1
00:00:06,100 --> 00:00:07,300
{\pos(190,205)}"في الحلقات السابقة من البرنامج"

2
00:00:07,400 --> 00:00:11,300
عندما تعمل هنا، تنسى المنزل
والعائلة والأطفال

3
00:00:11,400 --> 00:00:13,600
هذا ليس عدلاً، ما كان ممكناً
أن يعلم أنه سيرزق بطفل قبل سنة

4
00:00:13,600 --> 00:00:14,800
(دعيني أخبرك أمراً (ستيفاني

5
00:00:14,800 --> 00:00:18,700
ربما لا تعرفين كيفية الإنجاب لأن
!الناس يعرفون أنهم يسعون حال سعيهم

6
00:00:18,800 --> 00:00:24,400
وعدم وجود أحد يريد المحاولة معك
!لا يخوّل لكِ التدخل في تسيير شركائي

7
00:00:24,500 --> 00:00:27,400
حصلت على عرض
بمبلغ أكبر مما قد أراه يوماً

8
00:00:27,800 --> 00:00:32,200
وتريد أن أرفضه استناداً لشعور
أن ما حدث لـ(كريس) حدث لآخرين؟

9
00:00:32,300 --> 00:00:34,700
"تواعد معالجتك النفسية؟" -
(لا أريد محاضرة (لويس -

10
00:00:34,800 --> 00:00:38,300
أتعرف (دونا) بأمركما؟ -
لا، لا تعرف -

11
00:00:38,300 --> 00:00:41,000
وأريد إبقاء الأمر هكذا
 في الوقت الحالي

12
00:00:41,600 --> 00:00:44,700
أتخفي عني أمراً (هارفي)؟
لأنك تبدو مختلفاً مؤخراً

13
00:00:44,800 --> 00:00:50,200
إن فزنا ستكون مرفهاً على شاطئ في
المكسيك) وبحساب مصرفي بمبلغ ضخم)

14
00:00:50,200 --> 00:00:51,800
أستمتع بالحياة هنا فعلاً

15
00:00:51,800 --> 00:00:53,900
فكرت لربما تنتفع ابنتك
 ببعض من ذلك المال

16
00:00:54,000 --> 00:00:57,600
لم أكن أكذب بخصوص عملي على قضية
 مع (أوليفار) لم أحدد أي قضية فحسب

17
00:00:57,900 --> 00:00:59,300
قضية السجن؟ -
أجل -

18
00:00:59,400 --> 00:01:02,300
قد تطرد على هذا -
(لن يطردني (هارفي -

19
00:01:02,300 --> 00:01:05,100
ربما عليه طردك، ما قيمة وعدك؟

20
00:01:05,200 --> 00:01:08,100
حسبما تجري الأمور
لن يكون له قيمة معتبرة

21
00:01:16,700 --> 00:01:18,900
مرحباً -
مرحباً -

22
00:01:20,700 --> 00:01:21,800
متى استيقظت؟

23
00:01:23,200 --> 00:01:24,200
منذ فترة

24
00:01:26,400 --> 00:01:28,100
كنت أفكر فيما قلته لي
ليلة أمس

25
00:01:29,100 --> 00:01:32,600
(لم أقصد أن أكون قاسية يا (مايك -
لا، كنتِ محقة -

26
00:01:34,200 --> 00:01:35,600
وعدي يعني كل شيء لي

27
00:01:38,200 --> 00:01:41,600
(ولهذا سأواصل مساعدة (أوليفار -
ماذا؟ -

28
00:01:42,400 --> 00:01:47,200
عندما وعدت (هارفي)، عنيت وعدي
لكنني وعدت (أوسكار رياز) قبله

29
00:01:47,300 --> 00:01:50,000
آسف، لا أستطيع التراجع الآن -
حسناً -

30
00:01:51,800 --> 00:01:54,200
ستعيش بينما تخفي أسراراً مجدداً؟

31
00:01:54,600 --> 00:01:58,400
الأمر ليس هكذا -
(وكيف ذلك؟ تخفي هذا عن (هارفي -

32
00:01:58,400 --> 00:02:01,300
(وأخفى (هارفي) أموراً عن (جاسيكا -
وانظر إلى نتيجة ذلك -

33
00:02:01,600 --> 00:02:04,400
إن أخبرت (هارفي) الآن
فهذا كأنه ضبطني

34
00:02:04,900 --> 00:02:08,900
تصرف الدعوى ويتواصل استغلال
 كل مَن نحاول مساعدتهم

35
00:02:09,200 --> 00:02:10,900
هذا كالحال سابقاً

36
00:02:11,400 --> 00:02:14,000
لا (رايتشل) لا يشبه هذا الوضع
الوضع لما كنت متحيلاً

37
00:02:14,600 --> 00:02:15,700
وسأخبرك بشيء آخر

38
00:02:15,700 --> 00:02:20,700
كنت أواجه مشاكلاً في النوم لكنني
 أنام مرتاحاً الآن لأنني أساعد هؤلاء

39
00:02:21,800 --> 00:02:24,700
آسف، لكن هذا ما سألتزم به

40
00:02:31,500 --> 00:02:34,400
صباح الخير -
أهلاً، أنمتِ جيداً؟ -

41
00:02:34,800 --> 00:02:40,300
إن كنت تعتبر ذلك 8 ساعات
 من النوم العميق فأجل، نمت جيداً

42
00:02:42,000 --> 00:02:43,200
لكن عليك الذهاب الآن

43
00:02:43,800 --> 00:02:45,200
مهلاً -
لدي مرضى الآن -

44
00:02:45,400 --> 00:02:48,300
أعلم
لكنني أردت أن أستشيرك في شيء

45
00:02:49,400 --> 00:02:50,400
ماذا فعلت هذه المرة؟

46
00:02:52,000 --> 00:02:54,000
لم أخبر (دونا) بعد أننا نتواعد

47
00:02:56,300 --> 00:02:58,600
ما المانع؟ -
بحقكِ، تعرفين ماضيّ معها -

48
00:02:58,800 --> 00:03:01,100
نعمل سوياً ومنحتها
منصباً جديداً للتو

49
00:03:01,200 --> 00:03:02,900
هذا أقرب أن يكون عذراً
على أن يكون سبباً، صحيح؟

50
00:03:03,100 --> 00:03:04,700
لا أريد اختلاق مشكلة
في عدم وجود مشاكل

51
00:03:05,100 --> 00:03:07,600
ومَن قال إنه يجب أن تعتبر مشكلة؟ -
...لا يجب أن تعتبر ولكن -

52
00:03:07,500 --> 00:03:12,600
أولاً (هارفي) لعلك تستخف بها
دونا) امرأة ناضجة)

53
00:03:12,600 --> 00:03:13,200
(بولا)

54
00:03:13,200 --> 00:03:16,100
وثانياً، إن كنت مخطئة
ولستَ تستخف بها

55
00:03:17,300 --> 00:03:20,600
فستسبب لكما الكثير من المشاكل
عندما تعرف

56
00:03:20,900 --> 00:03:24,400
(لأنها ستعرف يا (هارفي -
تريدين أن أخبرها إذاً؟ -

57
00:03:26,400 --> 00:03:27,700
تعرف ما تريد فعله فعلاً

58
00:03:28,900 --> 00:03:31,400
سألتني لأننا أحياناً نود
أن نسمع رأياً آخر

59
00:03:42,000 --> 00:03:45,100
لم يخبروني أنك أحضرت زميلاً -
(هذا (أوليفار غرايدي) يا (فرانك -

60
00:03:45,200 --> 00:03:47,000
إنه مَن يتولى القضية -
هنيئاً له -

61
00:03:47,500 --> 00:03:50,300
ما زلت لا أعرف سبب عودتك
أخبرتك فعلاً كل ما أعرفه

62
00:03:50,400 --> 00:03:52,800
ليس كل شيء، آن الأوان لمدنا
بأسماء مصادرك

63
00:03:53,200 --> 00:03:58,000
لا، الاتفاق أن يوضع المال في
حساب ابنتي وستحصلان على الاسم

64
00:03:58,700 --> 00:04:00,100
ما هذا بحق السماء؟ -
دفعة أولى -

65
00:04:01,000 --> 00:04:03,100
لا أعتقد ذلك
أريد المبلغ كاملاً

66
00:04:03,100 --> 00:04:06,100
وإن ظننت أننا سنعطيك نصف
مليون دون اسم فقد جننت

67
00:04:06,000 --> 00:04:11,000
إذاً بلغنا ما يسمى بطريق مسدود
لأنني لن أسلمك ذلك الاسم دون مال

68
00:04:11,000 --> 00:04:14,400
ولن يكون هناك أي مال
لو ردّ القاضي هذه الدعوى

69
00:04:14,600 --> 00:04:19,000
ماذا يقصد؟ -
يقصد أن الدفاع طلب رد الدعوى -

70
00:04:19,400 --> 00:04:20,600
وسيقرَر ذلك في المحكمة غداً

71
00:04:20,600 --> 00:04:22,700
إن لم تعطني اسم مصدرك
فسيتم التخلص منها

72
00:04:22,700 --> 00:04:26,600
محال أن تردّ، اعترفت لك
فعلاً أنني شاركت في ذلك

73
00:04:26,600 --> 00:04:29,500
هذا غير كافٍ -
لمَ؟ أخبرتك ما أعرفه -

74
00:04:29,600 --> 00:04:31,100
ليس لدينا تأكيد لكلامك

75
00:04:31,100 --> 00:04:33,500
 ما المانع لقول إنك اختلقت كل
 شيء عندما أتيت إلى هنا؟

76
00:04:33,600 --> 00:04:36,900
تواصل مع المدعية العامية
التي قصدتها قبل 7 سنوات إذاً

77
00:04:37,000 --> 00:04:38,200
سجلت كل شيء بشكل رسمي

78
00:04:38,200 --> 00:04:40,700
ظننت أنها لم تتابع هذه القضية -
لم تسمعني جيداً إذاً -

79
00:04:40,800 --> 00:04:45,100
تابعتها إنما لم ترد مواصلتها
واسألاها ما إن كنت أقول الحقيقة

80
00:04:45,800 --> 00:04:49,600
وفي الأثناء، أبقِ مبلغك الزهيد
لأنك لن تحصل على شيء مني

81
00:04:57,400 --> 00:05:00,600
"ترى المال فتود البقاء لتناول وجبة"

82
00:05:00,800 --> 00:05:03,800
"ولتحصل على حصة أخرى لزوجتك"

83
00:05:04,000 --> 00:05:07,300
"يريد الجميع اختبار الشعور"

84
00:05:07,300 --> 00:05:10,700
{\pos(190,200)}يريد الجميع معرفة"
"كيف يتم الأمر

85
00:05:10,800 --> 00:05:14,000
"سألازم تفكيرك"

86
00:05:14,000 --> 00:05:17,800
{\pos(190,200)}أنا و(ميسي) منشغلان جداً"
"بكسب المال

87
00:05:17,900 --> 00:05:19,200
"حسناً"

88
00:05:19,200 --> 00:05:23,500
فليتراجع الجميع"
"...لأني على وشك توضيح

89
00:05:25,100 --> 00:05:26,600
"طريقة إنجاز العمل"

90
00:05:33,200 --> 00:05:35,300
مرحباً يا صديقي -
(كنت أعد فنجان قهوة (لويس -

91
00:05:35,300 --> 00:05:37,800
{\an6\pos(240,190)}ولست أرتاح، أقسم -
 !(براين) -

92
00:05:39,100 --> 00:05:40,600
لا بأس بالاستراحة
بين الفينة والأخرى

93
00:05:41,300 --> 00:05:42,800
{\an6\pos(230,190)}أحقاً؟ -
بكل تأكيد -

94
00:05:43,400 --> 00:05:46,400
{\an6\pos(270,190)}في الحقيقة، إعداد القهوة مهم جداً -
صحيح -

95
00:05:47,200 --> 00:05:50,600
{\an6\pos(270,190)}...حقيقةً، إعداد القهوة أحد هواياتي -
ممتاز، أصغِ، أريد أن أسألك عن أمر -

96
00:05:51,000 --> 00:05:53,500
عندما قلت تلك الأمور في ذلك اليوم
عن أخذك لإجازة

97
00:05:54,000 --> 00:05:56,400
لا أعرف إن كنت تذكر طبعاً -
وكأنه يوم أمس -

98
00:05:56,500 --> 00:05:58,800
{\an6\pos(260,220)}...في هذه الحالة إذاً، كنت أتساءل

99
00:06:00,700 --> 00:06:04,900
{\an6\pos(240,210)}إلى أي درجة كنت سيئاً؟ -
لم تكن سيئاً -

100
00:06:08,600 --> 00:06:09,600
{\an6\pos(220,210)}جيد

101
00:06:10,600 --> 00:06:14,900
{\an6\pos(240,210)}أستكون مستعداً على الإدلاء
 بهذا مقسماً في المحكمة؟

102
00:06:15,200 --> 00:06:16,500
{\an6\pos(230,210)}ماذا؟ لماذا؟ -
لا سبب -

103
00:06:16,800 --> 00:06:22,000
{\an6\pos(270,210)}في الحقيقة، ما نتذكره متشابه تماماً
طلبت إجازة ومنحتك إياها

104
00:06:22,100 --> 00:06:23,700
{\an6\pos(260,210)}أترى؟ حتى أنني سجلت
ذلك في دفتر مذكراتي

105
00:06:24,000 --> 00:06:25,900
{\an6\pos(260,210)}منحت (براين) إجازة بيومين"
"شعرت بالرضا عن ذلك

106
00:06:25,900 --> 00:06:28,000
{\an6\pos(250,210)}يبدو أنك كتبت هذا اليوم -
لمَ تقول هذا؟ -

107
00:06:28,000 --> 00:06:30,800
{\an6\pos(260,190)}تاريخ اليوم في الأعلى -
كتبت ذلك لأتذكر محادثة اليوم -

108
00:06:33,500 --> 00:06:34,900
أأستطيع العودة إلى العمل الآن؟ -
أجل -

109
00:06:35,400 --> 00:06:38,300
{\an6\pos(250,190)}تأكد من ترك الإفادات
على مكتبي فور الإمكان

110
00:06:41,700 --> 00:06:43,900
{\an6\pos(260,200)}(شكراً على مقابلتنا سريعاً سيدة (راندوف

111
00:06:44,000 --> 00:06:48,700
{\an6\pos(260,200)}علي القول إنكما أثرتما اهتمامي
لما ذكرتما (فرانك غالو)، ما الأمر؟

112
00:06:48,900 --> 00:06:52,800
{\an6\pos(260,200)}نمثل مجموعة سجناء يقاضون
ريفورم كورب) للممارسات المجحفة)

113
00:06:52,800 --> 00:06:57,800
{\an6\pos(270,200)}أتينا لنتأكد أن (فرانك غالو) أتاكِ قبل
?7 سنوات للاعتراف أنه متورط في مؤامرة

114
00:06:58,300 --> 00:07:02,900
{\an6\pos(270,200)}أجل، أتى وعرض أن يكون مخبراً
(مقابل حماية مما يحدث في (لامبورت

115
00:07:03,300 --> 00:07:04,600
{\an6\pos(240,200)}وهل صدقتِ ما قاله؟

116
00:07:05,100 --> 00:07:08,800
{\an6\pos(240,200)}بالطبع، ضربَ وبقي
في العيادة لأسبوعين

117
00:07:08,800 --> 00:07:10,800
{\an6\pos(240,200)}إن صدقته إذاً
لمَ لم تتابعي القضية؟

118
00:07:10,900 --> 00:07:15,100
{\an6\pos(250,180)}تابعتها وجعلتها سارية للعلن
وكانت تبعاتها سيئة للغاية

119
00:07:15,400 --> 00:07:18,000
{\an6\pos(240,180)}لا أحد يكترث للسجناء
أو لطريقة معاملتهم

120
00:07:18,000 --> 00:07:22,500
{\an6\pos(250,200)}عرض إذاً التبليغ عن السجناء
واستغل ذلك لينقلَ من هناك

121
00:07:22,700 --> 00:07:27,000
{\an6\pos(250,200)}تماماً، أنا مشغولة الآن -
(أنا أمانع في الواقع يا (دانيال -

122
00:07:27,500 --> 00:07:34,600
أكترث لطريقة معاملة السجناء لذلك
ستقولين ما قلته لنا الآن في المحكمة

123
00:07:35,200 --> 00:07:39,400
ألم تسمع ما قلته للتو؟
كانت النتائج سلبية للغاية عليّ

124
00:07:40,300 --> 00:07:44,500
هذه حياتي المهنية، لن أقول
 ذلك في المحكمة وأعرضها للخطر

125
00:07:44,600 --> 00:07:48,600
إذاً، سيجري الأمر وفقاً لأحد نحوين
تعطيننا سجلاتك الرسمية وندرجهم بهدوء

126
00:07:48,600 --> 00:07:50,900
أو سنطلب ما لديك رسمياً بموجب
قانون حرية الحصول على المعلومات

127
00:07:50,900 --> 00:07:52,000
ونجعلكِ تشهدين

128
00:07:52,300 --> 00:07:55,600
وبما أنك تخشين تدمر حياتك المهنية
أقترح أن توافقي على الخيار الأول

129
00:07:58,100 --> 00:07:59,700
أيها السافلان

130
00:08:01,800 --> 00:08:02,900
جيد، أنتِ هنا

131
00:08:03,300 --> 00:08:05,700
هناك أمر كنت أريد
 التحدث فيه معك

132
00:08:05,800 --> 00:08:07,600
سيتحتم أن ينتظر -
إنه مهم -

133
00:08:07,700 --> 00:08:11,300
ترك لك (فرانك غالو) رسالة للتو -
ماذا قال؟ -

134
00:08:11,300 --> 00:08:15,100
(من الأفضل ألا تحاول و(مايك
خداعه مجدداً أو ستندمان

135
00:08:16,300 --> 00:08:19,600
ماذا يقصد يا (هارفي)؟ -
لا أعرف لكنني سأعرف حتماً -

136
00:08:24,300 --> 00:08:26,000
ماذا تفعل مع (فرانك غالو) بحق السماء؟

137
00:08:30,100 --> 00:08:31,700
...(هارفي) -
لا تتظاهر وكأنك لا تعرف -

138
00:08:31,700 --> 00:08:34,900
ترك لي رسالة للتو يطلب
أن أتأكد ألا تغدر به

139
00:08:34,900 --> 00:08:35,900
لقد أخبرتك

140
00:08:36,500 --> 00:08:40,000
(أعمل على قضية الإسكان بـ(بروكلين
و(غالو) من هناك ويعرف أشخاصاً

141
00:08:40,100 --> 00:08:45,200
وهو يطلب مالاً من أجل معلوماته؟ -
أجل وسأدفع له -

142
00:08:45,400 --> 00:08:49,400
(المرجح أنه لا يعرف شيئاً يا (مايك
وهو يستغلك للحصول على المال فحسب

143
00:08:49,500 --> 00:08:53,200
لا، تابعت الأمر وما قاله صحيح
ليسَ الشرير في هذا الأمر

144
00:08:53,200 --> 00:08:56,600
أتقول إنه أصبح خيّراً فجأة؟
!حاول هذا الرجل قتلك

145
00:08:56,600 --> 00:09:00,700
أعرف ولا أقول إنه القدّيس
أنا أعرف ما أفعل

146
00:09:00,900 --> 00:09:01,900
ألا تستوعب؟

147
00:09:02,600 --> 00:09:07,800
يجد (غالو) أشخاصاً لينتقم
يفكر في ذلك ويفكر

148
00:09:07,900 --> 00:09:12,800
ولا سبيل للنجاة من ذلك إلا الابتعاد
 عن تفكيره وتركه يجد شخصاً آخر

149
00:09:12,800 --> 00:09:13,800
ربما أنت محق

150
00:09:14,400 --> 00:09:17,700
لكنني وعدته بشيء مقابل معلوماته
وإن تراجعت عن ذلك الآن

151
00:09:17,700 --> 00:09:19,300
فسأنتهي في أول لائحة مستهدَفيه

152
00:09:21,500 --> 00:09:22,500
أتعرف (رايتشل) هذا؟

153
00:09:25,600 --> 00:09:26,500
لا

154
00:09:26,500 --> 00:09:30,000
اؤمل إذاً ألا يترك لها (غالو) رسالة
كما فعل معي

155
00:09:36,300 --> 00:09:38,000
"تحدق من النافذة (لويس)؟"

156
00:09:38,400 --> 00:09:41,300
يدل هذا أن أمراً ما يحدث -
(لا شيء يحدث (رايتشل -

157
00:09:41,600 --> 00:09:45,000
(لمَ جعلت (براين ألتمان
يتذكر ذلك اليوم المروع

158
00:09:45,400 --> 00:09:49,100
أي يوم مروع؟ -
حين عاملته برداءة لأنك تفقد صوابك -

159
00:09:49,100 --> 00:09:50,100
ذلك اليوم

160
00:09:50,200 --> 00:09:54,100
تريدين معرفة ما يحدث؟
سأقاضى، هذا ما يحدث

161
00:09:54,900 --> 00:09:56,900
بواسطة (براين)؟ -
(لا، بواسطة (ستيفاني -

162
00:09:57,500 --> 00:10:01,100
(للتحرش الجنسي؟ هذا سيء (لويس -
(أعرف هذا يا (رايتشل -

163
00:10:01,300 --> 00:10:02,900
علينا أن نتكلم إذاً كيف
ستتولى الأمر

164
00:10:03,200 --> 00:10:04,800
لا علينا أن نتكلم كيف
 ستتولين الأمر

165
00:10:04,900 --> 00:10:07,500
(هذه ليست فكرة جيدة يا (لويس -
إنها الفكرة الجيدة الوحيدة -

166
00:10:07,600 --> 00:10:09,500
عليك الذهاب إلى هناك فوراً
وإنهاء الأمر

167
00:10:09,600 --> 00:10:11,000
لا أستطيع القيام بذلك -
لمَ لا؟ -

168
00:10:11,100 --> 00:10:15,400
لأنني تجادلت مع (ستيفاني) بعدك
(ومرة أخرى بعد أن طردتها (دونا

169
00:10:15,400 --> 00:10:16,400
لن تصغي إلي

170
00:10:16,900 --> 00:10:20,200
(إنه تحرش جنسي (رايتشل
لا يمكن أن أسمح أن يُلحقَ بسجِلي

171
00:10:20,500 --> 00:10:24,100
على أحد أن يقنعها بالتراجع
وعليه أن يكون محامٍ أستطيع الوثوق به

172
00:10:24,300 --> 00:10:27,600
ويجب أن يكون أيضاً شخصاً قريباً
من مستواها أو ستشعر أنها مُهاجمة

173
00:10:27,900 --> 00:10:29,700
أعتقد إذاً أنني أعرف الخيار الأمثل

174
00:10:36,900 --> 00:10:37,900
(كاترينا)

175
00:10:39,000 --> 00:10:40,300
أفهم أن (لويس) تلقى قضيتي

176
00:10:40,800 --> 00:10:43,500
أجل وأتيت لأسأل
لمَ تثيرينها الآن

177
00:10:44,400 --> 00:10:47,200
لأن الأمور التي تزعمين أنه قالها -
قال إنني أزعم قولها؟ -

178
00:10:48,900 --> 00:10:52,800
عجباً، أعتقد أن المحاماة
 أولى من الصداقة

179
00:10:53,100 --> 00:10:55,000
هذا ليس عدلاً
أتيت فقط لأننا صديقتان

180
00:10:55,300 --> 00:10:59,200
ولأنك أردت إقناعي أن أنسى
 أن شركتك دمرت حياتي المهنية

181
00:11:00,200 --> 00:11:05,900
(أعلم أنكِ طردتِ يا (ستيفاني
(لكن قد تدمر هذه الدعوى (لويس

182
00:11:05,800 --> 00:11:09,200
فلأستوضح، المرأة التي
 أقنعتني بترك وظيفة جيدة

183
00:11:09,200 --> 00:11:12,800
 لأجل أخرى حيث عوملت بسوء
 وتم تحرش بي فيها وطردت منها

184
00:11:12,900 --> 00:11:17,800
تطلب مني خدمة الآن؟ -
أجل -

185
00:11:22,300 --> 00:11:24,600
مزاجي لا يسمح بإسداء خدمة

186
00:11:25,000 --> 00:11:27,600
لذا أخبري (لويس) أننا
سنتقابل في المحكمة

187
00:11:29,800 --> 00:11:33,500
ستيفاني)، المرأة التي عرفتها في)
راند كالدور زاين) ما كانت لتفعل هذا)

188
00:11:33,700 --> 00:11:34,700
رجاءً

189
00:11:36,200 --> 00:11:37,600
أخبريني ما يجري
حتى أستطيع المساعدة

190
00:11:41,600 --> 00:11:46,300
سمعت البعض هنا يقولون إنني
 طردت لأنني لم أقوَ على الصمود

191
00:11:47,500 --> 00:11:51,900
ذلك ليس صحيحاً
ولن أتركهم يفكرون أنه صحيح

192
00:11:52,800 --> 00:11:56,500
أغلقي ذلك الباب واجلسي إذاً لأنني
متأكدة أننا سنتوصل لاتفاق الآن

193
00:11:57,000 --> 00:12:01,300
يظهر لأي شخص استخف
بك قبلاً، مدى قوتكِ

194
00:12:04,800 --> 00:12:07,300
أليكز) أرأيت (دونا) مصادفة؟) -
ماذا؟ -

195
00:12:07,900 --> 00:12:11,000
أرأيت (دونا)؟ أريد أن أخبرها أمراً -
(لا أعرف يا (هارفي -

196
00:12:11,300 --> 00:12:13,800
لا وقت لدي لأتعقب مدبرة
 مكتبك السابقة في كل خطوة

197
00:12:13,900 --> 00:12:16,300
ما خطبك بحق السماء؟ -
سأخبرك ما خطبي -

198
00:12:16,500 --> 00:12:18,800
ماسترسن) للتشييد مستاؤون)
بشأن قضية السجن

199
00:12:18,900 --> 00:12:23,500
ما زالوا؟ تخلصت منها كما طلبوا -
أرادوا إنهاء الأمر ولا أن تسلم لآخر -

200
00:12:23,700 --> 00:12:26,200
وتحولت إلى قضية جماعية الآن
وستنعقد محكمة في هذا الخصوص غداً

201
00:12:26,300 --> 00:12:29,200
أصغِ، إنهاء الأمر ليس مهمتك

202
00:12:29,400 --> 00:12:32,900
أنا محاميهم يا (هارفي) أرادوا
 أن أعالج المشكلة ولم أفعل ذلك

203
00:12:33,000 --> 00:12:36,600
ترهات، جعلت شركتنا تتركها
بسرعة، هذا كل ما كان في وسعك

204
00:12:36,600 --> 00:12:39,000
لا، ما كان ممكناً أن أفعله
هو إنهاء الأمر تماماً

205
00:12:39,000 --> 00:12:42,600
وبما أنني لم أفعل ذلك وجدوا سجيناً
في سجن آخر تسبب في فتح القضية

206
00:12:43,100 --> 00:12:47,000
ما يعني أن علي تدارك الأمر -
ماذا قلت للتو؟ -

207
00:12:47,100 --> 00:12:50,700
قلت إنهم وجدوا شاهداً في سجن
 آخر وسأخسر موكلي الآن

208
00:12:52,400 --> 00:12:55,600
إلى أين تذهب؟ -
(كما قلت، أريد أن أجد (دونا -

209
00:13:00,300 --> 00:13:03,600
أريد أن أعرف فوراً
أتعرفين مكان (مايك)؟

210
00:13:05,400 --> 00:13:06,700
لا، لا أعرف

211
00:13:06,900 --> 00:13:09,100
لا تعرفين أين أو لا تعرفين
القضية التي يعمل عليها؟

212
00:13:09,100 --> 00:13:13,200
لا أعرف أيهما لكن إن هدأت ربما
سأستطيع مساعدتك في العثور عليه

213
00:13:13,200 --> 00:13:15,300
لا (رايتشل)، لا أريد مساعدة
في العثور عليه

214
00:13:15,500 --> 00:13:18,600
وحقيقةً، لا أريد أن تخبريه
 أنني كنت أبحث عنه بتاتاً

215
00:13:32,800 --> 00:13:34,200
(أوسكار رياز) -
أجل -

216
00:13:34,400 --> 00:13:39,500
أدعى (هارفي سباكتر) وانتبهت
أنك تقدمت بدعوى جماعية

217
00:13:40,200 --> 00:13:41,700
أجل، كيف أستطيع مساعدتك؟

218
00:13:41,900 --> 00:13:46,800
عملنا المجاني يعني لنا الكثير
لا نتهاون فيه

219
00:13:46,900 --> 00:13:50,100
ولدي سؤال صعب لأطرحه -
ما هو؟ -

220
00:13:50,400 --> 00:13:53,000
أريد أن أعرف إن كنت مسروراً
 بطريقة تولي قضيتك

221
00:13:53,000 --> 00:13:54,200
(لأنه لو أن (مايك روس

222
00:13:54,200 --> 00:13:56,600
...لا يبذل ما يستطيع لمساعدتك -
توقف عن الكلام -

223
00:13:57,000 --> 00:14:00,100
كرس السيد (روس) نفسه
ليحقق العدالة لابني

224
00:14:00,500 --> 00:14:01,500
وليس هذا فحسب

225
00:14:01,800 --> 00:14:05,600
 عندما عرضت علي تسوية
...أقنعني برفضها ومعرفة الحقيقة لذا

226
00:14:06,200 --> 00:14:11,000
أخبر المسؤول أياً كان أنني لا أريد
غير (مايك) و(أوليفار) ليتولا القضية

227
00:14:13,000 --> 00:14:14,000
شكراً لك

228
00:14:18,700 --> 00:14:22,300
وعدتني أن تبقى بعيداً
عن قضية السجن تلك

229
00:14:23,700 --> 00:14:26,300
...(هارفي) -
أستواجهني وتنفي أنك تعمل عليها؟ -

230
00:14:26,400 --> 00:14:29,600
لأن (أوسكار رياز) مدح
ما تقوم به من أجله

231
00:14:29,900 --> 00:14:34,800
كنت أعتزم ترك المركز يتولاها
اتضح أن هذا الأمر أضخم مما ظننا

232
00:14:34,800 --> 00:14:39,200
لا أكترث حتى إن أضحت
 محاكمة القرن، أبرمنا اتفاقاً

233
00:14:39,200 --> 00:14:42,900
(لا، أنت أبرمت اتفاقاً مع (أليكز
وثم وافقت على إمضاء مستند

234
00:14:43,000 --> 00:14:47,200
لكن اتضح أن ردع الفساد أهم لي
 من قضاء مصالح مادية لموكل ما

235
00:14:47,300 --> 00:14:51,200
انضج إذاً لأن ذلك ينتهي الآن -
(علي أن أنهيَ الأمر يا (هارفي -

236
00:14:53,400 --> 00:14:55,900
تنهي الأمر؟ أجننت؟

237
00:14:56,600 --> 00:14:58,900
تعتقد أنني لا أعلم
أن (غالو) يساعدك في هذا؟

238
00:14:59,100 --> 00:15:04,100
أخبرتك أنه لن يشكل مشكلة -
وأخبرتك أن أمثاله مشكلة دائماً -

239
00:15:04,100 --> 00:15:07,300
وماذا عما أخبرتك أنه سيحدث
إن تراجعت عن وعدي له؟

240
00:15:07,800 --> 00:15:09,800
أو عما قلت أنه سيحدث
 إن اتصل بـ(رايتشل)؟

241
00:15:10,300 --> 00:15:13,200
أكنت تكذب عندما قلت إنك
 ستدفع له إن سلمك ما تريد؟

242
00:15:13,200 --> 00:15:15,300
لا، لم أكن أكذب -
ادفع له الآن إذاً -

243
00:15:15,400 --> 00:15:17,300
بإمكانك أخذ المال من حسابي
لكن انتهى الأمر

244
00:15:17,300 --> 00:15:20,400
(أصغي إلي يا (هارفي -
لا أصغِ لأنني لا أريد أي سوء فهم -

245
00:15:20,600 --> 00:15:24,400
إن تدخلت أكثر في هذه القضية
عدا أن تخبر (أوليفار) أنه لوحده فيها

246
00:15:24,500 --> 00:15:26,100
سأنهي الأمر بنفسي -
ماذا تعني؟ -

247
00:15:26,100 --> 00:15:30,100
يعني أنني سأقصد الجلسة غداً
وأخبرهم أنك خرقت اتفاقك

248
00:15:30,300 --> 00:15:33,400
ولا أكترث من يكون القاضي
سيرفت مركز التبرئة من القضية

249
00:15:33,400 --> 00:15:35,900
ولن يحصل صديقك (أوسكار) على شيء

250
00:15:41,900 --> 00:15:44,500
!(أوقف الخلط يا (لويس
لدي أخبار

251
00:15:44,700 --> 00:15:46,700
(شكراً للسماء على عودتك (كاترينا
إليك شراب برقوق

252
00:15:48,300 --> 00:15:51,100
كم شراب برقوق أعددت تماماً؟ -
لا أعرف، أنا أخلط لتخفيف التوتر -

253
00:15:51,500 --> 00:15:54,200
إن لم أسمع بعض الأخبار الجيدة عاجلاً
سيكون هناك عوز برقوق عالمي

254
00:15:54,200 --> 00:15:57,100
لذا أخبريني رجاءً أنك أقنعتِ
ستيفاني) بالعدول عن هذه التفاهة)

255
00:15:57,300 --> 00:16:01,100
لم أستطع إقناعها بالعدول
لكنني استطعت إقناعها بهذا

256
00:16:02,400 --> 00:16:07,100
حسناً بإمكاني تقبل هذا المبلغ لكن
يشير هذا إلى الإقرار أنني تحرشت بها

257
00:16:07,400 --> 00:16:08,800
قمت بذلك

258
00:16:08,800 --> 00:16:13,400
(هذه ترهات، لم أغازل يوماً (ستيفاني -
وهذا ليس تعريف التحرش وتعرف هذا -

259
00:16:13,400 --> 00:16:16,000
لا أكترث، لا أستطيع قبول هذا -
لمَ لا؟ -

260
00:16:16,000 --> 00:16:19,300
لأنني قوضيت للتحرش الجنسي سابقاً
ولا أستطيع ترك الأمر يبدو معتاداً

261
00:16:21,100 --> 00:16:22,100
لم أعلم

262
00:16:23,600 --> 00:16:27,500
كان ذلك قبل أن تأتي وكانت
(دعوى تافهة لفقها (دانيال هاردمان

263
00:16:28,700 --> 00:16:31,900
لا يمكن أن أسمح بسمعة من هذا -
(أتفهم ذلك (لويس -

264
00:16:32,100 --> 00:16:34,800
لكن (ستيفاني) تخشى أن الناس يعتقدون
أنها لا تستطيع الصمود كمحامية

265
00:16:35,100 --> 00:16:40,900
وجعلك تعترف بما فعلت هو السبيل
الوحيد برأيها لجعلهم يغيرون الظنون

266
00:16:41,000 --> 00:16:42,300
آسف، لا أستطيع القبول

267
00:16:46,000 --> 00:16:51,000
أعرف أن هذا ليس ما تريده لكن حسب
رأيي المهني هذا أفضل ما ستناله

268
00:16:51,800 --> 00:16:53,100
فكر في هذا ليوم على الأقل

269
00:16:53,500 --> 00:16:54,500
...(ويا (لويس

270
00:16:54,700 --> 00:16:58,000
...لا أحتاج تحذيرك ولكن
مهما بلغ بك الإغراء

271
00:16:58,600 --> 00:16:59,800
(لا تذهب لمقابلة (ستيفاني

272
00:17:09,100 --> 00:17:11,100
مرحباً -
لا تحييني -

273
00:17:16,600 --> 00:17:18,500
أفهم أنك سمعتِ بما حدث
بيني وبين (هارفي)؟

274
00:17:20,300 --> 00:17:23,400
أفهم أنك لم تسمع بما حدث
(بيني وبين (هارفي

275
00:17:24,900 --> 00:17:27,500
ماذا قال لكِ (رايتشل)؟ -
لم يقل شيئاً -

276
00:17:27,500 --> 00:17:32,000
سألني عن مكانك وعلامَ تعمل
وكان علي أن أكذب عليه

277
00:17:32,100 --> 00:17:33,400
(رايتشل) -
ألم تسمع؟ -

278
00:17:33,500 --> 00:17:37,700
(كان علي أن أكذب على (هارفي -
أجل، سمعتك وأنا آسف -

279
00:17:37,700 --> 00:17:42,000
لا أريد اعتذارك
أريدك أن أسمع أنك ستترك القضية

280
00:17:42,100 --> 00:17:43,400
رايتشل)، لا أستطيع) -
بدون أعذار -

281
00:17:43,700 --> 00:17:45,700
(قلت إن وعدك لـ(أوسكار رياز
هو ما يهمك

282
00:17:45,700 --> 00:17:48,100
حسناً، أتعلم أمراً (مايك)؟
عليك ترتيب أولوياتك

283
00:17:48,500 --> 00:17:53,200
لأن كلامي أصبح بلا قيمة اليوم
ولا أريد أن أوضع في هذا الموقف مجدداً

284
00:17:53,400 --> 00:17:57,400
الأمر بيدك إذاً، ستعمل في المركز
(أو ستبقى في (بيرسون سباكتر

285
00:17:57,300 --> 00:18:01,100
لكن ما لا تستطيع مواصلته هو
خداعهما وتوريطي في الأمر

286
00:18:02,600 --> 00:18:05,400
سأذهب الآن وعندما أعود
بإمكانك إعلامي ما قررت

287
00:18:18,800 --> 00:18:21,400
مرحباً -
ماذا تفعلين هنا (بولا)؟ -

288
00:18:21,700 --> 00:18:24,600
كنت في المنطقة وفكرت ربما
 بإمكاننا الخروج لتناول طعام العشاء

289
00:18:25,100 --> 00:18:27,900
أصغي، أنا آسف
لكن مزاجي لا يسمح الليلة

290
00:18:29,300 --> 00:18:30,300
أنا آسفة

291
00:18:31,300 --> 00:18:34,400
ألهذا علاقة بما جرى
بعد أن أخبرت (دونا) عنا؟

292
00:18:34,700 --> 00:18:38,500
ماذا؟ لا
لم أحظَ بفرصة لأخبرها حتى

293
00:18:39,300 --> 00:18:40,900
ماذا تعني أنك لم تحظَ بفرصة؟

294
00:18:41,000 --> 00:18:43,600
أعني أنني ذهبت لأخبرها
لكن أمراً طرأ

295
00:18:44,100 --> 00:18:46,400
ما الذي طرأ؟ -
ما أهمية ما طرأ؟ -

296
00:18:46,800 --> 00:18:51,000
أتساءل ما كان مهماً
ليمنعك من إخبارها طيلة اليوم

297
00:18:51,300 --> 00:18:52,600
إن كنت تحتاجين معرفة ذلك

298
00:18:52,600 --> 00:18:57,300
اتضح أن قاتلاً يعمل مع (مايك) على
قضية أقسم لي أنه لن يعمل عليها

299
00:18:57,200 --> 00:18:59,600
قضيت اليوم كاملاً
 محاولاً معالجة الأمر

300
00:18:59,700 --> 00:19:03,500
وظننت أن ذلك أهم
من إخبار (دونا) عن حب حياتي

301
00:19:03,900 --> 00:19:05,300
آسفة لأنني سألت

302
00:19:05,800 --> 00:19:09,200
لم أقصد أن أنفعل
كان يومي حافلاً جداً فحسب

303
00:19:09,300 --> 00:19:14,900
وسأخبرها غداً، أعدكِ -
(لا حاجة لتعدني بأي شيء يا (هارفي -

304
00:19:15,400 --> 00:19:18,100
في الواقع، لا أريد التدخل
في الأمر إن لم تمانع

305
00:19:18,500 --> 00:19:22,100
(بولا) -
لا بأس، لأنني لست مَن طرحت الأمر -

306
00:19:22,600 --> 00:19:25,700
وصراحةً لا أحبذ تصرفك
كأنني أجعلك تقوم بهذا

307
00:19:26,400 --> 00:19:27,100
ما الذي يجري؟

308
00:19:27,100 --> 00:19:31,000
ما يجري أنك حريص على
(كتم علاقتنا عن (دونا

309
00:19:31,600 --> 00:19:33,400
(في حين أنك لم تمانع إخبار (لويس

310
00:19:34,100 --> 00:19:37,700
أتخشين أنني أكن لها مشاعراً؟ -
بالطبع تكن لها مشاعراً -

311
00:19:38,000 --> 00:19:42,500
بدأت تراودك نوبات هلع بعد أن تركتك
ما كنا لنعرف بعضنا لولا هذه المشاعر

312
00:19:42,500 --> 00:19:44,200
ماذا تقترحين؟ -
لا أعرف -

313
00:19:44,400 --> 00:19:48,400
ربما لا تريد إخبارها لأنك تحب
أن تكون محور اهتمامها وعاطفتها

314
00:19:48,500 --> 00:19:49,900
وتخشى أن يغير هذا ذلك

315
00:19:49,900 --> 00:19:52,800
اهتمامها وعاطفتها؟ -
أتريد أن أقول ذلك (هارفي)؟ -

316
00:19:53,600 --> 00:19:54,600
إنها تحبك

317
00:19:55,600 --> 00:19:59,100
جزء منها على الأقل وربما هناك جزء
منك يحب ذلك ولا يريد أن يتوقف

318
00:19:59,700 --> 00:20:03,900
وما كنا لنناقش هذا لو تشجعت لإخبار
الحقيقة لـ(دونا) وتتركها لتواصل حياتها

319
00:20:04,300 --> 00:20:09,100
أتعلمين، بالنسبة لشخص ما عاد يريد
أن يتدخل، مؤكد أن لديك الكثير لقوله

320
00:20:10,500 --> 00:20:11,800
سأضيف أمراً آخر إذاً

321
00:20:11,800 --> 00:20:15,300
لو كان ما أقوله خاطئاً فلن تواجه أي
 مشكلة في إخبار (دونا) في الصباح

322
00:20:22,800 --> 00:20:25,900
أين كنت بحق السماء يا (مايك)؟
التماس رد الدعوى غداً

323
00:20:25,900 --> 00:20:28,100
علي أن أعيد مراجعة كل شيء -
(ما عاد بإمكاني مساعدتك (أوليفار -

324
00:20:28,800 --> 00:20:31,400
ماذا؟ -
قلت إنني ما عدت أستطيع المواصلة -

325
00:20:31,700 --> 00:20:33,700
ما المانع بحق السماء؟ -
لأن (هارفي) اكتشف الأمر -

326
00:20:35,500 --> 00:20:37,600
...سحقاً، هل -
...لن يفضح تآمرنا لكن -

327
00:20:37,900 --> 00:20:42,700
وضّح أنه سينهي الأمر كلياً
 إن واصلت العمل على القضية

328
00:20:43,600 --> 00:20:47,600
لا أصدق هذا، أتيت وسلطت علي
هذا الخبر الرهيب ليلة المحاكمة

329
00:20:47,600 --> 00:20:51,000
ليس خبراً رهيباً، علمت من البداية
أنه عليك أن تقوم بهذا لوحدك

330
00:20:51,000 --> 00:20:54,500
علمت أنك لن تكون إلى جانبي
لكنني كنت أعتمد عليك لأستعد

331
00:20:54,500 --> 00:20:57,100
...(أوليفار) -
!بحق السماء (مايك)! تعلم ما يصيبني -

332
00:20:57,900 --> 00:21:02,000
حدث المرة السابقة وسيتكرر غداً
!لأنك تتخلى عني في آخر لحظة

333
00:21:02,000 --> 00:21:06,500
أتعلم (أوليفار)؟ سئمت من لومك
 لي على كل قرار تتخذه

334
00:21:07,000 --> 00:21:11,000
علمت أنك ستكون لوحدك في مرحلة ما
 لما وافقت على تولي القضية

335
00:21:11,300 --> 00:21:13,000
وفي آخر مرة كنا في وضعية كهذه

336
00:21:13,100 --> 00:21:15,900
قمت برعايتك طيلة الليل
 ومع هذا أخفقتَ

337
00:21:16,000 --> 00:21:19,900
ولذا سنستعد هذه المرة بإخباري لك
أن تتوقف عن التصرف كصبي

338
00:21:19,900 --> 00:21:23,100
!وابدأ التصرف كرجل وأنهِ المهمة

339
00:21:23,400 --> 00:21:27,900
وإن لم تقم بذلك، لن يحصل
 أوسكار) والسجناء على شيء)

340
00:21:33,300 --> 00:21:34,300
شكراً لك

341
00:21:37,100 --> 00:21:38,100
(ستيفاني)

342
00:21:39,400 --> 00:21:40,400
(ستيفاني)

343
00:21:43,100 --> 00:21:44,100
ماذا تفعل هنا؟

344
00:21:44,500 --> 00:21:48,300
كنت أفكر في عرضكِ
وكنت آمل لو كان ممكناً أن نتحدث

345
00:21:48,500 --> 00:21:51,800
لا نستطيع لأننا طرفا دعوى

346
00:21:52,000 --> 00:21:55,700
أعرف ذلك وأنا على استعداد لتوقيع
ما تريدين وسأدفع ما تريدين

347
00:21:56,000 --> 00:21:59,700
...لا أستطيع الاعتراف فحسب أنني -
فعلت ما فعلته؟ -

348
00:22:02,400 --> 00:22:06,600
هذا مؤسف لأنك إن لم تعترف
سأجعل هيئة المحلفين تعترف عنك

349
00:22:06,600 --> 00:22:09,500
(أحاول التصرف بشكل منطقي هنا (ستيفاني -
ربما كان عليك التفكير في ذلك -

350
00:22:09,600 --> 00:22:14,300
قبل أن تورط نفسك في موقف تترك
فيه شريكة بائسة تهزمك بمهانة

351
00:22:14,500 --> 00:22:18,500
تهزمين؟ سمعتي ركيزة
في الوسط القانوني

352
00:22:18,900 --> 00:22:24,300
لذلك لن تهزمي شيئاً بمهانة -
سمعتك أنك سافل وسأثبت ذلك للجميع -

353
00:22:24,500 --> 00:22:28,800
لا (ستيفاني) لن تثبتي شيئاً غير أنك
الفاشلة المحزنة كما يحسبك الجميع

354
00:22:29,000 --> 00:22:31,700
لأنك افتعلتِ مشكلة للتو
!مع شخص مستواه أفضل منكِ

355
00:22:31,800 --> 00:22:34,300
في أي واقع خيالي تعيش؟

356
00:22:34,300 --> 00:22:39,400
حيث أوضح في المحاكمة أنك طردتِ
لسبب واختلقتِ الدعوى للانتقام

357
00:22:39,800 --> 00:22:44,900
لم أختلق قاعة مليئة بالشهود الذين
رأوا وسمعوا (لويس ليت) الحقيقي

358
00:22:45,000 --> 00:22:49,700
ولذا أرى أنك ستدين لي بالكثير من
المال، لن أحتاج وظيفة أخرى مجدداً

359
00:22:58,300 --> 00:22:59,300
ماذا تفعل هنا (هارفي)؟

360
00:22:59,700 --> 00:23:03,100
ألا يمكن أن يحتسي المدير شراباً مع مديرة
التنفيذ المفضلة لديه بين الحين والآخر؟

361
00:23:03,300 --> 00:23:08,100
يستطيع لكن لدي الكثير من العمل
وأريد العودة للمنزل قبل منتصف الليل

362
00:23:10,800 --> 00:23:12,000
هناك أمر أريد أن أخبرك عنه

363
00:23:14,500 --> 00:23:15,600
ما الذي يجري (هارفي)؟

364
00:23:16,600 --> 00:23:18,100
(ألتقي بـ(بولا إيغارد

365
00:23:19,300 --> 00:23:23,100
وليس كمعالجتي
أنا أواعدها

366
00:23:26,200 --> 00:23:27,900
ماذا؟ -
ماذا تعني؟ -

367
00:23:28,600 --> 00:23:32,100
أنا مستمتعة لأنك تعتقد أنني لم أعلم -
(دونا) -

368
00:23:32,100 --> 00:23:35,000
يوم أصبحت المدير
أتيت إلى العمل بالسيارة

369
00:23:35,000 --> 00:23:38,100
ليس بسيارة حمراء بل
 بـ(فيراري ديتونا) سوداء

370
00:23:38,300 --> 00:23:42,600
(وعلاوة على ذلك قلت لي ولـ(لويس
أن هناك أمراً لتتولاه تلك الليلة

371
00:23:42,600 --> 00:23:43,800
لكنني أعرف جدول أعمالك

372
00:23:44,500 --> 00:23:48,400
وأعلم أنك قدت من الشركة
 إلى المنزل مباشرة

373
00:23:48,400 --> 00:23:52,100
وغيرت ملابسك للبذلة
 التي ظننت أنها ستبهرها أكثر

374
00:23:52,100 --> 00:23:56,000
وذهبت إلى منزلها مباشرة
وأوقعتها في حبك بسرعة

375
00:23:56,700 --> 00:24:00,300
لكنك سألتني الليلة الماضية إن كان هناك
 شيء لأنني كنت أتصرف بشكل مختلف

376
00:24:00,600 --> 00:24:03,400
لأنني كنت أحاول جعلك تصارحني
لكنك فوت الإشارة

377
00:24:04,000 --> 00:24:06,900
ولذلك فكرت أن علي الانتظار
وها قد أتيت

378
00:24:07,200 --> 00:24:09,900
في الوقت المناسب بشكل أو بآخر -
بشكل أو بآخر؟ -

379
00:24:10,500 --> 00:24:13,200
كنت سأمنحك وقتاً إلى الغد لتعترف
لكنك استبقت المتوقع في الواقع

380
00:24:14,700 --> 00:24:15,900
(هذا بسبب (بولا

381
00:24:16,400 --> 00:24:19,000
(أنا سعيدة من أجلك (هارفي
وأريد أن تخبرني كل شيء

382
00:24:19,000 --> 00:24:22,600
لكن كما قلت، لدي الكثير من العمل
وأريد العودة قبل منتصف الليل

383
00:24:22,800 --> 00:24:25,000
حسناً، أنهي العمل
سنتحدث لاحقاً

384
00:24:27,200 --> 00:24:28,400
أنا سعيدة لأنك أخبرتني أخيراً

385
00:24:31,000 --> 00:24:33,200
شكراً (دونا)، أنا أيضاً

386
00:24:46,600 --> 00:24:49,200
هل أنتِ بخير يا (دونا)؟
يبدو وكأنك رأيتِ شبحاً للتو

387
00:24:53,300 --> 00:24:54,300
لا أعرف

388
00:24:56,900 --> 00:24:59,200
تلقيت خبراً للتو كان يفترض
 أن أتوقعه لكنني لم أتوقعه

389
00:25:00,200 --> 00:25:03,900
أتريدين التحدث عنه؟ -
لا أريد، لا، سأكون بخير -

390
00:25:05,400 --> 00:25:10,600
تلقيت خبراً للتو كان يفترض أن
نتوقعه لكننا لم نتوقعه وهو ليس جيداً

391
00:25:11,500 --> 00:25:15,500
ما هو؟ -
(تم استدعاؤنا للتو لنشهد ضد (لويس -

392
00:25:27,900 --> 00:25:30,700
ما هذا؟ -
طبق صيني مع الأرز المقلي -

393
00:25:31,100 --> 00:25:34,000
بعد طريقة معاملتي لك سابقاً
لم أكن متأكداً إن أكلتِ بعدها

394
00:25:34,900 --> 00:25:36,100
(هارفي) -
وكنت أفكر -

395
00:25:36,100 --> 00:25:40,900
ربما بإمكاننا تناول الطعام بينما
(أعتذر وأخبرك أنني أخبرت (دونا

396
00:25:42,600 --> 00:25:44,800
أخبرتها؟ -
أجل، كنتِ محقة -

397
00:25:45,400 --> 00:25:50,000
كنت بحاجة لإخبارها ولم يكن
عدلاً لها ولم يكن عدلاً لكِ

398
00:25:50,900 --> 00:25:52,700
لم أقل ذلك أبداً -
لا لكنك عنيتِ ذلك -

399
00:25:53,800 --> 00:25:57,400
إن لم تحذر يا (هارفي) فستصبح
حبيباً مميزاً تاماً

400
00:25:57,800 --> 00:25:58,800
حبيب؟

401
00:26:00,000 --> 00:26:01,100
حبيب

402
00:26:02,400 --> 00:26:04,000
سأحاول ألا أكون حذراً إذاً

403
00:26:06,200 --> 00:26:07,200
ادخل

404
00:26:12,500 --> 00:26:15,100
كيف كانت ردة فعلها بالمناسبة؟ -
على ما يرام -

405
00:26:17,500 --> 00:26:19,100
أواثق؟ -
أجل -

406
00:26:19,500 --> 00:26:20,800
اتضح أنها كانت تعرف

407
00:26:24,200 --> 00:26:28,800
أنا سعيدة لأنك أخبرتها
وآمل أنك أحضرت لفائف البيض

408
00:26:35,000 --> 00:26:37,500
(مرحباً (كاترينا -
ماذا فعلت بحق السماء (لويس)؟ -

409
00:26:38,600 --> 00:26:40,200
لا أعرف ماذا تقصدين

410
00:26:40,200 --> 00:26:42,600
(لمَ استُدعيت (دونا) و(رايتشل
 رسمياً للشهادة ليلة أمس

411
00:26:43,700 --> 00:26:45,400
(أصغي إلي (كاترينا -
!(تباً يا (لويس -

412
00:26:46,300 --> 00:26:49,800
كم انتظرت لتذهب إلى هناك بعد
أن أخبرتك ألا تفعل ذلك بشكل واضح؟

413
00:26:49,900 --> 00:26:54,500
أتعلمين؟ لا يهم لأن مهمتك
هي تدمير تلك المرأة الآن

414
00:26:54,600 --> 00:26:57,700
سيكون ذلك صعباً جداً
بوجود قاعة مليئة بالشهود في صفها

415
00:26:57,700 --> 00:27:00,400
وإقرار (دونا) أمام الجميع
 أن ما فعلته غير صائب

416
00:27:00,400 --> 00:27:02,700
 ولهذا خسرت الإشراف
 على الشركاء

417
00:27:02,700 --> 00:27:06,300
ماذا فعلت (دونا)؟ -
(لم تكن تعلم أنك ستقاضى (لويس -

418
00:27:07,200 --> 00:27:09,900
(وعندما تجعلها (ستيفاني
تعتلي المنصة، ينتهي أمرنا

419
00:27:10,000 --> 00:27:13,600
سيتحتم أن تكذب مقسمةً إذاً -
هذا جنوني (لويس) وتعلم هذا -

420
00:27:13,600 --> 00:27:15,700
سحقاً، علينا إيجاد حل
 للخلاص من هذا

421
00:27:15,800 --> 00:27:18,800
لأنني خسرت كل شيء هذه السنة
ولا أستطيع خسارة هذا

422
00:27:18,900 --> 00:27:20,000
"ما رأيك أن تعتذر؟"

423
00:27:21,800 --> 00:27:24,900
بمَ تفضلت بحق السماء؟ -
قلت اعتذر منها -

424
00:27:25,400 --> 00:27:28,400
ماذا تفعل هنا أصلاً؟
أتجسس لصالحها؟

425
00:27:28,600 --> 00:27:31,500
لا، أتيت لأخبرك
أنني استدعِيت رسمياً

426
00:27:32,300 --> 00:27:36,400
(لا أحتاج مساعدتك يا (براين
لأن الاعتذار يصاحب الإقرار بالذنب

427
00:27:36,500 --> 00:27:39,500
وهو ما لا أريد القيام به أساساً

428
00:27:39,600 --> 00:27:44,000
(لا أعلم إن لاحظت يا (لويس
لكن هذا ما سيحدث عموماً

429
00:27:45,200 --> 00:27:46,200
"لو سمحتما"

430
00:27:47,400 --> 00:27:49,600
إنه اعتراف بالذنب وهي مخاطرة

431
00:27:51,000 --> 00:27:53,500
لكن لو كنت أفكر في مقاضاتك عن
الأمور الرهيبة التي قلتها لي

432
00:27:55,900 --> 00:27:56,900
لوددت اعتذارك

433
00:28:09,900 --> 00:28:10,900
ماذا تفعل هنا؟

434
00:28:13,100 --> 00:28:15,600
ظننت أنه ما عاد يفترض أن تتدخل -
لم آتِ لأتدخل -

435
00:28:17,300 --> 00:28:21,400
لكن لا شيء في الاتفاق يمنع مشاهدة
صديقي (أوليفار) يتفوّق في المحكمة

436
00:28:23,200 --> 00:28:26,400
استعد إذاً، لأنني
سأهزم هذا الشخص

437
00:28:38,500 --> 00:28:39,500
هل لي أن أدخل؟

438
00:28:40,500 --> 00:28:44,900
ماذا تريد هذه المرة؟ ستخبرني
أنني تافهة ولا أستحق مكتباً؟

439
00:28:45,200 --> 00:28:46,400
أريد أن أعتذر

440
00:28:47,200 --> 00:28:48,900
وإن كان هناك شخص
تافه فهو أنا

441
00:28:49,600 --> 00:28:52,900
لويس) إن ظننت التظاهر بالاعتذار)
سيجعلني أتنازل عن الدعوى

442
00:28:52,900 --> 00:28:54,700
 فتوقع غير ذلك -
لا أظن ذلك -

443
00:28:56,200 --> 00:28:57,900
أظن أنني أدين لك بتفسير فحسب

444
00:29:03,000 --> 00:29:04,000
...أتعلمين

445
00:29:06,300 --> 00:29:10,500
في الليلة التي سبقت يوم
 قلت تلك الأمور المروعة لكِ

446
00:29:12,000 --> 00:29:13,200
تركتني خطيبتي

447
00:29:15,800 --> 00:29:16,800
كانت حاملاً

448
00:29:18,200 --> 00:29:22,000
وعلى الرغم أنني لست أب الطفل

449
00:29:24,000 --> 00:29:25,500
كنت سأكون أباً أخيراً

450
00:29:27,200 --> 00:29:28,600
وعندما دمِر كل ذلك

451
00:29:29,200 --> 00:29:32,200
انقلبت حياتي بأكملها

452
00:29:34,900 --> 00:29:35,900
أعني أنني كنت أعاني

453
00:29:36,900 --> 00:29:44,400
لذلك عندما طلب (براين) إجازة
لأنه سيرزق بابن وأنتِ دافعتِ عنه

454
00:29:45,800 --> 00:29:50,600
حمّلتني كل ما تشعر به -
أجل وأنا خجل من ذلك -

455
00:29:51,300 --> 00:29:52,400
(ستيفاني)

456
00:29:53,600 --> 00:29:54,900
سأوقع أياً كان ما تريدين

457
00:29:55,000 --> 00:29:59,600
سأقول ما تحتاجين لتؤكدي للجميع
أنكِ لستِ انهزامية

458
00:30:00,500 --> 00:30:02,600
حتى إن شمل ذلك
 الاعتراف بالذنب

459
00:30:03,400 --> 00:30:08,500
ولو ما زالوا لا يتقبلونك هنا لسبب ما
عودي إلى العمل معنا، العرض قائم

460
00:30:11,900 --> 00:30:13,300
(أقدر مصارحتك لي (لويس

461
00:30:14,700 --> 00:30:17,200
لكن لم يكن للأمر علاقة باعتقاد
 الناس أنني انهزامية حقيقةً

462
00:30:18,100 --> 00:30:20,600
الأمر يتعلق بما جعلتني أشعر
به لما قلت تلك الأمور

463
00:30:21,100 --> 00:30:23,900
لمَ قد تشعرين بشيء جراءهم؟
واضح أنهم لم يكونوا صحيحين

464
00:30:24,900 --> 00:30:28,000
أحقاً؟ -
بحقك، عم تتكلمين (ستيفاني)؟ -

465
00:30:28,100 --> 00:30:33,800
أبلغ 34 سنة وأعمل 90 ساعة في الأسبوع
ليس لدي أحد

466
00:30:33,900 --> 00:30:39,500
ولا وقت لألتقي أي أحد وأخشى أن
أبقى وحيدة وألا أكون عائلة أبداً

467
00:30:40,800 --> 00:30:43,400
لذلك لما قلت إن لا أحد
يرغب في الإنجاب مني

468
00:30:43,700 --> 00:30:44,800
(أنا في غاية الأسف (ستيفاني

469
00:30:47,700 --> 00:30:48,700
(شكراً (لويس

470
00:30:49,700 --> 00:30:51,200
أشعر برغبة في معانقتكِ

471
00:30:51,500 --> 00:30:56,300
لكن ذلك سيكون غير لائق على الأرجح
بما أنك تقاضينني للتحرش الجنسي

472
00:30:59,800 --> 00:31:01,500
(ما عدت سأقاضيك (لويس

473
00:31:05,400 --> 00:31:08,600
تقوم هذه الدعوى يا حضرة
القاضي على شهادة مدان

474
00:31:09,000 --> 00:31:15,400
إضافة إلى أن المدعين مجرمون يناجون
فرصة للوم سجون أدت واجباتها بسجنهم

475
00:31:15,500 --> 00:31:17,700
هذه القضية ليست مرتكزة على
(كلام (فرانك غالو

476
00:31:18,600 --> 00:31:22,100
ترتكز على كلام محامية كان
 لديها أسباب لتشك

477
00:31:22,100 --> 00:31:24,700
في حدوث تجاوزات بهذه السجون
 ذات الاستقامة المزعومة

478
00:31:24,800 --> 00:31:28,100
ذلك الملف غير مقبول يا حضرة القاضي
لم يقدم لنا مع ملفات البحث

479
00:31:28,400 --> 00:31:30,600
سيد (غرايدي) إن كانت هذه مراوغة
...لتفادي الصرف

480
00:31:30,700 --> 00:31:34,300
إن تمعنت في الملف يا حضرة القاضي
 سترى أنني تسلمته يوم أمس

481
00:31:34,500 --> 00:31:39,600
ولذا ما لم يشعر الدفاع أن المحامية
 لفقت ذلك التاريخ فاستعماله مقبول

482
00:31:40,000 --> 00:31:43,700
سيدة (ستارلينغ) إلا إن كان هناك سبب
 آخر لكيلا تتواصل هذه الدعوى

483
00:31:44,100 --> 00:31:46,700
أميل إلى السماح به -
لدي سبب مقنع حضرة القاضي -

484
00:31:47,100 --> 00:31:49,200
"ومَن تكون؟" -
(أدعى (أليكز ويليامز -

485
00:31:49,300 --> 00:31:51,700
لا صفة لهذا الرجل في
 القضية يا حضرة القاضي

486
00:31:51,800 --> 00:31:55,000
أخالفك في هذا لأنني أملك
 اتفاقاً ملزماً موقعاً من مركزه

487
00:31:55,200 --> 00:31:58,100
يشير أنه لن يحظى بأي مساعدة خارجية
من (بيرسون سباكتر ليت) في هذه القضية

488
00:31:58,300 --> 00:32:00,200
ومع هذا حصل على مساعدة -
ليس لديك إثبات على ذلك -

489
00:32:00,300 --> 00:32:02,600
ماذا لو جعلتك تعتلي المنصة
 وأجعلك تقسم وأسألك بنفسي

490
00:32:02,600 --> 00:32:07,300
لا أساس ولا سابقة لتفعل ذلك
ولن أخضَع لأعتلي المنصة

491
00:32:07,500 --> 00:32:08,500
وللعلم يا حضرة القاضي

492
00:32:08,500 --> 00:32:11,500
لا يمكن أن تستنتج المحكمة شيئاً
 من اختياري ألا أفعل ذلك

493
00:32:12,100 --> 00:32:16,000
ماذا لو جعلت (مايك روس) يعتليها إذاً؟
لاحظت أنه يجلس في الخلف

494
00:32:16,200 --> 00:32:18,700
ليس لدي استدعاء رسمي له
لكنني واثق أننا نستطيع جلب استدعاء

495
00:32:19,000 --> 00:32:21,800
وعندما يعتليها
سنرى إن كان يقول الحقيقة أم لا

496
00:32:21,800 --> 00:32:25,300
حضرة القاضي -
يكفي، خرقت الاتفاق حضرة القاضي -

497
00:32:26,800 --> 00:32:29,000
لا خيار أمامي غير رفت الدعوى إذاً

498
00:32:39,500 --> 00:32:41,600
مرحباً، أأنتِ بخير؟

499
00:32:43,000 --> 00:32:44,000
أجل أنا بخير، لماذا؟

500
00:32:44,600 --> 00:32:46,700
وضعك لما دخلت عليك
ليلة أمس أولاً

501
00:32:46,700 --> 00:32:49,700
وكيف أصبحتِ بعد أن
أخبرتك عن الاستدعاءين

502
00:32:49,900 --> 00:32:51,700
أنا قلقة على (لويس) فحسب
(يا (رايتشل

503
00:32:52,300 --> 00:32:57,100
إنه يقاضى وأشعر أنني مسؤولة جزئياً
لأنني اعترفت أمام الشركاء أنه مخطئ

504
00:32:57,200 --> 00:32:59,700
وعرفتك لفترة كافية لأعرف
متى لا تكونين صريحة معي

505
00:33:10,400 --> 00:33:12,400
أخبرني (هارفي) أنه على
 علاقة بأحد ليلة أمس

506
00:33:14,900 --> 00:33:17,000
أهي علاقة جادة؟ -
أجل -

507
00:33:18,700 --> 00:33:20,700
وهذا هو الخبر الذي كان
يفترض أن تتوقعيه؟

508
00:33:21,900 --> 00:33:23,000
أجل -
(دونا) -

509
00:33:23,700 --> 00:33:27,100
أنتِ إنسانة فحسب وأعرف أن لديك
 تلك القدرة المذهلة على فهم الناس

510
00:33:27,100 --> 00:33:30,600
لكن ستسهين عن شيء
بين الحين والآخر

511
00:33:30,700 --> 00:33:32,400
(لم أسهَ عن هذا (رايتشل

512
00:33:34,100 --> 00:33:36,300
لم أتوقعه لأنني لم أشأ توقعه

513
00:33:40,400 --> 00:33:42,900
لطالما قلت إنني أريد أن
يكون (هارفي) سعيداً وحقاً

514
00:33:43,400 --> 00:33:46,700
لكن هذا يضايقكِ -
وأكره ذلك -

515
00:33:49,800 --> 00:33:54,000
ولما أخبرني، تظاهرت أنني أعلم
مسبقاً وأكره هذا أكثر حتى

516
00:33:55,200 --> 00:33:57,000
لا أعرف ما أقول

517
00:33:58,800 --> 00:34:00,300
لا أعرف حتى ما أريد أن تقوليه

518
00:34:01,700 --> 00:34:07,900
(ما رأيك أن تخرج (ميشال روس
و(هاريات سباكتر) لتشربا هذا الأسبوع؟

519
00:34:10,300 --> 00:34:13,100
شكراً (رايتشل)، سأود ذلك

520
00:34:19,900 --> 00:34:22,800
أخبرته، صحيح؟ -
ماذا تقصد، ماذا أخبرت لمَن؟ -

521
00:34:22,800 --> 00:34:25,000
لا تستغبني، أخبرت (أليكز) أنني
 أعمل على قضية السجن

522
00:34:25,100 --> 00:34:27,800
لم أخبره شيئاً، أخبرتكَ أن تتركها

523
00:34:27,800 --> 00:34:31,400
وفعلت ذلك ولم أتدخل فيها أكثر
كما أمرتني تماماً

524
00:34:31,500 --> 00:34:32,500
ما مشكلتك إذاً؟

525
00:34:32,500 --> 00:34:35,400
مشكلتي أنه أتى للمحكمة
 وأفسد القضية كلياً

526
00:34:36,000 --> 00:34:38,600
أحرجنا وأحرجني
وفعل ذلك أمام الجميع

527
00:34:38,700 --> 00:34:40,900
قاعة المحكمة؟
ظننتك قلت إنك ابتعدت عنها

528
00:34:40,900 --> 00:34:44,300
كنت أشاهد من الخلف
لا قانون ضد ذلك ولا أقصد ذلك

529
00:34:44,400 --> 00:34:47,500
لا، المقصود أنك تمعنت في
 الأمر وافترضت أنني أخبرته

530
00:34:47,500 --> 00:34:50,100
كيف عرف إذاً بحق السماء؟ -
طريقة معرفتي ليست من شأنك -

531
00:34:50,200 --> 00:34:53,400
(لا، هذا بيني و(هارفي -
أنت مخطئ لأن هذا بيني وبينك -

532
00:34:53,400 --> 00:34:56,000
لأنك خرقت اتفاقك مع موكلي -
لا أكترث لما فعلت -

533
00:34:56,000 --> 00:34:58,600
ما كان عليك أن تفعل ذلك علناً -
لم أقرر ذلك، أنت فعلت ذلك -

534
00:34:58,600 --> 00:35:00,500
ترهات، كان يمكن أن تكلمني سراً

535
00:35:00,600 --> 00:35:03,700
كان يمكن أن نتحدث -
فعلت هذا في البداية ولن أكرر ذلك -

536
00:35:03,700 --> 00:35:05,000
أيها السافل -
إنه محق -

537
00:35:06,800 --> 00:35:09,000
ماذا؟ -
أليكز) محق، لم تمنحه خياراً) -

538
00:35:09,500 --> 00:35:12,200
بحق السماء (هارفي) يقوم ذلك
السجن بأعمال مشبوهة

539
00:35:12,300 --> 00:35:14,600
وموكله لا يكترث لأنه
لا يهتم سوى بالمال

540
00:35:14,600 --> 00:35:17,000
وكنت تعرف ذلك لما تنازلت عنها
وقلت إنك ستمضي قدماً

541
00:35:17,000 --> 00:35:19,400
نتحدث عن قدومك إلى المحكمة -
!هذا يكفي -

542
00:35:19,700 --> 00:35:24,700
انتهى الأمر!  لا أريد سماع أي كلمة أخرى
 عن (ريفورم كورب) أو (ماسترسن) للتشييد

543
00:35:25,000 --> 00:35:26,800
فعلتما ما فعلتماه
وستواصلان حياتيكما

544
00:35:40,900 --> 00:35:42,000
أأنتِ متاحة يا (دونا)؟

545
00:35:43,000 --> 00:35:46,600
لويس) إن أتيت لتوبخني عما)
 قلته لـ(ستيفاني) فلا، لست متاحة

546
00:35:46,600 --> 00:35:47,900
لم آتِ لهذا

547
00:35:48,500 --> 00:35:50,900
أتيت لأعتذر لأنني لم أصغِ
 إليك قبل أسابيع

548
00:35:51,800 --> 00:35:53,600
عليك أن تحدد كلامك أكثر

549
00:35:53,700 --> 00:35:55,700
ما انفككتِ تخبرينني أنني
(لم أتعامل مع أمر (تارا

550
00:35:56,700 --> 00:36:01,200
بدأت أخيراً ولهذا السبب أعتقد
 أن ذلك سمح أن أتجاوز غضبي

551
00:36:01,200 --> 00:36:02,700
(وأتصالح مع (ستيفاني

552
00:36:04,400 --> 00:36:06,900
(سعيدة لسماع ذلك (لويس
أنا فخورة بك

553
00:36:07,100 --> 00:36:09,000
كما قلت، تمنيت لو أنني أصغيت
إليك في مرحلة أبكر

554
00:36:10,200 --> 00:36:15,300
لكن سعيكِ لجعلي أجتاز نكراني
نجح أخيراً لذلك أتيت

555
00:36:16,200 --> 00:36:17,200
...لأقول

556
00:36:17,800 --> 00:36:18,900
شكراً لك

557
00:36:20,900 --> 00:36:23,700
لأنني أشعر أخيراً أنني قادر
على المضي في حياتي الآن

558
00:36:28,100 --> 00:36:31,800
على الرحب (لويس) وأعتقد أن
هذا يعني أنك مستعد رسمياً

559
00:36:33,800 --> 00:36:36,500
لأي شيء؟ -
لاسترجاع الإشراف على الشركاء -

560
00:36:36,500 --> 00:36:39,300
(أقدر ذلك يا (دونا
لكنهم ملككِ الآن

561
00:36:39,300 --> 00:36:42,300
(لم يكونوا كذلك يوماً (لويس
كنت أهتم بهم لأجلك دائماً فحسب

562
00:36:44,300 --> 00:36:47,500
لا أعرف كيف سأرد لكِ هذا -
فعلت ذلك للتو -

563
00:37:18,900 --> 00:37:21,500
(إن أتيت من أجل ملخص (ستيفنسون
بإمكاني تسليه لك في الصباح

564
00:37:22,700 --> 00:37:23,700
(اذهب إلى المنزل (براين

565
00:37:25,000 --> 00:37:28,000
هل أنا مطرود؟ -
لا، هناك ما يفوق العمل لعيشه فحسب -

566
00:37:28,600 --> 00:37:31,200
أجارٍ تنفيذ مقلب بي؟ -
لا، على الإطلاق -

567
00:37:32,000 --> 00:37:34,900
كل ما في الأمر أن هناك مشرفاً
سيبدأ الإشراف عليك غداً

568
00:37:34,900 --> 00:37:37,800
ويود منك أن تنام جيداً -
وهو أخبرك أن تقول هذا؟ -

569
00:37:37,800 --> 00:37:40,800
بحق السماء (براين)، هلاّ سارعت بفهمي؟
 أنا المشرف الجديد

570
00:37:40,800 --> 00:37:44,900
وأصغِ، أنا آسف لقولي تلك الأمور
 الرهيبة عن كونك غير متفانٍ

571
00:37:45,600 --> 00:37:50,200
لا أتخيل كيف توازن بين أن تكون أباً
ومع عبء العمل هذا

572
00:37:53,500 --> 00:37:55,700
سأراك غداً إذاً -
أراك غداً -

573
00:37:57,600 --> 00:37:58,900
أحضرت لك شيئاً، قبل أن تذهب

574
00:38:08,600 --> 00:38:10,100
"تم التنخم عليك للتو"

575
00:38:10,100 --> 00:38:13,200
لويس)، هذا أفضل لباس سبق)
 أن أعطاه رجل لآخر

576
00:38:13,600 --> 00:38:18,100
أخبر ابنك أن يرتديه جيداً فحسب
ولا تتردد في جلبه معك متى ما أردت

577
00:38:20,100 --> 00:38:22,200
لكن اتصل أولاً، هذا مقر عمل
بحق السماوات

578
00:38:41,200 --> 00:38:43,900
ما هذا؟ -
شيء وجب أن أعيده لك منذ فترة طويلة -

579
00:38:45,100 --> 00:38:46,100
مفاتيح شقتك

580
00:38:46,700 --> 00:38:47,700
لا أفهم

581
00:38:48,300 --> 00:38:51,200
(لم أعرف بأمرك و(بولا) (هارفي

582
00:38:52,100 --> 00:38:55,700
ولم أخبرك ولا أريد إبقاء الأمر
سراً لأنني سعيدة من أجلك

583
00:38:56,700 --> 00:38:59,600
...(دونا) -
قلت إنني أريد المزيد ونلت مرادي -

584
00:39:02,400 --> 00:39:05,500
...لكن لما أخبرتني عنكما، لثانية -
فهمت الأمر -

585
00:39:06,500 --> 00:39:07,500
أحقاً؟

586
00:39:07,500 --> 00:39:10,600
أذكر كيف شعرت لما اكتشفت
(أمرك مع (ستيفان هانتلي

587
00:39:11,600 --> 00:39:13,500
وأخبرتك من قبل أن الأمر ضايقني

588
00:39:14,800 --> 00:39:17,900
...لكنه لا يعني -
تماماً -

589
00:39:25,400 --> 00:39:28,500
(أنا سعيدة من أجلك حقاً (هارفي -
(شكراً (دونا -

590
00:39:32,800 --> 00:39:36,000
"أنا آخر الرجال الصامدين الليلة"

591
00:39:36,000 --> 00:39:42,200
تمنيت أمنية لكنني انهرت بعد"
"أن حاولت التخلص من حزن آخر

592
00:39:42,800 --> 00:39:45,700
"سيطرت على نفسي حتى الغد"

593
00:39:45,800 --> 00:39:49,800
إنها لعبة خطيرة لكنني"
"أواصل المراهنة

594
00:39:49,800 --> 00:39:52,700
اذهب إلى عالم الهلاك"
"أو ساعدني على الهلاك بسرعة

595
00:39:52,700 --> 00:39:55,600
"لا أحد سينقذني هنا"

596
00:39:56,200 --> 00:39:57,600
"أخاف" -
(أوسكار) -

597
00:39:57,700 --> 00:40:00,500
"لكن من يلومني؟" -
أصحيح ما حدث في المحكمة اليوم؟ -

598
00:40:01,900 --> 00:40:04,300
أجل لكنها مجرد انتكاسة

599
00:40:04,400 --> 00:40:06,700
انتكاسة؟ قالوا إن الدعوى ردت برمتها

600
00:40:06,800 --> 00:40:09,800
لم ترد، إنما رفتنا منها فحسب -
ما الفرق بحق السماء؟ -

601
00:40:09,800 --> 00:40:13,000
الفرق أنها قضية جيدة
ويستطيع أحد آخر توليها

602
00:40:13,000 --> 00:40:15,200
...ما علينا إلاّ -
!أوقف هذه الترهات -

603
00:40:16,100 --> 00:40:20,000
أخبرتني أن أرفض تلك التسوية
وثقت بك وانتهى الأمر الآن

604
00:40:20,000 --> 00:40:23,100
لم ينتهِ الأمر وأعلم أنني أخبرتك
أن ترفض تلك التسوية

605
00:40:23,100 --> 00:40:26,400
لكنك أخبرتني أنك لا تفعل
 هذا من أجل المال

606
00:40:26,500 --> 00:40:29,500
أجل أعلم، أخبرتك أنني أقوم
بهذا لتحقيق العدالة

607
00:40:30,300 --> 00:40:34,000
لكنني أخبرتك أيضاً
أن لدي ابناً وابنتان أخريان

608
00:40:34,500 --> 00:40:38,500
وأقنعتني أن السبيل الوحيد للتعافي
هو منع تكرر هذا لشخص آخر

609
00:40:38,500 --> 00:40:43,900
ولم أحصل على شيء الآن
لا مال ولا عدالة ولا معافاة

610
00:40:44,000 --> 00:40:46,600
"...سينالون منك، علينا أن نمنح"

611
00:40:46,600 --> 00:40:49,000
(سأصوب الأمر يا (أوسكار -
!سأصدق هذا لما أشهَد ذلك -

612
00:40:49,100 --> 00:40:51,900
"علينا موالاة شيء ما"

613
00:40:56,300 --> 00:40:59,800
إن كان هذا بخصوص ما حدث سابقاً
اليوم (هارفي) أريد شكرك على دعمي

614
00:41:01,400 --> 00:41:05,700
(هذا بخصوص ما حدث سابقاً اليوم (أليكز
لكنني لم آتِ لتشكرني

615
00:41:07,000 --> 00:41:12,100
عم تتكلم؟ -
كنت أفكر فيما قاله (مايك) وهو محق -

616
00:41:12,500 --> 00:41:15,400
كان بإمكانك القيام بما فعلته بهدوء
لكنك لم تفعل ذلك

617
00:41:15,900 --> 00:41:17,300
...(هارفي) -
ما يعني -

618
00:41:17,400 --> 00:41:22,000
هذا ليس بخصوص حماية مصالح موكلك
 هذا بخصوص حماية نفسك

619
00:41:23,200 --> 00:41:26,900
لذا، لمَ لا تخبرني عما يجري حقاً؟

620
00:41:31,800 --> 00:41:34,700
"علينا الدفاع عن شيء"

621
00:41:38,600 --> 00:41:41,400
"علينا الدفاع عن شيء"

622
00:41:41,700 --> 00:41:44,100
"سيحدث هذه المرة حقاً"

