
لنعد

201
00:21:14,992 --> 00:21:16,957
(ديفيد)

202
00:21:20,764 --> 00:21:22,764
ما كان ليفوت العمل ولا يتصل

203
00:21:22,800 --> 00:21:25,136
لم يحدث من قبل

204
00:21:27,504 --> 00:21:30,604
أتريد ان تكون هنا عندما يُفتح هذا الباب؟

205
00:21:32,175 --> 00:21:34,242
عندما يصرخوا؟

206
00:21:34,278 --> 00:21:36,481
(ديفيد)

207
00:21:40,151 --> 00:21:42,153
سأحضر المفاتيح

208
00:22:14,151 --> 00:22:16,221
(ديفيد)

209
00:22:43,547 --> 00:22:45,784
ربّاه

210
00:22:53,924 --> 00:22:55,689
مستعد؟

211
00:22:57,261 --> 00:22:58,963
لنذهب

212
00:23:22,877 --> 00:23:24,277
<i>مرحباً؟، من هناك؟</i>

213
00:23:24,313 --> 00:23:27,781
المحققين (تيشيتش) و(جاكسون)، قسم جرائم القتل

214
00:23:27,817 --> 00:23:30,183
<i>حسناً، سأنزلُ لأقوم بأدخالكما</i>

215
00:23:30,219 --> 00:23:32,519
<i>ما فائدة هذا المنبهِ؟</i>

216
00:23:32,555 --> 00:23:34,454
لا يفتح الباب؟

217
00:23:34,490 --> 00:23:38,124
كلا، اجل إ،هُ مزعج

218
00:23:48,403 --> 00:23:49,802
(انا المحقق (تيشيتش

219
00:23:49,838 --> 00:23:51,538
(وهذا المحقق (جاكسون

220
00:23:51,574 --> 00:23:53,906
أُدعى (جنيفير) انا أُدير البناية

221
00:23:53,942 --> 00:23:57,042
أُدعى (ليندا) واعمل مع (ديفيد) في شركة (جون ريان) للمهندسين المعماريين

222
00:23:57,078 --> 00:23:58,712
فتحتُ الباب لأننا سمعنا

223
00:23:58,748 --> 00:24:00,780
إن الكلب كان ينبح -
إن (ديفيد) لم يأتي للعمل -

224
00:24:00,816 --> 00:24:02,248
وهذا من غير عادتهِ

225
00:24:02,284 --> 00:24:03,316
اين الكلب الان؟

226
00:24:03,352 --> 00:24:04,617
إنهُ معي

227
00:24:04,653 --> 00:24:06,919
(رأيتُ جثة (ديفيد

228
00:24:06,955 --> 00:24:08,554
(هذهِ شقة (ديفيد
اجل -

229
00:24:08,590 --> 00:24:10,889
ما الذي يُمكننكِ إخبارنا عنهُ -
إنهُ رجلٌ لطيف -

230
00:24:10,925 --> 00:24:12,958
إنهُ في 33 من عمرهُ وهو معماري ناجح

231
00:24:12,994 --> 00:24:14,660
إنهُ رجلٌ عظيم

232
00:24:14,696 --> 00:24:17,664
ألديهِ حبيبة؟ زوجة؟ -
كلا، إنهُ شاذ -

233
00:24:17,700 --> 00:24:19,131
أيمكنكما البقاء هنا؟

234
00:24:19,167 --> 00:24:20,899
نحتاج الى تصريحٌ منكما

235
00:24:59,407 --> 00:25:01,410
لم تكن سرقة

236
00:25:03,244 --> 00:25:05,377
اي علامة لدخولٍ قسري؟

237
00:25:05,413 --> 00:25:07,049
كلا سيدي

238
00:25:32,040 --> 00:25:35,140
أغراض لممارسة الجنس

239
00:25:35,176 --> 00:25:36,742
<i>منشطات</i>

240
00:25:36,778 --> 00:25:38,410
ما هذا بحق الجحيم؟

241
00:25:38,446 --> 00:25:39,913
إنهُ اغراضُ لشاذ

242
00:25:39,949 --> 00:25:42,248
إذاً، ماذا نتحدث عنهُ؟ -
ظهر فتىً ما -

243
00:25:42,284 --> 00:25:45,385
ربما يعرفون بعضهم البعض او كلا

244
00:25:45,421 --> 00:25:47,387
يفعلون ما يفعلونه

245
00:25:47,423 --> 00:25:50,093
كل هذهِ، الاشياء المتطرفة

246
00:25:51,124 --> 00:25:51,657
تسير بشكلٍ خاطئ

247
00:25:51,693 --> 00:25:53,726
ينتهي امر (ديفيد) على السجادة

248
00:25:53,762 --> 00:25:55,994
والاخر يهرب

249
00:25:56,030 --> 00:25:58,397
لم يسرق شيئاً

250
00:25:58,433 --> 00:26:00,567
(ذخيرة (جولدن سايبر

251
00:26:00,603 --> 00:26:03,102
قاعدة مسطحة وجوفاء

252
00:26:03,138 --> 00:26:04,503
عيار 40

253
00:26:04,539 --> 00:26:06,071
اين السلاح؟

254
00:26:06,107 --> 00:26:07,874
في الزاوية هنا

255
00:26:07,910 --> 00:26:09,713
(مرحباً (إيريك
كيف حالك؟ -

256
00:26:10,746 --> 00:26:12,544
لديّ حالة غريبة لك

257
00:26:12,580 --> 00:26:14,280
كما ارى

258
00:26:14,316 --> 00:26:16,515
هل ادخلوك بالمنبه؟ -
معذرةً؟ -

259
00:26:16,551 --> 00:26:19,351
المنبه، هل إستخدمتهُ؟

260
00:26:19,387 --> 00:26:22,955
كلا، شخصٌ ما كان مغادراً لحظة وصولي

261
00:26:22,991 --> 00:26:24,957
الشيء الجنوني إن لهذا الشخص مُنبه

262
00:26:24,993 --> 00:26:26,425
لكنهُ لا يفتح الباب لك

263
00:26:26,461 --> 00:26:28,360
عليك النزول الى الباب الامامي

264
00:26:28,396 --> 00:26:30,763
هل هذا ما عليهِ الحال؟ -
لا يعتقد (جاكسون) إن القاتل كان غريباً -

265
00:26:30,799 --> 00:26:33,566
بالتأكيد إنهُ غريب

266
00:26:33,602 --> 00:26:35,905
واحدة من النساء تريد الحديث

267
00:26:38,507 --> 00:26:41,473
لدى (ديفيد) صديق كان يجلس معهُ طوال عطلة نهاية الاسبوع هذهِ

268
00:26:41,509 --> 00:26:43,208
(رجل يُدعى (أندريو

269
00:26:43,244 --> 00:26:46,079
أتتذكرين إسمهُ الاخير؟ -
كـ(كونانان) او شيئاً من هذا القبيل -

270
00:26:46,115 --> 00:26:48,447
أيمكنكِ وصفهُ -
كان اطول من (ديفيد) بقليل -

271
00:26:48,483 --> 00:26:50,716
ولهُ شعرٌ اسود

272
00:26:50,752 --> 00:26:54,253
قال الكثير لكن كلامهُ لم يكن صائباً بالنسبة إلي -
مِثّل؟ -

273
00:26:54,289 --> 00:26:56,321
"بأنهُ كان مليونير يهودي من "نيويورك

274
00:26:56,357 --> 00:26:58,457
(وإن والدهُ يقود سيارة طراز (رولز رايس

275
00:26:58,493 --> 00:27:00,926
"وإنهُ قام ببناء مواقع تصوير فيلم "تايتانيك

276
00:27:00,962 --> 00:27:02,294
في المكسيك

277
00:27:02,330 --> 00:27:04,297
شعرٌ أسود، قلتي؟ -
اجل -

278
00:27:04,333 --> 00:27:06,131
ما لون شعر (ديفيد)؟

279
00:27:06,167 --> 00:27:07,500
اشقر

280
00:27:07,536 --> 00:27:09,639
اشقر

281
00:27:14,476 --> 00:27:16,576
لا اريد ان ألُفَ

282
00:27:16,612 --> 00:27:19,279
السجادة هنا، ربما تفقد أدلة قيمة

283
00:27:19,315 --> 00:27:22,781
من الافضل حملها للمختبر

284
00:27:22,817 --> 00:27:24,721
ونلفها هناك

285
00:27:32,994 --> 00:27:34,860
(روب)

286
00:27:34,896 --> 00:27:38,263
يا سادة، ما لون شعرهِ؟

287
00:27:41,170 --> 00:27:43,368
اسود

288
00:27:43,404 --> 00:27:45,871
(إن لون شعر (ديفيد) أشقر وهذا ليس (ديفيد

289
00:27:45,907 --> 00:27:48,510
(إنهُ رجل يُدعى (اندريو كونانان

290
00:27:51,145 --> 00:27:53,215
إذاً، ماذا تريد ان تفعل؟

291
00:27:54,583 --> 00:27:56,549
يعني إن (ديفيد) حيّ

292
00:27:56,585 --> 00:27:59,185
مما يعني إننا بشقتهِ من دون أمرٍ بالتفتيش

293
00:27:59,221 --> 00:28:01,721
ودخلنا المبنى بشكلٍ غير قانوني

294
00:28:01,757 --> 00:28:04,156
ليس لدينا خيار سوى الاسحاب

295
00:28:04,192 --> 00:28:06,225
لستُ متأكداً إن علينا الرحيل -
سنعود -

296
00:28:06,261 --> 00:28:07,560
مع أمر بالتفتيش

297
00:28:07,596 --> 00:28:09,194
بذلك نكون قد إتبعنا القانون

298
00:28:09,230 --> 00:28:11,396
لدينا مسرح جريمة -
لا اريد من قضيتي -

299
00:28:11,432 --> 00:28:12,836
ان تتهاوى في المحكمة

300
00:28:14,269 --> 00:28:16,168
لنذهب

301
00:28:25,446 --> 00:28:27,179
مالذي يحدث

302
00:28:27,215 --> 00:28:29,816
صديقكِ (ديفيد) ليس الضحية

303
00:28:29,852 --> 00:28:31,921
بل إنهُ القاتل

304
00:29:06,045 --> 00:29:07,844
تعال ةاحصل عليهِ

305
00:29:07,880 --> 00:29:09,580
ها نحن ذا بُني

306
00:29:09,616 --> 00:29:11,149
قد تكون ساخنة

307
00:29:11,185 --> 00:29:13,186
لا تحرق شفتيك، تفضل

308
00:29:25,631 --> 00:29:27,165
إنقضى الامر، هيّا

309
00:29:27,201 --> 00:29:29,370
يا (ديفيد) هيّا لنذهب

310
00:29:49,488 --> 00:29:51,324
نلتُ منهُ بصورة جيدة

311
00:29:53,859 --> 00:29:55,359
(ديفيد)

312
00:29:55,395 --> 00:29:57,361
(ديفيد)

313
00:29:59,265 --> 00:30:01,731
تكلمنا بخصوص ذلك، أتتذكر؟

314
00:30:01,767 --> 00:30:04,371
شرحت الامر، حسناً؟

315
00:30:06,173 --> 00:30:08,176
هيّا

316
00:30:21,554 --> 00:30:23,653
هل أنت غاضبٌ مني؟

317
00:30:23,689 --> 00:30:26,823
لا. بالطبع لا

318
00:30:26,859 --> 00:30:29,060
الصيد ليس للجميع .هذا ما بالامر

319
00:30:29,096 --> 00:30:31,394
ولا بأس

320
00:30:31,430 --> 00:30:34,564
لقد تمتعتُ جداً بشرب القهوه معك

321
00:30:34,600 --> 00:30:37,470
لازلنا نستطيع الذهاب للتنزه قرب البحيرة

322
00:30:40,907 --> 00:30:42,540
لا أريدكَ ان تكون حزيناً

323
00:30:42,576 --> 00:30:45,543
لا اريدك ان تكون حزيننا ابداً

324
00:31:44,971 --> 00:31:48,139
اعرف شخصاً في "شيكاغو"

325
00:31:48,175 --> 00:31:51,508
ثري جداً

326
00:31:51,544 --> 00:31:53,843
"لي ميغلن"
متعهد عقارات

327
00:31:53,879 --> 00:31:55,882
لربما سمعتَ بهِ

328
00:31:58,819 --> 00:32:00,685
لقد عملنا على عدة مشاريع معاً

329
00:32:00,721 --> 00:32:02,723
أنه صديق مقرب

330
00:32:04,991 --> 00:32:07,858
انه مدين لي

331
00:32:07,894 --> 00:32:10,260
سوف يزودنا بالمال

332
00:32:10,296 --> 00:32:12,299
للذهاب الى "المكسيك"

333
00:32:15,301 --> 00:32:18,035
أنت قلق بشأن الحدود
...حسناً, انا

334
00:32:18,071 --> 00:32:20,670
لقد كنت أمرر المنتجات عبرها لسنين

335
00:32:20,706 --> 00:32:22,877
أنها ليست بمشكلة, اعرف بعض الناس

336
00:32:25,544 --> 00:32:27,344
ستكون رحلة طويلة

337
00:32:27,380 --> 00:32:29,947
لكن طالما سنبقى عند السرعه المحددة

338
00:32:29,983 --> 00:32:32,216
ونغير لوحة السيارة

339
00:32:32,252 --> 00:32:34,488
سنكون على ما يرام

340
00:32:36,656 --> 00:32:39,393
عليك التفكير حقاً بشأن حياتك الجديدة

341
00:32:41,395 --> 00:32:44,562
ماذا تريد ان تفعل بها

342
00:32:44,598 --> 00:32:46,600
حياتي؟

343
00:32:49,602 --> 00:32:53,903
اعلم أنك تريد ان تفترق لحظة وصولنا الى هناك

344
00:32:53,939 --> 00:32:55,942
احترم ذلك

345
00:32:59,245 --> 00:33:01,514
لكننا نكون فريقاً عظيم

346
00:33:05,718 --> 00:33:08,688
والحقيقة هي ان ليس لدينا احد آخر

347
00:34:23,363 --> 00:34:25,328
حسناً, وثاق كلب "ديفيد"

348
00:34:25,364 --> 00:34:26,696
كان مربوط

349
00:34:26,732 --> 00:34:29,265
عادةً يترك الكلب يتجول بحرية

350
00:34:29,301 --> 00:34:31,200
لذلك كان الامر غريباً

351
00:34:31,236 --> 00:34:33,903
...خلاف ذلك

352
00:34:33,939 --> 00:34:36,874
كيف كانت حالة "ديفيد" نحو الرجل الآخر؟

353
00:34:36,910 --> 00:34:40,176
هل بدى غاضباً؟ عدوانياً؟

354
00:34:40,212 --> 00:34:41,912
لم يبدوا غاضبين

355
00:34:41,948 --> 00:34:44,848
لقد كانا يمشيان بالكلب

356
00:34:48,120 --> 00:34:50,220
"تيشيش"

357
00:34:50,256 --> 00:34:51,789
"تيشيش بورتن"

358
00:34:51,825 --> 00:34:54,091
الضحية ليس "ديفيد" ولا "أندرو"

359
00:34:54,127 --> 00:34:56,694
أنه شخص يُدعى "جيفري تريل"

360
00:35:12,312 --> 00:35:15,211
لقد عرفتني

361
00:35:15,247 --> 00:35:17,580
من؟ -
تلكَ المرأه -

362
00:35:17,616 --> 00:35:20,116
مستحيل

363
00:35:20,152 --> 00:35:21,819
انا اخبرك

364
00:35:21,855 --> 00:35:23,886
لا يمكن لها ان تتعرف عليك

365
00:35:23,922 --> 00:35:25,756
الطريقة التي رمقتني بها

366
00:35:25,792 --> 00:35:26,924
لم تكن هنالك تغطية اخبارية

367
00:35:26,960 --> 00:35:28,625
لماذا نظرت أليّ بهذه الطريقة؟

368
00:35:28,661 --> 00:35:29,959
كيف نظرت أليك؟

369
00:35:29,995 --> 00:35:31,131
وكأنها تكرهني

370
00:35:34,167 --> 00:35:36,265
لنلاحقها -
ماذا؟ -

371
00:35:36,301 --> 00:35:37,935
لنقوقفها بجانب الطريق ونسألها -
كلا -

372
00:35:37,971 --> 00:35:39,069
لماذا رمقتك بتلك النظرة؟

373
00:35:39,105 --> 00:35:40,069
"أندرو" -
لماذا نظرتي؟ -

374
00:35:40,105 --> 00:35:41,138
الى صديقي بتلك النظره

375
00:35:41,174 --> 00:35:42,272
لم يفعل شيء خاطيء

376
00:35:42,308 --> 00:35:43,741
توقف -
أنه الطف, وارق شخص -

377
00:35:43,777 --> 00:35:45,174
هل قابلتِ من قبل؟ ما هي مشكلتكِ؟

378
00:35:45,210 --> 00:35:46,477
!توقف, مفهوم؟

379
00:35:46,513 --> 00:35:48,245
لقد وعدتني أن لا يتأذى اي شخصق آخر

380
00:35:48,281 --> 00:35:49,846
وعدتني

381
00:35:49,882 --> 00:35:52,518
أيٌّ ما تقوله يا "ديفيد"

382
00:36:09,335 --> 00:36:11,305
السيد "مادسون"

383
00:36:13,339 --> 00:36:16,543
أنا سعيد لكونك قررت أن تأتي معي

384
00:36:19,745 --> 00:36:22,779
...أنا

385
00:36:22,815 --> 00:36:26,383
...اعيد

386
00:36:26,419 --> 00:36:29,857
كل ما ستكشفه عني الشرطه

387
00:36:31,757 --> 00:36:34,191
...و أدركت

388
00:36:34,227 --> 00:36:36,997
أني افعل هذا طول حياتي

389
00:36:39,431 --> 00:36:41,665
اعيده مراراً وتكراراً

390
00:36:41,701 --> 00:36:44,401
اللحظة التي سيكشفني بها الناس

391
00:36:44,437 --> 00:36:46,502
لا يوجد والدين يريدان ان يسمعان

392
00:36:46,538 --> 00:36:48,971
أن ولدهما متورط بجريمه

393
00:36:49,007 --> 00:36:51,241
"ديفيد" لم يرتكبها

394
00:36:51,277 --> 00:36:54,243
لقد شادوا الناس ابنك مع الرجل الاخر

395
00:36:54,279 --> 00:36:56,312
"اندرو كونينن"

396
00:36:56,348 --> 00:36:58,147
لقد كانا بهدوء يمشيان بالكلب

397
00:36:58,183 --> 00:37:01,250
بينما هو عائد لشقته "جيفري تريل"

398
00:37:01,286 --> 00:37:06,022
كانت جمجمته محطمة جراء سبعه وعشرون ضربة
بمطرقه حديدية

399
00:37:06,058 --> 00:37:08,491
تلك المطرقه تعود لأبنك

400
00:37:08,527 --> 00:37:10,730
"بارون" بلدة صغيره

401
00:37:12,732 --> 00:37:15,665
الجميع سيتحدثون

402
00:37:15,701 --> 00:37:18,935
ألم تسمع ان ذلك الفتى مشتبه به؟

403
00:37:18,971 --> 00:37:23,006
...كان هنالك خطب بشأنه ذلك

404
00:37:23,042 --> 00:37:25,045
"الفتى"

405
00:37:27,980 --> 00:37:31,881
كيف لهما ان يعيشا هنالك؟

406
00:37:31,917 --> 00:37:35,252
والدي

407
00:37:35,288 --> 00:37:36,953
مع كل ذلك الكلام

408
00:37:36,989 --> 00:37:39,756
من سيشتري من متجر والدي؟

409
00:37:39,792 --> 00:37:41,859
لا اعرف هذا المدعو "اندرو"

410
00:37:41,895 --> 00:37:44,528
صديقه من "سان ديغو" يصفه بأنه

411
00:37:44,564 --> 00:37:47,897
يعتمد عليه, ذكي

412
00:37:47,933 --> 00:37:50,033
"ذي نخوه" هي الكلمة المستخدمة

413
00:37:50,069 --> 00:37:51,968
أعرف ولدي

414
00:37:52,004 --> 00:37:53,803
نعرفه

415
00:37:53,839 --> 00:37:56,205
...انا اخبرك
...نحن نخبرك

416
00:37:56,241 --> 00:37:58,077
لم يرتكب الجريمة

417
00:38:01,114 --> 00:38:03,046
أستطيع القول متأكداً

418
00:38:03,082 --> 00:38:06,749
هنالك شيء خطير حدث لولدك

419
00:38:06,785 --> 00:38:10,553
هل كُنت حقاً خائف؟

420
00:38:10,589 --> 00:38:12,321
عندما ركب السياره معك

421
00:38:12,357 --> 00:38:15,625
حيثُ كنت مقدماً على قتلي

422
00:38:15,661 --> 00:38:18,332
لقد اخبرتك, بأنني لا اقوى على قتلك

423
00:38:21,100 --> 00:38:23,066
اعلم ذلك

424
00:38:23,102 --> 00:38:25,638
أم كنتُ خائف من الخزي

425
00:38:28,473 --> 00:38:32,008
العار الذي يلحقها

426
00:38:32,044 --> 00:38:34,313
هل هذا ما انا اهرب منه؟

427
00:39:01,573 --> 00:39:03,576
شكرا لكم

428
00:39:18,991 --> 00:39:21,361
عليك ان تأكل

429
00:39:23,529 --> 00:39:25,998
ستتحسن

430
00:39:29,002 --> 00:39:31,401
الى اين تذهب؟

431
00:39:31,437 --> 00:39:33,903
للحمام فحسب

432
00:42:38,083 --> 00:42:40,748
جامعة "منيسوتا دولوث"

433
00:42:40,784 --> 00:42:43,118
منحة مُقدمة لطالب الهندسة المعمارية

434
00:42:43,154 --> 00:42:45,391
للاطروحة الاكثر أمتيازاً

435
00:42:47,491 --> 00:42:50,391
بمقدمة القسم -
عجباً -

436
00:42:50,427 --> 00:42:52,627
حقاً شيء مُبهر

437
00:42:52,663 --> 00:42:55,397
لكنك انجزت عملك, لطالما فَعلت

438
00:42:55,433 --> 00:42:57,399
أبليت حسناً

439
00:42:57,435 --> 00:43:00,268
تستحقها

440
00:43:00,304 --> 00:43:02,507
أنا شاذ يا أبي

441
00:43:11,850 --> 00:43:14,415
هل تمانع لو اخذت دقيقة؟

442
00:43:14,451 --> 00:43:16,921
لا اريد أن اقول شيء خاطيء

443
00:43:24,828 --> 00:43:26,895
...لن أكذب

444
00:43:26,931 --> 00:43:29,498
وأقول ان الامر لا يحدث فرقاً

445
00:43:29,534 --> 00:43:31,899
تعرف معتقداتي

446
00:43:31,935 --> 00:43:35,373
وربما لم ترد ان تسمع هذا الكلام

447
00:43:37,141 --> 00:43:38,440
لربما اردت ان اقول لك

448
00:43:38,476 --> 00:43:41,743
أن لا مشكله لد بخصوص شذوذك

449
00:43:41,779 --> 00:43:44,913
لا يسعني قول هذا

450
00:43:44,949 --> 00:43:46,748
لكن ما يسعني قوله

451
00:43:46,784 --> 00:43:49,455
هو انني احبك اكثر من ما احب نفسي

452
00:43:54,458 --> 00:43:56,190
لا تبكي

453
00:43:56,226 --> 00:43:59,294
لا حاجه لذلك

454
00:43:59,330 --> 00:44:01,864
لدي سؤال

455
00:44:01,900 --> 00:44:05,704
انتظرت فوزك بهذه الجائزة كي تخبرني؟

456
00:44:08,206 --> 00:44:10,638
خبر مُفرح

457
00:44:10,674 --> 00:44:12,677
خبر مُحزن

458
00:45:26,150 --> 00:45:28,152
"ديفيد"

459
00:45:34,592 --> 00:45:36,994
انت غير مرتدي احذية

460
00:45:52,177 --> 00:45:54,613
أتتذكر اين التقينا؟

461
00:45:59,150 --> 00:46:01,587
احد شوارع المدينة -
في "سان فرانسسكو" -

462
00:46:03,822 --> 00:46:05,788
لقد كان ذلك قبل سنة ونصف

463
00:46:05,824 --> 00:46:07,756
لقد كنت ترتدي ملاب باهضة الثمن

464
00:46:07,792 --> 00:46:10,091
وكنت تشرب النبيذ

465
00:46:10,127 --> 00:46:12,661
لقد كُنت وحيداً ف الحانة

466
00:46:12,697 --> 00:46:15,467
لقد كان أصدقائك رفيعي الشأن يجلسون حولك

467
00:46:18,002 --> 00:46:20,169
لقد ارسلت لك مشروباً

468
00:46:20,205 --> 00:46:22,337
لقد قلت بداخلي

469
00:46:22,373 --> 00:46:25,741
من يعزم شخص غريب على شراب؟

470
00:46:25,777 --> 00:46:27,241
حسناً, لقد بدوت انك وحيد

471
00:46:27,277 --> 00:46:31,013
لقد كنت وحيد

472
00:46:31,049 --> 00:46:33,348
لهذا دعوتك لتنضم الى طاولتنا

473
00:46:33,384 --> 00:46:35,082
لقد جعلت الجميع يضحكون

474
00:46:35,118 --> 00:46:37,352
اصدقائك, النادلون

475
00:46:37,388 --> 00:46:40,788
فكرت اني اريد ان اصبح مثلك

476
00:46:40,824 --> 00:46:45,527
غني, رفيع المستوى, متعلم

477
00:46:45,563 --> 00:46:47,696
تلك هي الكلمة التي تود استخدامها,
أليس كذلك؟

478
00:46:47,732 --> 00:46:50,665
اعني, انك كنت ترمي بالمال حولك
وكأنه لا شيء

479
00:46:50,701 --> 00:46:53,801
كنت أمل ان تدعوني الى غرفتك

480
00:46:53,837 --> 00:46:57,105
لكني قلمت ما قد يراه هذا الرجل بي؟

481
00:46:57,141 --> 00:46:58,973
فتى من بلدة صغيره

482
00:46:59,009 --> 00:47:02,277
لم استطع الانتظار كي ادعوك

483
00:47:02,313 --> 00:47:04,612
يا ألهي ذلك الموظف الشرقي

484
00:47:04,648 --> 00:47:06,315
ألف دولار لليلة

485
00:47:06,351 --> 00:47:07,716
...بذلك الفندق

486
00:47:07,752 --> 00:47:09,785
حسناً, كان لدينا جناح رئيسي

487
00:47:09,821 --> 00:47:12,187
لقد اخبرتني انك غيرت ثلاثة غرف

488
00:47:12,223 --> 00:47:15,290
لان المنظر لم يعجبك

489
00:47:15,326 --> 00:47:17,359
اردت ان ترى بوابة الجسر الذهبية

490
00:47:17,395 --> 00:47:18,861
اجل

491
00:47:18,897 --> 00:47:22,163
افضل ليلة بحياتي

492
00:47:22,199 --> 00:47:23,732
لم اخبرك هذا قط

493
00:47:23,768 --> 00:47:27,636
لقد اخذت زوج شبشبي من البيت

494
00:47:27,672 --> 00:47:29,571
لقد شعرت اني رديء

495
00:47:29,607 --> 00:47:31,839
كان من المفترض ان يُلبسا مره واحده

496
00:47:31,875 --> 00:47:34,009
وكل شخص لديه غرفه

497
00:47:34,045 --> 00:47:35,676
ليس عليه ان يأخذهما

498
00:47:35,712 --> 00:47:37,645
اتذكر التفكير بــ

499
00:47:37,681 --> 00:47:42,016
كم عليّ ان اتعب بالعمل كي اصبح مثله,
مثل "اندرو"؟

500
00:47:42,052 --> 00:47:44,455
لاني سأفعلها

501
00:47:47,792 --> 00:47:49,962
ما عدا ان كل هذا كان كذبة

502
00:47:51,429 --> 00:47:54,897
لم تعمل لأي شيء

503
00:47:54,933 --> 00:47:57,302
لقد كان تمثيلاً

504
00:48:01,381 --> 00:48:04,180
ما خطبك؟

505
00:48:04,216 --> 00:48:06,787
ألهذا السبب قتلت "جيف"

506
00:48:09,354 --> 00:48:11,320
لقد احببته

507
00:48:11,356 --> 00:48:14,758
لقد كان واضحاً

508
00:48:14,794 --> 00:48:17,461
لكنه كشفك بالنهاية

509
00:48:17,497 --> 00:48:22,131
أستغرقه ذلك عدة سنوات لكنه كشف حقيقتك بالنهاية

510
00:48:22,167 --> 00:48:26,202
وبسبب ذلك قتلته

511
00:48:26,238 --> 00:48:29,439
تعتقد ان ليلة "سان فرانسسكو" كانت رائعه؟

512
00:48:29,475 --> 00:48:32,142
لقد انتظر حتى نصل "المكسيك"

513
00:48:32,178 --> 00:48:35,144
استطيع ان اجني المال هناك اكثر
بكثير من هنا

514
00:48:35,180 --> 00:48:37,113
وهنالك موظف شرقي ايضاً

515
00:48:37,149 --> 00:48:38,715
ونستطيع البقاء هنالك لأكثر من ليلة

516
00:48:38,751 --> 00:48:40,649
لإسبوع, لشهر, أي مدة نريدها

517
00:48:40,685 --> 00:48:42,151
بأفضل غرفة

518
00:48:42,187 --> 00:48:44,787
هنالك مصاطب, اطلالة على المحيط

519
00:48:44,823 --> 00:48:47,224
نستطيع اخبار النادلون المكسيكيون اللطفاء

520
00:48:47,260 --> 00:48:50,059
بأننا نجما افلام من "لوس انجلوس"

521
00:48:50,095 --> 00:48:52,698
لا تستطيع فعلها ,أليس كذلك؟

522
00:48:55,401 --> 00:48:57,501
لا استطيع ماذا؟

523
00:48:57,537 --> 00:49:00,406
أن تتوقف

524
00:49:18,690 --> 00:49:21,725
لماذا طلبت مني ان افتح الباب؟

525
00:49:21,761 --> 00:49:23,125
ماذا؟

526
00:49:23,161 --> 00:49:25,765
لماذا ارسلتي للأسف لآتي بــ "جيف"

527
00:49:30,936 --> 00:49:32,902
لا اريد ان اتكلم بالموضوع

528
00:49:32,938 --> 00:49:35,172
لقد علمت انك تريد قتله. لقد علمت

529
00:49:35,208 --> 00:49:37,306
اردتني ان اكون هناك

530
00:49:37,342 --> 00:49:39,375
اردتني ان اشاهد

531
00:49:39,411 --> 00:49:42,478
اردت ان تورطني معك

532
00:49:42,514 --> 00:49:44,513
لقد خططت لها, أليس كذلك؟

533
00:49:44,549 --> 00:49:47,250
لم تفقد السيطر, بل خططت لذلك

534
00:49:47,286 --> 00:49:49,252
لا اريد ان اتحدث بالموضوع

535
00:49:49,288 --> 00:49:51,487
طوال عطلة نهاية الاسبوع,
بينما كنا نأكل ونشرب ونرقص

536
00:49:51,523 --> 00:49:53,056
هل هذا ما كنت تفكر به؟

537
00:49:53,092 --> 00:49:55,558
لا اريد ان اتحدث بالموضوع يا "ديفيد" -
ماذا؟ -

538
00:49:55,594 --> 00:49:57,227
هل نحن خارجان عن القانون؟

539
00:49:57,263 --> 00:49:59,228
فارّان معاً, انت وانا

540
00:49:59,264 --> 00:50:01,330
أليس كذلك؟ -
! لا اريد ان اتكلم بهذا يا "ديفيد" -

541
00:50:01,366 --> 00:50:03,500
أنا لست مثلك

542
00:50:03,536 --> 00:50:06,904
لا اريد ان اتكلم بالموضوع

543
00:50:06,940 --> 00:50:09,739
! اوقف السيارة

544
00:50:12,311 --> 00:50:13,576
! اوقف السيارة

545
00:50:15,281 --> 00:50:18,714
انت -
! لماذا تتحدث عن الماضي يا "ديفيد"؟ -

546
00:50:18,750 --> 00:50:22,085
لدينا خطة, لدينا مستقبل -
"اندرو" -

547
00:50:22,121 --> 00:50:26,727
لدينا مستقبل يا "ديفيد"

548
00:50:36,134 --> 00:50:39,136
لدينا خطة
كانت هنالك خطة

549
00:50:39,172 --> 00:50:40,770
كانت لدينا خطة يا "ديفيد"

550
00:50:40,806 --> 00:50:43,176
لازالت لدينا خطة

551
00:50:46,145 --> 00:50:47,911
يا "اندرو"

552
00:50:52,250 --> 00:50:55,152
لازالت لدينا خطة يا "اندروا"

553
00:50:55,188 --> 00:50:58,221
كلا, كلا, ليس لدينا
انت لا تفهم ,ليس لدينا خطة

554
00:50:58,257 --> 00:51:00,424
لدينا ,اجل,اجل

555
00:51:00,460 --> 00:51:02,058
! اخبرني, اقنعني!

556
00:51:02,094 --> 00:51:04,428
اولاً, سنذهب ونزور صدقك

557
00:51:04,464 --> 00:51:06,295
في "شيكاغو"

558
00:51:06,331 --> 00:51:09,332
"لي مغلن"

559
00:51:09,368 --> 00:51:11,567
"لي مغلن" متعهد العقرات

560
00:51:11,603 --> 00:51:13,937
وسيزودنا ببعضٍ من المال

561
00:51:13,973 --> 00:51:16,306
من ثم سنجول

562
00:51:16,342 --> 00:51:19,308
انحاء البلاد, ستكون مغامره

563
00:51:19,344 --> 00:51:23,480
من ثم سنجد مكان وعمل كي نعيش

564
00:51:23,516 --> 00:51:25,449
لا تصدق هذا

565
00:51:25,485 --> 00:51:27,817
بلى, اصدق -
كلا, لا تصدق -

566
00:51:27,853 --> 00:51:30,187
ارى ذلك بوضوح

567
00:51:30,223 --> 00:51:32,321
المكان الذي سنقطن به

568
00:51:32,357 --> 00:51:35,491
انه مجاور... للبحر

569
00:51:35,527 --> 00:51:37,661
وسنتعلم الاسبانية

570
00:51:37,697 --> 00:51:41,364
انت ذكي, ستتحدثها بطلاقه خلال وقت قصر

571
00:51:41,400 --> 00:51:46,036
سأعاني لكنك ستساعدني كي اتعلمها

572
00:51:46,072 --> 00:51:48,939
لطالما دوماً ساعدتني

573
00:51:48,975 --> 00:51:50,973
سنكون سعداء؟

574
00:51:51,009 --> 00:51:54,480
اجل, سنكون سعداء

575
00:51:57,917 --> 00:52:01,283
كان سيكون الامر حقيقياً

576
00:52:01,319 --> 00:52:03,322
"اندرو"

577
00:52:05,391 --> 00:52:07,828
اصغي اليّ

578
00:52:11,531 --> 00:52:13,600
لقد انتهى الامر

579
00:52:15,735 --> 00:52:19,368
علنا ان نذهب الى الشرطة

580
00:52:19,404 --> 00:52:22,375
يجب ان نتوقف

581
00:52:26,179 --> 00:52:29,980
لماذا لا يمكنك الهرب معي؟

582
00:52:30,016 --> 00:52:31,748
لو كان "جيف"

583
00:52:31,784 --> 00:52:34,083
لكنت قد هربت معه,
لكن ليس معي

584
00:52:34,119 --> 00:52:36,486
تفضل الذهاب الى السجن

585
00:52:36,522 --> 00:52:38,759
ليس حقيقياَ

586
00:52:40,226 --> 00:52:42,558
كان من المكن ان يكون حقيقياً

587
00:52:42,594 --> 00:52:44,928
لا

588
00:52:44,964 --> 00:52:46,799
لا يمكن

589
00:57:03,842 --> 00:57:14,142
ترجمـــة
أحمـــد عبّـــاس & علــي الشمـري

