1
00:00:01,224 --> 00:00:02,724
هناك مكان

2
00:00:02,826 --> 00:00:05,026
كل فرسان الهيكل يذهبون
الى شجرة حيث نترك ماضينا

3
00:00:05,128 --> 00:00:07,662
(انتِ تريدين (نافارا-
بالتأكيد لا-

4
00:00:07,764 --> 00:00:09,497
لقد رأيت (رولاند) يكتب

5
00:00:09,599 --> 00:00:10,565
رسالة

6
00:00:10,667 --> 00:00:11,799
رسالة لمن؟

7
00:00:11,901 --> 00:00:13,368
فيليب سيربي) ابنك)

8
00:00:13,470 --> 00:00:15,203
طفلنا لن يعرفك

9
00:00:15,305 --> 00:00:16,671
أفهم ذلك

10
00:00:16,773 --> 00:00:18,072
(انا لست (غودفري

11
00:00:18,174 --> 00:00:20,041
انا لست خائن ولن اكون كذلك

12
00:00:20,143 --> 00:00:22,043
انتظر
انا الرجل الذي تبحث عنه

13
00:00:22,145 --> 00:00:23,544
انا قتلت ابنك

14
00:00:23,647 --> 00:00:25,580
(عد الى اول مرة قابلت بها (غودفري

15
00:00:25,682 --> 00:00:27,415
هناك ستجد ما تبحث عنه

16
00:00:27,517 --> 00:00:30,418
(لقد خدعكم جميعاً هو من قتل (لويس

17
00:00:30,520 --> 00:00:32,487
انت ستشنق حتى الموت

18
00:00:35,191 --> 00:00:36,157
ايها الحراس

19
00:00:36,259 --> 00:00:38,426
(دي نوغاريه)

20
00:00:41,658 --> 00:00:43,531
النافاريين) ارسلوا رسالة الى باريس)

21
00:00:43,633 --> 00:00:45,166
بخصوص الرهائن الذين نحتجزهم

22
00:00:45,268 --> 00:00:47,335
سيعتبرون ذلك هجوم على فرنسا

23
00:00:50,576 --> 00:00:52,963
انا متأكد ان قريبتك (جوان) لن تجعل الامر يمر بسهولة

24
00:00:53,076 --> 00:00:54,976
أتمنى ان لا يكون كذلك

25
00:00:55,078 --> 00:00:56,811
اذن هذا هو قائدهم؟

26
00:00:56,913 --> 00:00:57,812
أجل

27
00:00:57,914 --> 00:00:59,513
الرحمة جلالتك

28
00:00:59,615 --> 00:01:01,882
شعب (نافارا) يريد السلام

29
00:01:03,987 --> 00:01:06,854
(جدي كان (نافاري

30
00:01:07,427 --> 00:01:08,489
وتكريماً له

31
00:01:08,591 --> 00:01:09,890
سأبقيك حياً

32
00:01:11,995 --> 00:01:13,561
لكن اذا تركتك تذهب

33
00:01:13,663 --> 00:01:15,529
كيف لي ان اعرف انها لن تتكرر

34
00:01:15,631 --> 00:01:17,400
وترفع سيفك ضدي

35
00:01:18,324 --> 00:01:20,901
سأعطيك كلمتي كقائد لقرية سانغويسا

36
00:01:21,004 --> 00:01:22,837
لن نعيد الكرة

37
00:01:25,842 --> 00:01:28,542
أعذرني, ولكن يجب أن أتاكد من ذلك

38
00:01:28,877 --> 00:01:30,244
اقطعوا يديه

39
00:01:32,334 --> 00:01:34,515
لا لا

40
00:01:35,647 --> 00:01:36,518
لا لا

41
00:01:43,022 --> 00:01:45,436
عنوان الحلقة
"بالتأكيد ليس الشلل"

42
00:01:45,581 --> 00:01:48,237
<font color="#ffff80"><b>تمت الترجمة حصراً لصالح</b></font>
<font color="#ffff80"><b>تجمع افلام العراق</b></font>
<font color="#ffff80"><b>|| نجم الجبوري || يسر عطره || مرام التميمي ||</b></font>

43
00:01:52,999 --> 00:01:54,235
(هل أنت المدعو (لاندري

44
00:01:54,337 --> 00:01:55,403
ربما

45
00:01:55,505 --> 00:01:57,204
الام المشرفة تقول ربما تكون انت

46
00:01:57,306 --> 00:01:58,739
اسوء من يختلق المشاكل في هذا المكان

47
00:01:58,841 --> 00:02:01,818
اذا ستكون مسرورة اذا أصبحت مرافقك

48
00:02:02,245 --> 00:02:04,278
هل هذا المكان الصحيح؟

49
00:02:04,380 --> 00:02:07,882
رشيد) قال لي ان الكأس المقدسة, ستكون حيث)
قابلت (غودفري) اول مرة

50
00:02:08,322 --> 00:02:10,651
(وهنا حيث قابلت (غودفري

51
00:02:11,330 --> 00:02:12,987
مرحباً أيتها الام

52
00:02:13,089 --> 00:02:14,667
هل تعرفين هذا المكان؟

53
00:02:14,812 --> 00:02:16,131
كيف احترق؟

54
00:02:16,276 --> 00:02:18,993
واحد من الاطفال كان يلعب بالشموع

55
00:02:19,073 --> 00:02:20,294
هذا ما سمعته

56
00:02:20,396 --> 00:02:21,729
شكراً

57
00:02:21,831 --> 00:02:23,931
لقد انتهى الامر

58
00:02:24,574 --> 00:02:26,400
اذا كان الكأس المقدسة هنا فقد اصبح رماد

59
00:02:26,502 --> 00:02:28,335
(لقد فعلت كل شيء اخبرني به (غودفري

60
00:02:28,438 --> 00:02:30,104
(لقد فعلت كل شيء اخبرني به (رشيد

61
00:02:30,206 --> 00:02:31,439
لقد تتبعت الادلة

62
00:02:31,541 --> 00:02:33,107
وتعرضت للتعذيب

63
00:02:34,911 --> 00:02:36,944
وارسلت اخانا الى حتفه

64
00:02:39,615 --> 00:02:41,348
تانكريد) كان محق)

65
00:02:41,451 --> 00:02:43,794
القدير لا يريد ان يجد احدهم الكأس

66
00:02:49,837 --> 00:02:51,512
ليباركك القدير

67
00:02:53,262 --> 00:02:55,129
ليباركك القدير

68
00:02:57,800 --> 00:02:59,934
ليباركك القدير

69
00:03:00,036 --> 00:03:02,203
لم ارى مباكة القدير منذ زمن

70
00:03:02,305 --> 00:03:04,672
لكن بصراحة, هو أيضاً لم يرى مباركتي

71
00:03:04,774 --> 00:03:06,813
هناك مكافأة لمن يجلب رأسك

72
00:03:10,336 --> 00:03:12,420
ناديهم و سأشنق

73
00:03:13,716 --> 00:03:15,015
لقد سمعت ان معلمك قد اختطف

74
00:03:15,118 --> 00:03:17,518
ويمكنني رؤية أن الامر متعلق بألكاس المقدس

75
00:03:18,955 --> 00:03:21,989
لا تتظاهر انك لا تريد ان تجد الكأس المقدسة مثلي

76
00:03:22,497 --> 00:03:24,058
او ان هذه حياتك التي تريدها

77
00:03:24,160 --> 00:03:25,726
ان تطعم الخبز للمحتاجين

78
00:03:27,330 --> 00:03:30,631
تخيل لو وجدت الكأس المقدس

79
00:03:30,733 --> 00:03:33,467
هل تود ان تشهر سيفك في معركة مرة اخرى؟

80
00:03:35,438 --> 00:03:37,238
لقد استسلم

81
00:03:37,830 --> 00:03:38,839
لقد ارُسلنا للميتم

82
00:03:38,941 --> 00:03:40,841
لكنه كان محترق تماماً

83
00:03:40,943 --> 00:03:43,344
لا يوجد هناك دليل لكي نتبعه

84
00:03:43,446 --> 00:03:45,079
لقد انتهى الامر

85
00:03:45,181 --> 00:03:47,148
الكأس المقدسة قد ضاع للابد

86
00:03:47,250 --> 00:03:49,550
لن نراه بعد الان

87
00:03:49,652 --> 00:03:51,519
لماذا تريده

88
00:03:51,621 --> 00:03:53,154
لا أعلم

89
00:03:53,256 --> 00:03:55,189
انهم الحراس

90
00:03:56,626 --> 00:03:57,976
اذهب

91
00:03:59,162 --> 00:04:01,262
قبل ان يراك أحدهم

92
00:04:11,674 --> 00:04:13,908
(لاندري)

93
00:04:20,100 --> 00:04:21,849
سامحني قداستك

94
00:04:22,316 --> 00:04:23,951
لقد خذلتك

95
00:04:24,053 --> 00:04:25,252
كيف؟

96
00:04:25,743 --> 00:04:26,754
لقد اختطفت بواسطة مجموعة

97
00:04:26,856 --> 00:04:29,056
يسمون نفسهم اخوية النور

98
00:04:29,158 --> 00:04:31,091
لقد سمعت هذا الاسم

99
00:04:31,194 --> 00:04:32,891
انهم ليسوا مؤمنين

100
00:04:33,525 --> 00:04:35,396
ربما

101
00:04:37,684 --> 00:04:40,234
اذا كانوا كذلك (غودفري) كان كذلك

102
00:04:40,336 --> 00:04:42,436
غودفري) كائن خائن)

103
00:04:44,667 --> 00:04:46,497
انا لست متأكد

104
00:04:47,192 --> 00:04:50,077
ولائه لابد ان يكون للقدير و للبابا

105
00:04:50,179 --> 00:04:53,480
ولاتباعه الذين في الهيكل ليس لغير المؤمنين

106
00:04:53,583 --> 00:04:55,049
ولائه كان للكأس المقدسة

107
00:04:55,151 --> 00:04:57,051
الاخوية اتخذتها كمهمة اليهم

108
00:04:57,153 --> 00:04:59,386
لحماية الكأس من الأيدي الخطأ

109
00:04:59,488 --> 00:05:02,456
ليس لهم علاقة بذلك

110
00:05:04,393 --> 00:05:06,477
سامحني يا ابتاه

111
00:05:09,098 --> 00:05:11,321
لقد عقدت صفقة معهم

112
00:05:12,335 --> 00:05:13,734
(جعلتهم يأخذون (تانكريد

113
00:05:13,836 --> 00:05:16,470
ليعطوني معلومات عن الكأس المقدسة

114
00:05:16,572 --> 00:05:18,639
يا ألهي

115
00:05:19,206 --> 00:05:21,912
هل فقدت عقلك

116
00:05:22,612 --> 00:05:25,246
(لقد اعطوني معلومات التي تركها الي (غودفري

117
00:05:25,348 --> 00:05:28,115
شيء انا اعرف معناه فقط

118
00:05:28,217 --> 00:05:29,316
وما هو؟

119
00:05:29,418 --> 00:05:31,085
الكأس المقدسة موجودة

120
00:05:31,187 --> 00:05:33,787
حيث قابلت (غودفري) لاول مرة

121
00:05:33,889 --> 00:05:36,423
الميتم حيث تركتني امي

122
00:05:36,525 --> 00:05:40,094
لقد ذهبت الى هناك في الحال لكنه قد احرق

123
00:05:40,196 --> 00:05:41,695
والكأس المقدس

124
00:05:42,399 --> 00:05:43,264
أختفى

125
00:05:43,366 --> 00:05:44,965
اظن انه تحول الى تراب واذا لم يكن كذلك

126
00:05:45,067 --> 00:05:47,101
ربما تكون اخوية النور على حق

127
00:05:47,203 --> 00:05:50,021
القدير لا يريد للكأس ان يوجد

128
00:05:50,645 --> 00:05:51,605
كان يجب ان تعلمني

129
00:05:51,707 --> 00:05:53,340
قبل ان تقوم بكل هذا

130
00:05:53,442 --> 00:05:54,942
سامحني

131
00:05:55,044 --> 00:05:57,478
انا اردت ان اعيد الكأس كما وعدت

132
00:05:57,580 --> 00:05:59,446
و ماذا بعد

133
00:06:00,715 --> 00:06:02,783
اخوية النور

134
00:06:03,240 --> 00:06:04,652
انا لا أعلم

135
00:06:06,049 --> 00:06:07,054
كانوا يريدون حمايته

136
00:06:07,286 --> 00:06:08,722
كما فعل (غودفري) قبل ذلك

137
00:06:08,824 --> 00:06:12,126
هل كنت تريد اعطاء الكأس المقدس بيد الغير مؤمنين ليوفرون له الحماية

138
00:06:12,228 --> 00:06:13,694
لا

139
00:06:13,796 --> 00:06:14,862
انا لا اعلم

140
00:06:14,964 --> 00:06:16,530
(لاندري)

141
00:06:16,632 --> 00:06:18,532
لقد فقدت صوابك

142
00:06:18,634 --> 00:06:19,967
سامحني

143
00:06:20,069 --> 00:06:22,169
من حسن الحظ انك لم تجد الكأس المقدس

144
00:06:22,271 --> 00:06:24,238
هناك فرصة لكي اجده

145
00:06:24,340 --> 00:06:27,141
اذا كانت هذا المعلومة خطأ

146
00:06:27,243 --> 00:06:30,411
ربما احدهم غير مكان الكأس قبل ان يحترق الميتم

147
00:06:30,513 --> 00:06:32,379
لاندري) عود الى الهيكل)

148
00:06:32,481 --> 00:06:34,715
عد الى مكانك و قم بعملك كمعلم

149
00:06:34,817 --> 00:06:37,751
وبالنسبة لما يسمى بالاخوية

150
00:06:37,853 --> 00:06:40,154
لا يجب ان تتعامل معهم بعد الان

151
00:06:40,256 --> 00:06:41,155
ايها الاب المقدس

152
00:06:41,257 --> 00:06:42,619
اخرج

153
00:07:02,178 --> 00:07:03,744
شكراً

154
00:07:03,846 --> 00:07:05,346
لا تيأس

155
00:07:05,448 --> 00:07:07,381
هناك اخبار من القصر

156
00:07:07,483 --> 00:07:09,750
ربما ستجعلك تبتهج

157
00:07:09,852 --> 00:07:12,853
الملكة حامل

158
00:07:29,872 --> 00:07:32,272
صلواتي اسُتجيبت لانك هنا

159
00:07:32,375 --> 00:07:35,476
ظننت انك ستمهليني بعض الوقت

160
00:07:35,578 --> 00:07:37,478
لنجد طريقة لنكون بها معاً

161
00:07:37,580 --> 00:07:38,645
وقت؟

162
00:07:38,748 --> 00:07:41,315
بطني كبيرة بالفعل

163
00:07:41,417 --> 00:07:43,617
اولويتي هي ان ابقِ  الطفل بامان

164
00:07:43,719 --> 00:07:45,911
عن طريق نكران ابوه الحقيقي

165
00:07:51,093 --> 00:07:54,828
في اتعس لحظاتي

166
00:07:56,132 --> 00:07:59,333
كل ما كنت افكر فيه هو انت و طفلنا

167
00:08:01,871 --> 00:08:03,504
(لاندري)

168
00:08:03,606 --> 00:08:05,572
جلالتك

169
00:08:05,674 --> 00:08:07,107
لو كنت اعلم انك  مخطوف

170
00:08:07,209 --> 00:08:09,410
لكنت ارسلت الحرس الملكي في الحال

171
00:08:10,780 --> 00:08:12,446
شكراً جلالتك

172
00:08:12,548 --> 00:08:14,648
القدير وفقنا

173
00:08:14,750 --> 00:08:17,818
وقد بارك شملنا بطفلنا

174
00:08:18,790 --> 00:08:20,587
تهانينا جلالتك

175
00:08:20,689 --> 00:08:23,857
الدكتور(فيغيفانو) اكد لنا انه صبي

176
00:08:24,562 --> 00:08:26,756
هيا تحسس ابني

177
00:08:27,863 --> 00:08:29,830
لا اظن ان المعلم يريد

178
00:08:29,932 --> 00:08:31,932
تعال

179
00:08:33,536 --> 00:08:35,414
هل تستطيع ان تحس به

180
00:08:43,612 --> 00:08:46,280
اعذرني جلالتك

181
00:08:46,382 --> 00:08:47,981
اخبار عاجلة

182
00:08:52,721 --> 00:08:54,955
لاندري) انا اسف اعذرنا)

183
00:09:00,062 --> 00:09:01,628
ما الامر

184
00:09:01,730 --> 00:09:03,497
(لقد تم الهجوم على (نافارا

185
00:09:03,599 --> 00:09:05,427
هجوم ؟ من قبل من؟

186
00:09:08,571 --> 00:09:10,471
(بييار)

187
00:09:10,573 --> 00:09:12,005
هل تستيطع ان تقرأ؟

188
00:09:17,513 --> 00:09:21,849
انا في باريس احتاج رجال  اكثر من اي-في
(اي-في= رقم اربعة)

189
00:09:21,951 --> 00:09:23,442
اين حصلت على هذا

190
00:09:23,777 --> 00:09:25,658
(الفتاة (ادلينا

191
00:09:25,890 --> 00:09:27,421
لقد رأت (رولاند) يكتبها

192
00:09:28,791 --> 00:09:30,991
هذا يعني انه كان يعمل لصالح احدهم

193
00:09:31,093 --> 00:09:32,860
لقد تأكد ذلك

194
00:09:32,962 --> 00:09:35,429
جيوش الملكة (الينا) اخذت رهائن من سانجويسا

195
00:09:35,531 --> 00:09:36,997
ليجتمع النبلاء

196
00:09:37,099 --> 00:09:39,233
جنودنا يجب ان تتحشد بغضوون اسبوعين

197
00:09:39,335 --> 00:09:40,434
اسبوعين

198
00:09:40,536 --> 00:09:42,002
يجب ان يغادروا في الحال

199
00:09:42,104 --> 00:09:44,905
عزيزتي لكي نحشد الجيش ليس بالامر السهل

200
00:09:45,007 --> 00:09:48,509
نحتاج الى دعم الخيول و المؤونة

201
00:09:48,611 --> 00:09:50,210
لا تقلق سنسرع العملية

202
00:09:50,312 --> 00:09:53,347
(جيد و في الوقت الحالي سأذهب الى (نافارا

203
00:09:53,449 --> 00:09:55,215
لكي احشد الجنود هناك

204
00:09:55,317 --> 00:09:56,383
كل شخص قادر

205
00:09:56,485 --> 00:09:58,051
 !كل شخص قادر

206
00:10:01,824 --> 00:10:03,891
لم اكن اعلم ان هذا مضحك

207
00:10:05,828 --> 00:10:07,528
انه وطني

208
00:10:09,723 --> 00:10:12,733
ساحة المعركة ليست مكان للنساء

209
00:10:12,835 --> 00:10:15,802
ناهيك عن كونك حامل

210
00:10:15,905 --> 00:10:18,805
اي نوع من الازواج سأكون لو تركتك تذهبين

211
00:10:18,908 --> 00:10:21,885
واي نوع من الملكات سأكون اذا لم احمي شعبي

212
00:10:25,180 --> 00:10:26,480
اعذروا زوجتي

213
00:10:26,582 --> 00:10:28,916
حالتها جعلتها متوترة قليلاً

214
00:10:29,018 --> 00:10:30,817
هذا ليس له علاقة بحالتي

215
00:10:30,920 --> 00:10:33,720
عزيزتي ليس لديك فكرة عن كينونة الحرب

216
00:10:33,822 --> 00:10:35,622
ولا انت

217
00:10:43,499 --> 00:10:46,342
رافقوا الملكة الى حجرتها

218
00:10:48,003 --> 00:10:49,570
فيليب) لن اذهب الى غرفتي)

219
00:10:49,672 --> 00:10:51,738
ان هذا من أجل مصلحتك, يا حراس

220
00:11:14,730 --> 00:11:16,096
هل الملكة مستيقظة

221
00:11:16,198 --> 00:11:17,598
لا اعلم يا سيدي

222
00:11:37,177 --> 00:11:38,476
ايها القدير احمينا

223
00:11:38,578 --> 00:11:40,445
احمي (جيكوب) قائدنا

224
00:11:40,547 --> 00:11:41,813
احمي (بونيفيس) , البابا

225
00:11:41,915 --> 00:11:44,575
وليعطف علينا بحكمته, آمين

226
00:11:44,729 --> 00:11:46,217
آمين

227
00:11:50,152 --> 00:11:51,466
(ايها الاخ (تانكريد

228
00:11:51,724 --> 00:11:53,785
سامحني يا سيدي

229
00:11:53,888 --> 00:11:56,053
انا هنا لاخبرك

230
00:11:56,429 --> 00:11:58,128
بالتأكيد

231
00:11:58,230 --> 00:12:00,164
(الاخ (انتوني

232
00:12:00,266 --> 00:12:01,632
شكراً سيدي

233
00:12:01,734 --> 00:12:04,768
نفقتنا لهذا الشهر اصبحت 8 الف

234
00:12:04,870 --> 00:12:10,174
وقيمة مدخراتنا بقت ثابته 968 الف

235
00:12:10,276 --> 00:12:13,310
(جيش الملك تقريباً متمكن من الدفاع عن (نافارا

236
00:12:13,412 --> 00:12:16,547
هناك شائعات ان الملك قد تم مواجهته

237
00:12:16,649 --> 00:12:18,882
والملكة قد ذهبت

238
00:12:18,984 --> 00:12:21,018
(الملكة ذهبت الى (نافارا

239
00:12:21,120 --> 00:12:23,053
أجل, سيدي

240
00:12:23,155 --> 00:12:25,289
(كما تعلم السجين (رولاند

241
00:12:25,391 --> 00:12:29,026
اريد اكثر من قتل معلم الهيكل

242
00:12:29,128 --> 00:12:31,962
اراد ان يقتل العائلة المالكة في جنوا

243
00:12:32,064 --> 00:12:33,897
واخينا في الهيكل هناك

244
00:12:33,999 --> 00:12:36,847
سيأخذه ليلاقي حتفه هناك

245
00:12:42,241 --> 00:12:44,074
لقد سمعت عن هجوم كتلونيا

246
00:12:44,176 --> 00:12:47,044
هل سمعت عن مغادرة الملكة

247
00:12:47,146 --> 00:12:49,847
انه دفاع

248
00:12:49,949 --> 00:12:52,249
انه تجاهل علني بالنسبة الي

249
00:12:52,351 --> 00:12:54,485
لاندري) لن اسمح بذلك)

250
00:12:54,587 --> 00:12:56,220
انا زوجها و ملكها

251
00:12:56,322 --> 00:12:57,888
جلالتك دعني اساعد

252
00:12:57,990 --> 00:12:59,823
استطيع ان الحقها و اعيدها

253
00:12:59,925 --> 00:13:01,658
لا داعي لقد توليت الامر

254
00:13:01,760 --> 00:13:04,886
الحاكم الذي هناك (دي روفيري) رجل طيب

255
00:13:05,698 --> 00:13:08,732
سيحرص على ان لا يصيبها مكروه

256
00:13:10,603 --> 00:13:13,437
(لقد كنت غبي يا (لاندري

257
00:13:15,040 --> 00:13:16,507
لقد جعلت نفسي اتخيل

258
00:13:16,609 --> 00:13:18,842
ان الامور تتحسن بيننا

259
00:13:18,944 --> 00:13:21,178
بقدوم الطفل

260
00:13:22,715 --> 00:13:25,249
اعذرني جلالتك لكنني اشك

261
00:13:25,351 --> 00:13:27,451
بأن الطفل لا يحل امر الزواج الذي يحوي صعوبات

262
00:13:31,357 --> 00:13:32,689
لقد قلت انك تريد مساعدتي

263
00:13:32,791 --> 00:13:34,525
بأي شيء جلالتك

264
00:13:34,627 --> 00:13:37,628
في الايام الشديدة كان ابي يتسلل من القصر

265
00:13:37,730 --> 00:13:40,230
ويلبس من العامة و يتجول بين الناس

266
00:13:40,332 --> 00:13:42,799
وهل انت تريد ان تتمشى بين الناس

267
00:13:42,902 --> 00:13:44,401
لا

268
00:13:45,114 --> 00:13:47,271
اريد ان اشرب

269
00:13:49,208 --> 00:13:50,874
اشرب او اختفي

270
00:13:50,976 --> 00:13:52,609
انا المعلم

271
00:13:52,711 --> 00:13:54,044
الشرب ممنوع عنا

272
00:13:54,146 --> 00:13:55,479
ليس الليلة

273
00:13:55,581 --> 00:13:57,314
الليلة انت لست المعلم و انا لست الملك

274
00:13:57,416 --> 00:14:00,150
الان اشرب بنخب زواجي البائس

275
00:14:02,521 --> 00:14:05,088
انها تظن انني جبان

276
00:14:05,191 --> 00:14:08,158
انها تعاتبني لاني لم اقاتل في معركة

277
00:14:08,260 --> 00:14:11,562
على الملك ان يضع استراتيجيته من مكانه المناسب

278
00:14:11,664 --> 00:14:16,166
كما تعلم من اجل السيطرة على ميدان المعركة

279
00:14:18,037 --> 00:14:20,270
من الذي اخدع

280
00:14:20,372 --> 00:14:23,173
القائد الحقيقي يقاتل كتف بكتف مع رجاله

281
00:14:23,275 --> 00:14:25,075
كما تفعلون ايها الفرسان

282
00:14:25,177 --> 00:14:27,244
انا لن افعل ذلك

283
00:14:27,346 --> 00:14:28,812
فيليب) لا يجب ان تلوم نفسك على ذلك)

284
00:14:28,914 --> 00:14:30,847
اذن من سألوم

285
00:14:30,950 --> 00:14:32,583


286
00:14:32,685 --> 00:14:34,451
يا انت
(فيلب)

287
00:14:34,553 --> 00:14:37,421
دعه يذهب هيا

288
00:14:37,523 --> 00:14:39,690
دائماً ما اترك الامور

289
00:14:39,792 --> 00:14:41,358
انت هناك

290
00:14:43,629 --> 00:14:45,762
اقترح ان تشتري الي واحدة اخرى

291
00:14:45,864 --> 00:14:48,966
واقترح ان تغرب عن وجهي

292
00:14:54,073 --> 00:14:55,505
انظر الى سيفه

293
00:14:55,608 --> 00:14:56,974
سيبدأ من اليسار

294
00:14:57,076 --> 00:15:00,310
يجب ان تضربه بكل ما لديك من قوة

295
00:15:00,412 --> 00:15:02,145
حسناً

296
00:15:05,618 --> 00:15:07,184
هيا ايها الوسيم

297
00:15:18,297 --> 00:15:19,630
لقد رأيت

298
00:15:28,774 --> 00:15:30,374
من الذي تعمل لصالحه

299
00:15:31,777 --> 00:15:32,909


300
00:15:34,913 --> 00:15:37,180
كفى

301
00:15:38,350 --> 00:15:40,884
ما الذي تظن نفسك تفعله

302
00:15:40,986 --> 00:15:43,687
رولاند) قد كتب هذه الرسالة قبل ان يعتقل)

303
00:15:43,789 --> 00:15:45,889
في نهايتها مكتوب  اي-في

304
00:15:45,991 --> 00:15:47,891
اعلم انها ممكن ان يكون رقم او حرف

305
00:15:47,993 --> 00:15:49,893
لكن يجب ان نخبر المعلم

306
00:15:49,995 --> 00:15:52,596
رولاند) ليس من شأننا)

307
00:15:52,698 --> 00:15:55,932
الهيكل في جنوا سيرسلون رجال لاخذه

308
00:15:56,035 --> 00:15:57,934
رولاند) مطلوب من اجل جرائم هناك)

309
00:15:58,037 --> 00:15:59,770
وهناك سيعاقب بعدالة

310
00:15:59,872 --> 00:16:01,605
لا ما الذي ممكن ان يكون اكثر اهمية

311
00:16:01,707 --> 00:16:03,206
من قتل معلم الهيكل

312
00:16:03,309 --> 00:16:05,108
من الافضل ان يبقى هنا في باريس

313
00:16:05,210 --> 00:16:07,911
ليس موت (غودفري) ما تريد ان تنتقم له

314
00:16:09,048 --> 00:16:10,947
(انه من اجل (ماري

315
00:16:11,050 --> 00:16:14,584
بارسيفيل) يجب ان تترك الامر للقدير)

316
00:16:15,133 --> 00:16:18,955
بعد ذلك ستستحق ان تكون من فرسان الهيكل

317
00:16:19,513 --> 00:16:22,459
هل ستسامحه

318
00:16:23,018 --> 00:16:24,428
اجل سيدي

319
00:16:24,873 --> 00:16:26,229
سأفعل

320
00:16:38,377 --> 00:16:40,243
مذهل,  اليس كذلك؟

321
00:16:40,346 --> 00:16:41,611
من المذهل انك خرجت من هناك

322
00:16:41,714 --> 00:16:43,080
بشفاه نازفة فقط

323
00:16:43,182 --> 00:16:45,549
انه امر جيد ان لا تكبت شيء داخلك

324
00:16:45,651 --> 00:16:47,484
لان تتصرف بحرية

325
00:16:49,588 --> 00:16:52,255
تتصرف بحرية

326
00:16:52,830 --> 00:16:54,376
ما الأمر

327
00:16:55,994 --> 00:16:59,129
يتطلب ان تترك العرش لترى الامور بشكل اوضح

328
00:17:00,144 --> 00:17:03,633
وفي النهايه انهم المقربون

329
00:17:03,736 --> 00:17:05,802
هم من يخونونك

330
00:17:06,431 --> 00:17:08,338
(دي نوغارييت)

331
00:17:09,446 --> 00:17:11,441
(لقد تم تحذيرك من (دي نوغارييت

332
00:17:12,911 --> 00:17:15,078
هذا صحيح انا فقط

333
00:17:17,383 --> 00:17:19,316
لم استطيع ان ارى ذلك

334
00:17:21,687 --> 00:17:24,354
الكل يكذب على الملك

335
00:17:26,297 --> 00:17:29,826
(بعض الاحيان اظن انك صديقي الوحيد يا (لاندري

336
00:17:29,928 --> 00:17:32,596
لا تخن ثقتي أبداً

337
00:17:47,710 --> 00:17:50,013
أتذكر أنك كنت من النبلاء

338
00:17:50,115 --> 00:17:52,649
قبل أن تنضم الى فرسان الهيكل

339
00:17:53,194 --> 00:17:54,766
ما كان أسمك؟

340
00:17:55,888 --> 00:18:00,457
الأسم الذي أعطي لي كان أودريك, اللورد الثاني لبونشير

341
00:18:03,829 --> 00:18:06,062
هل قضيت وقتاً مع أمرأة من قبل؟

342
00:18:06,165 --> 00:18:10,200
مع بعض منهن.. قبل أن أقوم بالقسم

343
00:18:12,571 --> 00:18:14,905
تنبثق منك رائحة جعة

344
00:18:15,007 --> 00:18:16,640
هل كنت تشرب جعة؟

345
00:18:16,742 --> 00:18:18,375
هل تمنيت لو كان لديك أولاد؟

346
00:18:18,477 --> 00:18:21,077
لورد ثالث لبونشير؟

347
00:18:21,786 --> 00:18:23,770
نعم, حسبما أظن

348
00:18:24,131 --> 00:18:26,416
وحين سمعت نداء الرب أجبته

349
00:18:26,518 --> 00:18:30,263
هل من الممكن سماع نداء الرب وتجاهله؟

350
00:18:31,758 --> 00:18:33,757
لاندري؟

351
00:18:33,859 --> 00:18:35,829
ما الذي قد فعلته؟

352
00:18:41,633 --> 00:18:42,933
من هي؟

353
00:18:43,035 --> 00:18:44,367
لا يهم أمرها بعد اليوم

354
00:18:44,470 --> 00:18:47,370
لقد تركتها من أجل مهمة البحث عن الكأس المقدس

355
00:18:48,774 --> 00:18:51,575
ولكنني لا زلت لا أستطيع أخراجها من قلبي

356
00:18:51,677 --> 00:18:54,277
أذا أنتهى الأمر فأتركه كما هو

357
00:18:56,281 --> 00:18:57,781
أنها حامل بأبني

358
00:19:00,786 --> 00:19:03,687
سيربيه رجل آخر كما لو أنه أبنه

359
00:19:03,789 --> 00:19:05,689
بحق اليسوع, لاندري

360
00:19:05,791 --> 00:19:08,091
علي الأستقاله من منصبي

361
00:19:08,193 --> 00:19:11,261
لا يمكنك الأستقاله من منصبك قبل أيجاد الكأس المقدس

362
00:19:11,363 --> 00:19:12,462
أصبح الكأس رماداً

363
00:19:12,564 --> 00:19:14,231
لو أراد الرب منا أيجاده

364
00:19:14,333 --> 00:19:16,766
لوجدنا شيئاً في الميتم

365
00:19:16,869 --> 00:19:19,536
أنه يختبر أيمانك, عليك نسيان..

366
00:19:19,638 --> 00:19:22,739
هذه المرأة والطفل وتتابع البحث

367
00:19:22,841 --> 00:19:25,057
لم أعرف من هم والدي

368
00:19:25,598 --> 00:19:28,111
كان غيابهم يؤرقني

369
00:19:28,510 --> 00:19:31,448
وفكرة أنني قد أضر طفلاً بنفس الطريقة المؤلمة

370
00:19:31,550 --> 00:19:34,084
أنظر ألي, أنا متحطم من الألم

371
00:19:35,670 --> 00:19:38,455
كل ما تعرفه هو هذا

372
00:19:39,612 --> 00:19:41,625
ما الذي تعرفه عن الأبوة؟

373
00:19:41,727 --> 00:19:44,494
أعرف ما يكفي لأن لا أترك أبني

374
00:19:44,596 --> 00:19:47,063
أذا أدرت ظهرك للبحث عن الكأس

375
00:19:47,165 --> 00:19:49,299
ستكون بذلك قد هجرت للرب

376
00:19:49,401 --> 00:19:53,970
كلا يا أخي, أن الرب هو من يهجرني دائماً

377
00:20:36,060 --> 00:20:38,794
أخذت شيئاً يعتقد أنه ملك الناس

378
00:20:38,896 --> 00:20:40,362
أهذا ما موجود في الصندوق؟

379
00:20:40,465 --> 00:20:42,737
لا تذكر أمر الصندوق مرة أخرى

380
00:20:42,866 --> 00:20:44,979
أفهمت؟

381
00:20:49,006 --> 00:20:50,973
أنتِ

382
00:20:51,075 --> 00:20:52,575
ما الذي تفعلينه هنا؟

383
00:20:52,677 --> 00:20:55,244
أبحث عن شاب وسيم مثلك..

384
00:20:55,346 --> 00:20:56,912
يا لاندري

385
00:20:59,717 --> 00:21:01,817
كيف تعرفين أسمي؟

386
00:21:02,280 --> 00:21:05,254
سمعت الأعرج يناديك به على الطريق

387
00:21:07,845 --> 00:21:10,292
أنتِ تعرفين شيئاً, أليس كذلك؟

388
00:21:10,834 --> 00:21:13,596
أتريد معرفة من أحرق الميتم

389
00:21:15,009 --> 00:21:16,799
لم يكن مجرد طفل

390
00:21:16,901 --> 00:21:18,801
ولم يكن حادث

391
00:21:18,903 --> 00:21:20,102
من أحرقه أذن؟

392
00:21:20,394 --> 00:21:22,138
كان أنا

393
00:21:30,915 --> 00:21:32,181
 الأخ غوين

394
00:21:32,283 --> 00:21:33,816
كان ذلك غلطة

395
00:21:33,918 --> 00:21:37,353
صدقني أنا أعرف ما هو شعور الذي يتآمر من الداخل..

396
00:21:37,455 --> 00:21:39,522
على من ذلك تشعر بالوحدة

397
00:21:40,558 --> 00:21:41,690
أخبرني

398
00:21:45,196 --> 00:21:47,374
لاندري قد نقض بقسمه

399
00:21:47,580 --> 00:21:49,204
المعلم القديس لاندري؟

400
00:21:49,358 --> 00:21:54,003
لقد قضى وقته مع أمرأة متزوجة وهي الأن حامل بأبنه

401
00:21:54,105 --> 00:21:56,372
بقيت أحترمه حتى عندما قام بأنزال درجتي

402
00:21:56,474 --> 00:21:58,874
لأنه كان أفضلنا ليقودنا من بعد غودفري

403
00:21:59,331 --> 00:22:00,464
والأن؟

404
00:22:00,542 --> 00:22:02,611
أيزال يستحق ولائك؟

405
00:22:02,713 --> 00:22:04,947
أنه الوحيد الذي يستطيع أيجاد الكأس

406
00:22:05,049 --> 00:22:06,816
أذا سأستمر بولائي له

407
00:22:07,658 --> 00:22:09,718
جاوبني عن هذا السؤال..

408
00:22:09,821 --> 00:22:13,656
أذا وجد لاندري الكأس هل سيسمح لك بالشرب منها؟

409
00:22:14,099 --> 00:22:16,725
نعم, فهو يعرف كم بلغت معاناتي

410
00:22:17,346 --> 00:22:18,892
لم يضل الى هذا الحد

411
00:22:19,047 --> 00:22:20,629
لن يحرمني من ذلك

412
00:22:20,731 --> 00:22:23,699
سيحرم معلمك كل شيء من الجميع الا نفسه

413
00:22:23,801 --> 00:22:26,135
وأذا أكتشفت أنه سيحرمك من ذلك

414
00:22:26,237 --> 00:22:28,237
فأسأل نفسك هذا السؤال...

415
00:22:28,684 --> 00:22:30,706
كم تعني لك ..

416
00:22:30,808 --> 00:22:34,210
فرصة الشرب من الكأس المقدسة؟

417
00:22:34,585 --> 00:22:36,579
والى أي حد ستذهب من أجل ذلك؟

418
00:22:36,681 --> 00:22:37,847
ما الذي تعنيه؟

419
00:22:37,949 --> 00:22:39,348


420
00:22:39,450 --> 00:22:41,310
لقد طرحت السؤال وحسب

421
00:22:47,546 --> 00:22:49,273
توقفوا

422
00:22:50,947 --> 00:22:52,597
ماذا هنالك؟

423
00:22:52,803 --> 00:22:54,864
وصلنا نافار يا مولاتي

424
00:23:15,119 --> 00:23:17,553
لماذا أحرقتي الميتم؟

425
00:23:17,655 --> 00:23:19,889
أريد بعض النبيذ رجاءاً

426
00:23:19,991 --> 00:23:22,691
أعلم بأن لديكم أحسن أنواع النبيذ أيها الرهبان

427
00:23:22,793 --> 00:23:24,803
نوع الكلاريت.

428
00:23:34,572 --> 00:23:35,804
والأن أسألني

429
00:23:35,907 --> 00:23:36,888
لماذا أحرقتي الميتم؟

430
00:23:36,914 --> 00:23:40,876
هذا ما أمرني به غودفري في حال تم قتله

431
00:23:41,913 --> 00:23:44,079
أذا تمكن أحد من الوصول الى الميتم

432
00:23:44,181 --> 00:23:46,148
فكان علي جعله يعتقد بأنه وصل متأخراً

433
00:23:47,551 --> 00:23:49,451
حتى يبقى الكأس بأمان

434
00:23:51,785 --> 00:23:54,256
لماذا لم تقولي شيئاً من قبل؟

435
00:23:54,358 --> 00:23:58,227
لأن ما أقوله يجب أن لا يسمعه أحد

436
00:23:58,329 --> 00:24:02,464
كل هؤلاء الرجال الذين حولك, حالما تحصل على الكأس

437
00:24:02,566 --> 00:24:04,833
سيحاولون أخذه منك

438
00:24:04,936 --> 00:24:06,835
لا يمكنك الوثوق بأحد..

439
00:24:06,938 --> 00:24:10,105
لا التركبول ولا صديقك الملك

440
00:24:10,207 --> 00:24:12,322
وخصوصاً ليس ذلك الأعرج

441
00:24:33,397 --> 00:24:34,849
مولاتي

442
00:24:34,952 --> 00:24:38,367
أنا الحاكم دي روفري, أهلا بكِ الى نافار

443
00:24:41,238 --> 00:24:42,805
ما هو موقع الملكة الأن؟

444
00:24:42,907 --> 00:24:44,873
مخيمها على بعد خمسة أميال شرقاً

445
00:24:46,410 --> 00:24:48,177
هل لا يزالوا المرون هنا؟

446
00:24:48,279 --> 00:24:49,445
نعم, يا مولاتي

447
00:24:49,547 --> 00:24:51,814
جيد, أريد التحدث معهم

448
00:24:51,916 --> 00:24:54,116
هل أنتِ متأكدة يا مولاتي؟

449
00:24:54,218 --> 00:24:55,551
بالطبع

450
00:24:55,653 --> 00:24:57,319
علي التحدث مع النبلاء

451
00:24:57,421 --> 00:24:59,221
كما ترغبين

452
00:24:59,323 --> 00:25:02,358
علي تحذيركِ, ربما لن يرغبوا بالحديث معكِ

453
00:25:07,440 --> 00:25:10,232
- من هذا؟
- قدم من هيكل الفرسان في جنوة

454
00:25:10,334 --> 00:25:12,201
من أجل تسليم هذا المجرم

455
00:25:41,020 --> 00:25:42,511
من الضروري أن لا تكوني هنا

456
00:25:42,665 --> 00:25:45,089
لماذا؟ هل أنا سجينة؟

457
00:25:45,191 --> 00:25:47,922
لا أعلم من أنتِ لتأتي الى هنا وتخبريني أن أخوتي لا يمكن الوثوق بهم

458
00:25:48,025 --> 00:25:50,895
- لا يمكنك أن تثق بهم
- وعلي أن أثق بكِ أنتِ؟

459
00:25:51,401 --> 00:25:54,564
أن لا تعرف من عليك الوثوق به هو أمر محير أليس كذلك؟

460
00:25:54,696 --> 00:25:58,202
لو أردت قتلك لفعلتها في الميتم

461
00:25:58,304 --> 00:25:59,885
أو لفعلتها الأن

462
00:26:00,017 --> 00:26:01,831
سأقطع عنقك حالما تحاولين ذلك

463
00:26:01,913 --> 00:26:03,513
أنك تطعم الذئب الخاطئ

464
00:26:03,612 --> 00:26:07,645
الذئب الأسود والذئب الأبيض, أنك تطعم الذئب الخاطئ

465
00:26:07,747 --> 00:26:08,892
أتعرفين تلك القصة؟

466
00:26:08,975 --> 00:26:12,216
أتعتقد بأنك الوحيد الذي أخبره بها

467
00:26:13,015 --> 00:26:15,366
أنا الوحيدة التي تستطيع الثقة بها

468
00:26:15,505 --> 00:26:18,506
أنا الدليل الذي تركه غودفري لك لأيجاده

469
00:26:18,608 --> 00:26:21,352
- سآخذك الى الكأس
- أتعرفين مكانه؟

470
00:26:21,517 --> 00:26:24,145
- أين؟
- سترى بنفسك

471
00:26:24,247 --> 00:26:26,581
سنذهب في الصباح

472
00:26:32,622 --> 00:26:34,422
مهلاً ما الذي يحدث؟

473
00:26:34,524 --> 00:26:36,090
الى أين أنت ذاهب؟

474
00:26:36,192 --> 00:26:38,726
بلا مزاح! عليك اخذي الى جنوة

475
00:26:40,964 --> 00:26:43,564
أنا أتحدث معك!

476
00:26:58,335 --> 00:27:01,516
حان وقت التوبة

477
00:27:29,312 --> 00:27:32,714
لم أتكلم مطلقاً ولن أبدأ الآن

478
00:27:32,816 --> 00:27:35,316
لذا لا تضيع وقتك

479
00:27:42,004 --> 00:27:44,492
قل لي لصالح من تعمل وسأتركك تموت بسلام

480
00:27:44,594 --> 00:27:48,414
أو أجعلك تموت ككافر بلا مغفرة

481
00:27:50,166 --> 00:27:51,833
أسمعني

482
00:27:51,935 --> 00:27:54,168
أنك لا تريد أن تعرفه

483
00:27:54,270 --> 00:27:57,739
ألتقيت بماري حين كنت أبلغ 13 من العمر

484
00:27:59,342 --> 00:28:02,199
كانت أجمل ما رأيته في حياتي

485
00:28:02,562 --> 00:28:04,262
أنت لا تريد أن تعرف من هم

486
00:28:05,832 --> 00:28:06,965
من هو؟

487
00:28:07,067 --> 00:28:08,333
سيقتلونك

488
00:28:08,435 --> 00:28:10,235
لا يهمني

489
00:28:10,337 --> 00:28:12,303
والأن أخبرني

490
00:28:12,406 --> 00:28:14,272
ما أسمه؟

491
00:28:14,374 --> 00:28:16,675
من الذي تعمل لديه؟

492
00:28:16,777 --> 00:28:18,610
بلا رحمة..

493
00:28:18,712 --> 00:28:20,645
بلا رحمة..

494
00:28:20,747 --> 00:28:22,914
ولتكن مشيئتك..

495
00:28:36,530 --> 00:28:38,263
يا

496
00:28:47,374 --> 00:28:49,441
ألهي..

497
00:28:49,543 --> 00:28:51,142
أسمعني..

498
00:28:51,244 --> 00:28:52,544
أرجوك

499
00:28:52,646 --> 00:28:54,279
ليس هنالك من يسمعك

500
00:28:54,381 --> 00:28:55,680
بحق أسم يسوع

501
00:28:55,782 --> 00:28:58,116
ليس هنالك من يسمعك

502
00:28:58,218 --> 00:28:59,217
لا

503
00:29:01,888 --> 00:29:03,988
هل تثق بها؟

504
00:29:05,592 --> 00:29:07,619
ليس لدي حل آخر

505
00:29:08,166 --> 00:29:11,033
أذا أوصلتنا الى الكأس المقدسة..

506
00:29:11,194 --> 00:29:15,300
أذا وجدناه حقاً, هل ستسمح لي بالشرب منه؟

507
00:29:16,570 --> 00:29:19,637
غواين, لقد أخبرتني بنفسك أن علينا تحمل الألم الذي بلانا به الرب

508
00:29:19,740 --> 00:29:21,339
هذا الأمر مختلف

509
00:29:22,442 --> 00:29:24,709
أستخدمه غودفري نفسه لشفاء أخيه

510
00:29:24,811 --> 00:29:26,511
كان الكأس لدى غودفري منذ أن كان في عكا

511
00:29:26,613 --> 00:29:28,246
لو فكر بأنك يمكنك الشرب منه

512
00:29:28,348 --> 00:29:29,914
لأعطاك أياه

513
00:29:30,016 --> 00:29:33,685
الغرض من وجود الكأس المقدسة هو لشفاء العالم

514
00:29:33,787 --> 00:29:35,253
ليس من أجلي وأجلك

515
00:29:35,355 --> 00:29:36,421
غوين؟

516
00:29:36,523 --> 00:29:38,723
الأمر سهل عليك لتقول ذلك

517
00:29:38,825 --> 00:29:40,925
لم تخسر شيئاً مثلما خسرت أنا

518
00:29:41,027 --> 00:29:41,926
أتعتقد ذلك؟

519
00:29:42,028 --> 00:29:43,839
هل أنت متأكد؟

520
00:29:45,365 --> 00:29:46,664
أذا كنت تقدر صداقتنا

521
00:29:46,767 --> 00:29:48,433
فلن تطلب مني ذلك مرة أخرى

522
00:30:00,514 --> 00:30:03,882
أمضيت ست ساعات معلق على الصليب

523
00:30:04,590 --> 00:30:06,551
ومن ثم مت

524
00:30:06,653 --> 00:30:09,554
وبعدها رجعت

525
00:30:09,656 --> 00:30:12,056
كان ألمك أعظم من ألمي

526
00:30:12,159 --> 00:30:14,425
ولكنه أنتهى بوقت أسرع

527
00:30:14,528 --> 00:30:16,594
في كل خطوة..

528
00:30:16,696 --> 00:30:21,933
في مرة أمشي بها كان الألم لا يحتمل

529
00:30:23,403 --> 00:30:25,737
في كل مرة أركب الحصان

530
00:30:25,839 --> 00:30:28,740
في كل مرة أشهر سيفي

531
00:30:28,842 --> 00:30:31,376
ولم أظهر أي شكوى

532
00:30:31,478 --> 00:30:35,446
يا رب, أعلم بأنني يهوذا

533
00:30:35,549 --> 00:30:39,951
لقد عشت مع ذنب خياناتي

534
00:30:40,053 --> 00:30:42,453
والآن معلمنا

535
00:30:42,556 --> 00:30:45,790
الذي أخترته, أنه آثم

536
00:30:45,892 --> 00:30:48,827
ولا زال وكأنه لم يفعل شيئاً خاطئاً

537
00:30:48,929 --> 00:30:50,995
لقد حافظت على قسمي

538
00:30:51,097 --> 00:30:54,632
أتبين لي الأن بأن لا قيمة لها؟

539
00:30:58,438 --> 00:31:00,271


540
00:31:00,373 --> 00:31:02,273
لقد فهمت

541
00:31:02,375 --> 00:31:04,309
هذه هي خطتك من أجلي

542
00:31:04,411 --> 00:31:08,913
لقد بليتني بهذا لأن ذلك قدري

543
00:31:09,015 --> 00:31:13,451
تريد من يهوذا أن يخون يسوع, أنك تحتاجني

544
00:31:13,553 --> 00:31:16,788
أنه من المقدر بأن لا يعطني لاندري الكأس المقدسة

545
00:31:16,890 --> 00:31:20,792
لأنك تريد مني أن أخذها منه

546
00:31:20,894 --> 00:31:23,494
وهذا ما سأفعله

547
00:31:27,331 --> 00:31:29,931
لماذا الأعرج هنا؟

548
00:31:30,033 --> 00:31:31,533
أنه أخي

549
00:31:31,635 --> 00:31:33,201
أئتمنه بحياتي

550
00:31:41,278 --> 00:31:43,578
أن كشافونا..

551
00:31:43,680 --> 00:31:47,115
يقول الكشافون بأن جيش الملكة أيلينا..

552
00:31:47,217 --> 00:31:50,218
يبلغ عددهم 4000 مقاتل جاهزون للغزو

553
00:31:50,320 --> 00:31:51,420
كم عدد الجنود الذين أستطعتم حشدهم؟

554
00:31:51,522 --> 00:31:54,022
أنهم 1000مقاتل و 400 حصان

555
00:31:54,124 --> 00:31:57,025
ولا تنسوا الدعم من فرنسا أيها النبلاء

556
00:31:57,127 --> 00:31:59,361
أين هو الدعم؟

557
00:31:59,463 --> 00:32:02,731
هل تخبئ مولاتها الجيش تحت فستانها؟

558
00:32:03,826 --> 00:32:06,201
أن زوجي والذي هو ملكك

559
00:32:06,303 --> 00:32:09,104
كان يحشد آلاف الجنود عندما كنت راحله

560
00:32:09,206 --> 00:32:12,040
أعدكم بأن الدعم آتٍ

561
00:32:12,142 --> 00:32:13,642
وعدكِ؟

562
00:32:13,744 --> 00:32:15,043
ومن أنتِ؟

563
00:32:15,145 --> 00:32:18,246
هذا ليس موطنكِ, لم يكن كذلك لمدة طويلة

564
00:32:20,805 --> 00:32:24,052
نافار هي المكان الذي ولدوا فيه عائلتي

565
00:32:24,154 --> 00:32:26,288
ودفنوا فيها لمدة 400 سنة

566
00:32:26,390 --> 00:32:28,390
أنك من المرين

567
00:32:28,492 --> 00:32:30,759
أعطاك جدي ثيوبالد هذا اللقب

568
00:32:30,861 --> 00:32:34,030
لديكم أراضي النبلاء لأن عائلتي هي التي أعطتها لكم

569
00:32:34,648 --> 00:32:38,300
صحيح بانني لا أعرف هذه الأرض أكثر مما أتمنى ذلك

570
00:32:38,402 --> 00:32:40,626
ولكنني أعرف قريبتي

571
00:32:41,171 --> 00:32:42,404
حالما تعرف بأنني هنا

572
00:32:42,506 --> 00:32:43,972
وأن جيش فرنسا يدعمني

573
00:32:44,074 --> 00:32:45,474
سوف تتراجع

574
00:32:47,611 --> 00:32:49,478
أفسحوا الطريق

575
00:32:49,580 --> 00:32:51,603
أبتعدوا عن الطريق

576
00:32:52,516 --> 00:32:55,250
وصلت طلبية الى جلالة الملكة

577
00:32:55,352 --> 00:32:58,854
هدية من أيلينا ملكة كتالونيا

578
00:33:11,679 --> 00:33:14,336
أرسل برقية ألى الملكة أيلينا

579
00:33:14,438 --> 00:33:16,771
أخبرها أنني أريد التكلم معها

580
00:33:23,788 --> 00:33:25,814
أعلم بما تفكر

581
00:33:25,916 --> 00:33:27,315
لن ينجح الأمر

582
00:33:27,417 --> 00:33:28,478
ماذا؟

583
00:33:28,581 --> 00:33:31,553
أسحب سيفك عليه وسوف يقتلك

584
00:33:32,678 --> 00:33:35,357
ولما أسحب سيفي على معلمي؟

585
00:33:35,459 --> 00:33:37,359
لا أعلم

586
00:33:38,270 --> 00:33:42,083
لماذا تريد أن تسحب سيفك على معلمك؟

587
00:34:25,197 --> 00:34:27,108
أيها الأم ألعليا

588
00:34:31,304 --> 00:34:33,415
لست أفهم

589
00:34:33,517 --> 00:34:38,019
لاندري, لقد كان شرفاً لي أن أرعاك

590
00:34:38,121 --> 00:34:41,890
لقد نضجت لتكون الرجل الذي لطالما تخيلتك أن تكونه

591
00:34:41,992 --> 00:34:44,626
أنا مسرورة لؤيتك

592
00:34:53,026 --> 00:34:55,088
هذا أقصى ما يمكنني أن أذهب اليه

593
00:36:34,581 --> 00:36:37,286
هذا هو؟

594
00:36:37,493 --> 00:36:41,100
أنتظرت 15 سنة من أجل هذه اللحظة

595
00:37:01,874 --> 00:37:03,908
ظننت بأنك ستنتظر طريق العودة

596
00:37:04,010 --> 00:37:05,276
سآخذ الكأس المقدسة

597
00:37:05,378 --> 00:37:06,810
لأنك لم تكن ستسمح لي بالشرب منه

598
00:37:06,913 --> 00:37:08,312
هل الأمر حقاً حول الكأس؟

599
00:37:08,414 --> 00:37:10,147
أنا أعرج بسبب ولائي لك

600
00:37:10,249 --> 00:37:11,749
أنك أعرج لأنها مشيئة الرب

601
00:37:11,851 --> 00:37:14,285
لا تتحدث معي بشأن مشيئة الرب

602
00:37:14,387 --> 00:37:17,524
هل كانت مشيئة الرب أن تأخذ أمرأة من زوجها؟

603
00:37:17,782 --> 00:37:20,307
هل هي مشيئة الرب أن تهجر أبنك؟

604
00:37:20,410 --> 00:37:23,260
- لا تستفزني يا أخي
- أنك لست أخي

605
00:37:23,786 --> 00:37:26,156
أنك لست مؤهلاً لتكون فارس هيكل

606
00:37:26,440 --> 00:37:27,934
أنك منافق

607
00:37:28,063 --> 00:37:30,124
وأنت كاذب

608
00:37:30,331 --> 00:37:33,964
سلمت تانكريد للسارسيين عالماً بما سيحل له

609
00:37:38,627 --> 00:37:41,595
لقد كنت معلمنا وقائدنا

610
00:37:41,697 --> 00:37:45,499
ولكنك بصقت على كل ما له قيمة لدينا

611
00:37:45,601 --> 00:37:48,575
أنك تكره نفسك أكثر مما تكرهني

612
00:37:48,885 --> 00:37:51,436
وساقك المصابة هي أقل مشاكلك أهمية

613
00:37:54,643 --> 00:37:55,942
أشهر سيفك

614
00:37:56,045 --> 00:37:57,044
كلا

615
00:37:57,146 --> 00:37:58,812
دافع عن نفسك

616
00:38:01,650 --> 00:38:04,217


617
00:38:19,768 --> 00:38:21,401
غوين..

618
00:38:22,671 --> 00:38:24,738
لا تجعلني أقتلك

619
00:38:24,840 --> 00:38:26,073
أنا فارس هيكل أفضل منك

620
00:38:26,175 --> 00:38:27,307
أنا رجل أفضل منك

621
00:38:49,298 --> 00:38:51,231
أفعلها

622
00:38:51,333 --> 00:38:53,333
هذا الكأس جعلنا نجن جميعنا

623
00:38:53,850 --> 00:38:55,902
أنك بالفعل فارس هيكل أفضل مني

624
00:38:56,004 --> 00:38:58,605
لأنني لو لم أكن كذلك

625
00:38:58,707 --> 00:39:00,657
لقتلتك

626
00:39:13,989 --> 00:39:16,723
ها أنت ذا, أستمتعوا بها طالما تدوم

627
00:39:16,825 --> 00:39:19,426
سنجوع جميعنا حالما تبدأ الحرب

628
00:39:20,318 --> 00:39:22,095
حرب مع من؟ أنكلترا؟

629
00:39:23,204 --> 00:39:24,776
أين كنت؟

630
00:39:24,956 --> 00:39:26,600
مع كتالونيا

631
00:39:26,702 --> 00:39:29,102
خرجت الملكة من باريس وذهبت للقتال

632
00:39:29,204 --> 00:39:30,909
وهي حامل

633
00:39:31,295 --> 00:39:32,706
أقلت أن الملكة حامل؟

634
00:39:32,808 --> 00:39:34,708
بشهرها الخامس كما يقولون

635
00:39:34,810 --> 00:39:37,531
وستنجب لنا أمير أو أميرة

636
00:39:37,711 --> 00:39:40,914
وسترتفع الضرائب.. مجدداً

637
00:39:41,016 --> 00:39:42,916
ملوك حقراء

638
00:39:51,693 --> 00:39:55,131
لقد قضى لاندري وقتاً مع أمرأة متزوجة

639
00:39:56,031 --> 00:39:58,352
والتي هي حامل بأبنه

640
00:40:00,068 --> 00:40:02,669
الى لاندري, معلم فرسان الهيكل الجديد

641
00:40:07,500 --> 00:40:10,143
ملوك حقراء بالفعل

642
00:40:14,783 --> 00:40:16,752
تهانينا

643
00:40:16,958 --> 00:40:19,019
لقد أبقت الأخوات سر الكأس المقدسة

644
00:40:19,121 --> 00:40:20,754
لمدة 15 سنة

645
00:40:20,856 --> 00:40:22,889
أشكركِ, سيكون البوب ممتناً لخدمتك

646
00:40:22,991 --> 00:40:25,926
كلا, مهلاً, أين الأعرج؟

647
00:40:27,696 --> 00:40:29,262
لقد كنت محقة

648
00:40:29,364 --> 00:40:31,078
هل مات؟

649
00:40:33,063 --> 00:40:34,034
سأتعامل معه

650
00:40:34,136 --> 00:40:36,803
كلا. حين يستيقظ, أتركيه يذهب

651
00:40:36,905 --> 00:40:40,340
أنه رجل مكسور ونحن لا نزال مسيحيون

652
00:40:40,442 --> 00:40:42,843
لقد أصبح لديك مسؤوليات الأن

653
00:40:42,945 --> 00:40:45,045
عليك أن تأخذ الكأس لمكان آمن آخر

654
00:40:45,147 --> 00:40:47,547
هنالك أماكن جهزها غودفري من أجل هذا اليوم

655
00:40:47,649 --> 00:40:49,382
كلا, لا مزيد من الأماكن الآمنة

656
00:40:49,485 --> 00:40:51,318
- سآخذه الى الهيكل
- لا

657
00:40:51,420 --> 00:40:52,547
ومن هناك سآخذه الى البوب

658
00:40:52,676 --> 00:40:53,939
لا

659
00:40:55,991 --> 00:40:58,886
أن الهيكل ليس مكاناً آمن لك ولا للكأس

660
00:40:59,595 --> 00:41:02,062
أن الهيكل هو أمن مكان لي وللكأس

661
00:41:05,938 --> 00:41:07,901
أذاً علي الذهاب معك

662
00:41:08,308 --> 00:41:09,416
لماذا؟

663
00:41:09,623 --> 00:41:11,738
لأنك ترتكب خطئاً فادحاً..

664
00:41:14,080 --> 00:41:16,843
ولأن هذا ما سيؤدي الى موتك

665
00:41:16,945 --> 00:41:18,770
ولأن..

666
00:41:19,801 --> 00:41:21,748
ولأنني أمك

667
00:41:37,740 --> 00:41:39,499
بير

668
00:41:46,642 --> 00:41:48,174
أين المعلم؟

669
00:41:48,277 --> 00:41:49,376
هل عاد بعد؟

670
00:41:49,478 --> 00:41:50,610
كلا, لماذا؟ ما الذي حدث؟

671
00:41:50,712 --> 00:41:53,747
أنه رولاند, أخذته من الهيكل

672
00:41:55,117 --> 00:41:56,383
وقتلته

673
00:41:57,993 --> 00:42:00,287
بارسيفال, لماذا فعلت ذلك؟

674
00:42:00,389 --> 00:42:03,723
لا يهم ذلك, المهم أنني أعرف لمن يعمل

675
00:42:04,860 --> 00:42:06,860
صحيح؟ هل تعرف ذلك؟

676
00:42:06,962 --> 00:42:10,130
لقد أخبرني بنفسه, لا يمكننا الوثوق بأحد

677
00:42:10,232 --> 00:42:12,681
علي تحذير لاندري..

678
00:42:34,611 --> 00:42:40,203

