1 3 00:00:10,400 --> 00:00:13,090 كل الأسماء و الشخصيات والأماكن والأحداث هي خيالية بحتة 2 7 00:00:14,980 --> 00:00:21,990 التوقيت و الترجمة مقدمة اليكم من فريق ألمسني أذا أمكنك @ viki.com 3 12 00:00:28,270 --> 00:00:29,960 مهلاً ، تراجعوا ! 4 16 00:00:29,960 --> 00:00:33,010 حسناً ! 5 20 00:00:45,520 --> 00:00:47,150 مهلاً ! 6 24 00:01:23,280 --> 00:01:26,450 قرية شين ها 7 28 00:01:45,160 --> 00:01:49,040 محظــور - ١٢ - 8 33 00:01:49,040 --> 00:01:54,680 يا جيونغ يون مي، أنتِ تقولين بأنكِ لا تُريدين تشويه خصمكِ و تُريدين أدارة حملة نظيفة 9 37 00:01:54,680 --> 00:01:58,430 - هذا ما ذكرته ، صحيح ؟ - نعم ، هذا صحيح 10 42 00:01:58,430 --> 00:02:01,730 ولكن اليوم ، أنتِ هنا لفضح شيء 11 46 00:02:01,730 --> 00:02:07,440 ألا يتعارض هذا مع تصريحاتكِ العامة حتى الآن؟ 12 50 00:02:07,440 --> 00:02:10,320 أنا لستُ هنا لتشويه أو الإعلان السلبي 13 54 00:02:10,320 --> 00:02:16,370 أنا هنا لتصحيح سوء الفهم الدي لدى مواطني بوك تشيون حول تاريخها 14 58 00:02:16,370 --> 00:02:18,290 فهمت 15 62 00:02:18,290 --> 00:02:24,910 هذه نسخ من الوثائق المحفوظات الرسمية لليابان بشأن جانغ سيونغ جوّ 16 66 00:02:24,910 --> 00:02:30,820 بـ جانغ سيونغ جوّ ، هل أنتِ تعنين جد المرشح جانغ كي سيو؟ 17 70 00:02:30,820 --> 00:02:34,460 الشخص الذي أصبح عمدة بعد تحرير كوريا 18 74 00:02:34,460 --> 00:02:36,090 نعم ، هذا صحيح 19 78 00:02:36,090 --> 00:02:38,760 أذاً ما تقول هذه ؟ 20 82 00:02:41,450 --> 00:02:43,520 قبل تسليم اليابان مباشرةً ، وثيقة الحكومة اليابانية ذات الصلة بجانغ سيونغ جوّ ، رئيس سجن بوك تشيون 21 87 00:02:43,520 --> 00:02:47,170 إنهُ تقرير أرسلهُ جندي بوك تشيون إلى الحكومة اليابانية - عذب جانغ سيونغ جوّ مقاتلاً أستقلالياً - فرض تغيير الأسماء الكورية على الأسماء اليابانية - سجن ملاك الأراضي و أخذ الكفالة المالية 22 94 00:02:47,170 --> 00:02:48,610 نعم - عذب جانغ سيونغ جوّ مقاتلاً أستقلالياً - فرض تغيير الأسماء الكورية على الأسماء اليابانية - سجن ملاك الأراضي و أخذ الكفالة المالية 23 101 00:02:48,610 --> 00:02:53,690 وفقاً للتقرير ، كان جانغ سيونغ جوّ يعمل رئيساً لسجن بوك تشيون 24 105 00:02:53,690 --> 00:02:59,410 بأستخدام منصبه ، مقاتلي الأستقلال أو ملاك الأراضي الذين سجنوا في ذلك الوقت 25 109 00:02:59,410 --> 00:03:01,590 تعرضوا للتعذيب والإكراه من قبله 26 113 00:03:01,590 --> 00:03:04,860 هو أخذ أرضهم 27 117 00:03:04,860 --> 00:03:07,650 في كلمة واحدة، أكان جانغ سيونغ جوّ موالياً لليابان؟ 28 121 00:03:07,650 --> 00:03:09,180 هذا صحيح 29 125 00:03:09,180 --> 00:03:12,330 المتوفى، العمدة السابق، جانغ بيوم هو 30 129 00:03:12,330 --> 00:03:18,310 قد قال دائماً بأن والده كان قائداً رائعاً الذي عمل على رفع بوك تشيون حتى الآن 31 133 00:03:18,310 --> 00:03:25,070 لذا في النهاية ، أنتِ تقولين بأن العمدة السابق جانغ بيوم هو خدع مواطني بوك تشيون 32 137 00:03:25,070 --> 00:03:28,150 نعم، المواطنين لبوك تشيون 33 141 00:03:28,150 --> 00:03:31,560 قد خدعوا تماماً من قبل ثلاثة أجيال من عائلة جانغ 34 145 00:03:32,370 --> 00:03:34,530 هذا هو تلفيق ! 35 149 00:03:34,530 --> 00:03:39,080 هذا هو تاريخ ملفق و إهانة لعائلتي ! 36 153 00:03:39,080 --> 00:03:42,360 ذلك يمكن أن يُصبح دليلاً و ليس مجرد تلفيق 37 157 00:03:42,360 --> 00:03:46,730 إذا كُنت متأكداً ، فيمكنك مقاضاتهم للتشهير 38 161 00:03:46,730 --> 00:03:48,540 أعلينا مقاضاتهم ؟ 39 165 00:03:50,640 --> 00:03:54,060 كلما أستجبنا ، كلما أزداد سحبنا عبر الطين 40 169 00:03:54,060 --> 00:03:58,030 و لكن بما أنهم عبثوا بعائلتنا 41 173 00:03:58,030 --> 00:04:01,470 نحن فقط بحاجة إلى دفعهم مرةً أخرى في نفس الطريق 42 177 00:04:12,900 --> 00:04:15,880 مهلاً ، هل أنتِ بخير؟ 43 181 00:04:21,880 --> 00:04:24,100 لا تقلقي . أنا ضابط شرطة 44 185 00:04:24,100 --> 00:04:27,610 لا تقتربا مني . أنا مدعيةٌ عامة 45 189 00:04:31,510 --> 00:04:33,160 مهلاً ! 46 193 00:04:58,270 --> 00:05:00,330 ماذا يجري هنا؟ 47 197 00:05:00,330 --> 00:05:02,110 أنا ضابط شرطة 48 201 00:05:02,890 --> 00:05:05,490 ألا تثقين بضابط الشرطة ؟ 49 205 00:05:11,960 --> 00:05:14,250 أخبرتكِ بأنني من الشرطة 50 209 00:05:52,480 --> 00:05:54,670 الهاتف للعميل هو مُغلق 51 213 00:05:54,670 --> 00:05:56,910 لقد فهمت 52 217 00:05:56,910 --> 00:06:00,460 المستشفى قالت بأنهُ لا يوجد سجل للمدعية العامة سيو الذي تم فحصه هناك 53 221 00:06:00,460 --> 00:06:03,710 - ماذا عن مكتب الأدعاء العام ؟ - لقد تحققت هناك بالفعل 54 226 00:06:04,370 --> 00:06:06,520 ماذا حدث ؟ 55 230 00:06:06,520 --> 00:06:10,820 ضباط الشرطة بدووا مُريبين بعض الشيء 56 234 00:06:10,820 --> 00:06:13,310 ولكنهم من الشرطة 57 238 00:06:15,050 --> 00:06:21,340 هل تعرف الطريقة الأكثر أماناً لقتل شخص و نقل الجثة ؟ 58 242 00:06:21,340 --> 00:06:23,730 بأستخدامك سيارة إسعاف 59 246 00:06:24,980 --> 00:06:29,080 يا قائد الفريق غو ، أنت تعرف أين المدعية العامة سيو تعيش، أليس كذلك؟ هل يمكنك أن تذهب هناك و تتحقق؟ 60 250 00:06:29,080 --> 00:06:31,530 حسناً . يبدو بأن هذا هو ما علينا القيام به 61 254 00:06:31,530 --> 00:06:32,790 أنت أذهب معه 62 258 00:06:32,790 --> 00:06:34,370 حسناً 63 262 00:06:40,410 --> 00:06:46,250 إذا حدث خطأٌ ما ، فهذا يعني بأن هناك تسريب 64 266 00:06:48,920 --> 00:06:51,110 لما تنظر إلي ؟ 65 270 00:06:53,300 --> 00:06:55,830 لما تكون مُرتاباً جداً ؟ 66 274 00:06:55,830 --> 00:06:59,060 أنت تحب المال . قُلت ذلك بنفسك ! 67 278 00:06:59,060 --> 00:07:02,700 أذاً هل تقول بأنني سربت المعلومات للحصول على المال ؟!! 68 282 00:07:02,700 --> 00:07:06,770 أنت و المدعية العامة سيو كنتما الشخصين الوحيدين اللذين رأيتما فيديو الصندوق الأسود 69 286 00:07:06,770 --> 00:07:10,700 أنسى ذلك 70 290 00:07:10,700 --> 00:07:14,400 لماذا لم ترسلا لقطات الأدلة عندما طلبت منكما إرسالها بالبريد الإلكتروني إلي؟ 71 294 00:07:14,400 --> 00:07:18,430 هذا هو مُحبطٌ للغاية. أنا سأُجن ! 72 298 00:07:30,210 --> 00:07:31,880 من هناك ؟ 73 302 00:07:32,930 --> 00:07:35,200 أيتها المدعية العامة ، هذا هو قائد الفريق غو 74 306 00:07:35,200 --> 00:07:37,490 أنتِ في الداخل، أليس كذلك؟ 75 310 00:07:37,490 --> 00:07:38,840 نعم 76 314 00:07:38,840 --> 00:07:40,820 أرجوكِ أفتحي الباب 77 318 00:07:40,820 --> 00:07:42,990 لا ، ليس اليوم 78 322 00:07:42,990 --> 00:07:45,430 فأنا لا أريد أن أرى أحداً . أرجوك أرحل 79 326 00:07:45,430 --> 00:07:48,530 أيتها المدعية العامة . أيتها المدعية العامة ؟ 80 330 00:08:10,130 --> 00:08:12,290 أخبرتكِ بإنني من الشرطة 81 334 00:08:53,560 --> 00:08:56,350 دع قائد الفريق يعرف بأن المدعية العامة هي بأمان 82 338 00:08:56,350 --> 00:08:57,930 حسناً 83 342 00:09:02,530 --> 00:09:04,470 أنهُ مشغول 84 346 00:09:04,470 --> 00:09:08,360 المدعية العامة سيو ليست الشخص الوحيد الذي لديه لقطات الصندوق الأسود 85 350 00:09:08,360 --> 00:09:10,240 ماذا تعني ؟ 86 354 00:09:10,240 --> 00:09:12,410 أنا أحتفظت بواحداً لنفسي أيضاً 87 358 00:09:12,410 --> 00:09:14,590 أين هو ؟ أحضرهُ هنا بسرعة 88 362 00:09:14,590 --> 00:09:16,860 ولكن ماذا علي أن أفعل ؟ 89 366 00:09:16,860 --> 00:09:19,760 شيءٌ عاجل قد طرأ للتو 90 370 00:09:19,760 --> 00:09:22,760 ما هو ؟ 91 374 00:09:22,760 --> 00:09:27,770 أمي أُحتيل عليها بالكثير من المال 92 378 00:09:27,770 --> 00:09:31,000 بمعرفة أمي ، فهي ستموت إذا تركتها لوحدها 93 382 00:09:31,030 --> 00:09:33,450 أذاً ، ماذا تقول بأننا يجب أن نفعل ؟ 94 386 00:09:33,450 --> 00:09:35,580 ماذا تقصد بماذا يجب أن نفعل؟ 95 390 00:09:35,580 --> 00:09:39,950 أنا سأتوجه مباشرةً فور الحصول على ما يكفي من المال لأبقاء أمي حية 96 394 00:09:39,950 --> 00:09:41,580 كم هذا ؟ 97 398 00:09:41,580 --> 00:09:44,470 أستخدم مخيلتك 98 402 00:09:44,470 --> 00:09:49,230 أنت تفهم وضعي العام، أليس كذلك ؟ سأكون بأنتظار مكالمتك 99 406 00:09:52,770 --> 00:09:56,680 إذا تم بالفعل تعقب الهواتف، فينبغي أن تكون هناك أستجابة سريعة من يونغ هاك سو 100 410 00:09:56,680 --> 00:09:58,550 هل هناك طريقة لتأكيد ذلك على الفور؟ 101 414 00:09:58,550 --> 00:10:01,160 لن يعرف الشخص ما لم ينظر إليه أخصائي 102 418 00:10:01,160 --> 00:10:03,050 و لكن يمكنك الحصول على فكرة 103 422 00:10:03,050 --> 00:10:07,270 عادةً ، عندما يتم تعقب الهاتف، يتم تثبيت البرنامج في الدقيقة التي تفتح بها الملف 104 426 00:10:07,270 --> 00:10:11,880 إذا تلقى يونغ هاك سو شيئاً ، فيمكنك أن تكون مُرتاباً 105 430 00:10:24,450 --> 00:10:27,860 ما هو السبب للكشف عن هوية جيونغ هاي الحقيقية لي؟ 106 434 00:10:27,860 --> 00:10:31,230 لمساعدتك على الشفاء في أقرب وقتٍ ممكن 107 438 00:10:42,700 --> 00:10:46,320 المدعية العامة سيو هي بأمان في المنزل 108 442 00:10:46,320 --> 00:10:48,410 هل بالتأكيد هي بخير ؟ 109 446 00:10:50,110 --> 00:10:53,620 لا يبدو بأنها تأذت جسدياً 110 450 00:10:56,070 --> 00:11:02,000 يونغ هاك سو أفضل محاولة و يتصل بنا أو أنا ليس لدي أي خيار سوى أن أشك بك 111 454 00:11:05,750 --> 00:11:08,720 أعتقد علي أن أكشف ذلك 112 458 00:11:08,720 --> 00:11:09,760 تكشف ماذا ؟ 113 462 00:11:09,760 --> 00:11:14,250 أخبرتك من قبل . لدي نسخة أيضاً 114 466 00:11:18,660 --> 00:11:21,360 لا تُسيء الفهم 115 470 00:11:21,360 --> 00:11:27,710 كنت ذاهباً لأرسال هذا بالبريد الإلكتروني لك و لكن المدعية العامة سيو أوقفتني لذلك أنا أرسلته إلى حساب البريد الإلكتروني الخاص بي 116 474 00:11:27,710 --> 00:11:31,730 المدعية العامة سيو ترجتني بعدم إظهار هذا لك 117 478 00:11:32,630 --> 00:11:36,300 و لكنني أظھر ھذا لك لإثبات براءتي 118 482 00:11:37,520 --> 00:11:39,210 يا قائد الفريق 119 486 00:11:40,990 --> 00:11:44,950 الجبل هو الجبل و النهر هو النهر 120 490 00:11:44,950 --> 00:11:49,030 لذلك حتى لو جاء الإعصار عليك 121 494 00:11:49,030 --> 00:11:55,220 أنا على جبل ... أنا في النهر ... حاول أن تتذكر هذا و أبقى هادئاً 122 498 00:11:55,220 --> 00:12:01,280 - لذلك لا ... - يا لهُ من تفسير طويل يبعث على السخرية ! 123 503 00:12:03,990 --> 00:12:07,110 ماذا علي أن أفعل عندما ينتهي هذا ؟ 124 507 00:12:07,110 --> 00:12:12,380 أخبر الشرطة بأنهُ كان مجرد حادث . أنا سأهتم بالبقية و أنت سيُفرج عنك 125 511 00:12:12,380 --> 00:12:13,650 لقد فهمت 126 515 00:12:13,650 --> 00:12:17,630 أذاً أنا فقط سأثق بك يا مدير يونغ هاك سو 127 519 00:12:57,710 --> 00:12:59,050 مرحباً ؟ 128 523 00:12:59,050 --> 00:13:01,430 هذا هو ضابط الشرطة غوّ دو سوّ ، أليس كذلك؟ 129 527 00:13:01,430 --> 00:13:04,850 نعم، و لكن من أنت ؟ 130 531 00:13:04,850 --> 00:13:07,190 أسمي يونغ هاك سوّ 131 535 00:13:11,280 --> 00:13:13,750 ما هو السبب لمكالمتك ؟ 132 539 00:13:13,750 --> 00:13:15,800 دعنا نلتقي 133 543 00:13:24,790 --> 00:13:26,610 أيتها المدعية العامة ! أيتها المدعية العامة ! 134 547 00:13:26,610 --> 00:13:28,950 نحن بحاجة لنتحدث ، أيتها المدعية العامة ! 135 551 00:13:28,950 --> 00:13:31,200 أيتها المدعية العامة ، أرجوكِ ! أيتها المدعية العامة ! 136 555 00:13:31,200 --> 00:13:33,940 الوضع قد أصبح مُلحاً 137 559 00:13:33,940 --> 00:13:37,560 قائد الفريق رأى لقطات الصندوق الأسود 138 563 00:13:38,450 --> 00:13:39,940 و لكن أنا ... 139 567 00:13:39,940 --> 00:13:41,760 الضابط غوّ أرسل نسخة أخرى عن طريق البريد الإلكتروني 140 571 00:13:41,760 --> 00:13:46,150 المشكلة هي، قائد الفريق ذهب لمواجهة يونغ هاك سو بنفسه 141 575 00:13:46,150 --> 00:13:49,100 بمعرفة جون سيو ، إذا هو رأى تلك اللقطات 142 579 00:13:49,100 --> 00:13:51,770 فهو ربما سيقتل يونغ هاك سوّ 143 583 00:13:52,740 --> 00:13:56,100 هو حمل مسدساً لرأسه بعد وفاة زوجته 144 587 00:13:56,100 --> 00:14:01,110 إذا رأى زوجته تموت في ذلك الفيديو ، فهذه هي حالة طارئة 145 591 00:14:01,110 --> 00:14:03,810 هذا هو خطير جداً ، أيتها المدعية العامة 146 595 00:14:04,630 --> 00:14:09,050 أذاً ماذا ؟ ماذا تُريد مني أن أفعل ؟ 147 599 00:14:09,050 --> 00:14:14,700 أرجوكم أتركوني خارج هذا . سواء كانوا يقتلون بعضهم البعض أم لا فهو لا علاقة له معي ! 148 603 00:14:50,420 --> 00:14:55,250 أنهُ ليس شخصٌ ما يا رفاق يمكنكم أن تتوقفوا . تنحوا جانباً 149 607 00:15:12,980 --> 00:15:15,050 توقف عن ذلك ! 150 611 00:15:22,970 --> 00:15:24,290 أبتعدي 151 615 00:15:24,290 --> 00:15:26,960 أنا هنا على واجبٍ رسمي الآن 152 619 00:16:16,510 --> 00:16:19,870 أنت تقول لم يتم القبض على شيء على كاميرات المراقبة المحيطة 153 623 00:16:19,870 --> 00:16:21,350 نعم 154 627 00:16:21,350 --> 00:16:24,220 كان هناك وقت عندما هربت من المنزل 155 631 00:16:25,090 --> 00:16:30,020 في ذلك الوقت ، لم يكُن أي من الحراس في مواقعهم 156 635 00:16:30,800 --> 00:16:34,460 أنا أتحدث عن ذلك اليوم ، في ذلك اليوم ! 157 639 00:16:34,460 --> 00:16:36,160 نعم ، أنا أتذكر ذلك 158 643 00:16:36,160 --> 00:16:40,610 و لكن مهما بحثنا ، لم نتمكن من العثور على أي نشاط مُريب في أي مكان 159 647 00:16:46,870 --> 00:16:49,260 لقد فهمت 160 651 00:16:49,260 --> 00:16:51,180 يمكنك المُغادرة 161 655 00:17:02,080 --> 00:17:05,740 الأمور تسير بشكلٍ جيد مع سباق العمدة لـ كي سيو ، أليس كذلك؟ 162 659 00:17:06,820 --> 00:17:12,520 لا تترددي في طلبي إذا كان أي شيء صعب يطرأ 163 663 00:17:12,520 --> 00:17:14,560 أنا سأعتني بذلك 164 667 00:17:14,560 --> 00:17:19,470 حسناً . أنا أعلم بأنكِ قادرة تماماً على القيام بذلك لوحدكِ 165 671 00:17:20,400 --> 00:17:25,280 هذه هي الأرض التي كُنت قد وضعتها جانبًا لأعمال بنائكِ الخاص 166 675 00:17:25,280 --> 00:17:30,640 قُلت بأن خطتكِ كانت لتُصبحي مثل جانغ بيوم هو ، أليس كذلك؟ 167 679 00:17:31,390 --> 00:17:33,010 نعم 168 683 00:17:33,890 --> 00:17:38,000 بالأسفل هناك في النهاية ، أمام الطريق 169 687 00:17:38,000 --> 00:17:41,640 سيتم قريباً إنشاء مركز مالي دولي 170 691 00:17:42,670 --> 00:17:47,740 لم يتم الكشف عن هذا حتى الآن كان بيوم هو و أنا الوحيدين اللذين عرفنا عن ذلك 171 695 00:17:47,740 --> 00:17:53,330 هذا يعني بأن مدينة جديدة سيتم تشكيلها هنا 172 699 00:17:54,200 --> 00:17:57,740 ستُحيط المركز المالي الدولي 173 703 00:17:57,740 --> 00:18:03,160 الجوهرة لبوك تشيون الجديدة ، مدينة الآلهة 174 707 00:18:05,110 --> 00:18:07,220 هل تعرفين عن هذا؟ 175 711 00:18:11,630 --> 00:18:17,420 حسناً . يجب أن تكوني قد عرفتِ ذلك عندما قررتِ جعل كي سيو عمدة 176 715 00:18:19,080 --> 00:18:25,480 عندما بلدة جديدة هي تُبنى ، جميع التصاريح الصادرة تصل إلى مدينة بوك تشيون 177 719 00:18:25,480 --> 00:18:30,870 و لكن إذا كُنتِ تُريدين أن تُصبحي مثل جانغ بيوم هو ، كما كُنت قد خططتِ 178 723 00:18:32,480 --> 00:18:37,970 عليكِ أولاً نقل تلك الأرض إلى أسمكِ 179 727 00:18:39,490 --> 00:18:41,330 أنتِ تعرفين ، صحيح ؟ 180 731 00:18:42,660 --> 00:18:46,800 الجو بارد خارجاً يا أبي . لنذهب الى الداخل 181 735 00:18:46,800 --> 00:18:48,370 حسناً 182 739 00:18:49,290 --> 00:18:54,090 أنهُ لن يكون سهلاً كما تظنين 183 743 00:18:57,430 --> 00:19:01,110 أنت تعترف بأنك أمرت بقتل يون جيونغ هاي ، صحيح ؟ 184 747 00:19:01,110 --> 00:19:05,050 أيتها المدعية العامة ، أخبرتكِ بوضوح 185 751 00:19:05,050 --> 00:19:09,660 موكلي لا يعترف بأي من التهم الموجهة إليه 186 755 00:19:11,250 --> 00:19:15,340 في ذلك الوقت ، لما لم تتمكن من أن تقتلني مثلما فعلت لأختي جيونغ هاي ؟ 187 759 00:19:15,340 --> 00:19:19,470 كان لديك فرصة كبيرة لقتلي 188 763 00:19:19,470 --> 00:19:23,650 لما ؟ هل لأنني مدعية عامة ؟ 189 767 00:19:25,960 --> 00:19:31,020 و لكن ماذا سنفعل ؟ أنت ستضطر الآن إلى قتل مدعية عامة في جمهورية كوريا 190 771 00:19:31,020 --> 00:19:37,140 الطريقة الوحيدة التي تُمكنك من الهروب من الخطايا التي أرتكبت ستكون بقتل المدعية العامة سيو يي را من مكتب الأدعاء العام لبوك تشيون 191 775 00:19:41,890 --> 00:19:48,230 بفضل جانغ سيونغ جوّ ، أعتقد بأن الدعم من التقدميين قد تم تأمينه لنا 192 779 00:19:49,220 --> 00:19:56,120 المشكلة هي المحافظون الذين يؤيدون تماماً الجانب الآخر 193 783 00:19:56,120 --> 00:20:04,790 من أجل تغيير أصواتهم ، أن والده جانغ بيوم هو ، و ليس جده ، أننا بحاجة إلى الهدم 194 787 00:20:07,750 --> 00:20:12,250 لحسن الحظ ، سمعت أن أبنتكِ كانت جادة في العمل بحفر الأوساخ على جانغ بيوم هو 195 791 00:20:12,250 --> 00:20:14,720 أنا أتطلع إلى الجهود لأبنتكِ 196 795 00:20:19,310 --> 00:20:25,820 المدعية العامة سيو يي را ستكشف بأن أبي هو وراء السيد يونغ بغض النظر عما يكُن 197 799 00:20:25,820 --> 00:20:30,890 و بهذه الطريقة والدتها ستفوز في الأنتخابات ، لأن هذا ما يُريدهُ جون سيو 198 803 00:20:30,890 --> 00:20:35,870 أنا لا أعتقد بأنك بحاجة إلى القلق حيال ذلك . فهو لن يفتح فمه 199 807 00:20:36,940 --> 00:20:38,820 كيف برأيك المحاكمة ستسير ؟ 200 811 00:20:38,820 --> 00:20:42,980 أنا لستُ متأكداً . فالأدلة هي واضحة جداً 201 815 00:20:42,980 --> 00:20:48,080 لأن الأدلة هي واضحة لما دفعت الكثير من المال لتوظيفك 202 819 00:20:58,260 --> 00:21:00,220 أنت لم تأكلي بعد، أليس كذلك؟ 203 823 00:21:01,540 --> 00:21:06,370 الجلسة الأولى هي غداً لذا لا أملك الوقت لتناول الطعام . فقط أتركيه و أذهبي 204 827 00:21:07,820 --> 00:21:09,440 حسناً 205 831 00:21:16,930 --> 00:21:22,360 هل تعتقدين بأن يونغ هاك سو سيكشف عن أن جانغ بيوم هو الممثل الرئيسي؟ 206 835 00:21:23,750 --> 00:21:25,740 لما تسألين هذا؟ 207 839 00:21:27,700 --> 00:21:33,430 يجب أن يُكشف ذلك من أجل أن يعرف أُناس بوك تشيون بأن جيونغ هاي توفيت دون وجه حق 208 843 00:21:33,430 --> 00:21:37,060 و يمكن أن يكون أيضاً وسيلة للكشف عن وفاة ضباطنا 209 847 00:21:39,420 --> 00:21:42,110 السبب لأهراعكِ للعمدة 210 851 00:21:42,110 --> 00:21:46,470 كان للكشف عن وفاة جيونغ هاي والضباط، أليس كذلك؟ 211 855 00:21:47,180 --> 00:21:48,610 هذا صحيح 212 859 00:21:49,390 --> 00:21:53,600 إذا كان يونغ هاك سوّ ليكشف عن أن جانغ بيوم هو أمر بكل عمليات القتل 213 863 00:21:53,600 --> 00:21:55,940 ألن يُحل كل شيء؟ 214 867 00:21:55,940 --> 00:21:59,600 حينها لن يكون لديكِ أي سبب لأدارة العمدة 215 871 00:22:01,110 --> 00:22:03,730 لا تُسيء فهمي . فأنا لا أفعل هذا لأجلكِ 216 875 00:22:03,730 --> 00:22:06,260 خصوصاً ليس لطمعكِ للحصول على السلطة 217 879 00:22:06,260 --> 00:22:09,160 أنا لستُ طماعة للسلطة 218 883 00:22:11,170 --> 00:22:12,690 يا سيو يي را 219 887 00:22:13,450 --> 00:22:17,830 إذا كُنت أُعيق عملكِ كـ مدعية عامة 220 891 00:22:17,830 --> 00:22:20,950 فيمكنني التخلي عن أن أكون العمدة 221 895 00:22:20,950 --> 00:22:22,830 أنا أعني هذا 222 899 00:22:23,650 --> 00:22:27,780 أنا لا أستطيع التركيز . فقط غادري رجاءً 223 903 00:22:55,330 --> 00:22:57,590 أتوسل إليكِ 224 907 00:22:57,590 --> 00:22:59,610 أنت لن تندم على هذا، أليس كذلك؟ 225 911 00:22:59,610 --> 00:23:03,290 أنت أيضاً رأيتِ ذلك ، وفاة جيونغ هاي 226 915 00:23:04,860 --> 00:23:06,560 بالطبع ، علي أن أفعل ذلك 227 919 00:23:07,960 --> 00:23:14,830 هذه الصور أُلتقطت من قبل صياد في اليوم التالي لحادث القوارب من العديد من ضباط شرطة مدينة بوك تشيون 228 923 00:23:14,830 --> 00:23:19,270 الجثة قد تم التعرف عليها في وقتٍ لاحق على أنهُ كيم وو سانغ من شركة بوك تشيون البحرية 229 927 00:23:21,810 --> 00:23:26,390 هذه هي صورة لـ يون دونغ بيل ، الذي كان على ذلك القارب ، و أبنته يون جيونغ هاي 230 931 00:23:27,990 --> 00:23:33,800 عند مقارنة هاتين الصورتين ، يمكنكم أن تروا بأن التسمية تبدو نفسها تماماً في كلا الصورتين 231 935 00:23:34,590 --> 00:23:39,670 لما قد تم تحويل جثة يون دونغ بيل إلى ذلك موظف بوك تشيون البحري؟ 232 939 00:23:39,670 --> 00:23:43,310 يون جيونغ هاي أكتشفت بأن موت والدها كان متنكراً كـ حادث 233 943 00:23:43,310 --> 00:23:45,850 ثم حاولت فضحها 234 947 00:23:47,010 --> 00:23:49,410 أنت حالياً مدير في شركة بوك تشيون البحرية، صحيح؟ 235 951 00:23:49,410 --> 00:23:50,950 نعم 236 955 00:23:50,950 --> 00:23:55,260 عرفت يون جيونغ هاي بأن وفاة يون دونغ بيل كانت مرتبطة بشركة بوك تشيون البحرية 237 959 00:23:55,260 --> 00:24:01,370 المدعى عليه الذي كان مديراً تنفيذياً لشركة بوك تشيون البحرية لم يكن لديه خيار سوى قتل يون جيونغ هاي لأخفاء جريمته 238 963 00:24:07,120 --> 00:24:11,050 المدعى عليه عمل على مدى 20 عاماً تحت العمدة السابق جانغ بيوم هو 239 967 00:24:11,050 --> 00:24:14,010 سمعت بأنهُ كان أحد أفراد العائلة 240 971 00:24:14,010 --> 00:24:16,100 نعم 241 975 00:24:16,100 --> 00:24:20,180 هل أنت الشخص الذي يمكن أن يقتل شخصاً إذا كان جانغ بيوم هو يطلب منك ذلك ؟ 242 979 00:24:20,180 --> 00:24:21,290 حضرتك ! 243 983 00:24:21,290 --> 00:24:22,820 نعم 244 987 00:24:23,780 --> 00:24:28,290 أنا أقتل شخصاً إذا هو طلب مني 245 991 00:24:28,290 --> 00:24:30,690 هل قال يمكنه أن يقتل ؟ 246 995 00:24:30,690 --> 00:24:37,110 أذاً ، هل تقر بأن الشخص الذي أمرك لتقتل يون جيونغ هاي هو جانغ بيوم هو ؟ 247 999 00:24:41,280 --> 00:24:48,570 أنا أقتل شخصاً إذا هو طلب مني 248 1003 00:24:49,360 --> 00:24:51,410 هل قال يمكنه أن يقتل ؟ 249 1007 00:24:51,410 --> 00:24:57,720 أذاً ، هل تقر بأن الشخص الذي أمرك لتقتل يون جيونغ هاي هو جانغ بيوم هو ؟ 250 1011 00:25:01,970 --> 00:25:08,040 هو ... لم يأمرني بقتل شخص 251 1015 00:25:11,790 --> 00:25:17,310 إذا أرتكبت جريمة القتل بدون أمره ، فهذا يعني بأنك ستكون مسؤولاً عن الجريمة لوحدك 252 1019 00:25:17,310 --> 00:25:19,110 أرجوك أبقي ذلك في البال 253 1023 00:25:24,300 --> 00:25:29,530 متى أكتشفتِ بأن يون جيونغ هاي كانت تستخدم أسمكِ يا جو مين جوّ ؟ 254 1027 00:25:29,530 --> 00:25:32,700 الشاهد 255 1031 00:25:32,700 --> 00:25:36,580 لقد أكتشفت ذلك بينما الشرطة كانت تُحقق معي 256 1035 00:25:36,580 --> 00:25:38,520 أي نوع من التحقيق كان ذلك ؟ 257 1039 00:25:38,520 --> 00:25:43,760 الشرطة قالت بإنني قدمت طلب القتل مع وكالة تحت أسم جو مين جوّ 258 1043 00:25:43,760 --> 00:25:47,240 هذا عندما أدركت بأن شخصاً ما كان يستخدم أسمي 259 1047 00:25:48,030 --> 00:25:49,590 هذا كل شيء 260 1051 00:26:00,250 --> 00:26:02,790 هم ضربونا بلكمة 261 1055 00:26:03,940 --> 00:26:09,830 ستعرفين عندما تقرأين هذا ، و لكنهم يقولون المدعية العامة سيو يي را تُحقق مع نية [ هل التحقيق ما قبل الأنتخابات لشركة بوك تشيون البحرية نية الأدعام العام ؟ ] 262 1060 00:26:09,830 --> 00:26:13,000 أنهُ يكشف بوضوح أنها أبنتكِ 263 1064 00:26:14,400 --> 00:26:20,360 أنهُ سيكون من المفيد أذا المدعية العامة سيو يي را تكشف بأن جانغ بيوم هو وراء يونغ هاك سو 264 1068 00:26:21,100 --> 00:26:23,540 ولكن إذا لم تفعل ذلك ... 265 1072 00:26:28,710 --> 00:26:34,110 إذا تبين بأن الفساد الذي حفرته أبنتكِ تفتقر للأدلة أثناء المحاكمة 266 1076 00:26:34,110 --> 00:26:41,630 هل تعلمين بأنهم سيتهمونني بالتشهير بالمرشح المعارض للمساعدة في أنتخاب والدتي ؟ 267 1080 00:26:41,630 --> 00:26:45,850 إذا كُنتِ وضعتِ ذلك على أنفكِ ، فأنهُ سيكون خاتم الأنف . إذا علقتها على أذنيكِ ، فأنها ستكون أقراطكِ 268 1084 00:26:45,850 --> 00:26:49,650 السياسيين يحبون هذا القول خلال الأنتخابات 269 1088 00:26:49,650 --> 00:26:53,730 أنهم سيجعلون قضية تخرج من المدعية العامة سيو يي را بطريقةٍ ما 270 1092 00:27:18,110 --> 00:27:19,530 لقد أستمتعت بالمقال 271 1096 00:27:19,530 --> 00:27:22,030 هل أحببته ؟ 272 1100 00:27:22,030 --> 00:27:24,720 سأضطر إلى أن أطلب منك لمتابعة المقال أيضاً 273 1104 00:27:24,720 --> 00:27:26,460 لا تقلقي 274 1108 00:27:26,460 --> 00:27:31,050 أنا سأكون مستعداً و أفرج عن المقال بمجرد أن تخرج نتيجة المحاكمة 275 1112 00:27:31,050 --> 00:27:32,990 أراك في الأجتماع 276 1116 00:27:47,780 --> 00:27:51,070 يا شاهد ، هل تعرف يون جيونغ هاي؟ 277 1120 00:27:51,070 --> 00:27:52,580 نعم 278 1124 00:27:52,580 --> 00:27:54,780 كيف تعرفها ؟ 279 1128 00:27:55,570 --> 00:28:00,790 هي تزوجت أخي . فـ بالطبع ، أنا أعرفها 280 1132 00:28:00,790 --> 00:28:06,040 هل تعلم أيضاً بأن يون جيونغ هاي تزوجت أخيك تحت الأسم الزائف جو مين جوّ ؟ 281 1136 00:28:06,040 --> 00:28:08,000 نعم 282 1140 00:28:08,000 --> 00:28:13,150 كُنت أعرف بأنها كانت تهديداً لأخي 283 1144 00:28:13,150 --> 00:28:19,090 تلك المرأة هددتنا بحقيقة لا تُصدق 284 1148 00:28:19,090 --> 00:28:25,090 عندما ذلك لم ينجح ، هي أقتربت من أخي بأسمٍ زائف 285 1152 00:28:25,090 --> 00:28:31,580 إذا لم تكُن قد ماتت في حادث ، فأنا متأكد من أن أخي قد يُقتل بيديها 286 1156 00:29:06,440 --> 00:29:09,280 جانغ جون سيو ، أنت وغــ **ـــد ... 287 1160 00:29:11,880 --> 00:29:15,690 هل تعرفين الرئيس جانغ كي سيو من شركة بوك تشيون البحرية؟ 288 1164 00:29:18,770 --> 00:29:20,950 هل تتذكرين اليمين الذي أخذته للتو؟ 289 1168 00:29:20,950 --> 00:29:24,960 إذا شهدتِ زوراً ، فـ يمكن معاقبتكِ بسبب شهادة الزور 290 1172 00:29:31,740 --> 00:29:33,970 نعم ، أنا أعرفه 291 1176 00:29:37,900 --> 00:29:46,130 في 17 سبتمبر 2017 ، كُنتِ قد ذكرتِ الرئيس جانغ كي سيو لشرطة بوك تشيون عن الأعتداء الجنسي و أنسحبتِ ، أليس كذلك؟ 292 1180 00:29:47,100 --> 00:29:48,470 نعم 293 1184 00:29:49,130 --> 00:29:51,450 أرجوكِ إلقي نظرة على الشاشة 294 1188 00:29:52,660 --> 00:29:56,530 هذه صورة أُلتقطت بعد وفاة يون جيونغ هاي 295 1192 00:29:56,530 --> 00:29:58,330 هل ترين الوشم ؟ 296 1196 00:29:58,330 --> 00:30:01,820 أنا متأكدة من أن هذا الوشم نفسه هو أيضاً على كتفكِ 297 1200 00:30:01,820 --> 00:30:05,470 حضرتك ، هذه المعلومات لا علاقة لها بالقضية 298 1204 00:30:05,470 --> 00:30:08,760 هذا ليس صحيحاً . إذا كان هناك وشم على كتف الشاهدة ... 299 1208 00:30:08,760 --> 00:30:14,450 فهو يثبت بأن الرئيس جانغ كي سيو أضر بالشاهدة كتعويض عن إبلاغها للشرطة للأعتداء الجنسي 300 1212 00:30:14,450 --> 00:30:17,510 و إذا كان نفس الوشم كالذي لـ يون جيونغ هاي عليها 301 1216 00:30:17,510 --> 00:30:23,120 فهذا يعني بأن عائلة جانغ ترتبط مباشرةً بقتل يون جيونغ هاي 302 1220 00:30:23,820 --> 00:30:26,510 لنؤكد هذا 303 1224 00:30:58,490 --> 00:31:00,180 يا جون سيو ! 304 1228 00:31:00,180 --> 00:31:03,760 عليك أن تفعل ما أطلب منك أن تفعله ! 305 1232 00:31:03,760 --> 00:31:07,190 لما تستمر بالذهاب ضد ذلك؟ 306 1236 00:31:11,800 --> 00:31:18,400 يون جيونغ هاي ... هل كانت بتلك المهمة في حياتك ؟ 307 1240 00:31:31,610 --> 00:31:34,030 أرجوك ضعه على الشاشة 308 1244 00:31:45,280 --> 00:31:46,960 آه ! 309 1248 00:32:05,150 --> 00:32:07,350 يا شاهدة ، ماذا حدث؟ 310 1252 00:32:09,870 --> 00:32:13,950 أحرقت نفسي بالطبخ عن طريق الخطأ 311 1256 00:32:37,940 --> 00:32:41,780 الآن ، ليس هناك سبب للتخويف . لقد بدأنا للتو . بالتوفيق ! 312 1260 00:32:41,780 --> 00:32:43,590 بالتوفيق ! 313 1264 00:32:44,560 --> 00:32:48,790 يا قائد الفريق ، ماذا تفعل ؟ يجب أن تصعد في وقت كهذا و ترفع معنوياتهم 314 1268 00:32:49,850 --> 00:32:52,170 لقد كان هذا هو أول يوم للمحكمة فقط 315 1272 00:32:52,170 --> 00:32:56,290 لا يزال هناك المزيد من أيام المحكمة و لدينا محاكمات ثانية و ثالثة 316 1276 00:32:56,290 --> 00:32:59,620 هنا . نحن سنفوز 317 1280 00:32:59,620 --> 00:33:00,830 رشفة واحدة ! 318 1284 00:33:00,830 --> 00:33:03,260 - رشفة واحدة ! - رشفة واحدة ! 319 1289 00:33:03,260 --> 00:33:04,980 رشفة واحدة ! 320 1293 00:33:11,910 --> 00:33:14,670 لقد جلبنا حذرنا للأسفل جداً لأن لدينا مثل هذه الأدلة الثابتة 321 1297 00:33:14,670 --> 00:33:17,200 علينا أن نهزم يونغ هاك سو أولاً . ثم ، سنرى ما وراءه 322 1301 00:33:17,200 --> 00:33:20,200 نحن بحاجة إلى تحقق أكثر أكتمالاً من يونغ هاك سو 323 1305 00:33:20,200 --> 00:33:23,030 لنفكر بأننا في البداية و نبدأ من جديد 324 1309 00:33:23,030 --> 00:33:27,610 أولاً ، لما لا تملأ كأسي؟ 325 1313 00:33:31,150 --> 00:33:36,350 أستمر ، أستمر . آه ، ما هذا ؟ 326 1317 00:33:54,840 --> 00:33:57,420 أ .. أرجوك أعفو عني 327 1321 00:34:00,090 --> 00:34:02,290 أرجوك أعفو عني ! 328 1325 00:34:13,840 --> 00:34:17,610 عندما أكون معكِ ، أشعر بأن هناك أثنان منا 329 1329 00:34:18,290 --> 00:34:20,950 هل كُنتِ تحاولين الهرب ؟ 330 1333 00:34:20,950 --> 00:34:25,760 أنا ليس لدي أي مكان للذهاب إليه . فلا تقتلني 331 1337 00:34:30,740 --> 00:34:33,780 من تعتقدين أنا؟ 332 1341 00:34:33,780 --> 00:34:38,750 أنا آسفة حقاً . أنا لن أفعل ذلك مرةً أخرى . أرجوكِ أغفري لي فقط هذه المرة . أرجوكِ 333 1345 00:34:40,120 --> 00:34:44,510 أنت لديك عائلة و زوجة 334 1349 00:34:44,510 --> 00:34:47,670 لقد فعلنا الأشياء التي سيُساء فهمها 335 1353 00:34:48,320 --> 00:34:50,950 دعني أعيش في سلام 336 1357 00:34:53,230 --> 00:34:56,170 ليس لدي مكان للذهاب إليه 337 1361 00:34:56,170 --> 00:35:01,670 عندما أخبرت نفسي بذلك ، شعرت حقاً و كأنهُ لم يكُن لدي مكان للذهاب إليه 338 1365 00:35:02,590 --> 00:35:05,190 قالوا بأنني لا أستطيع التخلص منه 339 1369 00:35:06,650 --> 00:35:13,460 أنا لا يمكنني التخلص لا من الوشم و لا الألم الذي تلقيتهُ منك 340 1373 00:35:14,990 --> 00:35:19,170 لقد أحرقت نفسي بالطبخ عن طريق الخطأ 341 1377 00:35:28,030 --> 00:35:35,030 التوقيت و الترجمة مقدمة اليكم من فريق ألمسني أذا أمكنك @ viki.com 342 1382 00:35:36,970 --> 00:35:39,640 المحاكمة سارت بشكلٍ جيد، أليس كذلك؟ 343 1386 00:35:39,640 --> 00:35:41,690 نعم 344 1390 00:35:41,690 --> 00:35:45,800 أذاً ، أعتقد بأن الأمور المتعلقة بـ جيونغ يون مي ستذهب على ما يرام 345 1394 00:35:45,800 --> 00:35:50,130 لقد قرأت المقال . لقد عملتِ بجدٍ أيضاً 346 1398 00:35:50,890 --> 00:35:58,310 لدي طلب . لا ، أعتقد بأنني يجب أن أُسميها صفقة ، و ليس طلباً 347 1402 00:35:58,310 --> 00:36:00,170 صفقة ؟ 348 1406 00:36:03,680 --> 00:36:09,020 ولكن لما لا تتحدثين تحديداً عما حدث في ذلك اليوم ، أيتها المدعية العامة سيو؟ 349 1410 00:36:09,950 --> 00:36:11,780 ماذا ؟ 350 1414 00:36:11,780 --> 00:36:17,960 أنا فضولي أيضاً . قُلتِ بأنهم أخذوا محتوى الصندوق الأسود الأصلي 351 1418 00:36:17,960 --> 00:36:22,920 أنتِ ذهبتِ مع الشرطة . فكيف هم أخذوه بعيداً منكِ ؟ 352 1422 00:36:22,920 --> 00:36:28,280 عندما رأيتكِ في ذلك اليوم في المنزل ، بدا كما لو كُنتِ مصدومة للغاية 353 1426 00:36:28,280 --> 00:36:30,900 حدث شيء ، أليس كذلك ؟ 354 1430 00:36:32,420 --> 00:36:34,930 أخبرينا بصدق 355 1434 00:36:34,930 --> 00:36:36,700 حسناً ... 356 1438 00:36:51,630 --> 00:36:55,510 بينما كُنت أحصل على فحص دمي في المستشفى ، شخصٌ ما سرق ذلك 357 1442 00:36:55,510 --> 00:36:58,580 لقد كان خطأ . خطئي 358 1446 00:36:58,580 --> 00:37:02,820 كُنت قد أتصلت بالمستشفى أيضاً 359 1450 00:37:06,800 --> 00:37:08,930 لماذا أشعر كأنني بأستجواب ؟ 360 1454 00:37:08,930 --> 00:37:14,690 أنا مدعية عامة و أنتم يا رفاق محققين . المحقق هو يخضع لإشراف من قبل المدعي العام في التحقيق . ألا تعرفون ؟ 361 1458 00:37:14,690 --> 00:37:18,320 عندما يقول المدعي العام ذلك ، يجب على المحقق القيام بذلك و المتابعة كما قيل له 362 1462 00:37:18,320 --> 00:37:22,330 كيف يمكن أن يكون هناك تعاون جيد بين مكتب الأدعاء العام و قوات الشرطة؟ 363 1466 00:37:22,330 --> 00:37:28,960 يا قائد الفريق ، أعتقد بأنهُ ينبغي أستبعاد المدعية العامة من المشاركة المباشرةً في عملنا . فهو خطير 364 1470 00:37:28,960 --> 00:37:35,430 هذا صحيح . أنتِ فقط عودي إلى مكتبكِ ، أيتها المدعية العامة 365 1474 00:37:35,430 --> 00:37:42,100 فقط أتركِ كل هذا العمل الخطير لنا من ذهبنا من خلال السميك و الرقيق 366 1478 00:37:42,100 --> 00:37:43,190 أرجوكِ أذهبي 367 1482 00:37:43,190 --> 00:37:46,650 لا ، أنا لا أستطيع . أنا لا أستطيع أبداً 368 1486 00:37:46,650 --> 00:37:48,290 أنا جزء من هذا الفريق 369 1490 00:37:48,290 --> 00:37:52,600 أخي ، لنستبعد المدعية العامة سيو 370 1494 00:37:52,600 --> 00:37:57,930 أعتقد بأن قوة الشرطة خرجت في هذه الحالة . فقط في حالة... 371 1498 00:37:59,260 --> 00:38:01,430 تماماً مثل زوجتك ... 372 1502 00:38:03,900 --> 00:38:04,800 أيتها المدعية العامة سيو 373 1506 00:38:04,800 --> 00:38:07,850 لا تفكر في تركي في هذه المرحلة 374 1510 00:38:07,850 --> 00:38:11,730 إذا أستبعدتموني ، فسأُلقي القبض عليكم جميعاً للتحقيق الغير قانوني 375 1514 00:38:12,920 --> 00:38:16,580 لما أنتِ مهووسة بهذه القضية؟ 376 1518 00:38:16,580 --> 00:38:19,330 يمكنكِ تركها فقط 377 1522 00:38:26,670 --> 00:38:30,990 السبب بأنني يجب أن أهتم بهذه القضية بنفسي ... 378 1526 00:38:33,890 --> 00:38:35,790 أنا أيضاً ... 379 1530 00:38:38,470 --> 00:38:40,890 أُريد أن أُصبح قائدة الأدعاء العام في يومٍ من الأيام 380 1534 00:38:43,530 --> 00:38:45,830 أما بالنسبة للمدعي العام 381 1538 00:38:45,830 --> 00:38:48,440 فأنتم لا يمكنكم أن تصبحوا ناجحين من خلال العمل الجاد فقط طوال الوقت 382 1542 00:38:48,440 --> 00:38:50,990 عليكم أن تكونوا على قضية كبيرة كهذه و تصبحون مشهورين في الصحافة 383 1546 00:38:50,990 --> 00:38:54,210 عليكم أن تصبحوا نجم الأدعاء العام ، ثم يمكنكم تسلق السلم 384 1550 00:38:54,210 --> 00:38:57,420 وعلاوة على ذلك ، إذا أنا فزت بالقضية 385 1554 00:38:57,420 --> 00:39:00,560 حينها سأكون أُحلق عالياً دون حد 386 1558 00:39:00,560 --> 00:39:04,350 - مكتب الأدعاء العام المركزي و القادم هو مكتب الأدعاء العام الأعلى - نعم ! صحيح ! 387 1563 00:39:04,350 --> 00:39:07,570 و القادم هو قائد مكتب الأدعاء العام 388 1567 00:39:08,420 --> 00:39:10,050 يجب أن تكونوا جيدين لي من الآن فصاعداً 389 1571 00:39:10,050 --> 00:39:10,880 نعم ! 390 1575 00:39:10,880 --> 00:39:12,700 قائد الأدعاء العام سيو ! 391 1579 00:39:12,700 --> 00:39:14,370 حسناً ! 392 1583 00:39:14,370 --> 00:39:17,060 أيتها المدعية العامة ، لديكِ عادةً للشرب 393 1587 00:39:17,060 --> 00:39:20,430 أعتقد بأنني سأُصبح الرئيس 394 1591 00:39:21,510 --> 00:39:26,610 الأرض التي تم حجزها للمعرض ، غير العنوان لأسمي 395 1595 00:39:31,160 --> 00:39:34,070 أعتقد بأنني انتهيت من الحديث عن ذلك مع والدكِ 396 1599 00:39:34,070 --> 00:39:39,510 تلك الأرض هي قنبلة على وشك أن تُفجر كل أنواع الفساد . إذا أنفجرت ، لا يمكنك أن تصبح عمدة 397 1603 00:39:39,510 --> 00:39:44,740 إذا وضعت أسمكِ عليها ، أيمكنني تجنب تلك القنبلة ؟ 398 1607 00:39:44,740 --> 00:39:50,180 هل هذا هو السبب ؟ لجعلي عمدة؟ 399 1611 00:39:50,180 --> 00:39:53,800 أود أيضاً أن أكون الشخص التالي في الخط بعدك في هذه العائلة 400 1615 00:39:59,650 --> 00:40:02,060 سأفكر بشأنها 401 1619 00:40:02,060 --> 00:40:07,660 أنا أفهم شعورك . ليس لديك الثقة بي 402 1623 00:40:07,660 --> 00:40:10,860 و لكن هذا ليس حول الثقة 403 1627 00:40:10,860 --> 00:40:18,080 كما أخبرتك في وقتٍ سابق ، أنها صفقة بينك و بيني 404 1631 00:40:30,870 --> 00:40:34,000 سأُعطيك الضمانات 405 1635 00:40:34,000 --> 00:40:39,740 بحيث أنني لا أستطيع أن أخونك 406 1639 00:40:39,740 --> 00:40:41,270 حسناً 407 1643 00:40:44,470 --> 00:40:49,640 يا مدير جانغ غيو هو، لدي بعض الأشياء لتأكيدها معك 408 1647 00:40:49,640 --> 00:40:51,990 نعم ، تفضلي 409 1651 00:40:51,990 --> 00:40:57,530 عندما كان أبي تتزايد أعبائه من قبل آهن جين كيونغ التي كانت تعمل معه خلال الحملة 410 1655 00:40:57,530 --> 00:41:01,210 من قال بأنها تحتاج إلى أن يتم قتلها ؟ 411 1659 00:41:01,210 --> 00:41:08,320 و الشخص الذي أمر شخصياً جو تاي سيوب لأرتكاب جريمة القتل ؟ 412 1663 00:41:09,620 --> 00:41:11,460 ذلك كان ... 413 1667 00:41:11,460 --> 00:41:14,540 يمكنك فقط أن تقول الحقائق كما تعرفها 414 1671 00:41:17,690 --> 00:41:22,890 إذا كُنت تشعر بالعبء الثقيل للرد علي ، فقط قُل نعم أو لا 415 1675 00:41:24,420 --> 00:41:26,540 ذلك كان أنا ، أليس كذلك؟ 416 1679 00:41:26,540 --> 00:41:31,450 أنا، غوّ جا كيونغ ، أمرت بذلك ، أليس كذلك؟ 417 1683 00:41:33,410 --> 00:41:35,980 نعم ، هذا صحيح 418 1687 00:41:37,930 --> 00:41:45,830 أنت تلقيت طلبي ، و أنت ألتقيت شخصياً جو تاي سيوب يا جانغ غيو هو 419 1691 00:41:45,830 --> 00:41:49,190 أنت على وجه التحديد أخبرته بأن يقتل آهن جين كيونغ ، أليس كذلك؟ 420 1695 00:41:52,000 --> 00:41:54,680 نعم ، هذا صحيح 421 1699 00:41:55,800 --> 00:42:00,180 هذا كل شيء . أرحل الآن 422 1703 00:42:19,120 --> 00:42:21,220 لقد أرتكبتِ خطئاً 423 1707 00:42:21,220 --> 00:42:25,160 لقد دُستِ على فأر ، و ليس دودة 424 1711 00:42:31,490 --> 00:42:36,160 أنت تلقيت الملف ، أليس كذلك ؟ تحقق منه 425 1715 00:42:44,200 --> 00:42:46,740 أنا سأُعطيك ضمانات 426 1719 00:42:47,990 --> 00:42:55,040 ذلك كان أنا ، أليس كذلك؟ أنا، غوّ جا كيونغ ، أمرت بذلك ، أليس كذلك ؟ 427 1723 00:42:57,270 --> 00:43:03,240 بقية حياتي هي الضمان . و هذا في يديك 428 1727 00:43:08,930 --> 00:43:13,390 أشكركِ على التعامل معي 429 1731 00:43:16,910 --> 00:43:19,720 قُلت بأنني بخير 430 1735 00:43:19,720 --> 00:43:23,090 بدلاً من شراء ذلك 431 1739 00:43:23,090 --> 00:43:24,990 أشتري هذا 432 1743 00:43:24,990 --> 00:43:28,430 توقفي عن الشرب . فقد شربتِ كثيراً 433 1747 00:43:35,080 --> 00:43:37,110 أنا من الشرطة 434 1751 00:43:38,180 --> 00:43:41,310 هل أنتِ لا تثقين بالشرطة؟ 435 1755 00:43:48,320 --> 00:43:49,860 ماذا ؟ 436 1759 00:43:56,360 --> 00:43:58,610 ما الخطب؟ 437 1763 00:43:58,610 --> 00:44:01,250 آه ، لا شيء 438 1767 00:44:01,250 --> 00:44:02,670 إذا كان لا شيء ، فما هو الخطب ؟ 439 1771 00:44:02,670 --> 00:44:05,920 لا، أرجوك لا تسألني . فأنهُ مُحرج 440 1775 00:44:09,220 --> 00:44:12,130 فقط خبئني للحظة . فقط للحظة 441 1779 00:44:27,940 --> 00:44:34,920 التوقيت و الترجمة مقدمة اليكم من فريق ألمسني أذا أمكنك @ viki.com 442 1784 00:45:01,090 --> 00:45:06,780 الرئيس نوه جي هوان سيفعل أي شيء بناءً على طلب من أخي كي سيو 443 1788 00:45:06,780 --> 00:45:12,180 أخبريني . ما حدث بالضبط في ذلك اليوم ؟ 444 1792 00:45:12,180 --> 00:45:18,320 ماذا فعلت ذلك الحثالة لكِ ، أيتها المدعية العامة سيو ؟ أخبريني 445 1796 00:45:21,600 --> 00:45:24,560 فكرت في أختي جيونغ هاي 446 1800 00:45:27,270 --> 00:45:31,390 كم خائفة يجب أن تكون للمشي في جميع أنحاء الشوارع 447 1804 00:45:32,140 --> 00:45:35,840 أنا متأكدة من أنها عبرت الشوارع لوحدها 448 1808 00:45:37,120 --> 00:45:41,750 و أنا متأكد من أنها صطدمت بالغرباء في المصاعد 449 1812 00:45:42,560 --> 00:45:45,330 كيف خائفة يجب أن تكون 450 1816 00:45:50,190 --> 00:45:53,670 هم فقط أخذوا الأدلة 451 1820 00:45:54,500 --> 00:45:58,050 حقيقة أنني أخذت على محمل الجد كـ مدعية عامة 452 1824 00:45:58,050 --> 00:46:03,220 كُنت مُحرجة جداً و أنهُ يؤذي كبريائي . هذا هو السبب بأنني لم أُخبرك 453 1828 00:46:05,170 --> 00:46:10,520 و لكن مهما كُنت أفكر في ذلك ، فأنهُ غير عادل جداً 454 1832 00:46:10,520 --> 00:46:15,300 لما علي أن أذهب من خلال ذلك ؟ 455 1836 00:46:20,090 --> 00:46:23,410 بغض النظر عن كم أفكر في ذلك ، فليس هناك سببٌ لذلك 456 1840 00:46:24,100 --> 00:46:29,510 أنهُ فقط سيكون على ما يرام طالما أنك لست بجانبي 457 1844 00:46:31,360 --> 00:46:37,420 أنت فقط عليك أن تُشاهدني من بعيد 458 1848 00:46:43,390 --> 00:46:47,120 أنا حقاً أكره النظرة التي تقول بأنهُ لا يمكنك أن تفهم على الإطلاق 459 1852 00:46:47,120 --> 00:46:49,760 أنا حقاً أكره ذلك 460 1856 00:47:05,420 --> 00:47:09,220 أنا سأعيدها لك غداً . فأنا بردانة 461 1860 00:47:09,220 --> 00:47:10,380 أنا ذاهبة 462 1864 00:47:10,380 --> 00:47:11,610 أنا سأخذكِ للمنزل 463 1868 00:47:11,610 --> 00:47:14,880 أنهُ بخير . فقط أبقى هناك . أترجاك . أرجوك 464 1872 00:47:14,880 --> 00:47:17,200 يبدو كأنكِ تُعانين 465 1876 00:47:17,200 --> 00:47:23,760 لهذا السبب . لأنهُ صعب جداً ، أرجوك دعني أذهب لوحدي 466 1880 00:47:42,910 --> 00:47:45,940 أنا لا أقول بأنني لن آتي يا أختي 467 1884 00:47:45,940 --> 00:47:49,990 لدي عدد قليل جداً من الأشياء لأنهائها 468 1888 00:47:49,990 --> 00:47:54,260 أنها ستكون قريباً منتهية . نعم 469 1892 00:47:54,260 --> 00:47:59,430 فقط أنتظري لفترة أطول قليلاً . حسناً 470 1896 00:48:36,720 --> 00:48:41,830 شكراً و آسف 471 1900 00:49:43,370 --> 00:49:46,530 يجب أن يكون لديك الكثير لتقولهُ لي 472 1904 00:49:46,530 --> 00:49:47,820 ليس لدي 473 1908 00:49:47,820 --> 00:49:51,470 أردت فقط أن أتناول مشروباً في منزلي 474 1912 00:50:27,350 --> 00:50:31,990 لما يجب أن تكوني مدعية عامة ؟ مع درجاتكِ ، يمكنكِ أن تُصبحي قاضية 475 1916 00:50:31,990 --> 00:50:34,360 أنا أخذت منكِ يا أمي 476 1920 00:50:34,360 --> 00:50:35,270 ماذا ؟ 477 1924 00:50:35,270 --> 00:50:39,250 أنا مليئة بالطموح مثلكِ يا أمي 478 1928 00:50:39,250 --> 00:50:41,800 يا سيو يي را ، كونكِ مدعية عامة لا يُناسبكِ 479 1932 00:50:41,800 --> 00:50:45,810 أمي ، تعلمين بأن الرئيس غوّ يونغ تشان كان يعمل كـ مدعٍ عام ، أليس كذلك؟ 480 1936 00:50:45,810 --> 00:50:51,670 أنهُ من بوك تشيون أيضاً . هل هناك قاعدة تقول بأنهُ لا يمكنني أن أكون غوّ يونغ تشان الثاني ؟ 481 1940 00:51:14,790 --> 00:51:20,170 ماذا ؟ يجب أن تكوني قد أيقظتني إذا دخلتِ 482 1944 00:51:22,770 --> 00:51:24,330 أنا متأخرة 483 1948 00:51:24,330 --> 00:51:26,730 دعي كلينا نتخلى 484 1952 00:51:36,460 --> 00:51:41,730 أنا سأتخلى عن أنتخابات العمدة . و أنتِ تتخلين عن تلك المحاكمة أيضاً 485 1956 00:51:43,630 --> 00:51:49,590 لماذا فجأة ؟ لأجل الشعب لبوك تشيون ، لأجل العدالة في بوك تشيون 486 1960 00:51:49,590 --> 00:51:52,220 عليكِ أن تُصبحي العمدة 487 1964 00:51:53,600 --> 00:51:56,030 أنتِ أكثر أهمية بالنسبة لي 488 1968 00:52:00,450 --> 00:52:05,290 أنا آسفة . فأنا لا أستطيع التخلي 489 1972 00:52:05,290 --> 00:52:08,400 كما أنني لدي شخص الذي هو مهمٌ لي 490 1976 00:52:24,350 --> 00:52:27,230 هؤلاء هم الرجال الذين غطوا بارك تاي جين حتى في حين كان مدير المحققين 491 1980 00:52:27,230 --> 00:52:30,790 أنا متأكد من أنهم مرتبطين بـ يونغ هاك سوّ 492 1984 00:52:44,180 --> 00:52:46,130 معلومات المشتبه به جوّ تاي سيوب 493 1989 00:52:46,130 --> 00:52:49,480 هذا الرجل . هل هو شرطي بأي فرصة؟ 494 1993 00:52:49,480 --> 00:52:52,710 ماذا تقولين ؟ أنهُ قاتل 495 1997 00:52:52,710 --> 00:52:54,310 ماذا ؟ 496 2001 00:52:58,510 --> 00:52:59,990 معلومات المشتبه به جوّ تاي سيوب 497 2006 00:52:59,990 --> 00:53:02,050 جوّ تاي سيوب 498 2010 00:53:05,970 --> 00:53:08,740 لما تُظهر أشياء كهذه للمدعية العامة سيو؟ 499 2014 00:53:08,740 --> 00:53:09,800 المعذرة 500 2018 00:53:09,800 --> 00:53:13,910 يمكنكِ التركيز على المحاكمة فقط . نحن سنقوم بالتعامل مع الرجال مثل هذا 501 2022 00:53:13,910 --> 00:53:16,810 أكتشف مكان وجودهم الحالي و دعني أعرف 502 2026 00:53:16,810 --> 00:53:18,530 حسناً 503 2030 00:53:22,290 --> 00:53:24,460 إلى أين تذهبين ؟ 504 2034 00:53:24,460 --> 00:53:27,550 لدي بعض الأعمال التي يجب القيام بها في مكتب الأدعاء العام 505 2038 00:53:27,550 --> 00:53:30,410 إلى أين تذهبين ؟ لدي شيء لأُريكِ إياه 506 2042 00:53:30,410 --> 00:53:32,750 أرجوك أحصل على موافقتك من قائد فريقك العالي و المقتدر أولاً 507 2046 00:53:32,750 --> 00:53:35,290 عندما يوافق ، حينها أبلغني 508 2050 00:53:35,290 --> 00:53:36,990 ماذا ؟ أنتظري ... 509 2054 00:53:39,180 --> 00:53:41,080 ما الأمر ؟ 510 2058 00:53:43,990 --> 00:53:49,090 لقد أكتشفت بأن يونغ هاك سو قد تم تسجيله كـ مدير تنفيذي في شركة أخرى إلى جانب شركة بوك تشيون البحرية 511 2062 00:53:49,090 --> 00:53:52,870 شركة أخرى ؟ أي نوع من الشركة هي ؟ 512 2066 00:53:52,870 --> 00:53:54,410 مجموعة ان جي 513 2070 00:53:54,410 --> 00:53:58,220 الشؤون القانونية كيم سانغ بيوم ان جي للعقارات 514 2076 00:53:58,220 --> 00:54:03,090 حول ما هذا ؟ 515 2080 00:54:06,290 --> 00:54:08,940 العمدة السابق ، جانغ بيوم هو ، مع شركتنا 516 2084 00:54:08,940 --> 00:54:12,780 هذه هي نسخة من العقد الذي وقعهُ في مارس الماضي 517 2088 00:54:23,190 --> 00:54:25,580 أي نوع من العقد هو؟ 518 2092 00:54:27,230 --> 00:54:31,330 أنهُ حول الأرض حيث كان المعرض أخذ مكانه 519 2096 00:54:31,330 --> 00:54:33,630 و أنهُ يقول ؟ 520 2100 00:54:33,630 --> 00:54:39,090 عمي أقترض 500 مليار وون من ان جي و أستخدم أرض المعرض كضمان 521 2104 00:54:39,090 --> 00:54:44,190 إذا كان لا يستطيع دفع المال ، فأنهُ يقول ان جي ستُصادر الأرض 522 2108 00:54:45,130 --> 00:54:49,990 أي نوع من الشركة هي مجموعة ان جي ؟ 523 2112 00:54:51,390 --> 00:54:53,730 أنها شركة عقارية في اليابان 524 2116 00:54:53,730 --> 00:54:58,320 مع مواردها الخاصة ، فنحن نستثمر في العقارات في اليابان و دولياً 525 2120 00:54:58,320 --> 00:55:00,800 من هو الرئيس التنفيذي ؟ 526 2124 00:55:00,800 --> 00:55:03,650 الرئيس التنفيذي هاريموتو 527 2128 00:55:04,860 --> 00:55:07,090 هاريموتو ؟ 528 2132 00:55:08,860 --> 00:55:14,660 المالك لـ هيوغ ريونغ دو . هاريموتو إيشيرو 529 2136 00:55:20,890 --> 00:55:24,610 إنهُ مقطع فيديو تم ألتقاطه في موقع كاميرا المراقبة حيث أقام جوّ تاي سيوب لفترة قصيرة 530 2140 00:55:24,610 --> 00:55:27,670 أنهُ لا يعيش هنا بعد الآن 531 2144 00:55:27,670 --> 00:55:29,090 يمكنك الحصول على رقم لوحة الترخيص على هذه السيارة ، أليس كذلك؟ 532 2148 00:55:29,090 --> 00:55:30,280 نعم 533 2152 00:55:30,280 --> 00:55:32,820 - ضعهُ على قائمة المطلوبين - حسناً 534 2157 00:55:40,290 --> 00:55:42,320 أنا من الشرطة 535 2161 00:55:43,360 --> 00:55:46,340 هل أنتِ لا تثقين بالشرطة؟ 536 2165 00:55:52,280 --> 00:55:54,080 جوّ تاي سيوب 537 2169 00:56:09,980 --> 00:56:13,940 - فهمت . يمكنك المُغادرة الآن - حسناً 538 2174 00:56:24,160 --> 00:56:29,300 جانغ بيوم هو 539 2178 00:56:29,300 --> 00:56:32,620 جانغ بيوم هو 540 2182 00:56:34,330 --> 00:56:39,800 هاريموتو إيشيرو 541 2186 00:56:47,930 --> 00:56:51,280 فهمت. أقدر تعاونك 542 2190 00:56:52,290 --> 00:56:55,670 أنهُ صحيح بأن رئيس مجموعة ان جي هو هاريموتو 543 2194 00:56:55,670 --> 00:56:59,050 تم تسجيل يونغ هاك سو كمدير تنفيذي لـ مجموعة ان جي 544 2198 00:56:59,050 --> 00:57:01,600 و الرئيس لمجموعة ان جي هو هاريموتو 545 2202 00:57:01,600 --> 00:57:07,560 و لكن المالك الحالي لهيو ريونغ دو هو هاريموتو؟ 546 2206 00:57:07,560 --> 00:57:10,290 أنهُ الرجل وراء يونغ هاك سو 547 2210 00:57:10,290 --> 00:57:14,100 أيمكننا أن نكتشف معلومات محددة عن هاريموتو ؟ 548 2214 00:57:14,100 --> 00:57:16,490 أنا لا أعتقد بأن لديهم الكثير من المعلومات عنه . قريب من لا شيء 549 2218 00:57:16,490 --> 00:57:22,620 أنهم يعرفون فقط بأنه ظهر في جنازة شخص كبير في أقتصاد تحت الأرض في اليابان 550 2222 00:57:31,130 --> 00:57:34,690 كان يركن السيارة على المدى الطويل أمس و اليوم . لكنهُ غادر قبل نحو 30 دقيقة 551 2226 00:57:34,690 --> 00:57:37,190 - قبل ثلاثين دقيقة ؟ - نعم 552 2231 00:57:39,800 --> 00:57:42,830 العمدة السابق ، جانغ بيوم هو 553 2235 00:57:42,830 --> 00:57:47,600 إذا كان الشخص الذي كان يسلم هيوغ ريونغ دو التي لديها كل أسراره ... 554 2239 00:57:47,600 --> 00:57:52,670 ألا يقول ذلك بأن العلاقة بين العمدة السابق جانغ بيوم هو و هذا الشخص هما مُقربين جداً ؟ 555 2243 00:57:52,670 --> 00:57:59,880 إذا كانا مقريين بما فيه الكفاية لتبادل السر فأنهُ لا يمكنهُ حتى مشاركته مع عائلته ، فهذا يعني أنهما كانا أقرب من عائلة 556 2247 00:57:59,880 --> 00:58:05,970 أعرف. و بمجرد وفاة العمدة السابق جانغ بيوم هو ، يونغ هاك سو 557 2251 00:58:05,970 --> 00:58:09,460 ألتصق بجانب أفضل صديق للعمدة السابق جانغ بيوم هو، هاريموتو 558 2255 00:58:09,460 --> 00:58:12,430 هذا هو ما يبدو كأنهُ حدث 559 2259 00:58:12,430 --> 00:58:20,200 يمكننا أنهاء الأمر هكذا ، لكنهُ لا يُطابق الشخص يونغ هاك سو الذي أعرفه 560 2263 00:58:55,980 --> 00:58:57,980 جانغ بيوم هو ؟ 561 2267 00:59:10,100 --> 00:59:13,400 مهلاً ، توقف ! توقف ! 562 2271 00:59:19,410 --> 00:59:22,150 من كانت تلك ؟ 563 2275 00:59:22,150 --> 00:59:25,490 المدعية العامة سيو يي را من مكتب الأدعاء العام لبوك تشيون 564 2279 00:59:35,050 --> 00:59:42,000 التوقيت و الترجمة مقدمة اليكم من فريق ألمسني أذا أمكنك @ viki.com 565 2284 00:59:51,760 --> 00:59:54,930 محظــور ~ فـــي الحلقـــة القادمـــة ~ 566 2289 00:59:54,930 --> 00:59:58,380 أنا لم أحلم و لم أرى شبحاً . رأيتهُ بوضوح بعقلٍ واضح 567 2293 00:59:58,380 --> 01:00:00,090 العمدة السابق جانغ بيوم هو على قيد الحياة 568 2297 01:00:00,090 --> 01:00:02,360 علينا أن ننظف بعض المناطق المحيطة التي كُنا ندفعها بعيداً [ مستشفى دونغ با / المدير يوّ جي سيونغ ] 569 2302 01:00:02,360 --> 01:00:03,900 لا يمكنك أخذني إلى مستشفى في بوك تشيون 570 2306 01:00:03,900 --> 01:00:04,600 هل هو بالصدفة ... 571 2310 01:00:04,600 --> 01:00:06,750 هل أنت متأكد من وفاة والدي في ذلك اليوم؟ 572 2314 01:00:06,750 --> 01:00:09,700 جانب جيونغ يون مي هو نشر شائعات بأن لديك علاقة 573 2318 01:00:09,700 --> 01:00:11,160 هل سيكون بخير إذا أعتنيت بذلك؟ 574 2322 01:00:11,160 --> 01:00:14,030 أنا يجب أن أفوز حتى لا يتم دوس عائلتي 575 2326 01:00:14,030 --> 01:00:16,970 - هل أنت في حالتك العقلية الصحيحة ؟ - أنا سأجدهُ و أُريهُ لك 576 2331 01:00:16,970 --> 01:00:20,060 أرجوكِ أخبري الشخص الذي رأى والدي 577 2335 01:00:20,060 --> 01:00:22,030 الأمور ستُصبح أكثر خطورة من الآن فصاعداً 578 2339 01:00:22,030 --> 01:00:27,970 بأن شيءٌ سيء سيحدث له إذا كان ينتشر أشاعة كاذبة كهذه مرةً أخرى