[Script Info] Title: العربية ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 624 PlayResY: 366 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Adobe Arabic,24,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,0010,0010,0020,1 Style: main,Adobe Arabic,24,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,0010,0010,0018,0 Style: top,Adobe Arabic,24,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,8,0010,0010,0018,0 Style: italics,Adobe Arabic,24,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,1,1,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,0010,0010,0018,0 Style: flashback,Adobe Arabic,24,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00400000,&H00400000,1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,0010,0010,0018,1 Style: italicstop,Adobe Arabic,24,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,1,1,0,0,100,100,0,0,1,2,1,8,0010,0010,0018,0 Style: flashbackitalics,Adobe Arabic,24,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00400000,&H00400000,1,1,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,0010,0010,0018,0 Style: flashbacktop,Adobe Arabic,24,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00400000,&H00400000,1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,8,0010,0010,0018,0 Style: flashbackitalicstop,Adobe Arabic,24,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00400000,&H00400000,1,1,0,0,100,100,0,0,1,2,1,8,0010,0010,0018,0 Style: sign_33134_360_Episode_1,Adobe Arabic,12,&H00797A77,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,8,0030,0030,0070,1 Style: sign_33134_361_Alone_and_Loneso,Adobe Arabic,14,&H00DAD9DA,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,2,0030,0030,0200,1 Style: sign_0_1_Plantation__26__,Adobe Arabic,12,&H00EBF5F3,&H000000FF,&H00070707,&H00000000,1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,1,0032,0320,0045,1 Style: sign_42_2_Plantation__13__,Adobe Arabic,12,&H00EBF5F3,&H000000FF,&H00070707,&H00000000,1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,3,0320,0032,0045,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:03.85,sign_0_1_Plantation__26__,Sign,0000,0000,0000,,"المستعمرة الزراعيّة #26: "أُقحُوان Dialogue: 0,0:00:01.73,0:00:03.85,sign_42_2_Plantation__13__,Sign,0000,0000,0000,,"المستعمرة الزراعيّة #13: "سيراسوس{يبدو أن أسماء المستعمرات تأتي على شكل نباتات، مثلاً سيراسوس هو تسمية قديمة للكرز، فهل نسمّيها كرز أم نبقى على سيراسوس، علماً أن في الحلقة الأولى أذكر بأنني كتبت كيراسوس، مع أن تسمية كرز تبدو مضحكة} Dialogue: 0,0:00:02.26,0:00:08.11,italicstop,PA,0000,0000,0000,,ستجري المستعمرة الزراعيّة 13 الآن\Nتقبيلاً مع المستعمرة الزراعيّة 26 Dialogue: 0,0:00:08.50,0:00:14.60,italics,16,0000,0000,0000,,عندما التقينا أول مرّة، أخبرتني زيرو تو\N"أنّ "القبلة هي شيء مميّز جداً Dialogue: 0,0:00:09.80,0:00:10.98,italicstop,PA,0000,0000,0000,,:أكرّر Dialogue: 0,0:00:12.07,0:00:18.13,italicstop,PA,0000,0000,0000,,ستجري المستعمرة الزراعيّة 13 الآن\Nتقبيلاً مع المستعمرة الزراعيّة 26 Dialogue: 0,0:00:15.27,0:00:17.62,italics,16,0000,0000,0000,,هل البالغون يقبّلون بعضهم؟ Dialogue: 0,0:00:18.13,0:00:19.12,italics,16,0000,0000,0000,,،إن كان كذلك Dialogue: 0,0:00:19.12,0:00:24.92,italics,16,0000,0000,0000,,فمن شبّه التحام المستعمرات الزراعيّة بالتقبيل؟ Dialogue: 0,0:00:26.58,0:00:29.99,main,666,0000,0000,0000,,ماذا يعني "تقبيل" على أي حال؟ Dialogue: 0,0:00:29.99,0:00:32.53,main,390,0000,0000,0000,,كنتَ تشاهد طوال هذا الوقت \Nدون أن تفقه شيئاً؟ Dialogue: 0,0:00:32.53,0:00:36.14,main,666,0000,0000,0000,,اصمتي يا حمقاء! وهل تعرفين عنها\Nشيئاً أصلاً؟ Dialogue: 0,0:00:36.53,0:00:40.09,main,390,0000,0000,0000,,إ-إنها التصاق مستعمرتين زراعيّتين معاً، صحيح؟ Dialogue: 0,0:00:40.09,0:00:41.35,main,556,0000,0000,0000,,هذا ليس كلّ شيء Dialogue: 0,0:00:41.73,0:00:45.27,main,196,0000,0000,0000,,إنها عملية انتقال احتياطي وقود الحمم\Nمن مستعمرة زراعية إلى أخرى Dialogue: 0,0:00:45.27,0:00:46.56,main,196,0000,0000,0000,,عبر ذلك الأنبوب الكبير Dialogue: 0,0:00:46.56,0:00:50.94,main,326,0000,0000,0000,,ذلك الوقود ضروري لنعيش نحن والبالغون Dialogue: 0,0:00:50.94,0:00:52.70,main,326,0000,0000,0000,,ولا يمكن لفرانكس أن تعمل من دونه أيضاً Dialogue: 0,0:00:52.70,0:00:54.57,main,666,0000,0000,0000,,يمكننا أن نسترخي الآن إذاً، صحيح؟ Dialogue: 0,0:00:54.57,0:00:58.38,main,56,0000,0000,0000,,ليس تماماً. فهذا نقل واسع لطاقة الحمم Dialogue: 0,0:00:58.38,0:01:01.16,main,56,0000,0000,0000,,لقد سمعت أنه سيجذب عدداً ضخماً من الكيوريو Dialogue: 0,0:01:01.16,0:01:02.20,main,666,0000,0000,0000,,هل أنت جادّ؟ Dialogue: 0,0:01:02.20,0:01:04.63,main,214,0000,0000,0000,,عدد ضخم؟ Dialogue: 0,0:01:05.96,0:01:07.12,main,16,0000,0000,0000,,لا تقلقوا Dialogue: 0,0:01:08.12,0:01:12.51,main,16,0000,0000,0000,,إن تعاونّا معاً، سنكون بخير. وحتّى\Nأن لدينا ستريليزيا الآن Dialogue: 0,0:01:12.98,0:01:13.91,main,56,0000,0000,0000,,...هيرو Dialogue: 0,0:01:14.79,0:01:15.63,main,15,0000,0000,0000,,نعم Dialogue: 0,0:01:15.94,0:01:17.48,main,15,0000,0000,0000,,هيرو على حقّ Dialogue: 0,0:01:20.35,0:01:24.06,italics,16,0000,0000,0000,,أجريتْ مراسم ضخمة بوقار وعظَمة تامّتين Dialogue: 0,0:01:24.74,0:01:29.73,italics,16,0000,0000,0000,,كان أطفال فرقة فرانكس التابعة للمستعمرة\N،الزراعيّة 26 حاضرين أيضاً Dialogue: 0,0:01:29.73,0:01:33.07,italics,16,0000,0000,0000,,وبدوا أكثر منّا هدوءاً ورزانة Dialogue: 0,0:01:33.42,0:01:34.33,main,26Head,0000,0000,0000,,!جميعكم Dialogue: 0,0:01:34.76,0:01:39.70,main,26Head,0000,0000,0000,,لا شكّ أن الكيوريو المخيفون سيشنّون هجوماً\Nعلى احتياطي الحمم بأعداد هائلة Dialogue: 0,0:01:39.70,0:01:43.70,main,26Head,0000,0000,0000,,يقع مصيرُ هاتين المستعمرتين بأمانة\Nعلى عاتقكم أيّها الطفيليّون Dialogue: 0,0:01:43.70,0:01:45.70,main,26Head,0000,0000,0000,,!أنتم أقوياء Dialogue: 0,0:01:45.70,0:01:49.21,main,26Head,0000,0000,0000,,!نؤمن بأنكم ستحقّقون نصراً لنا Dialogue: 0,0:01:49.93,0:01:54.17,italics,16,0000,0000,0000,,مُعاملتهم لنا كشخصيات هامّة دفعت\Nبمعنويّاتنا عالياً Dialogue: 0,0:01:55.40,0:01:56.47,italics,16,0000,0000,0000,,،لكن في ذات الوقت Dialogue: 0,0:01:56.80,0:02:02.98,italics,16,0000,0000,0000,,أحسسنا بوضوح بأنّنا سنخوض معركة أكثر شراسة\Nمن أي معركة خضناها على الإطلاق Dialogue: 0,0:03:42.61,0:03:44.74,main,56,0000,0000,0000,,هيرو، استيقظ Dialogue: 0,0:03:48.26,0:03:50.04,main,56,0000,0000,0000,,طلع الصّباح. انهض عن السرير Dialogue: 0,0:03:56.92,0:03:58.80,main,56,0000,0000,0000,,هل أنت بخير؟ Dialogue: 0,0:03:59.32,0:04:01.30,main,56,0000,0000,0000,,كان جسدك ساخناً جداً Dialogue: 0,0:04:02.50,0:04:06.63,main,15,0000,0000,0000,,أنا بأحسن حال. على العكس، أشعر\Nبنشاط كبير Dialogue: 0,0:04:07.37,0:04:08.60,main,56,0000,0000,0000,,أنت لا تكذب، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:04:08.60,0:04:09.31,main,15,0000,0000,0000,,بالطبع لا Dialogue: 0,0:04:09.67,0:04:12.14,main,15,0000,0000,0000,,أريد في الواقع أن أذهب وأتدرّب الآن Dialogue: 0,0:04:14.13,0:04:14.90,main,56,0000,0000,0000,,حقّاً؟ Dialogue: 0,0:04:15.85,0:04:17.98,main,556,0000,0000,0000,,كانت مراسم البارحة مدهشة Dialogue: 0,0:04:18.42,0:04:21.16,main,556,0000,0000,0000,,كنتُ متحمّسة للغاية لدرجة أنه أصابني\Nالأرق في الليلة الماضية Dialogue: 0,0:04:21.16,0:04:24.70,main,390,0000,0000,0000,,بدا قائد المستعمرة الزراعيّة 26 شخصاً لطيفاً Dialogue: 0,0:04:24.70,0:04:27.16,main,556,0000,0000,0000,,هل هو من الأشخاص الذين تفضّلين\Nالركوب معه؟ Dialogue: 0,0:04:27.16,0:04:29.55,main,390,0000,0000,0000,,أفضّله على الفتيان الذين نتحمّل عبئهم Dialogue: 0,0:04:29.55,0:04:30.74,main,390,0000,0000,0000,,ألا توافقينني الرأي؟ Dialogue: 0,0:04:30.74,0:04:32.83,main,196,0000,0000,0000,,لا، لستُ مهتمّة Dialogue: 0,0:04:32.83,0:04:34.08,main,390,0000,0000,0000,,!يا لكِ من مفسِدة للبهجة Dialogue: 0,0:04:34.08,0:04:37.49,main,666,0000,0000,0000,,تشعر بحافز معنويّ عندما يتأمّل\Nالكبار منك الكثير Dialogue: 0,0:04:37.49,0:04:40.66,main,214,0000,0000,0000,,أجل. هذا يثبت أنهم بحاجةٍ إلينا Dialogue: 0,0:04:40.66,0:04:42.72,main,666,0000,0000,0000,,!أنتم أقوياء" Dialogue: 0,0:04:43.13,0:04:46.82,main,666,0000,0000,0000,,"!نؤمن بأنكم ستحقّقون نصراً لنا Dialogue: 0,0:04:47.96,0:04:51.22,main,666,0000,0000,0000,,!وسأكون أنا من يقودنا إلى ذلك النصر Dialogue: 0,0:04:51.69,0:04:53.64,main,15,0000,0000,0000,,تقصد هيرو من سيفعل Dialogue: 0,0:04:56.42,0:05:00.66,main,556,0000,0000,0000,,صحيح. لقد تألّقت في المعركة السابقة Dialogue: 0,0:05:00.66,0:05:03.11,main,214,0000,0000,0000,,لكن كيف حالك؟ هل أنت بخير؟ Dialogue: 0,0:05:03.11,0:05:06.60,main,16,0000,0000,0000,,أجل. كلّ شيء على ما يرام Dialogue: 0,0:05:06.60,0:05:07.53,main,214,0000,0000,0000,,!هذا رائع Dialogue: 0,0:05:07.53,0:05:11.68,main,390,0000,0000,0000,,يبدو أن إشاعة "ثلاث مرّات ثمّ تموت" كانت\Nكلاماً فارغاً إذاً Dialogue: 0,0:05:11.68,0:05:14.57,main,196,0000,0000,0000,,إمّا هذا أو أنه متوافق جدّاً معها Dialogue: 0,0:05:14.57,0:05:15.46,main,16,0000,0000,0000,,شكراً Dialogue: 0,0:05:15.46,0:05:18.65,main,16,0000,0000,0000,,لكن ما كنّا لنربح لولاكم Dialogue: 0,0:05:18.65,0:05:22.21,main,16,0000,0000,0000,,،واجهتُ حينها وقتاً عصيباً في مجاراة كلّ ما يحدث\Nلكن شعرت أن كل شيء سار بسلاسة Dialogue: 0,0:05:22.68,0:05:26.55,main,16,0000,0000,0000,,إذا كان بمقدوري متابعة الرّكوب، فآمل\Nأن تدعوني أقاتل معكم كجزء من الفريق Dialogue: 0,0:05:26.55,0:05:29.14,main,666,0000,0000,0000,,لا تغترّ كثيراً يا هذا Dialogue: 0,0:05:29.14,0:05:31.25,main,666,0000,0000,0000,,كلّ ما فعلته كان تخطّي مرة واحدة{CHK} Dialogue: 0,0:05:31.25,0:05:33.80,main,56,0000,0000,0000,,هل من داعٍ أن تكون معكّراً للمزاج هكذا؟ Dialogue: 0,0:05:33.80,0:05:34.31,main,16,0000,0000,0000,,...زورومي Dialogue: 0,0:05:34.31,0:05:34.98,main,666,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:05:35.57,0:05:38.69,main,16,0000,0000,0000,,سأفعل ما بوسعي كي لا أكون عبئاً Dialogue: 0,0:05:39.07,0:05:40.53,main,16,0000,0000,0000,,لنستمرّ في القتال معاً Dialogue: 0,0:05:40.53,0:05:41.99,main,666,0000,0000,0000,,...حـ-حسناً Dialogue: 0,0:05:42.57,0:05:45.86,main,666,0000,0000,0000,,تباً، لا بأس. واظب على ذلك، مفهوم؟ Dialogue: 0,0:05:45.86,0:05:47.70,main,390,0000,0000,0000,,كلمات كبيرة من صغير Dialogue: 0,0:05:47.70,0:05:50.28,main,666,0000,0000,0000,,...اصمتي! أنا فقط Dialogue: 0,0:05:50.28,0:05:53.75,main,666,0000,0000,0000,,...بصفتي الطيّار الأفضل في الفريق، أحاول أن Dialogue: 0,0:05:54.18,0:05:55.45,main,390,0000,0000,0000,,فهمت، فهمت Dialogue: 0,0:05:56.39,0:05:57.46,main,214,0000,0000,0000,,!حان وقت الفطور Dialogue: 0,0:05:57.46,0:06:01.38,main,214,0000,0000,0000,,...فطور، فطور Dialogue: 0,0:05:58.71,0:06:00.69,main,15,0000,0000,0000,,لحظة واحدة يا هيرو Dialogue: 0,0:06:04.31,0:06:06.33,main,15,0000,0000,0000,,كانت ياقتك غير مرتّبة Dialogue: 0,0:06:07.91,0:06:10.87,main,15,0000,0000,0000,,متى ستتعلّم الاهتمام بمثل هذه الأمور؟ Dialogue: 0,0:06:12.47,0:06:16.76,main,15,0000,0000,0000,,بالمناسبة، أنا مندهشة من معرفتك\Nبما كنت أستهدفه في المعركة السابقة Dialogue: 0,0:06:16.76,0:06:19.23,main,16,0000,0000,0000,,بالطبع، فقد عرفتكِ منذ زمن بعيد Dialogue: 0,0:06:19.72,0:06:22.71,main,15,0000,0000,0000,,عرفتُ أنك ستتدبّر الأمر Dialogue: 0,0:06:22.71,0:06:24.73,main,16,0000,0000,0000,,يسرّني أنك تثقين بي بهذا القدر Dialogue: 0,0:06:24.73,0:06:28.42,main,15,0000,0000,0000,,لكن كنتُ سأوبّخك لو أخطأت Dialogue: 0,0:06:29.13,0:06:30.70,main,16,0000,0000,0000,,يا لكِ من قاسية Dialogue: 0,0:06:30.70,0:06:33.24,main,15,0000,0000,0000,,...على أي حال، آنذاك Dialogue: 0,0:06:33.24,0:06:34.62,main,Z2,0000,0000,0000,,!صباح الخير يا حبيبي Dialogue: 0,0:06:34.97,0:06:36.50,main,16,0000,0000,0000,,صـ-صباح النور Dialogue: 0,0:06:37.56,0:06:38.33,main,Z2,0000,0000,0000,,تعال من هنا Dialogue: 0,0:06:39.19,0:06:40.74,main,16,0000,0000,0000,,...انتظري Dialogue: 0,0:06:41.40,0:06:43.17,main,666,0000,0000,0000,,أنتِ فتاة! لماذا تأتين للجلوس هنا؟ Dialogue: 0,0:06:43.17,0:06:45.04,main,214,0000,0000,0000,,...وهذا مقعدي Dialogue: 0,0:06:45.04,0:06:46.96,main,666,0000,0000,0000,,!نـ-نعم! عودي إلى طاولتك Dialogue: 0,0:06:46.96,0:06:47.76,main,15,0000,0000,0000,,اهدأوا Dialogue: 0,0:06:48.23,0:06:50.77,main,15,0000,0000,0000,,اجلسوا في مقاعدكم بسرعة. حان وقت الصلاة Dialogue: 0,0:06:50.77,0:06:53.24,main,214,0000,0000,0000,,...لـ-لكن مقعدي Dialogue: 0,0:06:53.24,0:06:55.31,main,556,0000,0000,0000,,أتريد الجلوس هنا إذاً؟ Dialogue: 0,0:06:55.99,0:06:56.95,main,214,0000,0000,0000,,أيمكنني حقّاً؟ Dialogue: 0,0:06:58.07,0:07:00.14,main,15,0000,0000,0000,,عسى ألّا يشعر البابا بالعطش Dialogue: 0,0:07:00.60,0:07:04.40,main,15,0000,0000,0000,,عسى أن يمتلئ قلب البابا بسلام للأبد Dialogue: 0,0:07:04.40,0:07:05.85,main,15,0000,0000,0000,,لنأكل Dialogue: 0,0:07:05.85,0:07:07.65,main,All,0000,0000,0000,,لنأكل Dialogue: 0,0:07:07.65,0:07:09.11,main,Z2,0000,0000,0000,,كُل يا حبيبي Dialogue: 0,0:07:09.11,0:07:10.32,main,Z2,0000,0000,0000,,...افتح فمك Dialogue: 0,0:07:16.25,0:07:16.81,main,Z2,0000,0000,0000,,ما رأيك؟ Dialogue: 0,0:07:16.81,0:07:18.66,main,16,0000,0000,0000,,نـ-نعم، إنه لذيذ Dialogue: 0,0:07:18.66,0:07:21.17,main,Z2,0000,0000,0000,,يمكنك أن تأكل حصّتي Dialogue: 0,0:07:20.36,0:07:23.92,main,666,0000,0000,0000,,كم هو محظوظ. أريد تجربة شيء كهذا أيضاً Dialogue: 0,0:07:23.92,0:07:26.16,main,56,0000,0000,0000,,لمَ لا تطلب من شريكتك إذاً؟ Dialogue: 0,0:07:26.16,0:07:30.81,main,666,0000,0000,0000,,ماذا؟ أفضّل أن أطلب من فتاة ظريفة مثل كوكورو Dialogue: 0,0:07:31.46,0:07:32.41,main,556,0000,0000,0000,,نحن نقلّدهما Dialogue: 0,0:07:32.41,0:07:35.77,main,390,0000,0000,0000,,ما خطبك؟ سهل التأثّر Dialogue: 0,0:07:37.47,0:07:39.10,main,Z2,0000,0000,0000,,...مرّة أخرى، افتح فمك Dialogue: 0,0:07:44.45,0:07:45.36,main,16,0000,0000,0000,,،هنا Dialogue: 0,0:07:45.36,0:07:50.79,main,16,0000,0000,0000,,قضينا أوقات ثابتة نستيقظ ونستحمّ\Nونخلد إلى النوم وما إلى هنالك Dialogue: 0,0:07:50.79,0:07:54.68,main,16,0000,0000,0000,,مُهِّد كل شيء لنا، حتى الملابس التي نرتديها\Nوالطعام الذي نأكله Dialogue: 0,0:07:56.52,0:08:01.75,main,16,0000,0000,0000,,بُنيت هذه الغابة بأكملها لموالفة\Nأعداد الطفيليّين على ما يبدو Dialogue: 0,0:08:01.75,0:08:04.20,main,Z2,0000,0000,0000,,ألهذا يوجد سقف أيضاً؟ Dialogue: 0,0:08:04.20,0:08:05.00,main,16,0000,0000,0000,,على الأرجح Dialogue: 0,0:08:05.00,0:08:08.32,main,16,0000,0000,0000,,لكن حتّى مع وجود السقف، تهطل المطر هنا Dialogue: 0,0:08:08.32,0:08:09.00,main,Z2,0000,0000,0000,,مطر"؟" Dialogue: 0,0:08:09.00,0:08:11.94,main,16,0000,0000,0000,,أجل. ينزل ماء من السّقف Dialogue: 0,0:08:12.82,0:08:14.72,main,Z2,0000,0000,0000,,!مذهل، أريد رؤية ذلك! افعلها لأجلي Dialogue: 0,0:08:16.50,0:08:19.71,main,16,0000,0000,0000,,لا أستطيع. البابا والآخرون هم من يقرّرون\Nمتى يحدث ذلك Dialogue: 0,0:08:19.71,0:08:21.34,main,Z2,0000,0000,0000,,أريد رؤية ذلك حالاً Dialogue: 0,0:08:21.34,0:08:22.44,main,Z2,0000,0000,0000,,افعلها Dialogue: 0,0:08:23.21,0:08:24.21,main,16,0000,0000,0000,,...لكن Dialogue: 0,0:08:31.81,0:08:36.15,main,16,0000,0000,0000,,بالمناسبة، لماذا طلبتِ منّي أن آخذك\Nفي جولة تعريفية؟ Dialogue: 0,0:08:36.95,0:08:38.69,main,Z2,0000,0000,0000,,ولماذا تسأل؟ Dialogue: 0,0:08:38.69,0:08:41.08,main,Z2,0000,0000,0000,,لأنني سأعيش هنا Dialogue: 0,0:08:43.96,0:08:46.25,main,666,0000,0000,0000,,ما-ماذا تفعل فتاة هنا؟ Dialogue: 0,0:08:46.25,0:08:47.86,main,666,0000,0000,0000,,!ابتعدي عن جناح الصبيان Dialogue: 0,0:08:47.86,0:08:49.96,main,16,0000,0000,0000,,!آ-آسف! سنخرج حالاً Dialogue: 0,0:08:50.29,0:08:51.72,main,16,0000,0000,0000,,!هيّا بنا يا زيرو تو Dialogue: 0,0:08:57.27,0:08:58.22,main,666,0000,0000,0000,,ما هذا؟ Dialogue: 0,0:08:58.22,0:09:00.60,main,666,0000,0000,0000,,انظر إليهما كيف يُمسكان يدي بعضهما الآخر Dialogue: 0,0:09:01.93,0:09:04.98,main,7,0000,0000,0000,,ستبقى زيرو تو هنا لبعض الوقت Dialogue: 0,0:09:05.36,0:09:07.18,main,7,0000,0000,0000,,منحها البابا إذناً Dialogue: 0,0:09:07.18,0:09:09.73,main,15,0000,0000,0000,,هل هذا يعني أن هيرو هو طفيلي رسمياً الآن؟ Dialogue: 0,0:09:09.73,0:09:13.99,main,7,0000,0000,0000,,ما زال ذلك قيد الدراسة، لكن\Nأعتقد أن هذا ما سيحدث Dialogue: 0,0:09:14.42,0:09:15.24,main,7,0000,0000,0000,,...إتشيغو Dialogue: 0,0:09:15.68,0:09:17.99,main,7,0000,0000,0000,,أحسني ضيافة زيرو تو Dialogue: 0,0:09:18.81,0:09:20.02,main,56,0000,0000,0000,,ما رأيك؟ Dialogue: 0,0:09:20.02,0:09:21.20,main,15,0000,0000,0000,,بماذا؟ Dialogue: 0,0:09:21.20,0:09:22.37,main,56,0000,0000,0000,,بتصرّفات هيرو اليوم Dialogue: 0,0:09:23.16,0:09:26.72,main,15,0000,0000,0000,,في الواقع، مضى وقت طويل منذ رأيته\Nيبتسم هكذا آخر مرّة Dialogue: 0,0:09:26.72,0:09:32.08,main,56,0000,0000,0000,,أجل. لكن ماذا لو كان يجبر نفسه\Nليكون مبتهجاً؟ Dialogue: 0,0:09:32.08,0:09:33.75,main,15,0000,0000,0000,,هل قال ذلك؟ Dialogue: 0,0:09:33.75,0:09:37.01,main,56,0000,0000,0000,,لا. تعلمين بأنه لن يخبرنا بذلك صراحةً Dialogue: 0,0:09:37.73,0:09:39.48,main,56,0000,0000,0000,,—اسمعي، بمقدورك التكلّم معه Dialogue: 0,0:09:39.48,0:09:40.39,main,15,0000,0000,0000,,...غورو Dialogue: 0,0:09:44.18,0:09:48.87,main,15,0000,0000,0000,,لا ضير من القلق على هيرو، لكن علينا\Nالقلق على أنفسنا أيضاً Dialogue: 0,0:09:49.40,0:09:50.99,main,56,0000,0000,0000,,ما معنى هذا؟ Dialogue: 0,0:09:50.99,0:09:54.36,main,15,0000,0000,0000,,ستكون المعركة المقبلة أشرس من أي معركة\Nخضناها من قبل Dialogue: 0,0:09:55.11,0:09:59.57,main,15,0000,0000,0000,,أنت شريكي. إن لم تركّز، فلا أستطيع\Nتقديم أفضل ما عندي أيضاً Dialogue: 0,0:10:01.13,0:10:02.66,main,326,0000,0000,0000,,لماذا أنا لا هو؟ Dialogue: 0,0:10:06.52,0:10:08.87,main,326,0000,0000,0000,,ما الفرق بيني وبين هيرو؟ Dialogue: 0,0:10:11.29,0:10:12.38,main,556,0000,0000,0000,,ميتسورو؟ Dialogue: 0,0:10:13.64,0:10:14.94,main,326,0000,0000,0000,,ما الأمر؟ Dialogue: 0,0:10:14.94,0:10:18.44,main,556,0000,0000,0000,,رأيتك تدخل إلى هنا Dialogue: 0,0:10:19.11,0:10:22.97,main,556,0000,0000,0000,,هل أنت بخير؟ لا تبدو مرتاحاً منذ مدّة Dialogue: 0,0:10:22.97,0:10:24.43,main,326,0000,0000,0000,,أنا بخير Dialogue: 0,0:10:25.56,0:10:28.55,main,556,0000,0000,0000,,هل يمكنني فعل شيء لأجلك؟ Dialogue: 0,0:10:28.55,0:10:30.99,main,556,0000,0000,0000,,—أنت لا تستند على الآخرين إطلاقاً Dialogue: 0,0:10:30.99,0:10:32.12,main,326,0000,0000,0000,,هل تشفقين عليّ؟ Dialogue: 0,0:10:33.67,0:10:35.69,main,556,0000,0000,0000,,...لم أقصد ذلك Dialogue: 0,0:10:35.69,0:10:37.15,main,326,0000,0000,0000,,دعيني لوحدي Dialogue: 0,0:10:40.45,0:10:42.45,main,15,0000,0000,0000,,هذه الغرفة لكِ Dialogue: 0,0:10:42.89,0:10:45.32,main,Z2,0000,0000,0000,,أفضّل البقاء مع حبيبي Dialogue: 0,0:10:45.32,0:10:47.51,main,15,0000,0000,0000,,ستعيشين هنا لفترة مؤقّتة، صحيح؟ Dialogue: 0,0:10:47.51,0:10:49.17,main,15,0000,0000,0000,,إذاً عليك الالتزام بقواعدنا Dialogue: 0,0:10:49.17,0:10:51.21,main,15,0000,0000,0000,,لا تتوقّعي أي معاملة خاصّة Dialogue: 0,0:10:52.13,0:10:55.01,main,15,0000,0000,0000,,وأيضاً اعتني بهيرو Dialogue: 0,0:10:55.01,0:10:57.29,main,Z2,0000,0000,0000,,لا حاجة لتخبريني بذلك Dialogue: 0,0:10:57.29,0:10:59.27,main,Z2,0000,0000,0000,,فحبيبي ينتمي لي Dialogue: 0,0:11:02.29,0:11:04.15,main,15,0000,0000,0000,,لا ينتمي هيرو لأحد Dialogue: 0,0:11:05.40,0:11:06.72,main,Z2,0000,0000,0000,,أنتِ متسلّطة، أتعلمين ذلك؟ Dialogue: 0,0:11:08.28,0:11:09.50,main,15,0000,0000,0000,,شكراً على المديح Dialogue: 0,0:11:35.72,0:11:37.67,main,666,0000,0000,0000,,!غورو Dialogue: 0,0:11:40.45,0:11:43.99,main,090,0000,0000,0000,,الفرانكس الخاصّة بكم تتمتّع بتصاميم فريدة\Nمن نوعها Dialogue: 0,0:11:44.55,0:11:46.14,main,56,0000,0000,0000,,عمّاذا تتكلّم؟ Dialogue: 0,0:11:46.14,0:11:48.43,main,196,0000,0000,0000,,حسبنا أنه تصميم طبيعي Dialogue: 0,0:11:48.43,0:11:52.26,main,090,0000,0000,0000,,بالطبع لا. تمتلك الفرانكس خاصّتنا\Nجسماً ومعدّات مشابهة Dialogue: 0,0:11:52.26,0:11:55.02,main,090,0000,0000,0000,,ممّا يسهّل القتال كفريق Dialogue: 0,0:11:55.02,0:11:56.46,main,214,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:11:56.46,0:12:00.18,main,090,0000,0000,0000,,سمعتُ أنكم فريق تجريبي جُمّع بعُجالة Dialogue: 0,0:12:00.18,0:12:02.28,main,090,0000,0000,0000,,أهذه هي تجربتكم الأولى للتقبيل؟ Dialogue: 0,0:12:02.28,0:12:03.04,main,56,0000,0000,0000,,نعم Dialogue: 0,0:12:03.04,0:12:03.95,main,,0000,0000,0000,,هكذا إذاً Dialogue: 0,0:12:04.39,0:12:06.62,main,090,0000,0000,0000,,نحن أكثر خبرة بكثير Dialogue: 0,0:12:07.24,0:12:09.56,main,090,0000,0000,0000,,إن كان هناك ما لا تفهمونه، خذوا\Nراحتكم في السؤال Dialogue: 0,0:12:09.56,0:12:10.37,main,666,0000,0000,0000,,!أنا Dialogue: 0,0:12:10.37,0:12:12.66,main,666,0000,0000,0000,,!أنا، أنا، أنا! لديّ سؤال Dialogue: 0,0:12:13.19,0:12:16.96,main,666,0000,0000,0000,,هل أصبح أي طفل من فرقتكم بالغاً؟ Dialogue: 0,0:12:18.07,0:12:19.59,main,090,0000,0000,0000,,أصبح بالغاً"؟" Dialogue: 0,0:12:20.34,0:12:21.72,main,Vice,0000,0000,0000,,لا يعلم على الأرجح Dialogue: 0,0:12:22.15,0:12:24.10,main,090,0000,0000,0000,,هذا ما تعنيه Dialogue: 0,0:12:24.81,0:12:26.90,main,090,0000,0000,0000,,ليس من فرقتنا، لا Dialogue: 0,0:12:26.90,0:12:30.12,main,666,0000,0000,0000,,حقّاً؟ هل سمعتُم أي إشاعة\Nحول ذلك على الأقل؟ Dialogue: 0,0:12:30.12,0:12:31.01,main,090,0000,0000,0000,,لا، آسف Dialogue: 0,0:12:32.68,0:12:34.73,main,666,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:12:35.08,0:12:37.30,main,214,0000,0000,0000,,أتبالي لهذا الأمر حقّاً يا زورومي؟ Dialogue: 0,0:12:37.30,0:12:39.49,main,666,0000,0000,0000,,لستُ مغفّلاً مثلك يا فوتوشي Dialogue: 0,0:12:39.49,0:12:40.86,main,090,0000,0000,0000,,عجيب Dialogue: 0,0:12:41.54,0:12:42.90,main,090,0000,0000,0000,,أعني ألقابكم Dialogue: 0,0:12:42.90,0:12:46.98,main,090,0000,0000,0000,,أعتقد بأن الرمز 016 هو من لقّبكم بها، صحيح؟ Dialogue: 0,0:12:46.98,0:12:49.24,main,56,0000,0000,0000,,سمعتَ بهيرو؟ Dialogue: 0,0:12:49.24,0:12:52.87,main,090,0000,0000,0000,,أجل. إنه مشهور بيننا نحن الأطفال Dialogue: 0,0:12:53.41,0:12:55.25,main,090,0000,0000,0000,,أنتم غير اعتياديين Dialogue: 0,0:12:55.25,0:12:57.17,main,090,0000,0000,0000,,،تصاميم الفرانكس خاصّتكم متمايزة بين بعضها Dialogue: 0,0:12:57.17,0:12:59.38,main,090,0000,0000,0000,,وتشيرون لبعضكم الآخر بألقاب بدلاً من رموز Dialogue: 0,0:13:00.33,0:13:02.45,main,090,0000,0000,0000,,ما الفائدة من ذلك؟ Dialogue: 0,0:13:09.21,0:13:09.89,main,56,0000,0000,0000,,...هـ Dialogue: 0,0:13:09.89,0:13:10.92,main,56,0000,0000,0000,,!هيرو Dialogue: 0,0:13:15.99,0:13:19.15,main,7,0000,0000,0000,,ما معدودات خليّة الدم الصفراء\Nالشاذّة هذه؟ Dialogue: 0,0:13:19.15,0:13:21.48,main,7,0000,0000,0000,,أنا مندهشة من بقائه على على قيدِ الحياة Dialogue: 0,0:13:21.48,0:13:25.90,main,8,0000,0000,0000,,إنها استجابة عكسيّة تماماً لاستجابة الطفيليّين\Nالآخرين الذين ركبوا مع زيرو تو Dialogue: 0,0:13:27.03,0:13:30.53,main,7,0000,0000,0000,,سيكون من الخطير أن ندعه يركب\Nمعها ثانية دون أن نعرف السبب Dialogue: 0,0:13:30.86,0:13:34.91,main,8,0000,0000,0000,,لكننا نحتاج لستريليزيا في المعركة المقبلة Dialogue: 0,0:13:36.12,0:13:38.79,main,7,0000,0000,0000,,المرّة المقبلة هي الثالثة Dialogue: 0,0:13:38.79,0:13:39.79,main,56,0000,0000,0000,,!هيرو Dialogue: 0,0:13:39.79,0:13:41.09,main,56,0000,0000,0000,,ما الأمر؟ Dialogue: 0,0:13:41.83,0:13:43.71,main,16,0000,0000,0000,,...لا شيء Dialogue: 0,0:13:43.71,0:13:45.68,main,56,0000,0000,0000,,!كيف تقول ذلك؟ Dialogue: 0,0:13:45.68,0:13:47.09,main,56,0000,0000,0000,,هل أنت جريح؟ Dialogue: 0,0:13:51.80,0:13:55.46,main,56,0000,0000,0000,,منذ متى وُجِدت هذه؟ منذ ركوبك\Nمع زيرو تو؟ Dialogue: 0,0:13:57.08,0:13:58.19,main,56,0000,0000,0000,,...تباً Dialogue: 0,0:14:00.10,0:14:01.30,main,56,0000,0000,0000,,!أنت Dialogue: 0,0:14:07.53,0:14:09.81,main,56,0000,0000,0000,,لا تقُد ستريليزيا مجدّداً Dialogue: 0,0:14:09.81,0:14:11.32,main,16,0000,0000,0000,,أنا من يقرّر ذلك Dialogue: 0,0:14:11.32,0:14:13.12,main,56,0000,0000,0000,,!تعلم أن المرّة المقبلة ستؤدّي لمقتلك، صحيح؟ Dialogue: 0,0:14:15.08,0:14:20.04,main,16,0000,0000,0000,,غورو... أشعر بحيويّة حقاً الآن Dialogue: 0,0:14:21.29,0:14:23.88,main,16,0000,0000,0000,,لم أشعر هذا الشعور منذ زمن طويل Dialogue: 0,0:14:24.89,0:14:27.49,main,16,0000,0000,0000,,أريد أن أبذل كلّ قوّتي في المهمّة المقبلة Dialogue: 0,0:14:28.25,0:14:30.02,main,16,0000,0000,0000,,لا أريد أن تنتهي الأمور بالفشل Dialogue: 0,0:14:30.49,0:14:31.20,main,16,0000,0000,0000,,...لذا Dialogue: 0,0:14:31.20,0:14:32.52,main,56,0000,0000,0000,,تريدني أن أدّعي عدم رؤية شيء؟ Dialogue: 0,0:14:33.21,0:14:34.01,main,16,0000,0000,0000,,أجل Dialogue: 0,0:14:34.01,0:14:36.39,main,56,0000,0000,0000,,هل ستحتفظ بهذا سرّاً عن الجميع؟ Dialogue: 0,0:14:37.14,0:14:37.77,main,16,0000,0000,0000,,أجل Dialogue: 0,0:14:38.14,0:14:39.14,main,56,0000,0000,0000,,حتّى عن إتشيغو؟ Dialogue: 0,0:14:39.74,0:14:40.40,main,16,0000,0000,0000,,أجل Dialogue: 0,0:14:42.57,0:14:43.65,main,56,0000,0000,0000,,!أنت Dialogue: 0,0:14:46.13,0:14:46.78,main,16,0000,0000,0000,,آسف Dialogue: 0,0:14:51.43,0:14:54.49,main,56,0000,0000,0000,,...أنت... أنت Dialogue: 0,0:14:54.82,0:14:56.49,main,56,0000,0000,0000,,!أحمق بكل معنى الكلمة Dialogue: 0,0:14:57.17,0:15:02.25,main,8,0000,0000,0000,,رصدنا كيوريو منذ ساعة من مسافة 3.000 تقريباً Dialogue: 0,0:15:02.25,0:15:05.00,main,8,0000,0000,0000,,يتراوح عددها بين 100 و 150 Dialogue: 0,0:15:05.00,0:15:06.87,main,214,0000,0000,0000,,!مـ-مئة وخمسون؟ Dialogue: 0,0:15:06.87,0:15:09.05,main,8,0000,0000,0000,,ومن المُتوقَّع أن يزداد هذا العدد Dialogue: 0,0:15:09.05,0:15:12.68,main,8,0000,0000,0000,,وقت وصولهم المُقدّر هو بعد 33 ساعة من الآن Dialogue: 0,0:15:13.35,0:15:17.48,main,8,0000,0000,0000,,مهما استعجلنا، لا يمكننا إتمام عمليّة\Nالتقبيل قبل أن يصلوا إلى هنا Dialogue: 0,0:15:17.90,0:15:23.07,main,8,0000,0000,0000,,لهذا سنجهّز خطّاً دفاعيّاً هنا بوجود\Nالفرقة 26 في الطليعة Dialogue: 0,0:15:23.07,0:15:26.32,main,8,0000,0000,0000,,ستتأهّب الفرقة 13 في الخلف كدعم Dialogue: 0,0:15:26.32,0:15:28.46,main,666,0000,0000,0000,,ماذا؟ دعم؟ Dialogue: 0,0:15:28.46,0:15:30.53,main,090,0000,0000,0000,,سيكون هذا اشتباكاً جويّاً فوضويّاً Dialogue: 0,0:15:31.09,0:15:33.57,main,090,0000,0000,0000,,فرقتنا أكثر تنظيماً في التواصل بيننا إذا اشتبكنا\Nمعهم بمفردنا Dialogue: 0,0:15:33.57,0:15:34.49,main,666,0000,0000,0000,,...ماذا Dialogue: 0,0:15:34.49,0:15:37.16,main,390,0000,0000,0000,,هل قصد للتو أنّنا عبء ثقيل؟ Dialogue: 0,0:15:38.65,0:15:43.14,main,8,0000,0000,0000,,الأولويّة هي لحماية الأنبوب الرئيسي الذي يربط\Nالمستعمرتين الزراعيّتين معاً Dialogue: 0,0:15:43.14,0:15:47.92,main,8,0000,0000,0000,,لهذا قرّرت نشر فرانكس قادر\Nعلى القتال الفردي هنا Dialogue: 0,0:15:47.92,0:15:50.15,main,090,0000,0000,0000,,هل لدينا فرانكس من هذا النوع حقاً؟ Dialogue: 0,0:15:51.64,0:15:53.51,main,8,0000,0000,0000,,سيتمركز ستريليزيا هنا Dialogue: 0,0:15:56.35,0:15:57.85,main,090,0000,0000,0000,,ستريليزيا؟ Dialogue: 0,0:15:57.85,0:16:00.45,main,090,0000,0000,0000,,...ما الذي Dialogue: 0,0:16:00.45,0:16:02.81,main,7,0000,0000,0000,,آسفة لتأخّرنا Dialogue: 0,0:16:03.85,0:16:05.36,main,090,0000,0000,0000,,!الرمز 002 Dialogue: 0,0:16:05.36,0:16:06.73,main,8,0000,0000,0000,,هل تلقّينا إذن البابا؟ Dialogue: 0,0:16:06.73,0:16:08.25,main,7,0000,0000,0000,,أجل، أمورنا سليمة Dialogue: 0,0:16:08.25,0:16:12.70,main,7,0000,0000,0000,,هيرو سيقود ستريليزيا كشريك زيرو تو Dialogue: 0,0:16:12.70,0:16:14.93,main,8,0000,0000,0000,,هذا هو مسار العمل الأمثل الآن Dialogue: 0,0:16:14.93,0:16:15.45,main,16,0000,0000,0000,,عُلم Dialogue: 0,0:16:15.45,0:16:16.41,main,090,0000,0000,0000,,انتظروا لحظة Dialogue: 0,0:16:16.77,0:16:19.97,main,090,0000,0000,0000,,لا يمكننا القتال إلى جانب ستريليزيا Dialogue: 0,0:16:20.66,0:16:22.13,main,8,0000,0000,0000,,الخطّة نهائية Dialogue: 0,0:16:22.13,0:16:22.66,main,090,0000,0000,0000,,...لكن Dialogue: 0,0:16:22.66,0:16:25.68,main,090,0000,0000,0000,,!هذه الفتاة لا تبالي لحلفائها Dialogue: 0,0:16:25.68,0:16:28.13,main,090,0000,0000,0000,,!لا يمكننا أن نثق بها للتغطية من خلفنا Dialogue: 0,0:16:28.13,0:16:32.15,main,090,0000,0000,0000,,الرمز 002، تعلمين ما أعنيه Dialogue: 0,0:16:32.15,0:16:33.21,main,Z2,0000,0000,0000,,عمّاذا تتكلّم؟ Dialogue: 0,0:16:33.21,0:16:35.05,main,090,0000,0000,0000,,!العملية المشتركة قبل عامين Dialogue: 0,0:16:35.41,0:16:40.14,main,090,0000,0000,0000,,أدّى أسلوب قتالك الطائش أدّى إلى عزلنا\N،في ساحة المعركة Dialogue: 0,0:16:40.14,0:16:42.98,main,090,0000,0000,0000,,!وفقدتُ شريكتي Dialogue: 0,0:16:48.37,0:16:50.23,main,Z2,0000,0000,0000,,لا أذكر شيئاً كهذا Dialogue: 0,0:16:50.23,0:16:53.36,main,Z2,0000,0000,0000,,الضعفاء يموتون. ليس بالشيء المهمّ Dialogue: 0,0:16:58.26,0:17:01.48,main,16,0000,0000,0000,,سأحرص على ألّا تفقد زيرو تو السيطرة Dialogue: 0,0:17:01.48,0:17:04.58,main,16,0000,0000,0000,,أنا سداة ستريليزيا Dialogue: 0,0:17:05.57,0:17:09.06,main,666,0000,0000,0000,,...ما خطبه؟ يعاملنا وكأننا عبء ثقيل Dialogue: 0,0:17:09.06,0:17:12.62,main,326,0000,0000,0000,,إنها الحقيقة. نحن بديل مؤقّت Dialogue: 0,0:17:12.62,0:17:14.90,main,196,0000,0000,0000,,لكنه يستفزّك مع ذلك، صحيح؟ Dialogue: 0,0:17:15.54,0:17:17.97,main,56,0000,0000,0000,,أتّفق معهم Dialogue: 0,0:17:19.11,0:17:22.01,main,56,0000,0000,0000,,—لا ينبغي أن تكون ستريليزيا جزءاً من المهمّة Dialogue: 0,0:17:22.01,0:17:23.09,main,16,0000,0000,0000,,سأتدبّر الأمر Dialogue: 0,0:17:23.64,0:17:26.16,main,16,0000,0000,0000,,!لنرهم قدراتنا الحقيقيّة Dialogue: 0,0:17:26.16,0:17:28.77,main,16,0000,0000,0000,,فأنتم لا تريدون السّكوت عن إهاناتهم، صحيح؟ Dialogue: 0,0:17:28.77,0:17:30.90,main,666,0000,0000,0000,,...أ-أجل Dialogue: 0,0:17:30.90,0:17:34.33,main,666,0000,0000,0000,,معه حقّ يا غورو. لا تكن جباناً أمامنا Dialogue: 0,0:17:36.45,0:17:37.83,main,56,0000,0000,0000,,ما رأيك يا إتشيغو؟ Dialogue: 0,0:17:39.54,0:17:41.33,main,15,0000,0000,0000,,نحتاج لستريليزيا Dialogue: 0,0:18:17.22,0:18:18.66,main,56,0000,0000,0000,,إلى أين يذهب ذلكما الاثنان؟ Dialogue: 0,0:18:18.66,0:18:22.66,main,15,0000,0000,0000,,لن أتكلّم شيئاً عن ماضيك مع الفرقة 26 Dialogue: 0,0:18:22.66,0:18:26.93,main,15,0000,0000,0000,,لكن أريدكِ أن تلتزمي بالقواعد أثناء المهمّة Dialogue: 0,0:18:26.93,0:18:29.67,main,15,0000,0000,0000,,أنا القائدة وسوف تنفّذين أوامري Dialogue: 0,0:18:29.67,0:18:31.86,main,Z2,0000,0000,0000,,أتتأمّرين عليّ مجدداً؟ Dialogue: 0,0:18:31.86,0:18:33.37,main,Z2,0000,0000,0000,,أنت حقاً متسلّطة Dialogue: 0,0:18:33.37,0:18:34.46,main,15,0000,0000,0000,,!ا-انتظري Dialogue: 0,0:18:34.46,0:18:35.42,main,15,0000,0000,0000,,—لم أنتهِ Dialogue: 0,0:18:38.26,0:18:38.93,main,Z2,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:18:40.29,0:18:42.74,main,15,0000,0000,0000,,لا تضغطي على هيرو كثيراً أرجوكِ Dialogue: 0,0:18:43.53,0:18:46.76,main,Z2,0000,0000,0000,,حبيبي هو من قال أنه أراد الرّكوب معي Dialogue: 0,0:18:46.76,0:18:47.83,main,15,0000,0000,0000,,أجل، أعلم Dialogue: 0,0:18:48.25,0:18:51.94,main,15,0000,0000,0000,,لكن حاولي ألّا تشكّلين عبئاً\Nثقيلاً عليه على الأقلّ Dialogue: 0,0:18:53.21,0:18:54.94,main,Z2,0000,0000,0000,,هل تريدينني أن أعطيه لكِ؟ Dialogue: 0,0:18:55.38,0:18:58.46,main,Z2,0000,0000,0000,,لكن حاولتِ الركوب معه بالفعل ولم يفلح ذلك Dialogue: 0,0:18:58.46,0:19:00.02,main,15,0000,0000,0000,,!لا تقحميني في هذا Dialogue: 0,0:19:00.02,0:19:02.02,main,Z2,0000,0000,0000,,إذاً لا تتدخّلي Dialogue: 0,0:19:03.49,0:19:06.08,main,15,0000,0000,0000,,هل تحاولين استنزاف كلّ طاقة هيرو؟ Dialogue: 0,0:19:06.08,0:19:07.79,main,Z2,0000,0000,0000,,حبيبي ينتمي لي Dialogue: 0,0:19:08.47,0:19:10.12,main,15,0000,0000,0000,,قد يموت Dialogue: 0,0:19:10.12,0:19:12.63,main,Z2,0000,0000,0000,,قد يموت بالفعل. لكن سيعني ذلك أنّه\Nلم يكن جيّداً بما يكفي Dialogue: 0,0:19:19.61,0:19:20.89,main,15,0000,0000,0000,,!أنتِ عديمة الرحمة Dialogue: 0,0:19:21.33,0:19:24.17,main,15,0000,0000,0000,,!لستِ إنسانة Dialogue: 0,0:19:25.99,0:19:27.13,main,Z2,0000,0000,0000,,إنسانة؟ Dialogue: 0,0:19:28.04,0:19:29.40,main,Z2,0000,0000,0000,,إنسانة إذاً؟ Dialogue: 0,0:19:29.83,0:19:31.85,main,Z2,0000,0000,0000,,دعيني أسألكِ سؤالاً إذاً Dialogue: 0,0:19:32.49,0:19:36.11,main,Z2,0000,0000,0000,,ماذا يعني "إنسان" بالنسبة إليكم؟ Dialogue: 0,0:19:59.78,0:20:01.09,main,56,0000,0000,0000,,ستصابين بنزلة برد Dialogue: 0,0:20:04.71,0:20:07.76,main,15,0000,0000,0000,,شكراً. ذهبتُ للاهتمام بأمر ما فحسب Dialogue: 0,0:20:07.76,0:20:08.60,main,56,0000,0000,0000,,أعلم Dialogue: 0,0:20:09.43,0:20:11.72,main,15,0000,0000,0000,,هل رأيت كلّ شيء؟ Dialogue: 0,0:20:11.72,0:20:12.50,main,56,0000,0000,0000,,أجل Dialogue: 0,0:20:15.22,0:20:18.27,main,15,0000,0000,0000,,لا أعرف ماذا أفعل Dialogue: 0,0:20:18.89,0:20:22.28,main,15,0000,0000,0000,,يُفترض أن أكون القائدة، هو وأنا\Nنعرف بعضنا منذ زمن بعيد Dialogue: 0,0:20:22.68,0:20:25.62,main,15,0000,0000,0000,,لكن لم أستطع مساعدة هيرو في القيادة Dialogue: 0,0:20:26.42,0:20:29.37,main,15,0000,0000,0000,,لم أستطع منعه Dialogue: 0,0:20:30.18,0:20:34.57,main,15,0000,0000,0000,,لكنّها موجودة بجانبه الآن، وهذا هو\Nما يريده هيرو Dialogue: 0,0:20:36.79,0:20:41.72,main,15,0000,0000,0000,,!لكن أنا... أعاني من مشكلة ما Dialogue: 0,0:20:41.72,0:20:42.75,main,56,0000,0000,0000,,إتشيغو؟ Dialogue: 0,0:20:42.75,0:20:43.80,main,15,0000,0000,0000,,...أنا Dialogue: 0,0:20:44.18,0:20:45.80,main,15,0000,0000,0000,,!أكره هذا Dialogue: 0,0:20:46.74,0:20:49.62,main,15,0000,0000,0000,,لا أستطيع احتماله. عقلي مُشوّش Dialogue: 0,0:20:50.25,0:20:51.54,main,15,0000,0000,0000,,ما الذي يجري؟ Dialogue: 0,0:20:52.76,0:20:55.81,main,15,0000,0000,0000,,...لكن... هيرو Dialogue: 0,0:20:55.81,0:20:56.75,main,56,0000,0000,0000,,...إتشي Dialogue: 0,0:20:56.75,0:20:57.81,main,15,0000,0000,0000,,...هيرو Dialogue: 0,0:20:58.45,0:21:00.61,main,56,0000,0000,0000,,ما هذا الإحساس؟ Dialogue: 0,0:21:19.54,0:21:22.71,main,Z2,0000,0000,0000,,تغدو الرائحة زكيّة بعد توقّف المطر Dialogue: 0,0:21:23.29,0:21:24.58,main,Z2,0000,0000,0000,,اجعلها تُمطر ثانية يوماً ما Dialogue: 0,0:21:25.35,0:21:28.47,main,Z2,0000,0000,0000,,تذكّرت. لا يمكنك فعلها Dialogue: 0,0:21:29.09,0:21:31.65,main,16,0000,0000,0000,,لا أستطيع الجزم في ذلك بعد Dialogue: 0,0:21:37.98,0:21:41.15,main,Z2,0000,0000,0000,,هنا تمّ أوّل لقاء بيننا Dialogue: 0,0:21:41.15,0:21:44.48,main,16,0000,0000,0000,,ولأنّني التقيت بكِ أنا أقف هنا الآن Dialogue: 0,0:21:44.48,0:21:46.73,main,16,0000,0000,0000,,وأستطيع قيادة فرانكس Dialogue: 0,0:21:46.73,0:21:50.07,main,Z2,0000,0000,0000,,هذا صحيح. فشريكتك هي أنا دون سوايّ Dialogue: 0,0:21:51.09,0:21:53.22,main,Z2,0000,0000,0000,,تعرف ذلك سلفاً، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:21:53.22,0:21:57.81,main,Z2,0000,0000,0000,,لم يستطع أحد من شركائي القيادة معي\Nأكثر من ثلاث مرّات Dialogue: 0,0:21:57.81,0:21:58.83,main,16,0000,0000,0000,,أجل Dialogue: 0,0:21:59.16,0:22:01.46,main,Z2,0000,0000,0000,,،هذا مؤلم، صحيح؟ الألم لا يُحتمل\Nأليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:22:01.97,0:22:04.09,main,Z2,0000,0000,0000,,لكن يبدو جميلاً Dialogue: 0,0:22:04.66,0:22:07.72,main,Z2,0000,0000,0000,,ماذا ستفعل؟ إن كنت تريد الامتناع\Nعن هذه القيادة، فهذه فرصتك؟ Dialogue: 0,0:22:09.22,0:22:10.97,main,16,0000,0000,0000,,سأركب معكِ Dialogue: 0,0:22:17.25,0:22:21.22,italics,16,0000,0000,0000,,حتّى لو انكسر هذان الجناحان اللّذان حاولتُ\N،الوصول إليهما والإمساك بهما يوماً ما Dialogue: 0,0:22:21.89,0:22:23.52,italics,16,0000,0000,0000,,سأحلّق مع ذلك في السّماوات التي فوقي Dialogue: 0,0:22:23.86,0:22:28.05,italics,16,0000,0000,0000,,لأنني أشعر أنّ هذا هو سبب\Nوجودي هنا الآن Dialogue: 0,0:22:30.03,0:22:32.12,sign_33134_360_Episode_1,Title,0000,0000,0000,,الحلقة 5 Dialogue: 0,0:22:30.03,0:22:32.12,sign_33134_361_Alone_and_Loneso,Title,0000,0000,0000,,شوكتك، شارتي