1
3
00:00:10,400 --> 00:00:13,090
كل الأسماء و الشخصيات والأماكن والأحداث هي خيالية بحتة
2
7
00:00:14,980 --> 00:00:21,990
التوقيت و الترجمة مقدمة اليكم من فريق ألمسني أذا أمكنك
@ viki.com
3
12
00:00:28,270 --> 00:00:29,960
مهلاً ، تراجعوا !
4
16
00:00:29,960 --> 00:00:33,010
حسناً !
5
20
00:00:45,520 --> 00:00:47,150
مهلاً !
6
24
00:01:23,280 --> 00:01:26,450
قرية شين ها
7
28
00:01:45,160 --> 00:01:49,040
محظــور
- ١٢ -
8
33
00:01:49,040 --> 00:01:54,680
يا جيونغ يون مي، أنتِ تقولين بأنكِ لا تُريدين تشويه خصمكِ و تُريدين أدارة حملة نظيفة
9
37
00:01:54,680 --> 00:01:58,430
- هذا ما ذكرته ، صحيح ؟
- نعم ، هذا صحيح
10
42
00:01:58,430 --> 00:02:01,730
ولكن اليوم ، أنتِ هنا لفضح شيء
11
46
00:02:01,730 --> 00:02:07,440
ألا يتعارض هذا مع تصريحاتكِ العامة حتى الآن؟
12
50
00:02:07,440 --> 00:02:10,320
أنا لستُ هنا لتشويه أو الإعلان السلبي
13
54
00:02:10,320 --> 00:02:16,370
أنا هنا لتصحيح سوء الفهم الدي لدى مواطني بوك تشيون حول تاريخها
14
58
00:02:16,370 --> 00:02:18,290
فهمت
15
62
00:02:18,290 --> 00:02:24,910
هذه نسخ من الوثائق المحفوظات الرسمية لليابان بشأن جانغ سيونغ جوّ
16
66
00:02:24,910 --> 00:02:30,820
بـ جانغ سيونغ جوّ ، هل أنتِ تعنين جد المرشح جانغ كي سيو؟
17
70
00:02:30,820 --> 00:02:34,460
الشخص الذي أصبح عمدة بعد تحرير كوريا
18
74
00:02:34,460 --> 00:02:36,090
نعم ، هذا صحيح
19
78
00:02:36,090 --> 00:02:38,760
أذاً ما تقول هذه ؟
20
82
00:02:41,450 --> 00:02:43,520
قبل تسليم اليابان مباشرةً ،
وثيقة الحكومة اليابانية ذات الصلة بجانغ سيونغ جوّ ، رئيس سجن بوك تشيون
21
87
00:02:43,520 --> 00:02:47,170
إنهُ تقرير أرسلهُ جندي بوك تشيون إلى الحكومة اليابانية
- عذب جانغ سيونغ جوّ مقاتلاً أستقلالياً
- فرض تغيير الأسماء الكورية على الأسماء اليابانية
- سجن ملاك الأراضي و أخذ الكفالة المالية
22
94
00:02:47,170 --> 00:02:48,610
نعم
- عذب جانغ سيونغ جوّ مقاتلاً أستقلالياً
- فرض تغيير الأسماء الكورية على الأسماء اليابانية
- سجن ملاك الأراضي و أخذ الكفالة المالية
23
101
00:02:48,610 --> 00:02:53,690
وفقاً للتقرير ، كان جانغ سيونغ جوّ يعمل رئيساً لسجن بوك تشيون
24
105
00:02:53,690 --> 00:02:59,410
بأستخدام منصبه ، مقاتلي الأستقلال أو ملاك الأراضي الذين سجنوا في ذلك الوقت
25
109
00:02:59,410 --> 00:03:01,590
تعرضوا للتعذيب والإكراه من قبله
26
113
00:03:01,590 --> 00:03:04,860
هو أخذ أرضهم
27
117
00:03:04,860 --> 00:03:07,650
في كلمة واحدة، أكان جانغ سيونغ جوّ موالياً لليابان؟
28
121
00:03:07,650 --> 00:03:09,180
هذا صحيح
29
125
00:03:09,180 --> 00:03:12,330
المتوفى، العمدة السابق، جانغ بيوم هو
30
129
00:03:12,330 --> 00:03:18,310
قد قال دائماً بأن والده كان قائداً رائعاً الذي عمل على رفع بوك تشيون حتى الآن
31
133
00:03:18,310 --> 00:03:25,070
لذا في النهاية ، أنتِ تقولين بأن العمدة السابق جانغ بيوم هو خدع مواطني بوك تشيون
32
137
00:03:25,070 --> 00:03:28,150
نعم، المواطنين لبوك تشيون
33
141
00:03:28,150 --> 00:03:31,560
قد خدعوا تماماً من قبل ثلاثة أجيال من عائلة جانغ
34
145
00:03:32,370 --> 00:03:34,530
هذا هو تلفيق !
35
149
00:03:34,530 --> 00:03:39,080
هذا هو تاريخ ملفق و إهانة لعائلتي !
36
153
00:03:39,080 --> 00:03:42,360
ذلك يمكن أن يُصبح دليلاً و ليس مجرد تلفيق
37
157
00:03:42,360 --> 00:03:46,730
إذا كُنت متأكداً ، فيمكنك مقاضاتهم للتشهير
38
161
00:03:46,730 --> 00:03:48,540
أعلينا مقاضاتهم ؟
39
165
00:03:50,640 --> 00:03:54,060
كلما أستجبنا ، كلما أزداد سحبنا عبر الطين
40
169
00:03:54,060 --> 00:03:58,030
و لكن بما أنهم عبثوا بعائلتنا
41
173
00:03:58,030 --> 00:04:01,470
نحن فقط بحاجة إلى دفعهم مرةً أخرى في نفس الطريق
42
177
00:04:12,900 --> 00:04:15,880
مهلاً ، هل أنتِ بخير؟
43
181
00:04:21,880 --> 00:04:24,100
لا تقلقي . أنا ضابط شرطة
44
185
00:04:24,100 --> 00:04:27,610
لا تقتربا مني . أنا مدعيةٌ عامة
45
189
00:04:31,510 --> 00:04:33,160
مهلاً !
46
193
00:04:58,270 --> 00:05:00,330
ماذا يجري هنا؟
47
197
00:05:00,330 --> 00:05:02,110
أنا ضابط شرطة
48
201
00:05:02,890 --> 00:05:05,490
ألا تثقين بضابط الشرطة ؟
49
205
00:05:11,960 --> 00:05:14,250
أخبرتكِ بأنني من الشرطة
50
209
00:05:52,480 --> 00:05:54,670
الهاتف للعميل هو مُغلق
51
213
00:05:54,670 --> 00:05:56,910
لقد فهمت
52
217
00:05:56,910 --> 00:06:00,460
المستشفى قالت بأنهُ لا يوجد سجل للمدعية العامة سيو الذي تم فحصه هناك
53
221
00:06:00,460 --> 00:06:03,710
- ماذا عن مكتب الأدعاء العام ؟
- لقد تحققت هناك بالفعل
54
226
00:06:04,370 --> 00:06:06,520
ماذا حدث ؟
55
230
00:06:06,520 --> 00:06:10,820
ضباط الشرطة بدووا مُريبين بعض الشيء
56
234
00:06:10,820 --> 00:06:13,310
ولكنهم من الشرطة
57
238
00:06:15,050 --> 00:06:21,340
هل تعرف الطريقة الأكثر أماناً لقتل شخص و نقل الجثة ؟
58
242
00:06:21,340 --> 00:06:23,730
بأستخدامك سيارة إسعاف
59
246
00:06:24,980 --> 00:06:29,080
يا قائد الفريق غو ، أنت تعرف أين المدعية العامة سيو تعيش، أليس كذلك؟ هل يمكنك أن تذهب هناك و تتحقق؟
60
250
00:06:29,080 --> 00:06:31,530
حسناً . يبدو بأن هذا هو ما علينا القيام به
61
254
00:06:31,530 --> 00:06:32,790
أنت أذهب معه
62
258
00:06:32,790 --> 00:06:34,370
حسناً
63
262
00:06:40,410 --> 00:06:46,250
إذا حدث خطأٌ ما ، فهذا يعني بأن هناك تسريب
64
266
00:06:48,920 --> 00:06:51,110
لما تنظر إلي ؟
65
270
00:06:53,300 --> 00:06:55,830
لما تكون مُرتاباً جداً ؟
66
274
00:06:55,830 --> 00:06:59,060
أنت تحب المال . قُلت ذلك بنفسك !
67
278
00:06:59,060 --> 00:07:02,700
أذاً هل تقول بأنني سربت المعلومات للحصول على المال ؟!!
68
282
00:07:02,700 --> 00:07:06,770
أنت و المدعية العامة سيو كنتما الشخصين الوحيدين اللذين رأيتما فيديو الصندوق الأسود
69
286
00:07:06,770 --> 00:07:10,700
أنسى ذلك
70
290
00:07:10,700 --> 00:07:14,400
لماذا لم ترسلا لقطات الأدلة عندما طلبت منكما إرسالها بالبريد الإلكتروني إلي؟
71
294
00:07:14,400 --> 00:07:18,430
هذا هو مُحبطٌ للغاية. أنا سأُجن !
72
298
00:07:30,210 --> 00:07:31,880
من هناك ؟
73
302
00:07:32,930 --> 00:07:35,200
أيتها المدعية العامة ، هذا هو قائد الفريق غو
74
306
00:07:35,200 --> 00:07:37,490
أنتِ في الداخل، أليس كذلك؟
75
310
00:07:37,490 --> 00:07:38,840
نعم
76
314
00:07:38,840 --> 00:07:40,820
أرجوكِ أفتحي الباب
77
318
00:07:40,820 --> 00:07:42,990
لا ، ليس اليوم
78
322
00:07:42,990 --> 00:07:45,430
فأنا لا أريد أن أرى أحداً . أرجوك أرحل
79
326
00:07:45,430 --> 00:07:48,530
أيتها المدعية العامة . أيتها المدعية العامة ؟
80
330
00:08:10,130 --> 00:08:12,290
أخبرتكِ بإنني من الشرطة
81
334
00:08:53,560 --> 00:08:56,350
دع قائد الفريق يعرف بأن المدعية العامة هي بأمان
82
338
00:08:56,350 --> 00:08:57,930
حسناً
83
342
00:09:02,530 --> 00:09:04,470
أنهُ مشغول
84
346
00:09:04,470 --> 00:09:08,360
المدعية العامة سيو ليست الشخص الوحيد الذي لديه لقطات الصندوق الأسود
85
350
00:09:08,360 --> 00:09:10,240
ماذا تعني ؟
86
354
00:09:10,240 --> 00:09:12,410
أنا أحتفظت بواحداً لنفسي أيضاً
87
358
00:09:12,410 --> 00:09:14,590
أين هو ؟ أحضرهُ هنا بسرعة
88
362
00:09:14,590 --> 00:09:16,860
ولكن ماذا علي أن أفعل ؟
89
366
00:09:16,860 --> 00:09:19,760
شيءٌ عاجل قد طرأ للتو
90
370
00:09:19,760 --> 00:09:22,760
ما هو ؟
91
374
00:09:22,760 --> 00:09:27,770
أمي أُحتيل عليها بالكثير من المال
92
378
00:09:27,770 --> 00:09:31,000
بمعرفة أمي ، فهي ستموت إذا تركتها لوحدها
93
382
00:09:31,030 --> 00:09:33,450
أذاً ، ماذا تقول بأننا يجب أن نفعل ؟
94
386
00:09:33,450 --> 00:09:35,580
ماذا تقصد بماذا يجب أن نفعل؟
95
390
00:09:35,580 --> 00:09:39,950
أنا سأتوجه مباشرةً فور الحصول على ما يكفي من المال لأبقاء أمي حية
96
394
00:09:39,950 --> 00:09:41,580
كم هذا ؟
97
398
00:09:41,580 --> 00:09:44,470
أستخدم مخيلتك
98
402
00:09:44,470 --> 00:09:49,230
أنت تفهم وضعي العام، أليس كذلك ؟ سأكون بأنتظار مكالمتك
99
406
00:09:52,770 --> 00:09:56,680
إذا تم بالفعل تعقب الهواتف، فينبغي أن تكون هناك أستجابة سريعة من يونغ هاك سو
100
410
00:09:56,680 --> 00:09:58,550
هل هناك طريقة لتأكيد ذلك على الفور؟
101
414
00:09:58,550 --> 00:10:01,160
لن يعرف الشخص ما لم ينظر إليه أخصائي
102
418
00:10:01,160 --> 00:10:03,050
و لكن يمكنك الحصول على فكرة
103
422
00:10:03,050 --> 00:10:07,270
عادةً ، عندما يتم تعقب الهاتف، يتم تثبيت البرنامج في الدقيقة التي تفتح بها الملف
104
426
00:10:07,270 --> 00:10:11,880
إذا تلقى يونغ هاك سو شيئاً ، فيمكنك أن تكون مُرتاباً
105
430
00:10:24,450 --> 00:10:27,860
ما هو السبب للكشف عن هوية جيونغ هاي الحقيقية لي؟
106
434
00:10:27,860 --> 00:10:31,230
لمساعدتك على الشفاء في أقرب وقتٍ ممكن
107
438
00:10:42,700 --> 00:10:46,320
المدعية العامة سيو هي بأمان في المنزل
108
442
00:10:46,320 --> 00:10:48,410
هل بالتأكيد هي بخير ؟
109
446
00:10:50,110 --> 00:10:53,620
لا يبدو بأنها تأذت جسدياً
110
450
00:10:56,070 --> 00:11:02,000
يونغ هاك سو أفضل محاولة و يتصل بنا أو أنا ليس لدي أي خيار سوى أن أشك بك
111
454
00:11:05,750 --> 00:11:08,720
أعتقد علي أن أكشف ذلك
112
458
00:11:08,720 --> 00:11:09,760
تكشف ماذا ؟
113
462
00:11:09,760 --> 00:11:14,250
أخبرتك من قبل . لدي نسخة أيضاً
114
466
00:11:18,660 --> 00:11:21,360
لا تُسيء الفهم
115
470
00:11:21,360 --> 00:11:27,710
كنت ذاهباً لأرسال هذا بالبريد الإلكتروني لك و لكن المدعية العامة سيو أوقفتني لذلك أنا أرسلته إلى حساب البريد الإلكتروني الخاص بي
116
474
00:11:27,710 --> 00:11:31,730
المدعية العامة سيو ترجتني بعدم إظهار هذا لك
117
478
00:11:32,630 --> 00:11:36,300
و لكنني أظھر ھذا لك لإثبات براءتي
118
482
00:11:37,520 --> 00:11:39,210
يا قائد الفريق
119
486
00:11:40,990 --> 00:11:44,950
الجبل هو الجبل و النهر هو النهر
120
490
00:11:44,950 --> 00:11:49,030
لذلك حتى لو جاء الإعصار عليك
121
494
00:11:49,030 --> 00:11:55,220
أنا على جبل ... أنا في النهر ... حاول أن تتذكر هذا و أبقى هادئاً
122
498
00:11:55,220 --> 00:12:01,280
- لذلك لا ...
- يا لهُ من تفسير طويل يبعث على السخرية !
123
503
00:12:03,990 --> 00:12:07,110
ماذا علي أن أفعل عندما ينتهي هذا ؟
124
507
00:12:07,110 --> 00:12:12,380
أخبر الشرطة بأنهُ كان مجرد حادث . أنا سأهتم بالبقية و أنت سيُفرج عنك
125
511
00:12:12,380 --> 00:12:13,650
لقد فهمت
126
515
00:12:13,650 --> 00:12:17,630
أذاً أنا فقط سأثق بك يا مدير يونغ هاك سو
127
519
00:12:57,710 --> 00:12:59,050
مرحباً ؟
128
523
00:12:59,050 --> 00:13:01,430
هذا هو ضابط الشرطة غوّ دو سوّ ، أليس كذلك؟
129
527
00:13:01,430 --> 00:13:04,850
نعم، و لكن من أنت ؟
130
531
00:13:04,850 --> 00:13:07,190
أسمي يونغ هاك سوّ
131
535
00:13:11,280 --> 00:13:13,750
ما هو السبب لمكالمتك ؟
132
539
00:13:13,750 --> 00:13:15,800
دعنا نلتقي
133
543
00:13:24,790 --> 00:13:26,610
أيتها المدعية العامة ! أيتها المدعية العامة !
134
547
00:13:26,610 --> 00:13:28,950
نحن بحاجة لنتحدث ، أيتها المدعية العامة !
135
551
00:13:28,950 --> 00:13:31,200
أيتها المدعية العامة ، أرجوكِ ! أيتها المدعية العامة !
136
555
00:13:31,200 --> 00:13:33,940
الوضع قد أصبح مُلحاً
137
559
00:13:33,940 --> 00:13:37,560
قائد الفريق رأى لقطات الصندوق الأسود
138
563
00:13:38,450 --> 00:13:39,940
و لكن أنا ...
139
567
00:13:39,940 --> 00:13:41,760
الضابط غوّ أرسل نسخة أخرى عن طريق البريد الإلكتروني
140
571
00:13:41,760 --> 00:13:46,150
المشكلة هي، قائد الفريق ذهب لمواجهة يونغ هاك سو بنفسه
141
575
00:13:46,150 --> 00:13:49,100
بمعرفة جون سيو ، إذا هو رأى تلك اللقطات
142
579
00:13:49,100 --> 00:13:51,770
فهو ربما سيقتل يونغ هاك سوّ
143
583
00:13:52,740 --> 00:13:56,100
هو حمل مسدساً لرأسه بعد وفاة زوجته
144
587
00:13:56,100 --> 00:14:01,110
إذا رأى زوجته تموت في ذلك الفيديو ، فهذه هي حالة طارئة
145
591
00:14:01,110 --> 00:14:03,810
هذا هو خطير جداً ، أيتها المدعية العامة
146
595
00:14:04,630 --> 00:14:09,050
أذاً ماذا ؟ ماذا تُريد مني أن أفعل ؟
147
599
00:14:09,050 --> 00:14:14,700
أرجوكم أتركوني خارج هذا . سواء كانوا يقتلون بعضهم البعض أم لا فهو لا علاقة له معي !
148
603
00:14:50,420 --> 00:14:55,250
أنهُ ليس شخصٌ ما يا رفاق يمكنكم أن تتوقفوا . تنحوا جانباً
149
607
00:15:12,980 --> 00:15:15,050
توقف عن ذلك !
150
611
00:15:22,970 --> 00:15:24,290
أبتعدي
151
615
00:15:24,290 --> 00:15:26,960
أنا هنا على واجبٍ رسمي الآن
152
619
00:16:16,510 --> 00:16:19,870
أنت تقول لم يتم القبض على شيء على كاميرات المراقبة المحيطة
153
623
00:16:19,870 --> 00:16:21,350
نعم
154
627
00:16:21,350 --> 00:16:24,220
كان هناك وقت عندما هربت من المنزل
155
631
00:16:25,090 --> 00:16:30,020
في ذلك الوقت ، لم يكُن أي من الحراس في مواقعهم
156
635
00:16:30,800 --> 00:16:34,460
أنا أتحدث عن ذلك اليوم ، في ذلك اليوم !
157
639
00:16:34,460 --> 00:16:36,160
نعم ، أنا أتذكر ذلك
158
643
00:16:36,160 --> 00:16:40,610
و لكن مهما بحثنا ، لم نتمكن من العثور على أي نشاط مُريب في أي مكان
159
647
00:16:46,870 --> 00:16:49,260
لقد فهمت
160
651
00:16:49,260 --> 00:16:51,180
يمكنك المُغادرة
161
655
00:17:02,080 --> 00:17:05,740
الأمور تسير بشكلٍ جيد مع سباق العمدة لـ كي سيو ، أليس كذلك؟
162
659
00:17:06,820 --> 00:17:12,520
لا تترددي في طلبي إذا كان أي شيء صعب يطرأ
163
663
00:17:12,520 --> 00:17:14,560
أنا سأعتني بذلك
164
667
00:17:14,560 --> 00:17:19,470
حسناً . أنا أعلم بأنكِ قادرة تماماً على القيام بذلك لوحدكِ
165
671
00:17:20,400 --> 00:17:25,280
هذه هي الأرض التي كُنت قد وضعتها جانبًا لأعمال بنائكِ الخاص
166
675
00:17:25,280 --> 00:17:30,640
قُلت بأن خطتكِ كانت لتُصبحي مثل جانغ بيوم هو ، أليس كذلك؟
167
679
00:17:31,390 --> 00:17:33,010
نعم
168
683
00:17:33,890 --> 00:17:38,000
بالأسفل هناك في النهاية ، أمام الطريق
169
687
00:17:38,000 --> 00:17:41,640
سيتم قريباً إنشاء مركز مالي دولي
170
691
00:17:42,670 --> 00:17:47,740
لم يتم الكشف عن هذا حتى الآن كان بيوم هو و أنا الوحيدين اللذين عرفنا عن ذلك
171
695
00:17:47,740 --> 00:17:53,330
هذا يعني بأن مدينة جديدة سيتم تشكيلها هنا
172
699
00:17:54,200 --> 00:17:57,740
ستُحيط المركز المالي الدولي
173
703
00:17:57,740 --> 00:18:03,160
الجوهرة لبوك تشيون الجديدة ، مدينة الآلهة
174
707
00:18:05,110 --> 00:18:07,220
هل تعرفين عن هذا؟
175
711
00:18:11,630 --> 00:18:17,420
حسناً . يجب أن تكوني قد عرفتِ ذلك عندما قررتِ جعل كي سيو عمدة
176
715
00:18:19,080 --> 00:18:25,480
عندما بلدة جديدة هي تُبنى ، جميع التصاريح الصادرة تصل إلى مدينة بوك تشيون
177
719
00:18:25,480 --> 00:18:30,870
و لكن إذا كُنتِ تُريدين أن تُصبحي مثل جانغ بيوم هو ، كما كُنت قد خططتِ
178
723
00:18:32,480 --> 00:18:37,970
عليكِ أولاً نقل تلك الأرض إلى أسمكِ
179
727
00:18:39,490 --> 00:18:41,330
أنتِ تعرفين ، صحيح ؟
180
731
00:18:42,660 --> 00:18:46,800
الجو بارد خارجاً يا أبي . لنذهب الى الداخل
181
735
00:18:46,800 --> 00:18:48,370
حسناً
182
739
00:18:49,290 --> 00:18:54,090
أنهُ لن يكون سهلاً كما تظنين
183
743
00:18:57,430 --> 00:19:01,110
أنت تعترف بأنك أمرت بقتل يون جيونغ هاي ، صحيح ؟
184
747
00:19:01,110 --> 00:19:05,050
أيتها المدعية العامة ، أخبرتكِ بوضوح
185
751
00:19:05,050 --> 00:19:09,660
موكلي لا يعترف بأي من التهم الموجهة إليه
186
755
00:19:11,250 --> 00:19:15,340
في ذلك الوقت ، لما لم تتمكن من أن تقتلني مثلما فعلت لأختي جيونغ هاي ؟
187
759
00:19:15,340 --> 00:19:19,470
كان لديك فرصة كبيرة لقتلي
188
763
00:19:19,470 --> 00:19:23,650
لما ؟ هل لأنني مدعية عامة ؟
189
767
00:19:25,960 --> 00:19:31,020
و لكن ماذا سنفعل ؟ أنت ستضطر الآن إلى قتل مدعية عامة في جمهورية كوريا
190
771
00:19:31,020 --> 00:19:37,140
الطريقة الوحيدة التي تُمكنك من الهروب من الخطايا التي أرتكبت ستكون بقتل المدعية العامة سيو يي را من مكتب الأدعاء العام لبوك تشيون
191
775
00:19:41,890 --> 00:19:48,230
بفضل جانغ سيونغ جوّ ، أعتقد بأن الدعم من التقدميين قد تم تأمينه لنا
192
779
00:19:49,220 --> 00:19:56,120
المشكلة هي المحافظون الذين يؤيدون تماماً الجانب الآخر
193
783
00:19:56,120 --> 00:20:04,790
من أجل تغيير أصواتهم ، أن والده جانغ بيوم هو ، و ليس جده ، أننا بحاجة إلى الهدم
194
787
00:20:07,750 --> 00:20:12,250
لحسن الحظ ، سمعت أن أبنتكِ كانت جادة في العمل بحفر الأوساخ على جانغ بيوم هو
195
791
00:20:12,250 --> 00:20:14,720
أنا أتطلع إلى الجهود لأبنتكِ
196
795
00:20:19,310 --> 00:20:25,820
المدعية العامة سيو يي را ستكشف بأن أبي هو وراء السيد يونغ بغض النظر عما يكُن
197
799
00:20:25,820 --> 00:20:30,890
و بهذه الطريقة والدتها ستفوز في الأنتخابات ، لأن هذا ما يُريدهُ جون سيو
198
803
00:20:30,890 --> 00:20:35,870
أنا لا أعتقد بأنك بحاجة إلى القلق حيال ذلك . فهو لن يفتح فمه
199
807
00:20:36,940 --> 00:20:38,820
كيف برأيك المحاكمة ستسير ؟
200
811
00:20:38,820 --> 00:20:42,980
أنا لستُ متأكداً . فالأدلة هي واضحة جداً
201
815
00:20:42,980 --> 00:20:48,080
لأن الأدلة هي واضحة لما دفعت الكثير من المال لتوظيفك
202
819
00:20:58,260 --> 00:21:00,220
أنت لم تأكلي بعد، أليس كذلك؟
203
823
00:21:01,540 --> 00:21:06,370
الجلسة الأولى هي غداً لذا لا أملك الوقت لتناول الطعام . فقط أتركيه و أذهبي
204
827
00:21:07,820 --> 00:21:09,440
حسناً
205
831
00:21:16,930 --> 00:21:22,360
هل تعتقدين بأن يونغ هاك سو سيكشف عن أن جانغ بيوم هو الممثل الرئيسي؟
206
835
00:21:23,750 --> 00:21:25,740
لما تسألين هذا؟
207
839
00:21:27,700 --> 00:21:33,430
يجب أن يُكشف ذلك من أجل أن يعرف أُناس بوك تشيون بأن جيونغ هاي توفيت دون وجه حق
208
843
00:21:33,430 --> 00:21:37,060
و يمكن أن يكون أيضاً وسيلة للكشف عن وفاة ضباطنا
209
847
00:21:39,420 --> 00:21:42,110
السبب لأهراعكِ للعمدة
210
851
00:21:42,110 --> 00:21:46,470
كان للكشف عن وفاة جيونغ هاي والضباط، أليس كذلك؟
211
855
00:21:47,180 --> 00:21:48,610
هذا صحيح
212
859
00:21:49,390 --> 00:21:53,600
إذا كان يونغ هاك سوّ ليكشف عن أن جانغ بيوم هو أمر بكل عمليات القتل
213
863
00:21:53,600 --> 00:21:55,940
ألن يُحل كل شيء؟
214
867
00:21:55,940 --> 00:21:59,600
حينها لن يكون لديكِ أي سبب لأدارة العمدة
215
871
00:22:01,110 --> 00:22:03,730
لا تُسيء فهمي . فأنا لا أفعل هذا لأجلكِ
216
875
00:22:03,730 --> 00:22:06,260
خصوصاً ليس لطمعكِ للحصول على السلطة
217
879
00:22:06,260 --> 00:22:09,160
أنا لستُ طماعة للسلطة
218
883
00:22:11,170 --> 00:22:12,690
يا سيو يي را
219
887
00:22:13,450 --> 00:22:17,830
إذا كُنت أُعيق عملكِ كـ مدعية عامة
220
891
00:22:17,830 --> 00:22:20,950
فيمكنني التخلي عن أن أكون العمدة
221
895
00:22:20,950 --> 00:22:22,830
أنا أعني هذا
222
899
00:22:23,650 --> 00:22:27,780
أنا لا أستطيع التركيز . فقط غادري رجاءً
223
903
00:22:55,330 --> 00:22:57,590
أتوسل إليكِ
224
907
00:22:57,590 --> 00:22:59,610
أنت لن تندم على هذا، أليس كذلك؟
225
911
00:22:59,610 --> 00:23:03,290
أنت أيضاً رأيتِ ذلك ، وفاة جيونغ هاي
226
915
00:23:04,860 --> 00:23:06,560
بالطبع ، علي أن أفعل ذلك
227
919
00:23:07,960 --> 00:23:14,830
هذه الصور أُلتقطت من قبل صياد في اليوم التالي لحادث القوارب من العديد من ضباط شرطة مدينة بوك تشيون
228
923
00:23:14,830 --> 00:23:19,270
الجثة قد تم التعرف عليها في وقتٍ لاحق على أنهُ كيم وو سانغ من شركة بوك تشيون البحرية
229
927
00:23:21,810 --> 00:23:26,390
هذه هي صورة لـ يون دونغ بيل ، الذي كان على ذلك القارب ، و أبنته يون جيونغ هاي
230
931
00:23:27,990 --> 00:23:33,800
عند مقارنة هاتين الصورتين ، يمكنكم أن تروا بأن التسمية تبدو نفسها تماماً في كلا الصورتين
231
935
00:23:34,590 --> 00:23:39,670
لما قد تم تحويل جثة يون دونغ بيل إلى ذلك موظف بوك تشيون البحري؟
232
939
00:23:39,670 --> 00:23:43,310
يون جيونغ هاي أكتشفت بأن موت والدها كان متنكراً كـ حادث
233
943
00:23:43,310 --> 00:23:45,850
ثم حاولت فضحها
234
947
00:23:47,010 --> 00:23:49,410
أنت حالياً مدير في شركة بوك تشيون البحرية، صحيح؟
235
951
00:23:49,410 --> 00:23:50,950
نعم
236
955
00:23:50,950 --> 00:23:55,260
عرفت يون جيونغ هاي بأن وفاة يون دونغ بيل كانت مرتبطة بشركة بوك تشيون البحرية
237
959
00:23:55,260 --> 00:24:01,370
المدعى عليه الذي كان مديراً تنفيذياً لشركة بوك تشيون البحرية لم يكن لديه خيار سوى قتل يون جيونغ هاي لأخفاء جريمته
238
963
00:24:07,120 --> 00:24:11,050
المدعى عليه عمل على مدى 20 عاماً تحت العمدة السابق جانغ بيوم هو
239
967
00:24:11,050 --> 00:24:14,010
سمعت بأنهُ كان أحد أفراد العائلة
240
971
00:24:14,010 --> 00:24:16,100
نعم
241
975
00:24:16,100 --> 00:24:20,180
هل أنت الشخص الذي يمكن أن يقتل شخصاً إذا كان جانغ بيوم هو يطلب منك ذلك ؟
242
979
00:24:20,180 --> 00:24:21,290
حضرتك !
243
983
00:24:21,290 --> 00:24:22,820
نعم
244
987
00:24:23,780 --> 00:24:28,290
أنا أقتل شخصاً إذا هو طلب مني
245
991
00:24:28,290 --> 00:24:30,690
هل قال يمكنه أن يقتل ؟
246
995
00:24:30,690 --> 00:24:37,110
أذاً ، هل تقر بأن الشخص الذي أمرك لتقتل يون جيونغ هاي هو جانغ بيوم هو ؟
247
999
00:24:41,280 --> 00:24:48,570
أنا أقتل شخصاً إذا هو طلب مني
248
1003
00:24:49,360 --> 00:24:51,410
هل قال يمكنه أن يقتل ؟
249
1007
00:24:51,410 --> 00:24:57,720
أذاً ، هل تقر بأن الشخص الذي أمرك لتقتل يون جيونغ هاي هو جانغ بيوم هو ؟
250
1011
00:25:01,970 --> 00:25:08,040
هو ... لم يأمرني بقتل شخص
251
1015
00:25:11,790 --> 00:25:17,310
إذا أرتكبت جريمة القتل بدون أمره ، فهذا يعني بأنك ستكون مسؤولاً عن الجريمة لوحدك
252
1019
00:25:17,310 --> 00:25:19,110
أرجوك أبقي ذلك في البال
253
1023
00:25:24,300 --> 00:25:29,530
متى أكتشفتِ بأن يون جيونغ هاي كانت تستخدم أسمكِ يا جو مين جوّ ؟
254
1027
00:25:29,530 --> 00:25:32,700
الشاهد
255
1031
00:25:32,700 --> 00:25:36,580
لقد أكتشفت ذلك بينما الشرطة كانت تُحقق معي
256
1035
00:25:36,580 --> 00:25:38,520
أي نوع من التحقيق كان ذلك ؟
257
1039
00:25:38,520 --> 00:25:43,760
الشرطة قالت بإنني قدمت طلب القتل مع وكالة تحت أسم جو مين جوّ
258
1043
00:25:43,760 --> 00:25:47,240
هذا عندما أدركت بأن شخصاً ما كان يستخدم أسمي
259
1047
00:25:48,030 --> 00:25:49,590
هذا كل شيء
260
1051
00:26:00,250 --> 00:26:02,790
هم ضربونا بلكمة
261
1055
00:26:03,940 --> 00:26:09,830
ستعرفين عندما تقرأين هذا ، و لكنهم يقولون المدعية العامة سيو يي را تُحقق مع نية
[ هل التحقيق ما قبل الأنتخابات لشركة بوك تشيون البحرية نية الأدعام العام ؟ ]
262
1060
00:26:09,830 --> 00:26:13,000
أنهُ يكشف بوضوح أنها أبنتكِ
263
1064
00:26:14,400 --> 00:26:20,360
أنهُ سيكون من المفيد أذا المدعية العامة سيو يي را تكشف بأن جانغ بيوم هو وراء يونغ هاك سو
264
1068
00:26:21,100 --> 00:26:23,540
ولكن إذا لم تفعل ذلك ...
265
1072
00:26:28,710 --> 00:26:34,110
إذا تبين بأن الفساد الذي حفرته أبنتكِ تفتقر للأدلة أثناء المحاكمة
266
1076
00:26:34,110 --> 00:26:41,630
هل تعلمين بأنهم سيتهمونني بالتشهير بالمرشح المعارض للمساعدة في أنتخاب والدتي ؟
267
1080
00:26:41,630 --> 00:26:45,850
إذا كُنتِ وضعتِ ذلك على أنفكِ ، فأنهُ سيكون خاتم الأنف . إذا علقتها على أذنيكِ ، فأنها ستكون أقراطكِ
268
1084
00:26:45,850 --> 00:26:49,650
السياسيين يحبون هذا القول خلال الأنتخابات
269
1088
00:26:49,650 --> 00:26:53,730
أنهم سيجعلون قضية تخرج من المدعية العامة سيو يي را بطريقةٍ ما
270
1092
00:27:18,110 --> 00:27:19,530
لقد أستمتعت بالمقال
271
1096
00:27:19,530 --> 00:27:22,030
هل أحببته ؟
272
1100
00:27:22,030 --> 00:27:24,720
سأضطر إلى أن أطلب منك لمتابعة المقال أيضاً
273
1104
00:27:24,720 --> 00:27:26,460
لا تقلقي
274
1108
00:27:26,460 --> 00:27:31,050
أنا سأكون مستعداً و أفرج عن المقال بمجرد أن تخرج نتيجة المحاكمة
275
1112
00:27:31,050 --> 00:27:32,990
أراك في الأجتماع
276
1116
00:27:47,780 --> 00:27:51,070
يا شاهد ، هل تعرف يون جيونغ هاي؟
277
1120
00:27:51,070 --> 00:27:52,580
نعم
278
1124
00:27:52,580 --> 00:27:54,780
كيف تعرفها ؟
279
1128
00:27:55,570 --> 00:28:00,790
هي تزوجت أخي . فـ بالطبع ، أنا أعرفها
280
1132
00:28:00,790 --> 00:28:06,040
هل تعلم أيضاً بأن يون جيونغ هاي تزوجت أخيك تحت الأسم الزائف جو مين جوّ ؟
281
1136
00:28:06,040 --> 00:28:08,000
نعم
282
1140
00:28:08,000 --> 00:28:13,150
كُنت أعرف بأنها كانت تهديداً لأخي
283
1144
00:28:13,150 --> 00:28:19,090
تلك المرأة هددتنا بحقيقة لا تُصدق
284
1148
00:28:19,090 --> 00:28:25,090
عندما ذلك لم ينجح ، هي أقتربت من أخي بأسمٍ زائف
285
1152
00:28:25,090 --> 00:28:31,580
إذا لم تكُن قد ماتت في حادث ، فأنا متأكد من أن أخي قد يُقتل بيديها
286
1156
00:29:06,440 --> 00:29:09,280
جانغ جون سيو ، أنت وغــ **ـــد ...
287
1160
00:29:11,880 --> 00:29:15,690
هل تعرفين الرئيس جانغ كي سيو من شركة بوك تشيون البحرية؟
288
1164
00:29:18,770 --> 00:29:20,950
هل تتذكرين اليمين الذي أخذته للتو؟
289
1168
00:29:20,950 --> 00:29:24,960
إذا شهدتِ زوراً ، فـ يمكن معاقبتكِ بسبب شهادة الزور
290
1172
00:29:31,740 --> 00:29:33,970
نعم ، أنا أعرفه
291
1176
00:29:37,900 --> 00:29:46,130
في 17 سبتمبر 2017 ، كُنتِ قد ذكرتِ الرئيس جانغ كي سيو لشرطة بوك تشيون عن الأعتداء الجنسي و أنسحبتِ ، أليس كذلك؟
292
1180
00:29:47,100 --> 00:29:48,470
نعم
293
1184
00:29:49,130 --> 00:29:51,450
أرجوكِ إلقي نظرة على الشاشة
294
1188
00:29:52,660 --> 00:29:56,530
هذه صورة أُلتقطت بعد وفاة يون جيونغ هاي
295
1192
00:29:56,530 --> 00:29:58,330
هل ترين الوشم ؟
296
1196
00:29:58,330 --> 00:30:01,820
أنا متأكدة من أن هذا الوشم نفسه هو أيضاً على كتفكِ
297
1200
00:30:01,820 --> 00:30:05,470
حضرتك ، هذه المعلومات لا علاقة لها بالقضية
298
1204
00:30:05,470 --> 00:30:08,760
هذا ليس صحيحاً . إذا كان هناك وشم على كتف الشاهدة ...
299
1208
00:30:08,760 --> 00:30:14,450
فهو يثبت بأن الرئيس جانغ كي سيو أضر بالشاهدة كتعويض عن إبلاغها للشرطة للأعتداء الجنسي
300
1212
00:30:14,450 --> 00:30:17,510
و إذا كان نفس الوشم كالذي لـ يون جيونغ هاي عليها
301
1216
00:30:17,510 --> 00:30:23,120
فهذا يعني بأن عائلة جانغ ترتبط مباشرةً بقتل يون جيونغ هاي
302
1220
00:30:23,820 --> 00:30:26,510
لنؤكد هذا
303
1224
00:30:58,490 --> 00:31:00,180
يا جون سيو !
304
1228
00:31:00,180 --> 00:31:03,760
عليك أن تفعل ما أطلب منك أن تفعله !
305
1232
00:31:03,760 --> 00:31:07,190
لما تستمر بالذهاب ضد ذلك؟
306
1236
00:31:11,800 --> 00:31:18,400
يون جيونغ هاي ... هل كانت بتلك المهمة في حياتك ؟
307
1240
00:31:31,610 --> 00:31:34,030
أرجوك ضعه على الشاشة
308
1244
00:31:45,280 --> 00:31:46,960
آه !
309
1248
00:32:05,150 --> 00:32:07,350
يا شاهدة ، ماذا حدث؟
310
1252
00:32:09,870 --> 00:32:13,950
أحرقت نفسي بالطبخ عن طريق الخطأ
311
1256
00:32:37,940 --> 00:32:41,780
الآن ، ليس هناك سبب للتخويف . لقد بدأنا للتو . بالتوفيق !
312
1260
00:32:41,780 --> 00:32:43,590
بالتوفيق !
313
1264
00:32:44,560 --> 00:32:48,790
يا قائد الفريق ، ماذا تفعل ؟ يجب أن تصعد في وقت كهذا و ترفع معنوياتهم
314
1268
00:32:49,850 --> 00:32:52,170
لقد كان هذا هو أول يوم للمحكمة فقط
315
1272
00:32:52,170 --> 00:32:56,290
لا يزال هناك المزيد من أيام المحكمة و لدينا محاكمات ثانية و ثالثة
316
1276
00:32:56,290 --> 00:32:59,620
هنا . نحن سنفوز
317
1280
00:32:59,620 --> 00:33:00,830
رشفة واحدة !
318
1284
00:33:00,830 --> 00:33:03,260
- رشفة واحدة !
- رشفة واحدة !
319
1289
00:33:03,260 --> 00:33:04,980
رشفة واحدة !
320
1293
00:33:11,910 --> 00:33:14,670
لقد جلبنا حذرنا للأسفل جداً لأن لدينا مثل هذه الأدلة الثابتة
321
1297
00:33:14,670 --> 00:33:17,200
علينا أن نهزم يونغ هاك سو أولاً . ثم ، سنرى ما وراءه
322
1301
00:33:17,200 --> 00:33:20,200
نحن بحاجة إلى تحقق أكثر أكتمالاً من يونغ هاك سو
323
1305
00:33:20,200 --> 00:33:23,030
لنفكر بأننا في البداية و نبدأ من جديد
324
1309
00:33:23,030 --> 00:33:27,610
أولاً ، لما لا تملأ كأسي؟
325
1313
00:33:31,150 --> 00:33:36,350
أستمر ، أستمر . آه ، ما هذا ؟
326
1317
00:33:54,840 --> 00:33:57,420
أ .. أرجوك أعفو عني
327
1321
00:34:00,090 --> 00:34:02,290
أرجوك أعفو عني !
328
1325
00:34:13,840 --> 00:34:17,610
عندما أكون معكِ ، أشعر بأن هناك أثنان منا
329
1329
00:34:18,290 --> 00:34:20,950
هل كُنتِ تحاولين الهرب ؟
330
1333
00:34:20,950 --> 00:34:25,760
أنا ليس لدي أي مكان للذهاب إليه . فلا تقتلني
331
1337
00:34:30,740 --> 00:34:33,780
من تعتقدين أنا؟
332
1341
00:34:33,780 --> 00:34:38,750
أنا آسفة حقاً . أنا لن أفعل ذلك مرةً أخرى . أرجوكِ أغفري لي فقط هذه المرة . أرجوكِ
333
1345
00:34:40,120 --> 00:34:44,510
أنت لديك عائلة و زوجة
334
1349
00:34:44,510 --> 00:34:47,670
لقد فعلنا الأشياء التي سيُساء فهمها
335
1353
00:34:48,320 --> 00:34:50,950
دعني أعيش في سلام
336
1357
00:34:53,230 --> 00:34:56,170
ليس لدي مكان للذهاب إليه
337
1361
00:34:56,170 --> 00:35:01,670
عندما أخبرت نفسي بذلك ، شعرت حقاً و كأنهُ لم يكُن لدي مكان للذهاب إليه
338
1365
00:35:02,590 --> 00:35:05,190
قالوا بأنني لا أستطيع التخلص منه
339
1369
00:35:06,650 --> 00:35:13,460
أنا لا يمكنني التخلص لا من الوشم و لا الألم الذي تلقيتهُ منك
340
1373
00:35:14,990 --> 00:35:19,170
لقد أحرقت نفسي بالطبخ عن طريق الخطأ
341
1377
00:35:28,030 --> 00:35:35,030
التوقيت و الترجمة مقدمة اليكم من فريق ألمسني أذا أمكنك
@ viki.com
342
1382
00:35:36,970 --> 00:35:39,640
المحاكمة سارت بشكلٍ جيد، أليس كذلك؟
343
1386
00:35:39,640 --> 00:35:41,690
نعم
344
1390
00:35:41,690 --> 00:35:45,800
أذاً ، أعتقد بأن الأمور المتعلقة بـ جيونغ يون مي ستذهب على ما يرام
345
1394
00:35:45,800 --> 00:35:50,130
لقد قرأت المقال . لقد عملتِ بجدٍ أيضاً
346
1398
00:35:50,890 --> 00:35:58,310
لدي طلب . لا ، أعتقد بأنني يجب أن أُسميها صفقة ، و ليس طلباً
347
1402
00:35:58,310 --> 00:36:00,170
صفقة ؟
348
1406
00:36:03,680 --> 00:36:09,020
ولكن لما لا تتحدثين تحديداً عما حدث في ذلك اليوم ، أيتها المدعية العامة سيو؟
349
1410
00:36:09,950 --> 00:36:11,780
ماذا ؟
350
1414
00:36:11,780 --> 00:36:17,960
أنا فضولي أيضاً . قُلتِ بأنهم أخذوا محتوى الصندوق الأسود الأصلي
351
1418
00:36:17,960 --> 00:36:22,920
أنتِ ذهبتِ مع الشرطة . فكيف هم أخذوه بعيداً منكِ ؟
352
1422
00:36:22,920 --> 00:36:28,280
عندما رأيتكِ في ذلك اليوم في المنزل ، بدا كما لو كُنتِ مصدومة للغاية
353
1426
00:36:28,280 --> 00:36:30,900
حدث شيء ، أليس كذلك ؟
354
1430
00:36:32,420 --> 00:36:34,930
أخبرينا بصدق
355
1434
00:36:34,930 --> 00:36:36,700
حسناً ...
356
1438
00:36:51,630 --> 00:36:55,510
بينما كُنت أحصل على فحص دمي في المستشفى ، شخصٌ ما سرق ذلك
357
1442
00:36:55,510 --> 00:36:58,580
لقد كان خطأ . خطئي
358
1446
00:36:58,580 --> 00:37:02,820
كُنت قد أتصلت بالمستشفى أيضاً
359
1450
00:37:06,800 --> 00:37:08,930
لماذا أشعر كأنني بأستجواب ؟
360
1454
00:37:08,930 --> 00:37:14,690
أنا مدعية عامة و أنتم يا رفاق محققين . المحقق هو يخضع لإشراف من قبل المدعي العام في التحقيق . ألا تعرفون ؟
361
1458
00:37:14,690 --> 00:37:18,320
عندما يقول المدعي العام ذلك ، يجب على المحقق القيام بذلك و المتابعة كما قيل له
362
1462
00:37:18,320 --> 00:37:22,330
كيف يمكن أن يكون هناك تعاون جيد بين مكتب الأدعاء العام و قوات الشرطة؟
363
1466
00:37:22,330 --> 00:37:28,960
يا قائد الفريق ، أعتقد بأنهُ ينبغي أستبعاد المدعية العامة من المشاركة المباشرةً في عملنا . فهو خطير
364
1470
00:37:28,960 --> 00:37:35,430
هذا صحيح . أنتِ فقط عودي إلى مكتبكِ ، أيتها المدعية العامة
365
1474
00:37:35,430 --> 00:37:42,100
فقط أتركِ كل هذا العمل الخطير لنا من ذهبنا من خلال السميك و الرقيق
366
1478
00:37:42,100 --> 00:37:43,190
أرجوكِ أذهبي
367
1482
00:37:43,190 --> 00:37:46,650
لا ، أنا لا أستطيع . أنا لا أستطيع أبداً
368
1486
00:37:46,650 --> 00:37:48,290
أنا جزء من هذا الفريق
369
1490
00:37:48,290 --> 00:37:52,600
أخي ، لنستبعد المدعية العامة سيو
370
1494
00:37:52,600 --> 00:37:57,930
أعتقد بأن قوة الشرطة خرجت في هذه الحالة . فقط في حالة...
371
1498
00:37:59,260 --> 00:38:01,430
تماماً مثل زوجتك ...
372
1502
00:38:03,900 --> 00:38:04,800
أيتها المدعية العامة سيو
373
1506
00:38:04,800 --> 00:38:07,850
لا تفكر في تركي في هذه المرحلة
374
1510
00:38:07,850 --> 00:38:11,730
إذا أستبعدتموني ، فسأُلقي القبض عليكم جميعاً للتحقيق الغير قانوني
375
1514
00:38:12,920 --> 00:38:16,580
لما أنتِ مهووسة بهذه القضية؟
376
1518
00:38:16,580 --> 00:38:19,330
يمكنكِ تركها فقط
377
1522
00:38:26,670 --> 00:38:30,990
السبب بأنني يجب أن أهتم بهذه القضية بنفسي ...
378
1526
00:38:33,890 --> 00:38:35,790
أنا أيضاً ...
379
1530
00:38:38,470 --> 00:38:40,890
أُريد أن أُصبح قائدة الأدعاء العام في يومٍ من الأيام
380
1534
00:38:43,530 --> 00:38:45,830
أما بالنسبة للمدعي العام
381
1538
00:38:45,830 --> 00:38:48,440
فأنتم لا يمكنكم أن تصبحوا ناجحين من خلال العمل الجاد فقط طوال الوقت
382
1542
00:38:48,440 --> 00:38:50,990
عليكم أن تكونوا على قضية كبيرة كهذه و تصبحون مشهورين في الصحافة
383
1546
00:38:50,990 --> 00:38:54,210
عليكم أن تصبحوا نجم الأدعاء العام ، ثم يمكنكم تسلق السلم
384
1550
00:38:54,210 --> 00:38:57,420
وعلاوة على ذلك ، إذا أنا فزت بالقضية
385
1554
00:38:57,420 --> 00:39:00,560
حينها سأكون أُحلق عالياً دون حد
386
1558
00:39:00,560 --> 00:39:04,350
- مكتب الأدعاء العام المركزي و القادم هو مكتب الأدعاء العام الأعلى
- نعم ! صحيح !
387
1563
00:39:04,350 --> 00:39:07,570
و القادم هو قائد مكتب الأدعاء العام
388
1567
00:39:08,420 --> 00:39:10,050
يجب أن تكونوا جيدين لي من الآن فصاعداً
389
1571
00:39:10,050 --> 00:39:10,880
نعم !
390
1575
00:39:10,880 --> 00:39:12,700
قائد الأدعاء العام سيو !
391
1579
00:39:12,700 --> 00:39:14,370
حسناً !
392
1583
00:39:14,370 --> 00:39:17,060
أيتها المدعية العامة ، لديكِ عادةً للشرب
393
1587
00:39:17,060 --> 00:39:20,430
أعتقد بأنني سأُصبح الرئيس
394
1591
00:39:21,510 --> 00:39:26,610
الأرض التي تم حجزها للمعرض ، غير العنوان لأسمي
395
1595
00:39:31,160 --> 00:39:34,070
أعتقد بأنني انتهيت من الحديث عن ذلك مع والدكِ
396
1599
00:39:34,070 --> 00:39:39,510
تلك الأرض هي قنبلة على وشك أن تُفجر كل أنواع الفساد . إذا أنفجرت ، لا يمكنك أن تصبح عمدة
397
1603
00:39:39,510 --> 00:39:44,740
إذا وضعت أسمكِ عليها ، أيمكنني تجنب تلك القنبلة ؟
398
1607
00:39:44,740 --> 00:39:50,180
هل هذا هو السبب ؟ لجعلي عمدة؟
399
1611
00:39:50,180 --> 00:39:53,800
أود أيضاً أن أكون الشخص التالي في الخط بعدك في هذه العائلة
400
1615
00:39:59,650 --> 00:40:02,060
سأفكر بشأنها
401
1619
00:40:02,060 --> 00:40:07,660
أنا أفهم شعورك . ليس لديك الثقة بي
402
1623
00:40:07,660 --> 00:40:10,860
و لكن هذا ليس حول الثقة
403
1627
00:40:10,860 --> 00:40:18,080
كما أخبرتك في وقتٍ سابق ، أنها صفقة بينك و بيني
404
1631
00:40:30,870 --> 00:40:34,000
سأُعطيك الضمانات
405
1635
00:40:34,000 --> 00:40:39,740
بحيث أنني لا أستطيع أن أخونك
406
1639
00:40:39,740 --> 00:40:41,270
حسناً
407
1643
00:40:44,470 --> 00:40:49,640
يا مدير جانغ غيو هو، لدي بعض الأشياء لتأكيدها معك
408
1647
00:40:49,640 --> 00:40:51,990
نعم ، تفضلي
409
1651
00:40:51,990 --> 00:40:57,530
عندما كان أبي تتزايد أعبائه من قبل آهن جين كيونغ التي كانت تعمل معه خلال الحملة
410
1655
00:40:57,530 --> 00:41:01,210
من قال بأنها تحتاج إلى أن يتم قتلها ؟
411
1659
00:41:01,210 --> 00:41:08,320
و الشخص الذي أمر شخصياً جو تاي سيوب لأرتكاب جريمة القتل ؟
412
1663
00:41:09,620 --> 00:41:11,460
ذلك كان ...
413
1667
00:41:11,460 --> 00:41:14,540
يمكنك فقط أن تقول الحقائق كما تعرفها
414
1671
00:41:17,690 --> 00:41:22,890
إذا كُنت تشعر بالعبء الثقيل للرد علي ، فقط قُل نعم أو لا
415
1675
00:41:24,420 --> 00:41:26,540
ذلك كان أنا ، أليس كذلك؟
416
1679
00:41:26,540 --> 00:41:31,450
أنا، غوّ جا كيونغ ، أمرت بذلك ، أليس كذلك؟
417
1683
00:41:33,410 --> 00:41:35,980
نعم ، هذا صحيح
418
1687
00:41:37,930 --> 00:41:45,830
أنت تلقيت طلبي ، و أنت ألتقيت شخصياً جو تاي سيوب يا جانغ غيو هو
419
1691
00:41:45,830 --> 00:41:49,190
أنت على وجه التحديد أخبرته بأن يقتل آهن جين كيونغ ، أليس كذلك؟
420
1695
00:41:52,000 --> 00:41:54,680
نعم ، هذا صحيح
421
1699
00:41:55,800 --> 00:42:00,180
هذا كل شيء . أرحل الآن
422
1703
00:42:19,120 --> 00:42:21,220
لقد أرتكبتِ خطئاً
423
1707
00:42:21,220 --> 00:42:25,160
لقد دُستِ على فأر ، و ليس دودة
424
1711
00:42:31,490 --> 00:42:36,160
أنت تلقيت الملف ، أليس كذلك ؟ تحقق منه
425
1715
00:42:44,200 --> 00:42:46,740
أنا سأُعطيك ضمانات
426
1719
00:42:47,990 --> 00:42:55,040
ذلك كان أنا ، أليس كذلك؟ أنا، غوّ جا كيونغ ، أمرت بذلك ، أليس كذلك ؟
427
1723
00:42:57,270 --> 00:43:03,240
بقية حياتي هي الضمان . و هذا في يديك
428
1727
00:43:08,930 --> 00:43:13,390
أشكركِ على التعامل معي
429
1731
00:43:16,910 --> 00:43:19,720
قُلت بأنني بخير
430
1735
00:43:19,720 --> 00:43:23,090
بدلاً من شراء ذلك
431
1739
00:43:23,090 --> 00:43:24,990
أشتري هذا
432
1743
00:43:24,990 --> 00:43:28,430
توقفي عن الشرب . فقد شربتِ كثيراً
433
1747
00:43:35,080 --> 00:43:37,110
أنا من الشرطة
434
1751
00:43:38,180 --> 00:43:41,310
هل أنتِ لا تثقين بالشرطة؟
435
1755
00:43:48,320 --> 00:43:49,860
ماذا ؟
436
1759
00:43:56,360 --> 00:43:58,610
ما الخطب؟
437
1763
00:43:58,610 --> 00:44:01,250
آه ، لا شيء
438
1767
00:44:01,250 --> 00:44:02,670
إذا كان لا شيء ، فما هو الخطب ؟
439
1771
00:44:02,670 --> 00:44:05,920
لا، أرجوك لا تسألني . فأنهُ مُحرج
440
1775
00:44:09,220 --> 00:44:12,130
فقط خبئني للحظة . فقط للحظة
441
1779
00:44:27,940 --> 00:44:34,920
التوقيت و الترجمة مقدمة اليكم من فريق ألمسني أذا أمكنك
@ viki.com
442
1784
00:45:01,090 --> 00:45:06,780
الرئيس نوه جي هوان سيفعل أي شيء بناءً على طلب من أخي كي سيو
443
1788
00:45:06,780 --> 00:45:12,180
أخبريني . ما حدث بالضبط في ذلك اليوم ؟
444
1792
00:45:12,180 --> 00:45:18,320
ماذا فعلت ذلك الحثالة لكِ ، أيتها المدعية العامة سيو ؟ أخبريني
445
1796
00:45:21,600 --> 00:45:24,560
فكرت في أختي جيونغ هاي
446
1800
00:45:27,270 --> 00:45:31,390
كم خائفة يجب أن تكون للمشي في جميع أنحاء الشوارع
447
1804
00:45:32,140 --> 00:45:35,840
أنا متأكدة من أنها عبرت الشوارع لوحدها
448
1808
00:45:37,120 --> 00:45:41,750
و أنا متأكد من أنها صطدمت بالغرباء في المصاعد
449
1812
00:45:42,560 --> 00:45:45,330
كيف خائفة يجب أن تكون
450
1816
00:45:50,190 --> 00:45:53,670
هم فقط أخذوا الأدلة
451
1820
00:45:54,500 --> 00:45:58,050
حقيقة أنني أخذت على محمل الجد كـ مدعية عامة
452
1824
00:45:58,050 --> 00:46:03,220
كُنت مُحرجة جداً و أنهُ يؤذي كبريائي . هذا هو السبب بأنني لم أُخبرك
453
1828
00:46:05,170 --> 00:46:10,520
و لكن مهما كُنت أفكر في ذلك ، فأنهُ غير عادل جداً
454
1832
00:46:10,520 --> 00:46:15,300
لما علي أن أذهب من خلال ذلك ؟
455
1836
00:46:20,090 --> 00:46:23,410
بغض النظر عن كم أفكر في ذلك ، فليس هناك سببٌ لذلك
456
1840
00:46:24,100 --> 00:46:29,510
أنهُ فقط سيكون على ما يرام طالما أنك لست بجانبي
457
1844
00:46:31,360 --> 00:46:37,420
أنت فقط عليك أن تُشاهدني من بعيد
458
1848
00:46:43,390 --> 00:46:47,120
أنا حقاً أكره النظرة التي تقول بأنهُ لا يمكنك أن تفهم على الإطلاق
459
1852
00:46:47,120 --> 00:46:49,760
أنا حقاً أكره ذلك
460
1856
00:47:05,420 --> 00:47:09,220
أنا سأعيدها لك غداً . فأنا بردانة
461
1860
00:47:09,220 --> 00:47:10,380
أنا ذاهبة
462
1864
00:47:10,380 --> 00:47:11,610
أنا سأخذكِ للمنزل
463
1868
00:47:11,610 --> 00:47:14,880
أنهُ بخير . فقط أبقى هناك . أترجاك . أرجوك
464
1872
00:47:14,880 --> 00:47:17,200
يبدو كأنكِ تُعانين
465
1876
00:47:17,200 --> 00:47:23,760
لهذا السبب . لأنهُ صعب جداً ، أرجوك دعني أذهب لوحدي
466
1880
00:47:42,910 --> 00:47:45,940
أنا لا أقول بأنني لن آتي يا أختي
467
1884
00:47:45,940 --> 00:47:49,990
لدي عدد قليل جداً من الأشياء لأنهائها
468
1888
00:47:49,990 --> 00:47:54,260
أنها ستكون قريباً منتهية . نعم
469
1892
00:47:54,260 --> 00:47:59,430
فقط أنتظري لفترة أطول قليلاً . حسناً
470
1896
00:48:36,720 --> 00:48:41,830
شكراً و آسف
471
1900
00:49:43,370 --> 00:49:46,530
يجب أن يكون لديك الكثير لتقولهُ لي
472
1904
00:49:46,530 --> 00:49:47,820
ليس لدي
473
1908
00:49:47,820 --> 00:49:51,470
أردت فقط أن أتناول مشروباً في منزلي
474
1912
00:50:27,350 --> 00:50:31,990
لما يجب أن تكوني مدعية عامة ؟ مع درجاتكِ ، يمكنكِ أن تُصبحي قاضية
475
1916
00:50:31,990 --> 00:50:34,360
أنا أخذت منكِ يا أمي
476
1920
00:50:34,360 --> 00:50:35,270
ماذا ؟
477
1924
00:50:35,270 --> 00:50:39,250
أنا مليئة بالطموح مثلكِ يا أمي
478
1928
00:50:39,250 --> 00:50:41,800
يا سيو يي را ، كونكِ مدعية عامة لا يُناسبكِ
479
1932
00:50:41,800 --> 00:50:45,810
أمي ، تعلمين بأن الرئيس غوّ يونغ تشان كان يعمل كـ مدعٍ عام ، أليس كذلك؟
480
1936
00:50:45,810 --> 00:50:51,670
أنهُ من بوك تشيون أيضاً . هل هناك قاعدة تقول بأنهُ لا يمكنني أن أكون غوّ يونغ تشان الثاني ؟
481
1940
00:51:14,790 --> 00:51:20,170
ماذا ؟ يجب أن تكوني قد أيقظتني إذا دخلتِ
482
1944
00:51:22,770 --> 00:51:24,330
أنا متأخرة
483
1948
00:51:24,330 --> 00:51:26,730
دعي كلينا نتخلى
484
1952
00:51:36,460 --> 00:51:41,730
أنا سأتخلى عن أنتخابات العمدة . و أنتِ تتخلين عن تلك المحاكمة أيضاً
485
1956
00:51:43,630 --> 00:51:49,590
لماذا فجأة ؟ لأجل الشعب لبوك تشيون ، لأجل العدالة في بوك تشيون
486
1960
00:51:49,590 --> 00:51:52,220
عليكِ أن تُصبحي العمدة
487
1964
00:51:53,600 --> 00:51:56,030
أنتِ أكثر أهمية بالنسبة لي
488
1968
00:52:00,450 --> 00:52:05,290
أنا آسفة . فأنا لا أستطيع التخلي
489
1972
00:52:05,290 --> 00:52:08,400
كما أنني لدي شخص الذي هو مهمٌ لي
490
1976
00:52:24,350 --> 00:52:27,230
هؤلاء هم الرجال الذين غطوا بارك تاي جين حتى في حين كان مدير المحققين
491
1980
00:52:27,230 --> 00:52:30,790
أنا متأكد من أنهم مرتبطين بـ يونغ هاك سوّ
492
1984
00:52:44,180 --> 00:52:46,130
معلومات المشتبه به
جوّ تاي سيوب
493
1989
00:52:46,130 --> 00:52:49,480
هذا الرجل . هل هو شرطي بأي فرصة؟
494
1993
00:52:49,480 --> 00:52:52,710
ماذا تقولين ؟ أنهُ قاتل
495
1997
00:52:52,710 --> 00:52:54,310
ماذا ؟
496
2001
00:52:58,510 --> 00:52:59,990
معلومات المشتبه به
جوّ تاي سيوب
497
2006
00:52:59,990 --> 00:53:02,050
جوّ تاي سيوب
498
2010
00:53:05,970 --> 00:53:08,740
لما تُظهر أشياء كهذه للمدعية العامة سيو؟
499
2014
00:53:08,740 --> 00:53:09,800
المعذرة
500
2018
00:53:09,800 --> 00:53:13,910
يمكنكِ التركيز على المحاكمة فقط . نحن سنقوم بالتعامل مع الرجال مثل هذا
501
2022
00:53:13,910 --> 00:53:16,810
أكتشف مكان وجودهم الحالي و دعني أعرف
502
2026
00:53:16,810 --> 00:53:18,530
حسناً
503
2030
00:53:22,290 --> 00:53:24,460
إلى أين تذهبين ؟
504
2034
00:53:24,460 --> 00:53:27,550
لدي بعض الأعمال التي يجب القيام بها في مكتب الأدعاء العام
505
2038
00:53:27,550 --> 00:53:30,410
إلى أين تذهبين ؟ لدي شيء لأُريكِ إياه
506
2042
00:53:30,410 --> 00:53:32,750
أرجوك أحصل على موافقتك من قائد فريقك العالي و المقتدر أولاً
507
2046
00:53:32,750 --> 00:53:35,290
عندما يوافق ، حينها أبلغني
508
2050
00:53:35,290 --> 00:53:36,990
ماذا ؟ أنتظري ...
509
2054
00:53:39,180 --> 00:53:41,080
ما الأمر ؟
510
2058
00:53:43,990 --> 00:53:49,090
لقد أكتشفت بأن يونغ هاك سو قد تم تسجيله كـ مدير تنفيذي في شركة أخرى إلى جانب شركة بوك تشيون البحرية
511
2062
00:53:49,090 --> 00:53:52,870
شركة أخرى ؟ أي نوع من الشركة هي ؟
512
2066
00:53:52,870 --> 00:53:54,410
مجموعة ان جي
513
2070
00:53:54,410 --> 00:53:58,220
الشؤون القانونية
كيم سانغ بيوم
ان جي للعقارات
514
2076
00:53:58,220 --> 00:54:03,090
حول ما هذا ؟
515
2080
00:54:06,290 --> 00:54:08,940
العمدة السابق ، جانغ بيوم هو ، مع شركتنا
516
2084
00:54:08,940 --> 00:54:12,780
هذه هي نسخة من العقد الذي وقعهُ في مارس الماضي
517
2088
00:54:23,190 --> 00:54:25,580
أي نوع من العقد هو؟
518
2092
00:54:27,230 --> 00:54:31,330
أنهُ حول الأرض حيث كان المعرض أخذ مكانه
519
2096
00:54:31,330 --> 00:54:33,630
و أنهُ يقول ؟
520
2100
00:54:33,630 --> 00:54:39,090
عمي أقترض 500 مليار وون من ان جي و أستخدم أرض المعرض كضمان
521
2104
00:54:39,090 --> 00:54:44,190
إذا كان لا يستطيع دفع المال ، فأنهُ يقول ان جي ستُصادر الأرض
522
2108
00:54:45,130 --> 00:54:49,990
أي نوع من الشركة هي مجموعة ان جي ؟
523
2112
00:54:51,390 --> 00:54:53,730
أنها شركة عقارية في اليابان
524
2116
00:54:53,730 --> 00:54:58,320
مع مواردها الخاصة ، فنحن نستثمر في العقارات في اليابان و دولياً
525
2120
00:54:58,320 --> 00:55:00,800
من هو الرئيس التنفيذي ؟
526
2124
00:55:00,800 --> 00:55:03,650
الرئيس التنفيذي هاريموتو
527
2128
00:55:04,860 --> 00:55:07,090
هاريموتو ؟
528
2132
00:55:08,860 --> 00:55:14,660
المالك لـ هيوغ ريونغ دو . هاريموتو إيشيرو
529
2136
00:55:20,890 --> 00:55:24,610
إنهُ مقطع فيديو تم ألتقاطه في موقع كاميرا المراقبة حيث أقام جوّ تاي سيوب لفترة قصيرة
530
2140
00:55:24,610 --> 00:55:27,670
أنهُ لا يعيش هنا بعد الآن
531
2144
00:55:27,670 --> 00:55:29,090
يمكنك الحصول على رقم لوحة الترخيص على هذه السيارة ، أليس كذلك؟
532
2148
00:55:29,090 --> 00:55:30,280
نعم
533
2152
00:55:30,280 --> 00:55:32,820
- ضعهُ على قائمة المطلوبين
- حسناً
534
2157
00:55:40,290 --> 00:55:42,320
أنا من الشرطة
535
2161
00:55:43,360 --> 00:55:46,340
هل أنتِ لا تثقين بالشرطة؟
536
2165
00:55:52,280 --> 00:55:54,080
جوّ تاي سيوب
537
2169
00:56:09,980 --> 00:56:13,940
- فهمت . يمكنك المُغادرة الآن
- حسناً
538
2174
00:56:24,160 --> 00:56:29,300
جانغ بيوم هو
539
2178
00:56:29,300 --> 00:56:32,620
جانغ بيوم هو
540
2182
00:56:34,330 --> 00:56:39,800
هاريموتو إيشيرو
541
2186
00:56:47,930 --> 00:56:51,280
فهمت. أقدر تعاونك
542
2190
00:56:52,290 --> 00:56:55,670
أنهُ صحيح بأن رئيس مجموعة ان جي هو هاريموتو
543
2194
00:56:55,670 --> 00:56:59,050
تم تسجيل يونغ هاك سو كمدير تنفيذي لـ مجموعة ان جي
544
2198
00:56:59,050 --> 00:57:01,600
و الرئيس لمجموعة ان جي هو هاريموتو
545
2202
00:57:01,600 --> 00:57:07,560
و لكن المالك الحالي لهيو ريونغ دو هو هاريموتو؟
546
2206
00:57:07,560 --> 00:57:10,290
أنهُ الرجل وراء يونغ هاك سو
547
2210
00:57:10,290 --> 00:57:14,100
أيمكننا أن نكتشف معلومات محددة عن هاريموتو ؟
548
2214
00:57:14,100 --> 00:57:16,490
أنا لا أعتقد بأن لديهم الكثير من المعلومات عنه . قريب من لا شيء
549
2218
00:57:16,490 --> 00:57:22,620
أنهم يعرفون فقط بأنه ظهر في جنازة شخص كبير في أقتصاد تحت الأرض في اليابان
550
2222
00:57:31,130 --> 00:57:34,690
كان يركن السيارة على المدى الطويل أمس و اليوم . لكنهُ غادر قبل نحو 30 دقيقة
551
2226
00:57:34,690 --> 00:57:37,190
- قبل ثلاثين دقيقة ؟
- نعم
552
2231
00:57:39,800 --> 00:57:42,830
العمدة السابق ، جانغ بيوم هو
553
2235
00:57:42,830 --> 00:57:47,600
إذا كان الشخص الذي كان يسلم هيوغ ريونغ دو التي لديها كل أسراره ...
554
2239
00:57:47,600 --> 00:57:52,670
ألا يقول ذلك بأن العلاقة بين العمدة السابق جانغ بيوم هو و هذا الشخص هما مُقربين جداً ؟
555
2243
00:57:52,670 --> 00:57:59,880
إذا كانا مقريين بما فيه الكفاية لتبادل السر فأنهُ لا يمكنهُ حتى مشاركته مع عائلته ، فهذا يعني أنهما كانا أقرب من عائلة
556
2247
00:57:59,880 --> 00:58:05,970
أعرف. و بمجرد وفاة العمدة السابق جانغ بيوم هو ، يونغ هاك سو
557
2251
00:58:05,970 --> 00:58:09,460
ألتصق بجانب أفضل صديق للعمدة السابق جانغ بيوم هو، هاريموتو
558
2255
00:58:09,460 --> 00:58:12,430
هذا هو ما يبدو كأنهُ حدث
559
2259
00:58:12,430 --> 00:58:20,200
يمكننا أنهاء الأمر هكذا ، لكنهُ لا يُطابق الشخص يونغ هاك سو الذي أعرفه
560
2263
00:58:55,980 --> 00:58:57,980
جانغ بيوم هو ؟
561
2267
00:59:10,100 --> 00:59:13,400
مهلاً ، توقف ! توقف !
562
2271
00:59:19,410 --> 00:59:22,150
من كانت تلك ؟
563
2275
00:59:22,150 --> 00:59:25,490
المدعية العامة سيو يي را من مكتب الأدعاء العام لبوك تشيون
564
2279
00:59:35,050 --> 00:59:42,000
التوقيت و الترجمة مقدمة اليكم من فريق ألمسني أذا أمكنك
@ viki.com
565
2284
00:59:51,760 --> 00:59:54,930
محظــور
~ فـــي الحلقـــة القادمـــة ~
566
2289
00:59:54,930 --> 00:59:58,380
أنا لم أحلم و لم أرى شبحاً . رأيتهُ بوضوح بعقلٍ واضح
567
2293
00:59:58,380 --> 01:00:00,090
العمدة السابق جانغ بيوم هو على قيد الحياة
568
2297
01:00:00,090 --> 01:00:02,360
علينا أن ننظف بعض المناطق المحيطة التي كُنا ندفعها بعيداً
[ مستشفى دونغ با / المدير يوّ جي سيونغ ]
569
2302
01:00:02,360 --> 01:00:03,900
لا يمكنك أخذني إلى مستشفى في بوك تشيون
570
2306
01:00:03,900 --> 01:00:04,600
هل هو بالصدفة ...
571
2310
01:00:04,600 --> 01:00:06,750
هل أنت متأكد من وفاة والدي في ذلك اليوم؟
572
2314
01:00:06,750 --> 01:00:09,700
جانب جيونغ يون مي هو نشر شائعات بأن لديك علاقة
573
2318
01:00:09,700 --> 01:00:11,160
هل سيكون بخير إذا أعتنيت بذلك؟
574
2322
01:00:11,160 --> 01:00:14,030
أنا يجب أن أفوز حتى لا يتم دوس عائلتي
575
2326
01:00:14,030 --> 01:00:16,970
- هل أنت في حالتك العقلية الصحيحة ؟
- أنا سأجدهُ و أُريهُ لك
576
2331
01:00:16,970 --> 01:00:20,060
أرجوكِ أخبري الشخص الذي رأى والدي
577
2335
01:00:20,060 --> 01:00:22,030
الأمور ستُصبح أكثر خطورة من الآن فصاعداً
578
2339
01:00:22,030 --> 01:00:27,970
بأن شيءٌ سيء سيحدث له إذا كان ينتشر أشاعة كاذبة كهذه مرةً أخرى