﻿1
00:00:03,693 --> 00:00:06,993
{\pos(110,275)}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}بالقرب من كيي سان ، فيتنام ، 1969

2
00:00:07,239 --> 00:00:09,607
،فلتحيا (مريم)
.المليئة بالنعم، الرب معك

3
00:00:09,642 --> 00:00:11,242
،لقد بُوركت من بين جميع النّساء

4
00:00:11,277 --> 00:00:12,944
...مباركة ثمرة رحمك

5
00:00:12,978 --> 00:00:14,946
.أننا نتلقى نيراناً كثيفة

6
00:00:14,980 --> 00:00:16,681
،سنسقطكم لمقابلتهم

7
00:00:16,715 --> 00:00:18,583
.سأحلق في الهواء بأسرع وقت ممكن

8
00:00:22,154 --> 00:00:23,454
،خلال الساعات القليلة القادمة

9
00:00:23,489 --> 00:00:25,523
.هذا الصندوق هو كل ما يهم

10
00:00:25,558 --> 00:00:27,525
.ستحمونه وكأن أمكم بداخله

11
00:00:27,560 --> 00:00:29,148
هل هذا واضح؟
!نعم ، يا سيدي

12
00:00:29,182 --> 00:00:30,762
،لا تسقطوه أو تخدشوه

13
00:00:30,796 --> 00:00:32,096
.لا تلقي نظرة خاطفة بداخله

14
00:00:32,131 --> 00:00:33,298
،ولمصلحتكم

15
00:00:33,332 --> 00:00:34,566
.لا تغفلوا عن ذلك

16
00:00:34,600 --> 00:00:36,534
هل هذا واضح؟
!نعم ، يا سيدي

17
00:00:36,569 --> 00:00:39,237
(كوان) سيرشدك إلى
،موقع شرق هيل 862

18
00:00:39,271 --> 00:00:42,106
.حيث ستوصل هذا الصندوق لشركة (برافو)

19
00:00:42,141 --> 00:00:44,108
هل هذا واضح؟
!نعم ، يا سيدي

20
00:00:44,143 --> 00:00:46,244
،نحيد جنوب النهر
.نحيد جنوب النهر

21
00:00:49,748 --> 00:00:50,815
في اتجاه الساعة 03:00، الساعة 03:00

22
00:00:50,850 --> 00:00:53,284
سنتقابل في منطقة الأسقاط

23
00:00:53,319 --> 00:00:55,386
.في حوالي الساعة 1900

24
00:00:55,421 --> 00:00:56,754
هل هذا واضح؟

25
00:01:01,260 --> 00:01:02,327
!نحن في وضع الأستعداد، انطلقوا

26
00:01:02,361 --> 00:01:04,629
!انطلقوا ،انطلقوا ،انطلقوا

27
00:01:18,177 --> 00:01:19,744
هل أنت بخير، يا (جون)؟

28
00:01:19,778 --> 00:01:21,112
لا، أنا مرعوب، يا رجل

29
00:01:24,083 --> 00:01:25,383
.يا رجل، أنظر إلى، انظر إلى

30
00:01:25,417 --> 00:01:27,018
.الجميع خائف

31
00:01:28,053 --> 00:01:29,153
.سأحمي ظهرك

32
00:01:29,188 --> 00:01:30,421
وأنت أحمي ظهري، اتفقنا؟

33
00:01:30,456 --> 00:01:31,990
.اتفقنا. حسنا
.اتفقنا

34
00:01:32,024 --> 00:01:33,024
.لننطلق

35
00:01:39,065 --> 00:01:41,666
.توجد قرية هناك. انطلق

36
00:01:41,700 --> 00:01:42,734
!اللعنة

37
00:01:42,768 --> 00:01:44,936
!انطلق! انطلق

38
00:01:54,046 --> 00:01:55,380
!(كوان)
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

39
00:01:55,414 --> 00:01:56,547
،لقد أصيب

40
00:01:56,582 --> 00:01:57,582
!سأذهب لمساعدته
!لا

41
00:01:57,616 --> 00:01:59,017
!علينا أن نبقى مع الصندوق

42
00:02:02,021 --> 00:02:02,987
.أرجوك

43
00:02:03,548 --> 00:02:05,356
.ابقى مكانك

44
00:02:23,676 --> 00:02:25,195
.(كوان)

45
00:02:26,645 --> 00:02:29,047
.ستكون بخير

46
00:02:46,023 --> 00:02:47,924
(جون)؟

47
00:02:50,621 --> 00:02:52,321
(جون)؟

48
00:02:52,638 --> 00:02:53,871
(جون)، أين أنت؟

49
00:02:55,908 --> 00:02:57,175
!(جون)

50
00:02:58,911 --> 00:03:00,611
(جون)؟

51
00:03:14,360 --> 00:03:16,094
.وحوش

52
00:03:16,128 --> 00:03:17,762
.(جون)

53
00:03:18,864 --> 00:03:20,598
.(جون)... (جون)، هذا أنا

54
00:03:20,632 --> 00:03:22,233
(جون)، هذا أنا

55
00:03:22,267 --> 00:03:23,601
!انه أنا (سكينر)

56
00:03:23,635 --> 00:03:28,635
{\an8}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}"الملفات الغامضة"
{\an8}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}"الحلقة "السادسة" من الموسم "الحادي عشر
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}بعنـوان
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7} "قــطــة"

57
00:03:28,659 --> 00:03:33,659
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}تـرجمـة</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} Shady Elshebeny </font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} >><< </font>{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}شادى الشيبيني</font>

58
00:03:28,600 --> 00:03:33,600
{\an8}{\shad15\bord15}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}تعديل التوقيت
{\shad15\bord15}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}kaser</font>{\shad15\bord15}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}"

59
00:03:52,050 --> 00:03:54,050
{\pos(190,240)\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur7\fnAdobe Arabic\fs40}"الحرب لم تنتهي على الأطلاق"

60
00:04:00,622 --> 00:04:02,289
المدير المساعد (كيرش)؟

61
00:04:02,323 --> 00:04:04,267
.سأقوم بسؤالكم ولمرة واحدة فقط

62
00:04:04,301 --> 00:04:06,252
:ومرة واحدة فقط

63
00:04:06,961 --> 00:04:08,595
أين هو؟

64
00:04:08,630 --> 00:04:10,867
يا سيدي، عن من نتكلم؟

65
00:04:10,901 --> 00:04:12,966
.توقفوا عن الهراء، أيها العملاء

66
00:04:14,552 --> 00:04:17,263
،هل تساءلتم يوماً لماذا

67
00:04:17,758 --> 00:04:20,611
،بعد 35 عاما في المكتب

68
00:04:20,636 --> 00:04:23,788
(والتر سكينر) لا يجلس على
هذا الجانب من المكتب؟

69
00:04:23,813 --> 00:04:25,180
أو ربما حتى

70
00:04:25,205 --> 00:04:27,707
إدارة هذه الوكالة اللعينة
بأكملها، لهذه الأمر؟

71
00:04:27,732 --> 00:04:29,600
هل تبحث عن (سكينر)؟

72
00:04:30,693 --> 00:04:33,687
دعوني أكون واضحاً في هذا الصدد

73
00:04:33,721 --> 00:04:36,089
أن كان هناك أي أسئلة حول هذا الموضوع

74
00:04:36,124 --> 00:04:38,691
:في عقلكم المهووس بالمؤامرات

75
00:04:38,725 --> 00:04:41,438
المسيرة المهنية لـ(والتر سكينر)
وكل شيء لديه متوقف على ما تفعلونه

76
00:04:41,473 --> 00:04:45,432
مع ولائه الأعمى لكلاكما

77
00:04:45,466 --> 00:04:48,001
وبحوثكم المضللة

78
00:04:48,036 --> 00:04:50,570
.لبعض تخيلاتكم الوهمية للحقيقة

79
00:04:50,605 --> 00:04:52,881
يا سيدي، ما سبب كل هذا؟

80
00:04:52,915 --> 00:04:55,243
.(سكينر) غادر بدون إذن، يا عميل (مولدر)

81
00:04:55,243 --> 00:04:57,062
.بدون سابق إنذار أو تفسير

82
00:04:57,096 --> 00:04:59,914
،وبصراحة، لست مقتنع بتصنعكم للسذاجة

83
00:04:59,948 --> 00:05:01,749
.ليس حتى للحظة واحدة

84
00:05:01,783 --> 00:05:03,884
فهو لم يعد الشخص نفسه منذ عوده كلاكما

85
00:05:03,919 --> 00:05:05,069
.إلى المكتب

86
00:05:05,103 --> 00:05:07,121
سيدي، هل قام أحد بفحص شقته؟

87
00:05:07,155 --> 00:05:09,651
أيمكن أن يكون لديه
نوع من الطوارئ الطبية؟

88
00:05:09,686 --> 00:05:11,892
طرح المدير أسئلة
حول نشاطات (سكينر)

89
00:05:11,927 --> 00:05:13,761
.لكني لم أستطع الأجابة

90
00:05:13,795 --> 00:05:17,665
هناك بعض الآثار التي
بدأ مؤخراً بالتقصي حولها

91
00:05:17,699 --> 00:05:19,900
.في أماكن لا ينبغي أن يقوم بالتقصي عنها

92
00:05:19,935 --> 00:05:22,236
أي نوع من الأماكن؟

93
00:05:22,270 --> 00:05:23,904
.لم أستطع التكهن

94
00:05:23,939 --> 00:05:26,995
ولكن إذا كنت تهم حقا مستقبله
،في مكتب التحقيقات الفيدرالي

95
00:05:27,029 --> 00:05:29,443
أقترح عليك إن تعيده إلى
هنا بينما لا يزال لديه

96
00:05:29,478 --> 00:05:31,445
.فرصة للعودة

97
00:05:34,350 --> 00:05:37,350
{\pos(95,275)}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}اليكساندريا ، فرجينيا

98
00:05:38,209 --> 00:05:39,920
،ماذا حدث لـ(سكينر) قديماً
.يمكن الاعتماد عليه

99
00:05:39,955 --> 00:05:41,622
عرفناه وأحببناه؟

100
00:05:41,656 --> 00:05:44,024
حسنا، استنادا إلى سلوكه المشكوك
،فيه خلال الأشهر القليلة الماضية

101
00:05:44,059 --> 00:05:47,395
فمن الآمن القول أن (سكينر)
.العجوز قد غادر المبنى

102
00:05:48,563 --> 00:05:51,065
(مولدر)، هل تعتقد بإختفائه

103
00:05:51,099 --> 00:05:52,817
في الواقع بسببنا؟

104
00:05:52,842 --> 00:05:56,437
،أو لعلاقته مع (ويليام)
...أو العمل مع شركة

105
00:05:56,471 --> 00:05:58,339
(بيرليو) للخدمات؟

106
00:05:58,373 --> 00:06:00,007
ليس هناك وسيلة
لتخبرنا ما الذي كان (سكينر) يفعله

107
00:06:00,041 --> 00:06:01,709
.ًمؤخرا

108
00:06:02,410 --> 00:06:05,580
لكنني سأبقي عيني
.منتبهة لأعقاب السجائر

109
00:06:15,423 --> 00:06:18,225
ربما انه بالخارج لمقابلة
.مع مصمم الديكور الداخلي

110
00:06:18,260 --> 00:06:20,678
لقد لاحظت في المرة الأخيرة
.التي كنا فيها هنا

111
00:06:22,063 --> 00:06:23,549
،لا توجد أغراض شخصية

112
00:06:23,583 --> 00:06:26,784
.لا تذكارات، لا تحف

113
00:06:26,818 --> 00:06:30,137
.لا صور عائلية

114
00:06:30,172 --> 00:06:31,855
،اتعلم، طرأ على بالي أمر، يا (مولدر)

115
00:06:31,890 --> 00:06:34,041
،أنه حتى بعد كل هذه السنوات
نعرف القليل

116
00:06:34,075 --> 00:06:36,890
.بشأن حياة (والتر سيرجي سكينر) الشخصية

117
00:06:36,924 --> 00:06:40,681
ويبدو أنه قد يعاني من
.الإمساك المعتدل إلى الشديد

118
00:06:40,715 --> 00:06:44,618
آسفة لكوني واهنة، يا (مولدر)
.ولكن هذا فقط يشعرني بأني خاطئة

119
00:06:44,653 --> 00:06:47,354
هذا يبدو وكأنه غزو
.حقيقي لخصوصيته

120
00:06:47,389 --> 00:06:49,390
حسنا، أن ليس الأمر مثل
.مجرد أختفاء (سكينر)

121
00:06:49,424 --> 00:06:51,225
.بدون إخبار أحد

122
00:06:51,259 --> 00:06:53,861
كما تعلمين، وبقدر ما
،لا أثق بالرجل في الوقت الراهن

123
00:06:53,895 --> 00:06:56,096
،إذا كان يعرض نفسه لوضع خطير كهذا

124
00:06:56,131 --> 00:06:58,165
انه سيسامحنا
.على هذا التعدي الصغير

125
00:06:59,801 --> 00:07:01,636
.انظر إلى هذا، يا (مولدر)

126
00:07:02,070 --> 00:07:05,206
،العريف (والتر سكينر)"
،الكتيبة الثالثة

127
00:07:05,240 --> 00:07:07,775
 ،مشاة البحرية الثالثة
."فيلق البحرية الأمريكية

128
00:07:07,809 --> 00:07:10,244
.طريقة خاصة لعنوانه

129
00:07:13,731 --> 00:07:16,250
.ليس هناك عنوان للمرسل

130
00:07:20,408 --> 00:07:21,408
.يع

131
00:07:24,566 --> 00:07:26,600
هل هذه...؟
.أذن بشرية محنطة

132
00:07:28,049 --> 00:07:29,360
.هناك رسالة

133
00:07:30,623 --> 00:07:32,196
"الوحوش هنا"

134
00:07:32,230 --> 00:07:34,201
.وحوش، يا (مولدر)

135
00:07:34,236 --> 00:07:35,936
هل هذا يزيد من تدفق إفرازاتك؟

136
00:07:35,971 --> 00:07:39,440
بقدر ما أقدر أي إشارة إلى
،إفرازاتي، يا (سكالي)

137
00:07:39,474 --> 00:07:41,575
.فإن قلقي الوحيد هنا على (سكينر)

138
00:07:41,610 --> 00:07:43,210
.الآن أنا قلق عليه

139
00:07:43,245 --> 00:07:44,778
.وأنا أيضًا

140
00:07:46,281 --> 00:07:48,349
.مبعوث (ميد ليك)

141
00:07:50,085 --> 00:07:51,852
(ميد ليك)؟

142
00:07:55,350 --> 00:07:57,350
<font color="#00ffff">{\pos(290,200)}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}مرحبا بكم في ميد ليك ،كنتاكي</font>

143
00:07:56,157 --> 00:07:58,055
.حسنا، هذا أمر غريب

144
00:07:58,089 --> 00:08:00,628
واستنادا إلى طريقة
،معالجة هذه الحزمة

145
00:08:00,662 --> 00:08:02,296
طلبت بعض المعلومات الأساسية

146
00:08:02,330 --> 00:08:04,798
،حول (سكينر) وفصيلته في (فيتنام)

147
00:08:04,833 --> 00:08:07,568
مثل أسماء زملائه من مشاة
،البحرية، وما إلى ذلك

148
00:08:07,602 --> 00:08:09,970
ولقد تلقيت للتو كلمة
مفادها أنني منعت من الوصول

149
00:08:10,005 --> 00:08:11,505
.من قبل المكتب

150
00:08:11,539 --> 00:08:14,808
تصنيف هذه المعلومات
.سرية للغاية

151
00:08:15,459 --> 00:08:17,645
حسنا، المأمور هنا في (ميد ليك) يقول

152
00:08:17,679 --> 00:08:20,047
.لديه جثة في المشرحة ناقصة الأذن

153
00:08:20,081 --> 00:08:23,150
لدي حدس أن الضحية سيتبين أنها

154
00:08:23,184 --> 00:08:26,887
شخص من فصيلة (سكينر) من اصحاب
.تلك القائمة المصنفة سري للغاية

155
00:08:38,740 --> 00:08:40,818
.لن تجد أي قطة

156
00:08:41,396 --> 00:08:42,463
ماذا؟

157
00:08:42,488 --> 00:08:43,755
.لن تجد أي قطة هناك

158
00:08:44,405 --> 00:08:46,573
.لا.حسناً

159
00:08:53,415 --> 00:08:56,150
.الدكتور (ماثيو ويغويزر)

160
00:08:56,184 --> 00:08:57,351
الضحية دكتور طبيب؟

161
00:08:57,385 --> 00:08:58,419
.هذا صحيح، يا سيدتي

162
00:08:58,453 --> 00:08:59,855
...الدكتور (ويغويزر) هو

163
00:09:00,629 --> 00:09:02,556
.كان...طبيبنا الوحيد في المدينة

164
00:09:03,591 --> 00:09:04,959
.انه...رجل رائع

165
00:09:04,993 --> 00:09:06,527
.محبوب

166
00:09:06,561 --> 00:09:09,133
.خرج ماشياً الخميس الماضي، بلا رجعه

167
00:09:09,134 --> 00:09:11,101
وقد أخبرتنا السيدة (ويغويزر)
أنه يمشي في نفس الطريق

168
00:09:11,136 --> 00:09:12,503
.عدة مرات بالاسبوع

169
00:09:12,537 --> 00:09:14,138
.وجدناه هناك في الممر

170
00:09:14,172 --> 00:09:16,573
وقع في فخ
.في نوع من فخاخ الصيد

171
00:09:16,608 --> 00:09:19,710
فخ صيد؟ كيف يمكنك
تفسير الأذن المقطوعة؟

172
00:09:19,744 --> 00:09:21,484
...حسنا

173
00:09:22,881 --> 00:09:25,049
.لا أستطيع، بصراحة
وأسنانه مفقودة؟

174
00:09:25,083 --> 00:09:26,163
أسنان مفقودة؟

175
00:09:26,188 --> 00:09:27,684
حسنا، تشريح الجثة
يقول إنها كانت مفقودة

176
00:09:27,719 --> 00:09:31,355
العديد من الأضراس العلوية
.والسفلية، وإثنين من الضروس الطاحنة

177
00:09:31,389 --> 00:09:32,790
ولكن ليس هناك دليل

178
00:09:32,824 --> 00:09:34,691
.لتسوس الأسنان المتقدم أو التهاب اللثة

179
00:09:34,726 --> 00:09:38,000
.لا يوجد دليل على خلع يدوي

180
00:09:39,001 --> 00:09:40,831
هل هذا يعنى شيئاً بالنسبة لك؟

181
00:09:40,865 --> 00:09:42,666
حسنا، انه أمر طريف، لقد صادف أني

182
00:09:42,700 --> 00:09:45,235
فقدت اثنين من أسناني
،في الشهر الماضي

183
00:09:45,270 --> 00:09:47,304
.وزوجتي فقدت واحد يوم أمس

184
00:09:47,338 --> 00:09:49,673
.كنا في حيرة من ذلك بعد الأنتهاء من الإفطار

185
00:09:51,743 --> 00:09:53,644
التشريح يقول أيضا أن كان يوجد

186
00:09:53,678 --> 00:09:56,213
.شظايا خشبية داخل الجرح
،هذا من فخ الصيد

187
00:09:56,247 --> 00:09:58,248
هل كان نوعاً من الرمح أو عنصر وتدي؟

188
00:09:58,283 --> 00:09:59,516
.نعم، يا سيدتي

189
00:09:59,551 --> 00:10:01,351
.كان فخ جلد بدائي

190
00:10:01,386 --> 00:10:04,955
انه عود من الخيزران المنحني
.بعزم مقيد في سلك

191
00:10:04,989 --> 00:10:08,258
.رمح مسنون مربوط في نهاية السلك

192
00:10:08,293 --> 00:10:09,726
.انه فخ الأعمدة الشائكة

193
00:10:09,761 --> 00:10:11,999
استميحك عذرا؟
.انه رمح بسيط

194
00:10:12,033 --> 00:10:14,097
مصنوع من الخشب أو الخيزران
.كان يستخدم في (فيتنام)

195
00:10:14,132 --> 00:10:16,066
في أي عدد من
.الفخاخ الخبيثة أو الأسلحة

196
00:10:16,100 --> 00:10:20,971
هل كان الدكتور (ويغويزر) هنا
بالصدفة من محاربي (فيتنام)؟

197
00:10:21,669 --> 00:10:23,440
.لا أعتقد أنه كان كذلك، لا

198
00:10:24,839 --> 00:10:27,511
هل هناك أي محاربون في (فيتنام)
آخرون في البلدة تعرفهم؟

199
00:10:27,545 --> 00:10:29,313
،بالطبع. بلى

200
00:10:29,347 --> 00:10:31,882
هناك مؤسسة خارج المدينة
.تسمى (غلازبروك)

201
00:10:31,916 --> 00:10:34,918
تم إرسال الكثير من الرجال
.إلى هناك في السبعينيات بعد الحرب

202
00:10:34,953 --> 00:10:36,887
الكثير منهم عالق هنا
.في (ميد ليك) عندما خرجوا

203
00:10:36,921 --> 00:10:39,056
.أعتقد أننا مررنا بأحدهم في طريقنا للداخل
.أجل

204
00:10:39,090 --> 00:10:40,591
.هذا (تريغر ديفيز) العجوز. انه غير مؤذي

205
00:10:40,625 --> 00:10:41,892
.(تريغر)

206
00:10:43,020 --> 00:10:44,828
هل (غلازبروك) مستشفى للأمراض العقلية؟

207
00:10:44,863 --> 00:10:47,064
.هذا صحيح، يا سيدتي
.انها منشأة تديرها الحكومة

208
00:10:47,098 --> 00:10:48,498
أود أن أرى قائمة

209
00:10:48,533 --> 00:10:49,967
.المرضى السابقين والحاليين، إذا استطعت

210
00:10:50,001 --> 00:10:51,464
هل لديك صلاحية للإطلاع على ذلك ، يا سيدي؟

211
00:10:51,498 --> 00:10:53,537
.على الاغلب لا
،أنهم يديرون الأمور بتشدد هناك

212
00:10:53,571 --> 00:10:55,906
.ولكنني سأرى ما يمكنني عمله

213
00:10:55,940 --> 00:10:57,188
.أشكرك، أيها المأمور

214
00:10:57,223 --> 00:10:58,876
أي شيء للمساعده في تبديد الجنون

215
00:10:58,910 --> 00:11:00,477
.الكل في المدينة يتكلم حول الأمر

216
00:11:00,833 --> 00:11:02,866
أي نوع من الجنون هذا؟

217
00:11:02,901 --> 00:11:04,915
الناس يقسمون أنهم رأوا نوعاً من الوحش

218
00:11:04,949 --> 00:11:06,083
.بالخارج في الغابة

219
00:11:49,627 --> 00:11:53,230
(بيبت)؟ (بيبت)؟

220
00:11:59,671 --> 00:12:02,372
.(بيبت)

221
00:12:02,407 --> 00:12:04,207
ما هذا، يا فتاتي؟

222
00:12:04,242 --> 00:12:06,109
ما هذا؟

223
00:12:37,429 --> 00:12:38,655
اخبرهم بما اخبرتني به، يا (إد)

224
00:12:39,496 --> 00:12:41,030
حسنا، اتصل بي (بانجو)

225
00:12:41,064 --> 00:12:43,532
وقال انه رأى وحش
.لعين هنا في غاباته

226
00:12:43,567 --> 00:12:46,002
هل يمكنني الخروج معه
وألقي نظرة في الأرجاء؟

227
00:12:46,036 --> 00:12:47,903
كنا ننظر حولنا في الأرجاء

228
00:12:47,938 --> 00:12:49,705
.عندما اختفى فجأة تماماً

229
00:12:49,740 --> 00:12:51,340
هل قلت (بانجو)؟

230
00:12:51,375 --> 00:12:52,441
.(أوزي كراجر)

231
00:12:52,476 --> 00:12:54,243
.أصدقائه ينادونه (بانجو)

232
00:12:54,277 --> 00:12:55,763
.هذه هي ملكيته

233
00:12:55,764 --> 00:12:57,664
هل وصف هذا الوحش؟

234
00:12:57,699 --> 00:12:59,967
.في البداية أعتقد انه كان دب

235
00:13:00,001 --> 00:13:01,268
.صه ، صه ، صه

236
00:13:01,302 --> 00:13:02,870
.ولكن بعد ذلك رأى قرون وعل كبيرة

237
00:13:02,904 --> 00:13:05,239
.وكان يسير على قدمين

238
00:13:05,273 --> 00:13:07,207
.كما كان الناس في المدينة يتحدثون عنه

239
00:13:07,242 --> 00:13:09,970
...سيد (كراجر)، اقصد (بانجو)

240
00:13:10,004 --> 00:13:12,605
هل كان من محاربين (فيتنام)؟

241
00:13:12,639 --> 00:13:14,231
.أجل، كان كذلك

242
00:13:14,265 --> 00:13:15,702
،وهذا قد يبدو وكأنه سؤال غريب

243
00:13:15,736 --> 00:13:17,017
ولكن هل فقد أي عدد من الأسنان؟

244
00:13:17,598 --> 00:13:18,732
.بلى، بالفعل

245
00:13:19,319 --> 00:13:20,600
.انه فقط استمر في فقدانهم

246
00:13:20,635 --> 00:13:23,240
.مثل الرجل عجوز أو شيء من ذلك

247
00:13:23,971 --> 00:13:25,839
حسنا، لم أكن أكثر حظاً منه

248
00:13:25,873 --> 00:13:27,536
.لأنني كنت أخسر بعضهم، أيضا

249
00:13:28,375 --> 00:13:29,642
ما هذا؟

250
00:13:29,944 --> 00:13:34,414
.هذه أحد كاميرات الغزلان

251
00:13:34,449 --> 00:13:37,069
.الصيادون يستخدمونها في لعبة المراقبة

252
00:13:37,070 --> 00:13:39,805
يمكنها إرسال تنبيه إلى الهاتف
.الخاص بهم عند أكتشاف حركة

253
00:13:39,839 --> 00:13:41,546
هل يمكننا مراجعة ما عليها؟

254
00:13:41,547 --> 00:13:44,010
يجب لكي تكون قادرة على رؤيتها على
.الكمبيوتر أن تعودي إلى المحطة

255
00:13:45,418 --> 00:13:46,718
هل يوجد شيء ما بشأن تلك الكاميرا

256
00:13:46,752 --> 00:13:48,086
يزعجك يا سيدي؟

257
00:13:48,120 --> 00:13:49,921
.(بانجو) لم يكن لديه كاميرات للغزلان

258
00:13:50,434 --> 00:13:52,390
،أقصد، على الأقل ليس في حد علمي

259
00:13:52,425 --> 00:13:54,426
.وأصطاد معه، طوال الأسبوع

260
00:14:02,301 --> 00:14:04,603
،الكاميرا تفعل عند الحركة

261
00:14:04,637 --> 00:14:06,371
لذلك لا ينبغي أن نستغرق وقتاً طويلاً

262
00:14:06,405 --> 00:14:07,909
.للعثور على ما نحن نبحث عنه

263
00:14:09,161 --> 00:14:10,742
.أوه، يا إلهي

264
00:14:13,498 --> 00:14:15,000
.هناك

265
00:14:16,168 --> 00:14:17,849
.لا أصدق ذلك

266
00:14:17,884 --> 00:14:20,046
.يوجد لدينا القاتل

267
00:14:27,429 --> 00:14:28,760
لماذا لدي هذا الشعور المميز

268
00:14:28,794 --> 00:14:30,829
بأنكما الأثنين يعرف من هو هذا الرجل؟

269
00:14:33,852 --> 00:14:35,634
أهذا ما سيكون عليه الأمر؟

270
00:14:36,313 --> 00:14:38,029
،لم أكن سوى الود لكما أنتما الأثنين

271
00:14:38,063 --> 00:14:40,359
.ولا أحبذ أن يتم معاملتى كالأحمق

272
00:14:40,817 --> 00:14:42,474
عفوا، يجب أن أذهب لأخبر قومي

273
00:14:42,508 --> 00:14:44,476
.بأننا وجدنا الوحش

274
00:14:45,155 --> 00:14:46,411
.أيها المأمور

275
00:14:46,445 --> 00:14:48,246
.هذا الرجل هو رئيسنا

276
00:14:48,281 --> 00:14:51,283
مساعد المدير (والتر سكينر) من
.مكتب التحقيقات الفيدرالي

277
00:14:51,317 --> 00:14:52,617
حسنا، ماذا كان يفعل بحق الجحيم

278
00:14:52,652 --> 00:14:54,619
في مسرح جريمتي الليلة الماضية؟

279
00:14:54,654 --> 00:14:56,613
 .هذا ما نحن هنا لأكتشافه
لذلك، أنت تخبريني

280
00:14:56,648 --> 00:14:59,324
أنت تعرف أن هذا الرجل هنا
في (ميد ليك) طول الوقت؟

281
00:14:59,358 --> 00:15:01,159
.لم يقم (والتر سكينر) بذلك

282
00:15:01,193 --> 00:15:02,961
.إنه رجل جيد وذكي

283
00:15:02,995 --> 00:15:07,022
كان في مكتب التحقيقات الفيدرالي لأكثر
.من 30 عاما، وهذه جريمة قتل غير احترافية

284
00:15:07,056 --> 00:15:09,034
أعني، غير أنه
،قادر على القتل

285
00:15:09,068 --> 00:15:11,369
ولكن إذا كان يفعل، انه
بالتأكيد لن يكشف عن نفسه

286
00:15:11,404 --> 00:15:13,772
.ليتم تصويره في مسرح الجريمة

287
00:15:13,806 --> 00:15:15,974
لذا، اخبريني، يا عميلة (سكالي)
لماذا رجلك الجيد

288
00:15:16,008 --> 00:15:17,976
يفعل بالوقف على جثة الرجل الميت في الغابة

289
00:15:18,010 --> 00:15:19,311
في منتصف الليل؟

290
00:15:19,345 --> 00:15:21,546
وهو الذي تجاهل دعوه

291
00:15:21,580 --> 00:15:24,950
كل وكالات إنفاذ
القانون، بما في ذلك مكتبه؟

292
00:15:24,984 --> 00:15:26,751
.حسنا، أعلم أنه يبدو سيء، أيها المأمور

293
00:15:26,786 --> 00:15:29,220
.ولكن أؤكد لك، انه ليس رجلك

294
00:15:29,255 --> 00:15:31,356
يمكنك أن تؤكد لي كل
.ما تريد، يا عميل (مولدر)

295
00:15:31,390 --> 00:15:34,626
سأقرر من هو الرجل عندما
تسنح لي الفرصة لأحضاره

296
00:15:34,660 --> 00:15:36,227
.وإجراء محادثة معه

297
00:15:36,262 --> 00:15:39,032
،الآن، إذا سمحتم لي
.يجب أن أذهب لحشد سيارات الدورية

298
00:15:39,066 --> 00:15:41,711
.لهذا الشخص (والتر سكينر)

299
00:15:43,436 --> 00:15:45,370
ماذا تفعل؟

300
00:15:45,404 --> 00:15:47,939
.هناك المزيد على هذا الشريط، يا (سكالي)

301
00:15:49,819 --> 00:15:51,488
أطرح نشرة من جميع النقاط

302
00:15:51,523 --> 00:15:52,914
...عن (والتر سكينر)

303
00:15:52,949 --> 00:15:55,347
...ذكر أبيض، يرتدي نظارة، شوهد آخر مرة

304
00:15:55,381 --> 00:15:57,749
.اسرع. يجب علينا الهروب من المدينة

305
00:15:57,783 --> 00:16:01,064
.يفترض أن المشتبه به مسلح وخطير

306
00:16:04,317 --> 00:16:06,224
ماذا رأينا للتو، يا (مولدر)؟

307
00:16:06,258 --> 00:16:08,693
.نعثر على الوحش، نعثر على (سكينر)

308
00:16:08,728 --> 00:16:10,195
اخبرني أنك لا تعتقد أن هذا كان

309
00:16:10,229 --> 00:16:12,530
.وحش فعلي حقيقي الذي رأيناه للتو

310
00:16:12,565 --> 00:16:14,225
.حسنا، لمرة واحدة، يا (سكالي)، نتفق

311
00:16:14,260 --> 00:16:15,706
.الوحوش لا تحفر الحفر وتضع الفخاخ

312
00:16:15,740 --> 00:16:17,777
.كان هذا بالتأكيد رجل بقناع

313
00:16:17,802 --> 00:16:18,826
ولكن أنا أكثر قلقاً

314
00:16:18,861 --> 00:16:21,271
بشأن الحالة العقلية لـ(سكينر)
.في الوقت الراهن

315
00:16:26,344 --> 00:16:29,753
ربما (سكينر) يعاني شكل متأخر
من اضطراب ما بعد الصدمة

316
00:16:29,754 --> 00:16:31,722
.من فترة خدمته في (فيتنام)

317
00:16:31,756 --> 00:16:34,258
.لم تكن غير مسبوقة

318
00:16:34,292 --> 00:16:37,595
وحتى أصيب بالصدمة من تلقي تلك
...الأذن في البريد

319
00:16:37,629 --> 00:16:39,930
.هذا أمر معقول جداً لـ(تريغر)

320
00:16:42,063 --> 00:16:43,200
ماذا؟

321
00:16:43,235 --> 00:16:44,468
.قلت (تريغر)

322
00:16:45,604 --> 00:16:48,472
.(تريغر).(بانجو)

323
00:16:48,507 --> 00:16:50,071
قطه صغيره؟

324
00:16:51,276 --> 00:16:53,074
.لقد أخبرتك بالفعل

325
00:16:53,651 --> 00:16:55,182
.بلى، لقد قلت أنني لن اجد القط

326
00:16:55,207 --> 00:16:57,912
ولكن قطة شخص؟
هل هذا لقب شخص ما؟

327
00:16:58,116 --> 00:17:00,578
.لقد قلت النسر حيث تجد قط الهريرة

328
00:17:00,612 --> 00:17:02,786
.النسر

329
00:17:05,991 --> 00:17:07,839
هل النسر أصلع؟

330
00:18:09,150 --> 00:18:10,554
مرحبا؟

331
00:18:11,444 --> 00:18:13,071
هل يوجد أحد هنا؟

332
00:19:17,010 --> 00:19:19,590
لذلك أنا افرغ هذا الخندق، أليس كذلك؟

333
00:19:19,624 --> 00:19:21,492
...وهم أكثر موتاً من كيس عصي الخيمة

334
00:19:21,526 --> 00:19:22,793
.الكثير منهم

335
00:19:22,827 --> 00:19:24,895
.وأركع إلى جانب هذا الصغير

336
00:19:24,929 --> 00:19:27,931
الآن، انه لابد أن
،يكون عمره أكثر من عشرة، 12 سنة

337
00:19:27,966 --> 00:19:30,234
.وأنا على وشك إضافة القليل من سحري الرائع

338
00:19:30,268 --> 00:19:33,103
إلى قلادتي، هاه؟

339
00:19:33,138 --> 00:19:36,273
إخراج سكين (كا بار)، وشريحة
أذن الوحش الصغيرة

340
00:19:36,307 --> 00:19:38,509
.مثل قطعة كبيرة من جبنة (ويسكونسن)

341
00:19:38,543 --> 00:19:40,010
...أوه، يا رجل، قطة

342
00:19:40,045 --> 00:19:43,580
.ولكن فجأة، انه يفتح عينيه

343
00:19:43,615 --> 00:19:44,993
!يصرخ مثل الممسوس

344
00:19:45,028 --> 00:19:47,551
،يقلع الأشجار
!على طول الطريق

345
00:19:54,526 --> 00:19:56,049
.أنت تنزف، يا رجل

346
00:20:01,266 --> 00:20:03,927
.اللعنة. هذا الثالث هذا الأسبوع

347
00:20:05,194 --> 00:20:07,104
مهلا، لقد حصلت عليهم
جنية الأسنان في (فيتنام)؟

348
00:20:18,316 --> 00:20:19,950
!انبطحوا

349
00:20:28,927 --> 00:20:30,327
.بمناسبة الحديث عن الشيطان

350
00:20:34,003 --> 00:20:36,200
ماذا تفعل في منزلي؟

351
00:20:37,799 --> 00:20:39,636
(جون)، هل هذا أنت؟

352
00:20:48,949 --> 00:20:50,009
.(جون)

353
00:20:50,336 --> 00:20:51,970
.أنا لست (جون). أنا (ديفي)

354
00:20:53,179 --> 00:20:54,680
.(ديفي)

355
00:20:55,931 --> 00:20:58,010
.حسنا، أنت ابن (جون)

356
00:21:00,188 --> 00:21:01,989
.أنت (والتر سكينر)

357
00:21:02,024 --> 00:21:03,760
.هذا صحيح

358
00:21:03,794 --> 00:21:06,323
.كن واثقاً أبي تحدث عنك كثيراً

359
00:21:06,358 --> 00:21:08,729
...والدك وأنا

360
00:21:09,195 --> 00:21:10,780
.خضنا خلال الكثير معا

361
00:21:15,771 --> 00:21:17,705
.يدعوك قاتل الطفل

362
00:21:23,209 --> 00:21:24,960
أين والدك، يا (ديفي)؟

363
00:21:28,005 --> 00:21:30,851
أبي يقول إنه خطأك في المسار
.التي آلت إليها حياتنا

364
00:21:30,886 --> 00:21:33,854
،بسبب شهادتك ضده بعد الحرب

365
00:21:33,889 --> 00:21:36,557
.أمضى أبي 38 عاما في (غلازبروك)

366
00:21:38,015 --> 00:21:39,260
،حصلت على رسالة منه في الأسبوع الماضي

367
00:21:39,294 --> 00:21:40,494
.لقد اعتقدت حتى أنه قد مات

368
00:21:40,529 --> 00:21:42,801
.قضيت سنوات في البحث عنه

369
00:21:42,835 --> 00:21:44,632
.بعد محاكمته، ولكنهم اخفوه

370
00:21:44,666 --> 00:21:45,900
.تم إغلاق سجلاته

371
00:21:45,934 --> 00:21:47,597
.حتى مني
من الذي اخفوه؟

372
00:21:47,631 --> 00:21:49,737
نفس الأشخاص المسؤولين عن تحويله

373
00:21:49,771 --> 00:21:52,506
من الرجل الطيب الذي كانه
...عندما التقيت به

374
00:21:59,119 --> 00:22:00,615
إلى ماذا؟

375
00:22:04,419 --> 00:22:06,387
.أريد فقط مساعدته

376
00:22:09,358 --> 00:22:12,560
آسف، لا أعتقد أنه يريد
.مساعدتك، يا (والتر سكينر)

377
00:22:20,802 --> 00:22:24,338
روى لي أبي كل القصص
.عن فترة خدمته في (فيتنام)

378
00:22:24,373 --> 00:22:26,492
.كانت هناك وحوش في تلك الغابة

379
00:22:26,527 --> 00:22:29,410
.بسبب تعرضه لغاز تسليح تجريبي

380
00:22:31,647 --> 00:22:34,281
لم يكن مجنونا كما قلت
.في محاكمته العسكرية

381
00:22:34,316 --> 00:22:36,115
.ولكن لا أحد يصدقه

382
00:22:37,152 --> 00:22:38,576
.ولا حتى أمي

383
00:22:39,988 --> 00:22:41,731
.لا أحد إلا أنا

384
00:22:41,765 --> 00:22:44,325
،اسمعني، يا (ديفي)
.أعلم ما رأى هناك

385
00:22:44,359 --> 00:22:45,760
.رأيت لمحة منه بنفسي

386
00:22:45,794 --> 00:22:47,225
.لكنه لم يكن حقيقياً

387
00:22:47,225 --> 00:22:49,593
.كان الغاز يستخدم خوفه ضده

388
00:22:49,628 --> 00:22:53,330
تعرض والدك إلى الكثير
.من ذلك مما تعرضت إليه

389
00:22:53,365 --> 00:22:54,717
.وغيره

390
00:22:56,568 --> 00:22:58,137
.لقد شاهدت ما حدث

391
00:22:58,844 --> 00:23:01,946
ومع ذلك لم تقل شيئا عن هذا الغاز

392
00:23:01,971 --> 00:23:03,405
.في محاكمته

393
00:23:04,743 --> 00:23:06,103
هل فعلت؟

394
00:23:10,882 --> 00:23:14,084
انهم سمحوا لي بزيارته في
.بعض الأحيان في (غلازبروك)

395
00:23:14,119 --> 00:23:18,756
كان علي التوقيع على
.جميع وثائق عدم الإفصاح

396
00:23:22,244 --> 00:23:25,396
.هل تدرك كم كان مؤلم بالنسبة لي

397
00:23:25,430 --> 00:23:29,900
لرؤية أبي تهدر حياته في تلك المصحه؟

398
00:23:31,903 --> 00:23:34,705
.أبقوه خلف الزجاج طوال الوقت

399
00:23:34,739 --> 00:23:36,907
.لم أستطع حتى لمسه

400
00:23:36,942 --> 00:23:39,310
.لم أستطع لمس والدى

401
00:23:40,779 --> 00:23:43,681
كيف يمكن أن تدع هذا يحدث لصديقك؟

402
00:23:45,550 --> 00:23:49,042
كان ممنوع التحدث عن الغاز
.في محاكمته العسكرية

403
00:23:49,067 --> 00:23:50,210
.كنت اتبع الأوامر

404
00:23:50,235 --> 00:23:52,603
اقوم بما يؤمرني
.رؤسائي القيام به

405
00:23:53,067 --> 00:23:54,525
.لا أقول أن هذا كان صحيح

406
00:23:54,559 --> 00:23:55,648
.ليس كذلك

407
00:23:55,683 --> 00:23:58,495
.ولقد عشت ذنب ذلك القرار

408
00:23:58,530 --> 00:24:00,664
.كل لحظة منذ ذلك الحين

409
00:24:01,840 --> 00:24:03,741
.افكر به كل يوم

410
00:24:05,570 --> 00:24:07,504
،ولكن عليك أن تفهم

411
00:24:07,539 --> 00:24:10,682
.والدك قتل الأبرياء

412
00:24:10,707 --> 00:24:14,172
.أعرف أنه كان بسبب الغاز
.كنت أعرف من كان فيما سبق

413
00:24:14,197 --> 00:24:16,215
....ولكن الرجل الذي تغير إليه

414
00:24:21,186 --> 00:24:22,909
كان خطرا، يا (ديفي)...

415
00:24:23,670 --> 00:24:26,824
الناس يتضررون مرة
.أخرى، ويمكننا ردعه

416
00:24:26,858 --> 00:24:30,260
ولكنك يجب أن تصدق
.بأنني هنا لمساعدته

417
00:24:30,295 --> 00:24:32,329
.أريد فقط تصحيح الأمور

418
00:24:35,000 --> 00:24:36,168
.من فضلك

419
00:24:37,802 --> 00:24:39,403
.خذني إليه، يا (ديفي)

420
00:24:46,144 --> 00:24:48,145
.اتفقنا

421
00:24:50,541 --> 00:24:52,316
.سأخذك إليه

422
00:24:54,773 --> 00:24:57,208
.اسمه جون "كيتين" جيمس

423
00:24:57,233 --> 00:25:01,296
هو، أو كان، في الواقع
،مريض في مستشفى (غلازبروك)

424
00:25:01,321 --> 00:25:03,563
ولكن ملفاته العسكرية،
مثل الملفات الأخرى

425
00:25:03,588 --> 00:25:06,432
.لقد حاولت الأطلاع عليها، وتصنف سري للغاية

426
00:25:07,666 --> 00:25:10,034
هل تعتقدين أنه كان صحيح
يا (سكالي)، ما قاله (كيرش)؟

427
00:25:10,068 --> 00:25:11,363
ما هذا؟

428
00:25:11,397 --> 00:25:13,137
أننا السبب الوحيد لتأخر
المسيرة المهنية لـ(سكينر)

429
00:25:13,171 --> 00:25:15,339
لم يتقدم طوال 30 سنة؟

430
00:25:15,373 --> 00:25:17,067
.لا، آمل ألا نكون

431
00:25:17,092 --> 00:25:19,875
أود أن أصدق أن اختياره
البقاء موالي لنا

432
00:25:20,228 --> 00:25:23,647
.كان بالضبط: اختيار
.بلى

433
00:25:23,672 --> 00:25:25,607
إذا كان هناك شيء واحد
،أعرفه عن (والتر سكينر) هو

434
00:25:25,632 --> 00:25:30,269
انه رجل يحكم بوصلته
.الأخلاقية قبل كل شيء آخر

435
00:25:30,294 --> 00:25:33,330
لقد كان هناك وقت كنت أتفق
.عليه مع ذلك بشكل قاطع

436
00:25:33,355 --> 00:25:35,790
،أدرك أن سلوكه كان غريباً

437
00:25:35,815 --> 00:25:37,182
ولكن لا أعتقد أن علينا أن نعطيه

438
00:25:37,207 --> 00:25:38,575
فائدة الشك

439
00:25:38,600 --> 00:25:40,801
بعد كل شيء مررنا به معاً؟

440
00:25:40,826 --> 00:25:43,495
أعني، خصوصا في ضوء ما نفهمه الآن

441
00:25:43,520 --> 00:25:45,187
.لقد ضحى من اجلنا

442
00:25:49,207 --> 00:25:52,352
دعنا نأمل فقط أن نجده
.قبل أي شخص آخر

443
00:25:59,350 --> 00:26:01,403
إلى أين نحن ذاهبون، يا (ديفي)؟

444
00:26:02,955 --> 00:26:04,989
.ليس بعيداً الآن

445
00:26:16,234 --> 00:26:17,568
.هذا ما دفعوه إليه

446
00:26:17,602 --> 00:26:20,702
يا إلهي. لا، يا (جون)، ماذا اقترفت؟

447
00:26:21,522 --> 00:26:23,173
.(جون)

448
00:26:38,964 --> 00:26:41,065
الآن من الذي يرى الوحوش؟

449
00:26:50,810 --> 00:26:52,044
!النجدة

450
00:26:52,078 --> 00:26:54,713
هل يوجد أحد بالخارج؟

451
00:26:54,747 --> 00:26:55,914
!النجدة

452
00:26:58,151 --> 00:26:59,885
لماذا؟

453
00:26:59,919 --> 00:27:02,387
!لا

454
00:27:11,831 --> 00:27:13,398
أيمكنني مساعدتك؟

455
00:27:13,998 --> 00:27:16,168
.العميل الخاص (مولدر)

456
00:27:16,202 --> 00:27:17,803
.العميل الخاص (دانا سكالي)

457
00:27:17,837 --> 00:27:19,805
هل أنت من أقرباء (جون جيمس)؟

458
00:27:19,839 --> 00:27:22,431
.أنا ابنه، (ديفي)
نبحث عن رجل

459
00:27:22,466 --> 00:27:24,376
لدينا سبب للاعتقاد
انه قد يكون في المنطقة

460
00:27:24,410 --> 00:27:26,499
،وربما خدم مع والدك في (فيتنام)

461
00:27:26,534 --> 00:27:27,814
(والتر سكينر)؟

462
00:27:27,848 --> 00:27:30,682
لا أعتقد أنني سمعت
.هذا الاسم من قبل، لا

463
00:27:30,717 --> 00:27:32,050
هل والدك في المنزل؟

464
00:27:32,085 --> 00:27:33,285
...لا، آسف. أنا

465
00:27:33,319 --> 00:27:34,656
.ليس لدي فكرة أين هو

466
00:27:34,691 --> 00:27:36,555
.لم أره منذ أسابيع

467
00:27:36,938 --> 00:27:39,324
هل أنت موافق إذا أتينا
للداخل لفترة وجيزة؟

468
00:27:39,359 --> 00:27:42,450
نود الحصول على بعض المعلومات
.حول عدد قليل من الأشياء

469
00:27:42,485 --> 00:27:43,861
.بكل الوسائل

470
00:27:44,731 --> 00:27:46,364
.من هنا

471
00:28:34,280 --> 00:28:37,449
!النجدة

472
00:28:37,483 --> 00:28:39,117
.لم التقي ابداً

473
00:28:39,152 --> 00:28:41,544
عملاء حقيقين من مكتب
.التحقيقات الفيدرالي من قبل

474
00:28:42,355 --> 00:28:43,789
.تفضلوا

475
00:28:43,823 --> 00:28:46,258
أبي قال هناك ملاجىء

476
00:28:46,292 --> 00:28:49,549
.في الحياة من الحزن

477
00:28:49,584 --> 00:28:51,997
...الموسيقى و

478
00:28:53,299 --> 00:28:54,849
القطط...

479
00:28:55,835 --> 00:28:57,803
.ولكن أعتقد القطط مرعبة

480
00:29:01,874 --> 00:29:04,575
هل يمكن أن أقدم لكم
بعض الشاي أو شيء ما؟

481
00:29:04,609 --> 00:29:06,963
.لا، أنا بخير
.لا، أشكرك

482
00:29:08,737 --> 00:29:10,182
،سيد (جيمس)

483
00:29:10,216 --> 00:29:11,450
علمنا أن والدك

484
00:29:11,484 --> 00:29:13,952
كان مريضا في (غلازبروك)؟

485
00:29:13,987 --> 00:29:15,621
...نعم

486
00:29:16,120 --> 00:29:17,923
.هذا صحيح، لسنوات عديدة

487
00:29:17,957 --> 00:29:19,184
ومتى أطلق سراحه؟

488
00:29:19,218 --> 00:29:21,126
.أفرج عنه قبل شهر واحد

489
00:29:21,160 --> 00:29:22,427
على أي أساس؟

490
00:29:22,835 --> 00:29:24,014
آسف؟

491
00:29:24,048 --> 00:29:27,340
لماذا أطلق سراحه بعد أن
كان محتجز لسنوات عديدة؟

492
00:29:27,374 --> 00:29:29,701
لقد حددوا أنه لم يعد

493
00:29:29,736 --> 00:29:32,304
.خطرا على نفسه أو أي شخص آخر

494
00:29:32,338 --> 00:29:33,805
.لم يكن كذلك لأي شخص على الأطلاق

495
00:29:35,598 --> 00:29:36,808
...حسنا، أنا

496
00:29:36,843 --> 00:29:39,811
.أعتقد أنه كان تهديد لشخص ما

497
00:29:40,980 --> 00:29:42,514
هل هذه امك؟

498
00:29:43,356 --> 00:29:45,424
.ماتت أمي منذ سنوات عديدة

499
00:29:45,458 --> 00:29:48,487
.حبس أبي كان صعب جداً عليها

500
00:29:48,521 --> 00:29:50,689
هل تمانع إذا سألت كيف توفيت؟

501
00:29:51,197 --> 00:29:52,357
.نعم

502
00:29:54,460 --> 00:29:56,028
.سيد (جيمس)، قبل دقيقة

503
00:29:56,062 --> 00:29:58,599
.قلت أن والدك كان تهديد لشخص ما

504
00:29:58,633 --> 00:29:59,865
ماذا كنت تقصد؟

505
00:29:59,899 --> 00:30:02,034
.كان لدي أبي أسرار

506
00:30:02,068 --> 00:30:03,168
أسرار؟

507
00:30:03,202 --> 00:30:04,536
.حول الحكومة

508
00:30:04,570 --> 00:30:06,038
تم تسميم أبي

509
00:30:06,072 --> 00:30:08,674
.بواسطة سلاح غازي تجريبي في (فيتنام)

510
00:30:08,708 --> 00:30:10,462
،وبسبب تعرضه للغاز

511
00:30:10,496 --> 00:30:13,011
واصلوا إجراء اختبارات عليه

512
00:30:13,046 --> 00:30:15,814
وغيرهم من الجنود مثله
.لسنوات عديدة في (غلازبروك)

513
00:30:15,848 --> 00:30:17,132
أي نوع من الاختبارات؟

514
00:30:17,166 --> 00:30:19,284
.كيميائية وبيولوجية

515
00:30:19,318 --> 00:30:21,420
كانوا يحاولون تعلم كيفية
.السيطرة على السلوك البشري

516
00:30:21,454 --> 00:30:25,624
تسخير مخاوفنا
.للتلاعب بنا وتوريطنا في العنف

517
00:30:28,701 --> 00:30:30,635
باستخدام هذا الغاز؟

518
00:30:30,660 --> 00:30:34,129
كان الغاز في الحرب لا
.يزال في المرحلة التجريبية

519
00:30:34,154 --> 00:30:36,911
وأنه لا يزال لم يكتمل
ذلك، ولكن بعد سنوات

520
00:30:36,936 --> 00:30:39,058
،من اختبارها  وشحذها

521
00:30:39,092 --> 00:30:41,907
.أنها يقتربون
إلى أي نهاية؟

522
00:30:41,941 --> 00:30:43,408
تخيلي قوة الحكومة

523
00:30:43,443 --> 00:30:45,610
التي يمكنها أن تتحكم حرفياً في العقول

524
00:30:45,645 --> 00:30:48,213
.من الملايين والملايين من مواطنيها

525
00:30:48,247 --> 00:30:50,643
للتأثير على كل الخيارات
والقرارات التي يتخذوها

526
00:30:50,677 --> 00:30:53,452
.ببساطة عن طريق تعريضهم لهذا السم

527
00:30:56,089 --> 00:30:57,689
،سيكون عليك أن تسامحني، يا سيد (جيمس)

528
00:30:57,724 --> 00:31:01,450
...ولكن هذا يبدو وكأنها
.رواية سوداوية

529
00:31:01,485 --> 00:31:04,696
انه يحدث الآن في الولايات
.المتحدة الأمريكية

530
00:31:04,731 --> 00:31:06,250
،هل تصدق ذلك بالفعل

531
00:31:06,284 --> 00:31:09,224
بعد 30 عاما من البحث والتطوير

532
00:31:09,224 --> 00:31:12,259
وعقود من التجارب على الأبطال
،الأمريكيين مثل والدي

533
00:31:12,293 --> 00:31:14,528
،فإنه سيتم ألقائه فقط في سلة المهملات

534
00:31:14,562 --> 00:31:16,163
ولن يستخدم أبدا؟

535
00:31:16,197 --> 00:31:19,063
من غير المرجح. وقد عملت وزارة
الدفاع ووكالة المخابرات المركزية

536
00:31:19,097 --> 00:31:21,435
على تجسيدات مختلفة من
مشاريع السيطرة على العقل

537
00:31:21,469 --> 00:31:22,803
.منذ الخمسينات

538
00:31:22,837 --> 00:31:26,940
.مشروع (بلوبيرد)، (مكولترا)، (مكدلتا)

539
00:31:26,975 --> 00:31:29,143
حسنا، كان من المفترض
أن تنتهي تلك البرامج

540
00:31:29,177 --> 00:31:30,978
.في أوائل الثمانينات

541
00:31:31,012 --> 00:31:33,026
.من المفترض
يعتقد والدي

542
00:31:33,061 --> 00:31:34,681
.انه كان جزء من برنامج (مك-ناومي)

543
00:31:34,716 --> 00:31:36,850
.انه كان خلفاً لبرنامج (مكولترا)

544
00:31:36,885 --> 00:31:38,919
لا نعرف كيف يستخدمون هذه
،المادة الكيميائية الآن

545
00:31:38,953 --> 00:31:41,388
.ولكننا نعرف على وجه اليقين أنهم يفعلون

546
00:31:43,024 --> 00:31:44,992
ربما هم يسممون ماءنا؟

547
00:31:45,026 --> 00:31:46,260
أو إمدادات الغذاء؟

548
00:31:46,294 --> 00:31:48,402
.ربما يضعونه في ذلك الـ(كيمتريل)

549
00:31:48,403 --> 00:31:50,097
الذي ترشه تلك الطائرات التجارية

550
00:31:50,122 --> 00:31:52,289
التي تطير فوق
بلادنا طوال اليوم؟

551
00:31:54,528 --> 00:31:56,095
.أشكرك ، يا سيدي

552
00:31:59,741 --> 00:32:01,575
.أشكرك، يا سيد (جيمس)

553
00:32:07,182 --> 00:32:08,946
.قودي أنتِ

554
00:32:08,980 --> 00:32:10,420
ماذا يجري، يا (مولدر)؟

555
00:32:10,454 --> 00:32:13,187
.دعينا فقط نركب السيارة ونقود مبتعدين

556
00:32:35,556 --> 00:32:37,611
(مولدر)، أستخبرني بما يجري؟

557
00:32:37,645 --> 00:32:39,680
يدعي أنه لا يعرف من
هو (سكينر)، ولكن في

558
00:32:39,714 --> 00:32:40,781
،ألبوم الصور الذي كنت أنظر فيه

559
00:32:40,815 --> 00:32:41,882
كان يوجد في كل هذه الصور

560
00:32:41,916 --> 00:32:43,984
والده و(سكينر)، كما
.لو كانوا أفضل صديقين

561
00:32:44,018 --> 00:32:47,120
وهل تحققتِ من السيارة الرياضية
اللامعة الجديدة المتوقفة بجانب الكوخ؟

562
00:32:47,155 --> 00:32:48,689
.أجل، هذه بالتأكيد ليست ملكه

563
00:32:48,723 --> 00:32:50,224
.(سكينر) يمكن أن يكون هناك في مكان ما

564
00:32:50,258 --> 00:32:51,959
أذن، لماذا بحق الجحيم نقود مبتعدين؟

565
00:32:51,993 --> 00:32:53,421
.دعينا نبتعد أكثر من هنا

566
00:32:58,099 --> 00:32:59,800
لنذهب لمكان يمكنك الحصول
.على استقبال شبكة الهاتف

567
00:32:59,834 --> 00:33:02,216
للأتصال بالمأمور، لأرسال
.كل شرطي متاح لديه

568
00:33:02,251 --> 00:33:04,605
.إلى هنا في أقرب وقت ممكن
ماذا ستفعل؟

569
00:33:04,630 --> 00:33:05,830
سأحاول أن أفعل لـ(سكينر)

570
00:33:05,865 --> 00:33:08,133
.ما آمل أن يفعله لأي منا

571
00:33:08,167 --> 00:33:09,478
.(مولدر)

572
00:33:21,480 --> 00:33:25,404
{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&H00FCD0&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}يقال أن الخوف أفضل صديق للرجل{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}س

573
00:33:25,479 --> 00:33:29,700
{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&H00FCD0&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}يقال أن الخوف أفضل صديق للرجل{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}س

574
00:33:29,736 --> 00:33:34,038
{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&H00FCD0&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}يمكنك الشعور به من اللحظه الأولى{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}س

575
00:33:34,079 --> 00:33:39,126
{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&H00FCD0&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}يمكنك الشعور به من اللحظه الأولى{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}س

576
00:33:48,650 --> 00:33:51,931
{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&H00FCD0&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}يقال أن الخوف أفضل صديق للرجل{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}س

577
00:33:52,018 --> 00:33:55,443
{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&H00FCD0&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}يقال أن الخوف أفضل صديق للرجل{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}س

578
00:33:56,447 --> 00:34:00,522
{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&H00FCD0&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}يقال أن الخوف أفضل صديق للرجل{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}س

579
00:34:00,567 --> 00:34:04,985
{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&H00FCD0&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}يقال أن الخوف أفضل صديق للرجل{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}س

580
00:34:05,019 --> 00:34:09,573
{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&H00FCD0&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}يقال أن الخوف أفضل صديق للرجل{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}س

581
00:34:09,662 --> 00:34:14,119
{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&H00FCD0&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}يقال أن الخوف أفضل صديق للرجل{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}س

582
00:34:14,223 --> 00:34:18,415
{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&H00FCD0&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}يقال أن الخوف أفضل صديق للرجل{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}س

583
00:34:18,545 --> 00:34:22,836
{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&H00FCD0&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}يقال أن الخوف أفضل صديق للرجل{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}س

584
00:34:22,872 --> 00:34:27,341
{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&H00FCD0&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}يقال أن الخوف أفضل صديق للرجل{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}س

585
00:34:29,972 --> 00:34:31,673
!النجدة

586
00:34:35,071 --> 00:34:36,505
!النجدة

587
00:34:50,326 --> 00:34:51,907
.هيا

588
00:34:53,162 --> 00:34:54,363
.عليك اللعنة

589
00:35:03,506 --> 00:35:05,340
هل يوجد أحد بالخارج؟

590
00:35:10,847 --> 00:35:12,848
مرحبا؟

591
00:35:23,693 --> 00:35:25,197
(مولدر)؟

592
00:35:25,231 --> 00:35:26,695
.(سكينر)

593
00:35:29,598 --> 00:35:31,199
.أخرجني من هذا الجحيم

594
00:35:54,364 --> 00:35:56,388
سأدفعك، سأدفعك، اتفقنا؟

595
00:36:03,123 --> 00:36:04,166
.(ديفي)

596
00:36:04,646 --> 00:36:06,269
.(ديفي)، من فضلك

597
00:36:06,294 --> 00:36:07,828
.دعنا نخرج

598
00:36:10,239 --> 00:36:12,908
.دعنا نفعل ذلك بسرعة. هيا
.اتفقنا

599
00:36:21,684 --> 00:36:23,218
.(ديفي)

600
00:36:24,561 --> 00:36:25,861
.لم يكن عليك القيام بذلك

601
00:36:34,430 --> 00:36:35,564
.(سكالي)

602
00:36:48,551 --> 00:36:49,684
أين (ديفي)؟

603
00:36:55,218 --> 00:36:57,366
!انطلقوا. انطلقي

604
00:38:18,741 --> 00:38:20,274
شكرا لكم.

605
00:38:20,299 --> 00:38:22,259
.سيارة الإسعاف في طريقها

606
00:38:23,232 --> 00:38:24,599
سأتصل بـ(كيرش)

607
00:38:24,624 --> 00:38:26,625
.بمجرد الحصول على استقبال الشبكة

608
00:38:31,771 --> 00:38:33,548
أهناك شيئاً ما تود التحدث عنه؟

609
00:38:36,586 --> 00:38:39,087
أشار (كيرش) إلينا

610
00:38:39,121 --> 00:38:40,923
بأننا المسؤولين

611
00:38:40,958 --> 00:38:44,492
.عن إعاقه ترقيك الوظيفي في المكتب

612
00:38:46,309 --> 00:38:49,010
،لولا وجودكم أنتم الأثنين
.لن أكن موجود هنا الآن

613
00:38:49,265 --> 00:38:50,665
أنا لا أتحدث عن الوقائع

614
00:38:50,700 --> 00:38:52,314
.التي ظهرت هنا اليوم

615
00:39:09,872 --> 00:39:12,668
لقد جندت في سلاح البحرية
.في اليوم الذي أتمت فيه 18عاماً

616
00:39:15,925 --> 00:39:17,325
.لقد كنت طفلاً

617
00:39:17,360 --> 00:39:20,195
مليء بالثقة في النفس والإيمان

618
00:39:20,229 --> 00:39:21,468
...وهذا

619
00:39:22,658 --> 00:39:25,681
...هذا النوع من الاعتقاد الغير صحيح بأني

620
00:39:26,932 --> 00:39:29,170
.كنت أفعل الصواب

621
00:39:29,205 --> 00:39:30,772
...(جون جيمس)

622
00:39:32,841 --> 00:39:36,310
.لم يجند. تم أرساله

623
00:39:38,608 --> 00:39:42,511
وقلبت حياته بأكملها تماماً

624
00:39:42,536 --> 00:39:45,705
من قبل الحرب التي
.بالفعل، حقاً لم يفهمها حتى

625
00:39:45,730 --> 00:39:48,065
.كان خائف جداً طوال الوقت

626
00:39:48,090 --> 00:39:49,758
.شعرت وكأنني مضطر إلى حمايته

627
00:39:50,799 --> 00:39:52,249
.ولكن لم أفعل

628
00:39:55,819 --> 00:39:57,343
.لم أستطع

629
00:40:00,703 --> 00:40:03,738
...تلك التجربة في (فيتنام) مع (جون)

630
00:40:03,773 --> 00:40:05,840
عرقلت هذا الإيمان الأعمى

631
00:40:05,875 --> 00:40:08,106
.الذي كان لدي في حكومتي

632
00:40:08,131 --> 00:40:10,866
.فقد زرعت بذور انعدام الثقة

633
00:40:10,891 --> 00:40:14,294
...حاولت منذ سنوات
،قمع عدم الثقة هذه

634
00:40:14,319 --> 00:40:15,686
.ولكنها قد نحرتني

635
00:40:18,525 --> 00:40:20,488
...ثم أنتم الأثنين

636
00:40:24,981 --> 00:40:27,516
أتيتما وعلمتوني

637
00:40:27,541 --> 00:40:30,310
...عدم الأختباء منه، ولكن

638
00:40:30,593 --> 00:40:33,662
لديكم الشجاعة لأسقاط الضوء

639
00:40:33,687 --> 00:40:35,788
.مباشرة في أحلك الزوايا

640
00:40:35,813 --> 00:40:39,649
وإذا أعطيت الخيار
بين النهوض بمسيرتي

641
00:40:39,674 --> 00:40:41,475
عن طريق كونها موالية عمياء للبعض

642
00:40:41,500 --> 00:40:44,202
مجهول يتحكم بحركه العرائس
بجذب الخيوط من الظلال

643
00:40:44,227 --> 00:40:46,629
أو التخلي عنكما أنتم الأثنين
،لكي لا أقوم بأي خطأ بشأن ذلك

644
00:40:46,654 --> 00:40:50,190
فسأتخذ نفس القرار
.في كل مرة لعينة

645
00:40:54,643 --> 00:40:56,144
.لذا سأعود

646
00:40:56,169 --> 00:40:58,170
.سأقبل الحلبة

647
00:41:00,996 --> 00:41:02,831
ولكنني أعتزم القيام بالصواب
.في حق هذا الرجل

648
00:41:02,865 --> 00:41:04,232
وهذا يعني إيجاد الحقيقة

649
00:41:04,266 --> 00:41:06,234
.من ما كانوا يستخدمونه لأجله بحق الجحيم

650
00:41:06,865 --> 00:41:08,703
.بغض النظر عن كلفته

651
00:41:15,143 --> 00:41:16,777
.أنا مدين له ذلك

652
00:41:20,382 --> 00:41:22,047
.أنا مدين لنفسي بذلك

653
00:41:39,034 --> 00:41:40,235
.(سكينر)

654
00:41:42,338 --> 00:41:44,239
.نحن معك

655
00:42:46,802 --> 00:42:48,870
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">تخيلي قوة الحكومة

656
00:42:48,904 --> 00:42:50,872
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">التي يمكنها أن تتحكم حرفياً في العقول

657
00:42:50,906 --> 00:42:53,641
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.من الملايين والملايين من مواطنيها

658
00:42:53,676 --> 00:42:56,744
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.ببساطة عن طريق تعريضهم لهذا السم

659
00:43:04,620 --> 00:43:06,588
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.إنه يحدث

660
00:43:06,622 --> 00:43:08,957
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.إنه يحدث في الوقت الراهن

661
00:43:08,981 --> 00:44:21,481
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}تـرجمـة</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} Shady Elshebeny </font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} >><< </font>{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}شادى الشيبيني</font>

