1
00:00:05,214 --> 00:00:06,382
"المركز الرئيسي للشرطة"

1
00:00:08,318 --> 00:00:11,284
.ليتنا أقمنا احتفالاً عاماً أكثر

2
00:00:11,368 --> 00:00:14,376
"ولكن بالنظر لطبيعة عمل "بوبي
...الحساسة في خارج البلاد

3
00:00:14,710 --> 00:00:16,214
.مفهوم تماماً يا سيدي

4
00:00:17,217 --> 00:00:18,094
."تومي"

5
00:00:19,723 --> 00:00:22,230
.هلا تمسك هذا لأجلي، حسناً؟ ها أنت ذا

6
00:00:24,319 --> 00:00:25,364
.لنفعل هذا

7
00:00:25,614 --> 00:00:28,747
قسم شرطة "نيويورك" ينشر ضباطاً حول العالم

8
00:00:29,040 --> 00:00:31,881
.لمحاربة الإرهابيين وإبقاء مدينتنا آمنة

9
00:00:32,340 --> 00:00:35,558
"في أثناء عمله في "برنامج الاتصال الدولي
"التابع لقسم شرطة "نيويورك

10
00:00:35,641 --> 00:00:37,897
"في "ماليزيا"، المحقق "مولرو

11
00:00:37,981 --> 00:00:41,364
أدى دوراً قيادياً في القبض على رئيس
،عصابة مخدرات إرهابي

12
00:00:41,448 --> 00:00:43,161
الذي انتشرت شبكته الإجرامية

13
00:00:43,370 --> 00:00:45,459
.لكل أنحاء مدينتنا

14
00:00:53,355 --> 00:00:56,530
،تقديراً لشجاعته ومهارته

15
00:00:56,614 --> 00:01:00,415
"يشرفني أن أعطي المحقق "روبرت بايسون مولرو

16
00:01:01,125 --> 00:01:02,379
.وسام البسالة

17
00:01:13,910 --> 00:01:14,954
.أحسنت

18
00:01:27,446 --> 00:01:29,410
.تهاني -
."أحسنت يا "بوبي -

19
00:01:29,785 --> 00:01:30,705
."شكراً يا "داني

20
00:01:30,788 --> 00:01:32,710
اسمعي، أعرف صعوبة هذا العمل

21
00:01:32,793 --> 00:01:36,554
على العائلة، لذلك فهذا الوسام
.يخصك أنت و"تومي" أيضاً

22
00:01:38,141 --> 00:01:40,606
.ولكن "بوبي" عاد للديار الآن
.لنحافظ على هذا الوضع

23
00:01:41,442 --> 00:01:42,486
.هذا سيكون عظيماً

24
00:01:43,071 --> 00:01:44,867
.سأعطيك هذا -
.حسناً -

25
00:01:47,708 --> 00:01:49,088
.تهاني -
.شكراً لك -

26
00:01:54,017 --> 00:01:54,977
.مكتب رائع يا أبي

27
00:01:55,229 --> 00:01:56,607
.لا تلمس شيئاً -
.لا -

28
00:01:57,234 --> 00:01:59,991
أتساءل فقط متى سأحصل على مكتب
.كبير مثل هذا يوماً ما

29
00:02:00,493 --> 00:02:03,668
.يتطلب الثبات والصبر وتحمل الضغوط

30
00:02:04,879 --> 00:02:05,966
إذن كيف حصلت على المفاتيح؟

31
00:02:06,926 --> 00:02:08,305
.عد إلى العمل -
.أمرك يا سيدي -

32
00:02:19,794 --> 00:02:22,342
.ضربة موفقة -
.رتب الكرات أيها المغفل -

33
00:02:23,470 --> 00:02:26,019
هل ستعدين الكعكة من أجل الذكرى
السنوية الكبيرة لـ"هنري"؟

34
00:02:26,855 --> 00:02:27,899
.ليندا" من ستصنعها"

35
00:02:28,400 --> 00:02:31,450
."60 عاماً منذ التحق جدنا بشرطة "نيويورك
هل تصدق هذا؟

36
00:02:31,993 --> 00:02:34,124
.أجل -
.أتساءل عن شعوره تجاه ذلك -

37
00:02:34,876 --> 00:02:35,795
.أعتقد أنه يشعر بتقدم السن

38
00:02:37,216 --> 00:02:39,388
طلب مني أن أصطحبه في جولة بسيارة الشرطة
.لجعل الذكرى مميزة

39
00:02:40,349 --> 00:02:41,518
.لمدة يومين، لا أقل

40
00:02:41,853 --> 00:02:43,566
عجباً! "هنري ريغان" يركب
.سيارة الشرطة مجدداً

41
00:02:44,151 --> 00:02:46,323
ستصطبحه؟ -
.بالتأكيد، أعتقد أنه سيكون أمراً ممتعاً -

42
00:02:47,576 --> 00:02:48,621
.إذا كان هذا رأيك

43
00:02:50,459 --> 00:02:52,422
.بربك. لا بد أن الأمر صعب بالنسبة له
تعلمين؟

44
00:02:52,507 --> 00:02:54,888
.التقاعد بينما يزال بقيتنا في العمل

45
00:02:55,222 --> 00:02:58,272
.حسناً، أنا متأكدة أنه سيكون مؤدباً جداً

46
00:02:58,731 --> 00:02:59,985
فقط تأكد

47
00:03:01,280 --> 00:03:03,619
.أن يترك سلاحه في المنزل

48
00:03:06,210 --> 00:03:07,337
.لا يمكنني تصديق هذا

49
00:03:12,393 --> 00:03:13,438
."فرانك"

50
00:03:14,858 --> 00:03:17,239
أعتقد أنه كان يجب أن أسجل
."مباراة فريق الـ"نيكس

51
00:03:20,915 --> 00:03:22,378
.هذا وصل إلى بريدك الإلكتروني

52
00:03:24,216 --> 00:03:27,308
.أيها المفوض، الصفقة بسيطة

53
00:03:27,768 --> 00:03:30,232
لديكم في السجن عضو مهم جداً

54
00:03:30,316 --> 00:03:31,611
.من منظمتنا

55
00:03:32,488 --> 00:03:36,248
.أعطنا "عبدول سعيد" وسنعطيكم رجلكم

56
00:03:39,673 --> 00:03:41,679
.لديكم 24 ساعة للتنفيذ

57
00:03:42,681 --> 00:03:45,941
.إذا فشلتم، المحقق "مولرو" سيموت

58
00:04:17,024 --> 00:04:18,068
ماذا لدينا؟

59
00:04:19,197 --> 00:04:22,205
.هذا هو الضابط "رينولدز" أيها المفوض

60
00:04:22,413 --> 00:04:24,001
"رئيس مكتب "الاستخبارات المركزية
"في "ماليزيا

61
00:04:25,463 --> 00:04:26,591
"(عمر سعيد)"

62
00:04:27,009 --> 00:04:30,184
من هذا الرجل؟ -
."هذا "عمر سعيد -

63
00:04:30,267 --> 00:04:32,315
،الرجل الثاني في عصابة المخدرات الماليزية

64
00:04:32,398 --> 00:04:35,197
الذي ساعد المحقق "مولرو" في تدميرها
.عندما كان متمركزاً هناك

65
00:04:35,490 --> 00:04:38,456
.عنوان المرسل مُشفر
.سيستغرق منا عدة أيام حتى نكتشفه

66
00:04:38,540 --> 00:04:40,670
.جاء بريد إلكتروني جديد منذ 6 دقائق

67
00:04:42,842 --> 00:04:45,517
."احصلوا على "عبدول سعيد
.ثم انتظروا التعليمات

68
00:04:46,602 --> 00:04:48,608
،"أخوه، "عبدول سعيد

69
00:04:48,692 --> 00:04:51,449
"ألقينا القبض عليه في "مورنينغ هايتس
.منذ 6 أشهر

70
00:04:51,533 --> 00:04:54,541
"أدار "عبدول" طاقم "نيويورك
."لصالح أخيه، "عمر

71
00:04:54,624 --> 00:04:56,964
حُكم عليه بالسجن لمدة 20 عاماً
.بسبب تهمة تهريب المخدرات

72
00:04:57,047 --> 00:04:59,804
."نتيجة لعمل المحقق "مولرو" في "ماليزيا

73
00:04:59,888 --> 00:05:02,102
من المقرر أن يُنقل
"عبدول" من سجن "ذا تومس"

74
00:05:02,185 --> 00:05:04,985
"إلى سجن "رايكرز
قبل أن يرسلوه إلى الشمال وحينها

75
00:05:05,068 --> 00:05:08,369
لن يكون تحت السلطة
."القضائية لشرطة "نيويورك

76
00:05:08,620 --> 00:05:10,124
.عمر" هذا شخص ذكي"

77
00:05:10,792 --> 00:05:12,756
أعتقد أن الوكالة تعرفه؟

78
00:05:13,090 --> 00:05:16,892
.تهريب مخدرات وابتزاز وقتل
.عصابة "سعيد" هم المجرمون الحقيقيون

79
00:05:17,727 --> 00:05:20,986
"لقد عملت مع المحقق "مولرو
.في عدد من العمليات المشتركة

80
00:05:21,947 --> 00:05:23,326
.إنه رجل صالح

81
00:05:25,081 --> 00:05:26,209
.أريد استرجاعه

82
00:05:26,794 --> 00:05:29,718
الخطف هو إجراء تشغيل قياسي
."بالنسبة لعصابة "سعيد

83
00:05:30,010 --> 00:05:34,105
،لديهم تاريخ في إعدام أسراهم
.ولا يتفاوضون أبداً

84
00:05:34,856 --> 00:05:38,408
"مع كامل الاحترام، تقع عصابة "سعيد
.ضمن قائمتنا للمنظمات الإرهابية

85
00:05:38,826 --> 00:05:42,752
...الوكالة لديها سياسة قائمة بعدم -
.التفاوض مع الإرهابيين -

86
00:05:43,003 --> 00:05:46,972
الوكالة تحثك بقوة على الالتزام
.بهذا الأمر أيها المفوض

87
00:05:48,936 --> 00:05:52,111
،الحقيقة المؤسفة هي
،"نظراً لطريقة تصرف عصابة "سعيد

88
00:05:52,654 --> 00:05:54,534
.المحقق "مولرو" ربما يكون ميتاً بالفعل

89
00:05:58,754 --> 00:05:59,840
أيها المفوض؟

90
00:06:00,675 --> 00:06:01,720
.معذرة

91
00:06:09,532 --> 00:06:10,786
أتعلم لماذا أنت هنا؟

92
00:06:10,869 --> 00:06:12,749
.فقط أن "بوبي مولرو" مخطوف

93
00:06:18,306 --> 00:06:19,266
.اجلس

94
00:06:21,982 --> 00:06:23,444
."أيها المحقق "ريغان -
.أجل يا سيدي -

95
00:06:24,155 --> 00:06:27,330
.أنت تعرفه. يمكنك أن تعطينا أفضلية كبيرة

96
00:06:27,413 --> 00:06:29,711
،"أيها المحقق "كروفت
لقد كنت متمركزاً في المنطقة

97
00:06:29,795 --> 00:06:31,550
.التي يعمل فيها المختطفون

98
00:06:31,633 --> 00:06:33,263
.أنت تعلم أساليبهم

99
00:06:33,346 --> 00:06:36,604
وللأهمية نفسها، فأنا أعرفكما

100
00:06:36,897 --> 00:06:38,109
.وأنتما تعرفاني

101
00:06:38,442 --> 00:06:41,493
.هناك جانب غير عادي لما أفعله هنا

102
00:06:41,577 --> 00:06:44,626
تورط مواطنين أجانب يقتضي

103
00:06:45,211 --> 00:06:48,636
.تدخل السلطات الفيدرالية في هذا التحقيق

104
00:06:49,054 --> 00:06:52,982
،ولكن لا ترتكبوا أي أخطاء
،أنتما الاثنان ستديران هذه العملية

105
00:06:53,859 --> 00:06:55,780
تحت قيادتي مباشرة، مفهوم؟

106
00:06:56,115 --> 00:06:57,620
.أجل يا سيدي -
.أجل يا سيدي -

107
00:06:57,703 --> 00:07:00,501
"المسؤولية عن حياة "بوبي مولرو

108
00:07:00,878 --> 00:07:02,925
.تقع مباشرة على عاتق هذا المكتب

109
00:07:04,471 --> 00:07:05,515
.لا صحافة

110
00:07:05,974 --> 00:07:09,025
إذا تدخلوا، قدرتي على التحكم في الموقف

111
00:07:09,108 --> 00:07:10,320
.ستختفي

112
00:07:10,695 --> 00:07:11,573
.مفهوم

113
00:07:11,657 --> 00:07:14,414
اتركا هذه الملفات على مكتبي
.عندما تنتهيان من القراءة

114
00:07:15,541 --> 00:07:16,628
.هناك وقت محدد لهذا

115
00:07:17,714 --> 00:07:18,801
.جدوه

116
00:07:19,177 --> 00:07:20,096
.أجل يا سيدي

117
00:07:27,323 --> 00:07:28,953
ماذا لديك يا "سام"؟ -
.حسناً -

118
00:07:29,036 --> 00:07:32,211
،إذن "مولرو" أنزل زوجته وابنه
ثم ذهب لشراء بعض الحليب

119
00:07:32,295 --> 00:07:35,052
.من المتجر عند الزاوية
3 رجال في شاحنة حديثة

120
00:07:35,136 --> 00:07:36,640
.بيضاء كانوا ينتظرونه

121
00:07:37,392 --> 00:07:40,065
،اختطفوه بينما كان عائداً
.ألقوه في الشاحنة، ورحلوا

122
00:07:40,150 --> 00:07:42,740
حسناً، ما أخبار الشهود؟ -
.المشتبهون كانوا يرتدون أقنعة تزلج -

123
00:07:42,823 --> 00:07:44,954
،حصلنا على جزء من لوحة السيارة
.سنكشف عنه في قاعدة البيانات

124
00:07:45,038 --> 00:07:47,879
حسناً، لنسحب كل فيديوهات
.المراقبة من المنطقة

125
00:07:47,962 --> 00:07:50,092
وحدة المساعدة التقنية
.وجدت 15 كاميرا حتى الآن

126
00:07:50,970 --> 00:07:51,847
.حسناً

127
00:07:52,098 --> 00:07:54,020
.إنه موقف صعب -
.إنه الأسوأ -

128
00:07:54,688 --> 00:07:57,236
،حسناً، بغض النظر عن الظروف
."أنا سعيد للعمل معك في هذا يا "داني

129
00:07:57,446 --> 00:07:58,490
.وأنا أيضاً

130
00:08:02,041 --> 00:08:03,044
.اللعنة

131
00:08:06,052 --> 00:08:08,015
هل هذه زوجته؟ -
.أجل وابنه -

132
00:08:10,564 --> 00:08:11,608
كيف تعرف "مولرو"؟

133
00:08:11,691 --> 00:08:13,697
.كنا معاً في الفرقة نفسها في الأكاديمية

134
00:08:13,781 --> 00:08:16,412
.اسمع، جسر "هنري هدسون" قريب جداً من هنا

135
00:08:16,496 --> 00:08:19,630
،"لذلك إذا غادروا "مانهاتن
.فهذا على الأرجح هو طريقهم

136
00:08:19,713 --> 00:08:21,844
.يجب أن أتحدث إليها -
."حسناً، سأتصل بهيئة نقل "متروبوليتان -

137
00:08:21,928 --> 00:08:22,972
.شكراً

138
00:08:26,606 --> 00:08:29,239
."يجب أن تجد "بوبي -
.اسمعي، نحن نفعل ما بوسعنا -

139
00:08:29,322 --> 00:08:32,037
لقد عشت من دون زوجي لمدة
."سنتين عندما كان في "ماليزيا

140
00:08:32,372 --> 00:08:35,172
.عاش "تومي" من دون والده
يعود للمنزل أخيراً، والآن يحدث هذا؟

141
00:08:35,380 --> 00:08:38,723
.نفعل كل ما بوسعنا -
.لقد ضحى بكل شيء من أجل وظيفته -

142
00:08:38,806 --> 00:08:39,766
..."وأنا و"تومي

143
00:08:40,603 --> 00:08:41,772
.ضحينا به

144
00:08:44,404 --> 00:08:45,950
.أعيدوه لنا

145
00:08:55,058 --> 00:08:57,063
أعتقد أن الوقت قد حان
."للتحدث مع "عبدول سعيد

146
00:09:01,492 --> 00:09:03,162
.مساعدة المدعي العام، "ريغان" يا سيدي

147
00:09:04,082 --> 00:09:06,338
.جئت بمجرد رؤيتي لبريدك الإلكتروني
هل كل شيء بخير؟

148
00:09:07,633 --> 00:09:08,886
.هذا إجابة بالنفي

149
00:09:09,221 --> 00:09:11,686
.أعرف مستوى "ديفكون" من شكل وجهك

150
00:09:13,816 --> 00:09:16,532
،وأنت لن تخبرني بما يحدث
كيف يمكنني أن أساعد؟

151
00:09:16,615 --> 00:09:19,540
أريد أمراً قضائياً مكتوباً
.لإخراج سجين من الحجز القضائي

152
00:09:19,623 --> 00:09:21,378
."اسمه "عبدول سعيد

153
00:09:21,921 --> 00:09:23,759
سري؟ -
.جداً -

154
00:09:24,051 --> 00:09:26,726
ومن يجب أن أكتبه كالضابط صاحب الطلب؟

155
00:09:28,605 --> 00:09:29,608
.اكتبيني

156
00:09:30,569 --> 00:09:31,697
.حسناً، هذه سابقة

157
00:09:35,081 --> 00:09:36,293
.انتظر هنا

158
00:09:42,016 --> 00:09:45,818
إذن ماذا تنوي بالحصول على أمر
إطلاق سراح لشقيق "سعيد"؟

159
00:09:46,445 --> 00:09:48,868
.أنا أتحضر لجميع الاحتمالات

160
00:09:50,915 --> 00:09:53,129
بمعنى أنك مستعد للتفاوض مع الإرهابيين؟

161
00:09:53,213 --> 00:09:56,054
بمعنى أنني أريد للإرهابيين
أن يأخذوا انطباع

162
00:09:56,137 --> 00:09:57,767
.أنني أفعل كل شيء طلبوه

163
00:10:02,571 --> 00:10:04,410
"الإصلاحية"

164
00:10:17,193 --> 00:10:18,948
."فقط لدي بعض الأسئلة لك يا "عبدول

165
00:10:19,951 --> 00:10:21,539
متى كانت آخر مرة سمعت من أخيك؟

166
00:10:21,873 --> 00:10:24,045
.يأخذون هاتفك الخلوي عندما تدخل السجن

167
00:10:24,129 --> 00:10:25,174
.كف عن الهراء

168
00:10:25,257 --> 00:10:28,892
أخوك، "عمر"، هو من أصدر الأمر
."باختطاف محقق شرطة "نيويورك

169
00:10:29,142 --> 00:10:32,610
.لديه مشاكل مع السلطات -
.أعتقد أن هذا منتشر في العائلة -

170
00:10:33,654 --> 00:10:36,704
.أتفهم أنك ستُسجن في سجن أمريكي لمدة طويلة

171
00:10:37,372 --> 00:10:39,712
جئت هنا لأعطيك الفرصة
.بأن تصنع لنفسك معروفاً

172
00:10:40,046 --> 00:10:41,717
عن طريق الوشاية عن أخي؟

173
00:10:44,350 --> 00:10:46,856
.لسنا أمريكيين. لا نخون ذوينا

174
00:10:47,106 --> 00:10:48,109
حقاً؟

175
00:10:48,486 --> 00:10:50,031
.دعني أوضح لك الأمر هكذا

176
00:10:50,282 --> 00:10:52,997
.إذا مات رجلنا، ستقع في مشكلة كبيرة

177
00:10:53,081 --> 00:10:56,465
،"إذا ساعدتنا في إيجاد المحقق "مولرو
.يمكنك الخروج من السجن

178
00:10:56,549 --> 00:10:59,598
.محققكم تدخل فيما لا يعنيه

179
00:11:00,058 --> 00:11:04,278
.في بلدي، أنت تدفع ثمناً مقابل هذا -
.ذلك المحقق أدى وظيفته -

180
00:11:04,361 --> 00:11:06,324
.وهذه ليست بلدك أيها المتحاذق

181
00:11:06,409 --> 00:11:07,704
.خذ بنصيحتي

182
00:11:07,787 --> 00:11:10,753
،إذا كنت تريد عودة محققكم سليماً

183
00:11:11,923 --> 00:11:13,510
.أعط أخي ما يريده

184
00:11:21,031 --> 00:11:23,454
هل حصلت على شيء من "عبدول سعيد"؟ -
.لا شيء غير السلوك العدواني -

185
00:11:23,788 --> 00:11:25,042
يعرف ما يفعله أخوه؟

186
00:11:25,125 --> 00:11:26,921
.بالطبع يعرف، ولكنه ذكي جداً ليقول أي شيء

187
00:11:27,005 --> 00:11:29,261
على كل حال، تلقينا هذا من شرطة
."هيئة نقل "متروبوليتان

188
00:11:29,470 --> 00:11:31,559
رصدته كاميرا كشك تحصيل
."مدفوعات على جسر "هنري هدسون

189
00:11:31,643 --> 00:11:33,146
.بعد 3 دقائق من الاختطاف

190
00:11:33,689 --> 00:11:35,779
."وهذا هو السائق الذي اختطف "مولرو

191
00:11:35,987 --> 00:11:38,034
.لقد كشفنا عليه في وحدة التعرف على الأوجه
.لم نجد شيئاً

192
00:11:38,369 --> 00:11:40,583
أي شخص من طاقم "عبدول" المتبقى
في "نيويورك" ربما يكون جزءاً من هذا؟

193
00:11:40,667 --> 00:11:43,633
جميع أفراد طاقمه إما محبوسون أو ميتون
.ماعدا رجل واحد

194
00:11:43,966 --> 00:11:45,053
."جمال خان"

195
00:11:45,136 --> 00:11:48,270
،حصل على إطلاق سراح مشروط الشهر الماضي
.قضي 18 شهراً لاعتداء من الدرجة الثانية

196
00:11:48,354 --> 00:11:49,857
"يعد شريكاً لطاقم "سعيد
.أكثر من كونه عضواً حقيقياً

197
00:11:50,777 --> 00:11:53,618
.رجل ذو مستوى منخفض -
حسناً، هو أفضل ما وصلنا إليه أيها الرقيب -

198
00:11:53,702 --> 00:11:55,748
،وبرؤية أنه تبقى لنا 12 ساعة و22 دقيقة

199
00:11:55,832 --> 00:11:56,918
.فلا بد أن يفيدنا

200
00:11:59,341 --> 00:12:01,597
حسناً، هل أرسلت فريقاً للقبض عليه؟ -
.لم يكن بالمنزل -

201
00:12:01,681 --> 00:12:03,561
،على حد معلوماتنا
.فقد سمع بشأن هذا، واختفى

202
00:12:03,770 --> 00:12:06,151
إذن كيف نجده بحق الجحيم؟ -
عبدول سعيد" اعتاد التسكع" -

203
00:12:06,235 --> 00:12:07,864
."في مكان اسمه حانة "بارو

204
00:12:07,948 --> 00:12:10,538
.إنها شائعة جداً بين السكان الماليزيين

205
00:12:10,621 --> 00:12:12,794
من يعرف؟ ربما هناك
."أحد يعرف من هو "جمال خان

206
00:12:12,878 --> 00:12:13,921
.حسناً، اذهبا

207
00:12:15,342 --> 00:12:18,935
.فطور لذيذ جداً أيها المفوض -
ولكنكما يجب أن تحرصا -

208
00:12:19,144 --> 00:12:20,857
.على زيارة هذا المطعم في الغداء

209
00:12:21,525 --> 00:12:25,411
.اللازانيا الخاصة به جيدة جداً
.اعتدت طلب أطباق منها إلى مقر الشرطة

210
00:12:25,495 --> 00:12:27,583
."ولآخر مرة، نادني بـ"هنري

211
00:12:28,043 --> 00:12:29,798
لا يمكنني قبول الوجبات
.مجاناً بعد الآن يا جدي

212
00:12:30,006 --> 00:12:31,469
.حسناً، لم أستطع إهانة الرجل بالرفض

213
00:12:31,803 --> 00:12:36,565
سيكتور آدم"، اذهب إلى شجار"
.في الشارع أمام 933 جادة 9

214
00:12:36,900 --> 00:12:38,822
.يا إلهي! ليس هؤلاء الحمقى مجدداً

215
00:12:39,323 --> 00:12:42,081
.هذا العنوان يبدو مألوفاً -
."مطعم بيتزا "سالدوتشيز -

216
00:12:42,331 --> 00:12:43,668
!"سالدوتشيز"

217
00:12:43,751 --> 00:12:45,506
.بالتأكيد. إنه مطعم متخصص

218
00:12:45,924 --> 00:12:47,094
،قبل أن أقابل جدتك

219
00:12:47,302 --> 00:12:49,267
اعتدت الأكل هناك مرتين
.أو 3 مرات في الأسبوع

220
00:12:49,600 --> 00:12:51,606
.وكانت أفضل بيتزا في المدينة

221
00:12:51,982 --> 00:12:53,903
أراهن أنه كان مجانياً
حينها أيضاً، أليس كذلك؟

222
00:12:55,658 --> 00:12:57,162
ما هي المشكلة في "سالدوتشيز"؟

223
00:12:57,454 --> 00:12:59,794
حدث انقسام بين الأخ والأخت
.اللذان يملكان المكان

224
00:13:00,087 --> 00:13:03,178
،فذهبت واشترت سيارة بيتزا
.تركنها أمام المطعم لتضايقه

225
00:13:04,097 --> 00:13:05,852
كيدهن عظيم"، أليس كذلك؟"

226
00:13:06,103 --> 00:13:07,732
.إلى "12 جورج"، نعلن استجابتنا

227
00:13:34,470 --> 00:13:36,559
.نحن من الشرطة، نريد أن نسألكم بعض الأسئلة

228
00:13:40,569 --> 00:13:41,572
.حسناً

229
00:13:45,959 --> 00:13:47,923
.اصمت. قف بحانب الحائط وابق هناك

230
00:13:48,007 --> 00:13:49,176
.اهدئوا

231
00:13:50,263 --> 00:13:51,683
."سمعتوه، قال "اصمتوا

232
00:13:52,018 --> 00:13:54,566
،الآن، بمجرد أن يعطينا ما نريد
ستعودون لمشاهدة

233
00:13:54,649 --> 00:13:55,777
.مباراة كرة القدم خاصتكم

234
00:13:56,237 --> 00:13:59,077
جمال خان" شخص مشتبه في عملية اختطاف"

235
00:13:59,161 --> 00:14:02,378
ضابط شرطة "نيويورك". نعلم أن "جمال" يحب

236
00:14:02,462 --> 00:14:04,718
."التسكع في هذه الحانة مع عصابة "سعيد

237
00:14:05,135 --> 00:14:09,021
،"نريد موقع أو أماكن وجود "جمال خان
إذن من سيتكلم؟

238
00:14:11,444 --> 00:14:13,074
الشرطيون الأمريكيون كلهم رعاة بقر؟

239
00:14:13,491 --> 00:14:16,708
."قضيت 4 أشهر في "بوتراجاي
.أعلم بالضبط ما تقوله. اصمت

240
00:14:17,084 --> 00:14:18,546
.ما لم يكن لديك شيء لتقوله

241
00:14:20,761 --> 00:14:23,267
.عصابة "سعيد" حيوانات
.سيقتلون أي أحد سيتكلم معكم

242
00:14:26,442 --> 00:14:28,447
نحن لسنا هنا لمضايقة أي شخص، حسناً؟

243
00:14:28,532 --> 00:14:31,456
في الحقيقة أنا متأكد أن الكثير
منكم يمتلكون أشياء في جيوبهم

244
00:14:31,540 --> 00:14:32,668
.يجب ألا يمتلكوها

245
00:14:32,960 --> 00:14:35,759
أنا متأكد أن آخرين لديهم
.مشاكل في تأشيرة الهجرة

246
00:14:36,176 --> 00:14:38,976
،ولكن اليوم هو يوم سعدكم
.لأننا لا نكترث بشأن أي من هذا

247
00:14:39,059 --> 00:14:43,947
كل ما نكترث بشأنه اليوم هو
."أماكن وجود أو عنوان "جمال خان

248
00:14:44,700 --> 00:14:47,875
إذن يمكننا فعل هذا بالطريقة السهلة
.أو يمكننا فعله بالطريقة الصعبة

249
00:14:50,883 --> 00:14:52,344
.حسناً -
.سنفعله بالطريقة الصعبة -

250
00:14:52,554 --> 00:14:55,186
.جميعكم، فرغوا جيوبكم على الطاولات، الآن

251
00:14:55,269 --> 00:14:57,692
.التف، هيا -
!ما في جيوبكم على الطاولات، الآن -

252
00:15:02,413 --> 00:15:03,583
."يا "داني

253
00:15:15,156 --> 00:15:16,660
.شكراً لك على تعاونك

254
00:15:17,621 --> 00:15:18,916
.استمتعوا بباقي المباراة

255
00:15:33,329 --> 00:15:35,502
.جمال خان"، نريد التحدث إليك"

256
00:15:36,296 --> 00:15:39,554
إلى أين تذهب؟ -
أنت في إطلاق سراح مشروط، وتهرب من شرطي؟ -

257
00:15:40,682 --> 00:15:41,852
.ليس لدي شيء لأقوله

258
00:15:41,935 --> 00:15:43,481
حقاً؟ ألهذا تختبيء يا "جمال"؟

259
00:15:44,108 --> 00:15:45,028
.مرحباً

260
00:15:45,403 --> 00:15:46,991
.جمال" يحمل شيئاً غير البقالة"

261
00:15:47,366 --> 00:15:49,414
.اسمع، أنا آسف. لا أريد العودة للسجن

262
00:15:49,497 --> 00:15:51,670
،حسناً، إذا كنت ذكياً لمرة في حياتك
.ربما لن تضطر إلى ذلك

263
00:15:51,754 --> 00:15:53,800
.نريدك أن تجيب عن بعض الأسئلة الآن

264
00:15:53,884 --> 00:15:55,722
هل رأيت أحد أصدقائك القدامي
من عصابة "سعيد"؟

265
00:15:55,931 --> 00:15:56,933
.أنا في إطلاق سراح مشروط

266
00:15:57,393 --> 00:15:59,231
.غير مسموح لي التعامل مع المجرمين

267
00:16:00,068 --> 00:16:01,404
.يقول هذا الرجل الذي يحمل مسدساً

268
00:16:01,906 --> 00:16:02,783
هل تحاول أن تكون ظريفاً؟

269
00:16:02,866 --> 00:16:04,204
.أنا أخبركما الحقيقة -
.أنت -

270
00:16:04,287 --> 00:16:07,044
هؤلاء الرجال اختطفوا شرطياً
.وهذا يعكر صفوي

271
00:16:07,128 --> 00:16:09,175
ولأننا تركناك معهم منذ خروجك

272
00:16:09,258 --> 00:16:10,930
فهذا سيجعلك جزءاً من الجريمة، هل تفهمني؟

273
00:16:11,013 --> 00:16:11,890
.مستحيل

274
00:16:12,643 --> 00:16:14,146
."لقد انتهيت من عصابة "سعيد

275
00:16:14,481 --> 00:16:15,358
.أثبت هذا

276
00:16:16,111 --> 00:16:18,324
.هل تعرف هذا الرجل؟ إنه أحد الخاطفين

277
00:16:18,617 --> 00:16:20,037
.أعطنا اسماً وعنواناً الآن

278
00:16:21,249 --> 00:16:23,672
!هيا -
.هذا الرجل هو أقل مخاوفك -

279
00:16:25,218 --> 00:16:27,850
."هذا "كريم نادوري
."اعتاد العمل كسائق "عبدول

280
00:16:28,226 --> 00:16:30,899
.أعطنا عنواناً -
."مكانه في "ألكسندر -

281
00:16:31,109 --> 00:16:34,325
.أعطنا العنوان بالتفصيل بسرعة -
."422 "ألكسندر -

282
00:16:35,620 --> 00:16:38,169
.سنحتفظ بالمسدس وأنت احتفظ بالبقالة

283
00:16:47,319 --> 00:16:50,034
"لماذا لم يظهر "نادوري
على قائمتنا لرجال "سعيد"؟

284
00:16:50,117 --> 00:16:51,830
.لقد رُحل منذ 3 أعوام

285
00:16:52,290 --> 00:16:55,423
لا بد أن شقيق "عبدول" هربه
."داخل الدولة لاختطاف "مولرو

286
00:16:56,468 --> 00:16:58,181
.يبدو أن هذا هو المكان

287
00:17:02,107 --> 00:17:03,152
.حسناً

288
00:17:03,487 --> 00:17:04,698
.لنذهب -
.انتظر -

289
00:17:11,006 --> 00:17:12,971
يكون الأمر جميلاً عندما يأتي
المشتبهون لك، أليس كذلك؟

290
00:17:14,056 --> 00:17:15,352
ما هذا بحق الجحيم؟

291
00:17:16,855 --> 00:17:19,530
.لا بد أنك تمازحني -
.هذا شرطي أمن مدرسي -

292
00:17:20,574 --> 00:17:21,995
.هو لا يعلم هذا

293
00:17:22,496 --> 00:17:23,708
!الشرطة! ألق سلاحك

294
00:17:28,721 --> 00:17:31,812
!لا! لا

295
00:17:33,107 --> 00:17:35,572
.سأتولى أمر الفتاة -
!لا تطلق النار علي -

296
00:17:35,656 --> 00:17:36,909
!انهضي! أخفضي أيديك

297
00:17:36,993 --> 00:17:38,496
.انهضي -
.لم أفعل شيئاً -

298
00:17:38,580 --> 00:17:40,544
اصمتي، حسناً؟ -
.لم أفعل شيئاً -

299
00:17:43,927 --> 00:17:45,265
.لم أفعل شيئاً

300
00:17:45,599 --> 00:17:47,228
هل مات؟ -
.أجل، لقد مات -

301
00:17:48,231 --> 00:17:49,568
.ميت ولكن ليس منسياً

302
00:17:50,655 --> 00:17:51,866
.دليلنا الوحيد

303
00:18:02,394 --> 00:18:04,566
.لم يكن عليكما إطلاق النار عليه -
.بلى، كان علينا ذلك -

304
00:18:04,943 --> 00:18:07,240
.وهو أمر سيئ، لأننا أردنا التحدث إليه

305
00:18:08,159 --> 00:18:10,959
صديقك الحميم كان متورطاً
.في اختطاف ضابط شرطة

306
00:18:11,334 --> 00:18:13,214
هل تعلمين أي شيء بشأن هذا يا "إلينا"؟

307
00:18:13,925 --> 00:18:14,885
.لا

308
00:18:14,969 --> 00:18:16,473
.كريم" لم يخبرني شيئاً بشأن تلك الأمور"

309
00:18:16,682 --> 00:18:17,852
أين كان "كريم" ليلة البارحة؟

310
00:18:19,941 --> 00:18:21,236
هل كان معك؟

311
00:18:22,614 --> 00:18:24,202
.غادر في حوالي الساعة 7:00 مساءً

312
00:18:24,286 --> 00:18:26,291
.عاد هذا الصباح منتشياً جداً

313
00:18:26,667 --> 00:18:27,837
.هذا كل ما أعرفه

314
00:18:28,965 --> 00:18:30,469
منتشياً. كيف؟

315
00:18:30,678 --> 00:18:32,015
منتشياً بالمخدرات؟

316
00:18:32,307 --> 00:18:34,480
.بشدة -
ماذا كان نوع المخدرات الذي يتعاطاه؟ -

317
00:18:35,231 --> 00:18:37,153
هيا. هل كان يتعاطى
الكوكايين أو الهيروين، ماذا؟

318
00:18:37,237 --> 00:18:39,201
.الحبوب. كان يحب الحبوب
.أشياء الوصفات الطبية

319
00:18:39,284 --> 00:18:41,457
هل كان يحصل عليهم من طبيب؟ -
.أجل، صحيح -

320
00:18:42,083 --> 00:18:45,175
،هو والرجال كانوا يقتحمون الصيدليات
،يأخذون ما يريدونه

321
00:18:45,258 --> 00:18:46,553
."يطلقون عليهم "متاجر الحلوى

322
00:18:47,723 --> 00:18:48,643
.حسناً

323
00:18:49,813 --> 00:18:50,940
.اجلسي مكانك

324
00:18:51,149 --> 00:18:51,984
"أورجينال بيتزا"

325
00:18:52,068 --> 00:18:52,904
هل فقدت عقلك؟ -
هل أنت جاد؟ -

326
00:18:52,987 --> 00:18:53,823
هل أنت مجنونة؟

327
00:18:53,906 --> 00:18:56,539
.هل تمازحني؟ هذا هو عملي
.هذا هو ما نفعله هنا

328
00:18:56,622 --> 00:18:58,042
.هذا هو عملي -
.ليس عملك -

329
00:18:58,125 --> 00:18:58,962
.هذا سخيف

330
00:18:59,045 --> 00:19:01,260
هيا، قاضيني، أنت من تأخذ العمل

331
00:19:01,343 --> 00:19:03,139
.للهاوية -
حقاً؟ هراء عالي الجودة؟ -

332
00:19:03,223 --> 00:19:06,732
هل تمازحني؟ "هراء"؟
.هذا الهراء هو المستقبل أيها الأحمق

333
00:19:06,941 --> 00:19:08,529
!مهلاً

334
00:19:09,155 --> 00:19:10,367
.تراجعا

335
00:19:10,576 --> 00:19:12,372
تراجعي خطوتين. ماذا أخبرناكما سابقاً؟

336
00:19:12,582 --> 00:19:14,210
،إذا اضطررنا إلى العودة إلى هنا

337
00:19:14,295 --> 00:19:16,759
سنكتب بلاغاً عنكما بالسلوك
غير المنضبط. حسناً؟

338
00:19:17,135 --> 00:19:19,641
هل تعتقد أنها تصغي؟ -
.لدي رخصة للبيع هنا -

339
00:19:19,726 --> 00:19:21,187
.أجل، تباً لك -
.أتمنى أن تموت -

340
00:19:21,271 --> 00:19:22,441
.حسناً. تراجعي

341
00:19:22,859 --> 00:19:24,780
.تراجع -
.ابقي هناك، من فضلك -

342
00:19:24,864 --> 00:19:25,992
.ابق مكانك

343
00:19:30,713 --> 00:19:31,674
،حسناً، اسمعا

344
00:19:31,758 --> 00:19:34,056
،إذا قبضنا عليهما وأخذناهما للقسم

345
00:19:34,139 --> 00:19:36,562
.وأخذنا عليهما ضمانات بعدم التعرض
.هذا سينهي خلافاتهما

346
00:19:37,105 --> 00:19:38,651
.هذا سيحكمهما بشكل جيد

347
00:19:39,152 --> 00:19:40,907
.بربك. إنه فقط خلاف عائلي، حسناً

348
00:19:40,990 --> 00:19:44,208
الثانية هذا اليوم. والـ3 هذا
.الأسبوع التي تنتهي بمكالمة للنجدة

349
00:19:44,667 --> 00:19:46,631
،إذا قبضنا عليهما
.هذا سيجعل الأمور أسوأ فقط

350
00:19:46,714 --> 00:19:48,971
.وإذا لم تفعل، ستعود إلى هنا قبل الغروب

351
00:19:50,098 --> 00:19:52,437
.أحياناً تكون الضربة أفضل من ألف كلمة

352
00:19:52,730 --> 00:19:55,655
.أتفق مع "هنري" يا رجل
.كفى حديثاً. لنقبض عليهما

353
00:19:57,033 --> 00:19:59,833
.أياً كان -
.يمكنك أن تأتي في الجولات وقتما تشاء -

354
00:20:00,961 --> 00:20:02,005
.حسناً يا رفاق

355
00:20:03,467 --> 00:20:05,264
.أيها المفوض -
."أجل يا "بيكر -

356
00:20:05,347 --> 00:20:07,729
...أليسا مولرو" هنا" -
.هو زوجي أيها المفوض -

357
00:20:08,147 --> 00:20:10,402
لدينا زواج قوي
.لأننا لا نخفي أي أسرار عن بعضنا

358
00:20:10,820 --> 00:20:13,118
وهذا يعني أني أعرف ما تستطيع
وما لا تستطيع فعله عندما يقع شخص

359
00:20:13,201 --> 00:20:14,873
.مثل "بوبي" في أيدي الأعداء

360
00:20:15,165 --> 00:20:18,214
.أعرف القواعد
.لا تستطيع التفاوض مع الإرهابيين

361
00:20:18,299 --> 00:20:20,722
،"وهؤلاء الرجال الذي يمتلكون "بوبي
يريدون شيئاً، صحيح؟

362
00:20:22,560 --> 00:20:23,520
.أجل

363
00:20:23,772 --> 00:20:25,108
...أنا أتوسلك

364
00:20:26,027 --> 00:20:28,158
.أياً كانت ماهيته، أرجوك، أعطه لهم

365
00:20:29,913 --> 00:20:31,417
.أريد استرجاع زوجي

366
00:20:32,754 --> 00:20:34,216
.ابننا يحتاج إلى أبيه

367
00:20:35,887 --> 00:20:37,099
.سأسترجعه

368
00:20:38,310 --> 00:20:39,230
.شكراً لك

369
00:20:46,123 --> 00:20:48,462
.أيها الرقيب -
.لا بد أنكما مرهقين للغاية -

370
00:20:48,671 --> 00:20:51,094
ماذا لديكما عن الخاطفين؟ -
حبيبة "نادوري" قالت -

371
00:20:51,178 --> 00:20:54,228
،إنهم كانوا يقتحمون الصيدليات
،لذلك ذهبنا إلى كل الصيدليات

372
00:20:54,311 --> 00:20:55,941
التي اقتُحمت في الأسابيع
."القليلة الماضية في "برونكس

373
00:20:56,024 --> 00:20:58,531
،"وصلنا إلى صيدلية في جادة "تريمونت
،حيث بجانب سرقة العقاقير

374
00:20:58,614 --> 00:21:01,497
،كان هناك بطاقة ائتمانية سُرقت

375
00:21:01,581 --> 00:21:03,544
.كان المالك يحتفظ بها في صندوق الأموال -
وماذا؟ -

376
00:21:03,962 --> 00:21:06,427
ووجدنا فاتورة "كون إيد" مدفوعة
بالبطاقة الائتمانية المسروقة

377
00:21:06,510 --> 00:21:07,805
.مباشرة بعد عملية السرقة

378
00:21:08,015 --> 00:21:09,853
."الآن، الفاتورة من شقة في جادة "ويليز

379
00:21:09,936 --> 00:21:12,234
يمكن أن يكون المكان الذي يحتفظ فيه
.رجال "سعيد" بالمخدرات والرهائن

380
00:21:12,694 --> 00:21:14,866
.سأطلب فرقة طواريء وسنهجم على المكان

381
00:21:15,284 --> 00:21:17,540
.لديكما 3 ساعات و47 دقيقة

382
00:21:17,749 --> 00:21:18,793
.تحركا

383
00:21:19,169 --> 00:21:20,130
.سنذهب

384
00:21:28,026 --> 00:21:28,904
.اذهب

385
00:21:44,570 --> 00:21:45,865
."هذا معطف "بوبي

386
00:21:49,333 --> 00:21:50,545
.المكان كله خالي هنا

387
00:21:50,878 --> 00:21:52,048
.خارجون

388
00:21:58,775 --> 00:22:00,822
.لقد رحل. كان هنا

389
00:22:02,242 --> 00:22:03,997
.لا بد أن "جمال" حذرهم

390
00:22:11,977 --> 00:22:14,902
.سعيد" يتلاعب" -
.يحاول أن يجعلنا نتفاوض -

391
00:22:15,152 --> 00:22:16,489
...أقترح -
.معذرة -

392
00:22:17,283 --> 00:22:20,750
.هؤلاء رجالي بالخارج
.أنا من سأدير هذه العملية

393
00:22:22,588 --> 00:22:23,424
"رسالة جديدة"

394
00:22:23,716 --> 00:22:25,096
."هناك بريد إلكتروني آخر يا "فرانك

395
00:22:27,727 --> 00:22:29,900
"هذا كان فعلاً أحمق"

396
00:22:30,317 --> 00:22:31,362
.هناك رابط

397
00:22:46,570 --> 00:22:49,995
.لا نعلم متى صُور هذا، أو حتى لو كان حياً

398
00:22:50,496 --> 00:22:51,499
،أيها المفوض

399
00:22:52,209 --> 00:22:54,382
."عبدول" وصل للتو إلى سجن "رايكرز"

400
00:23:14,686 --> 00:23:17,193
.يرفض أبي إخباري بما يحدث -
.أجل، أمر سيئ -

401
00:23:17,527 --> 00:23:18,738
.لقد اكتشفت هذا

402
00:23:18,948 --> 00:23:21,371
إذن "عبدول" هذا هو المفتاح لكل شيء؟ -
.ربما -

403
00:23:22,331 --> 00:23:23,794
إذن لن تخبرني أي شيء أيضاً؟

404
00:23:23,877 --> 00:23:24,838
.لا، لا أستطيع

405
00:23:25,381 --> 00:23:27,512
أنت تعرف أنني أضع نفسي على المحك

406
00:23:27,595 --> 00:23:30,562
.بالسماح لكم بأخذ هذا الرجل خارج السجن -
.وقسم الشرطة يقدر هذا -

407
00:23:30,645 --> 00:23:31,731
.صدقيني

408
00:23:33,695 --> 00:23:35,826
.هذه هي الأوراق -
.يمكنه أن يغادر -

409
00:23:39,837 --> 00:23:42,134
.اعتقدت أنني سأراك مجدداً اليوم -
.اصمت -

410
00:23:42,218 --> 00:23:43,513
.هيا. خذاه للخارج

411
00:23:48,777 --> 00:23:50,323
.أجل يا أبي، حصلنا عليه

412
00:23:51,451 --> 00:23:52,454
.عُلم

413
00:23:53,665 --> 00:23:57,467
،"أخبرهم أننا حصلنا على "عبدول سعيد
.اسألهم عن التعليمات

414
00:24:00,726 --> 00:24:02,355
"لدينا (عبدول سعيد). في انتظار التعليمات"

415
00:24:10,920 --> 00:24:12,298
.لا يوجد رد يا سيدي

416
00:24:16,225 --> 00:24:18,272
"(نيكي سانت هابينز)"

417
00:24:20,111 --> 00:24:21,740
.أنا معجب بزميلك

418
00:24:22,575 --> 00:24:23,578
.أجل، إنه جيد

419
00:24:23,954 --> 00:24:28,048
.يواجه الموقف بحزم. يمسك الثور من قرونه

420
00:24:28,425 --> 00:24:29,845
ولكني لا أفعل ذلك، صحيح؟

421
00:24:30,471 --> 00:24:31,851
عم تتحدث؟

422
00:24:31,934 --> 00:24:33,814
لماذا لم تساندني هناك اليوم؟

423
00:24:34,482 --> 00:24:36,446
حسناً، اعتقدت فقط أن الموقف

424
00:24:36,529 --> 00:24:39,162
،يقتضي تصرفاً عنيفاً أكثر
.هذا هو كل ما في الأمر

425
00:24:39,621 --> 00:24:42,503
أقصد، أحياناً عليك أن تفعل
.شيئاً أكثر من الحديث فقط

426
00:24:44,926 --> 00:24:47,934
لقد قبضت على 40 شخصاً تقريباً
.منذ استلمت الوظيفة

427
00:24:48,269 --> 00:24:51,068
ليس عن طريق القبض على بائع بيتزا
.يتشاجر مع أخته

428
00:24:51,486 --> 00:24:54,410
.ولكن عن طريق استخدام عقلي
.استخدام القوة أقل، وليس أكثر

429
00:24:56,123 --> 00:24:57,084
.أتفهم

430
00:24:59,466 --> 00:25:02,097
.حسناً، ربما يجب أن ننسى بشأن جولة الغد

431
00:25:02,599 --> 00:25:04,145
.لا، كان بيننا اتفاق. جولتان

432
00:25:05,147 --> 00:25:06,652
.سأحاول ألا أخذلك غداً

433
00:25:10,578 --> 00:25:13,043
.لا أفهم، مضى ساعتين

434
00:25:13,586 --> 00:25:14,924
ما الذي تنتظره عصابة "سعيد"؟

435
00:25:15,801 --> 00:25:18,934
.نخرج هذا الرجل من السجن
والآن، أخوه يتقاعس عن استرجاعه؟

436
00:25:19,602 --> 00:25:21,775
.هؤلاء الرجال يحبون التلاعب العقلي -
.أعرف هذا -

437
00:25:22,235 --> 00:25:24,491
ولكن لسوء الحظ، فنحن لا نعلم
.ما إذا "مولرو" حياً أم لا

438
00:25:24,575 --> 00:25:26,663
.وهذا اللعين يجلس هنا كأنه يملك المكان

439
00:25:26,746 --> 00:25:28,001
.ونحن لا نستطيع فعل شيء

440
00:25:28,627 --> 00:25:30,172
،"عندما كنت متمركزاً في "كابول

441
00:25:30,256 --> 00:25:32,470
الشرطة المحلية كان لديها طرق لإجبار
.الأشخاص مثل هذا على التحدث

442
00:25:33,974 --> 00:25:35,520
بمعنى ماذا؟ -
،بمعنى أنه أحياناً -

443
00:25:35,604 --> 00:25:37,985
تفعل ما يجب عليك فعله
.للحصول على المعلومات

444
00:25:38,194 --> 00:25:40,993
حسناً، ماذا تقترح يا "سام"؟
.تريد تعذيبه بطرق تعذيب القرون الوسطى

445
00:25:41,076 --> 00:25:41,996
هل هذا ما تقصده؟

446
00:25:43,499 --> 00:25:47,135
لاسترجاع "بوبي مولرو" لزوجته وابنه؟
أجل. ألم تكن لتفعل ذلك؟

447
00:25:47,218 --> 00:25:50,185
،بربك، لو عذبت أحمق مثل هذا
.سيكون هذا فقط من أجل المرح

448
00:25:50,393 --> 00:25:53,276
لن نتخذ القرارات هنا. المفوض
،هو من يفعل هذا. حتى ذلك الوقت

449
00:25:54,028 --> 00:25:55,281
.سنتصرف بأدب

450
00:25:58,499 --> 00:26:01,507
.مرحباً أيها المحقق! توقيت ممتاز

451
00:26:01,924 --> 00:26:03,135
.أود صودا أخرى

452
00:26:03,219 --> 00:26:05,225
.أجل، وأنا أود حشر هذه العلبة في حلقك

453
00:26:05,517 --> 00:26:07,313
.لا، لا تزال بحاجة إلي

454
00:26:07,856 --> 00:26:08,818
حقاً؟

455
00:26:09,193 --> 00:26:11,031
كيف تعرف أننا لم نجد المحقق "مولرو" بعد؟

456
00:26:11,241 --> 00:26:14,124
لأنني كنت سأكون في طريقي إلى زنزانة
.في الشمال إذا فعلتم هذا

457
00:26:17,215 --> 00:26:19,888
هل لديك مغزى أيها المحقق؟ -
.أجل، لدي مغزى -

458
00:26:20,223 --> 00:26:23,189
.ما زال يمكنك صنع معروفاً لنفسك
،"ساعدنا في إيجاد المحقق "مولرو

459
00:26:23,273 --> 00:26:24,986
.سيحصل لك محامي جيد على إطلاق سراح

460
00:26:26,448 --> 00:26:27,952
.أنت تذكرني بأخي

461
00:26:28,537 --> 00:26:29,539
.عنيد جداً

462
00:26:33,383 --> 00:26:34,595
.أنا عنيد

463
00:26:35,346 --> 00:26:37,394
ولكني لست مثل أخيك الفاسق، حسناً؟

464
00:26:38,104 --> 00:26:40,360
،وأعدك، إذا حدث أي شيء لهذا المحقق

465
00:26:40,444 --> 00:26:42,909
.ستكون مهمة حياتي هي وضع رصاصة في رأسك

466
00:26:45,039 --> 00:26:46,543
.سعدت بالحديث إليك أيها المحقق

467
00:26:48,047 --> 00:26:49,384
.وأنا أيضاً

468
00:26:50,261 --> 00:26:51,181
،أيها المحقق

469
00:26:52,936 --> 00:26:54,314
.لا تنس شرابي

470
00:27:05,176 --> 00:27:06,555
ما هو الوقت؟

471
00:27:08,184 --> 00:27:10,064
.بقى لدينا ساعة و25 دقيقة

472
00:27:12,655 --> 00:27:14,535
لماذا لم يرسلوا أي تعليمات؟

473
00:27:15,203 --> 00:27:18,378
أدعو لئلا يكون السبب هو
.موت ورقة التفاوض خاصتهم

474
00:27:19,381 --> 00:27:21,511
.أيها المفوض -
."أجل يا "بيكر -

475
00:27:21,595 --> 00:27:22,849
.الضابط "رينولدز" هنا

476
00:27:27,945 --> 00:27:29,115
.أخبرني شيئاً جيداً

477
00:27:29,365 --> 00:27:31,622
.الوكالة تلقت خبراً من "كوالالمبور" للتو

478
00:27:31,956 --> 00:27:33,543
عمر سعيد" مات منذ 20 دقيقة"

479
00:27:33,628 --> 00:27:35,758
في تبادل لإطلاق النار
.مع القوات الخاصة الماليزية

480
00:27:39,351 --> 00:27:43,069
لم أكن على علم بأن الحكومة
.الماليزية مشتركة في هذه العملية

481
00:27:43,153 --> 00:27:45,576
،الوكالة ملتزمة بإبلاغ السلطات المحلية

482
00:27:45,660 --> 00:27:47,247
.عندما نلاحق أحد مواطينهم

483
00:27:47,456 --> 00:27:50,673
ما يفعلونه بخصوص تلك
.المعلومات خارج سيطرتنا

484
00:27:50,756 --> 00:27:53,137
.إذن فقد وجدوه وقضوا عليه -
.أجل -

485
00:27:53,221 --> 00:27:56,689
هل حذرتهم بشأن التهديد الواقع على ضابطنا؟

486
00:27:57,023 --> 00:27:58,695
،من الواضح أنهم حددوا مقر العمليات هذا

487
00:27:58,778 --> 00:28:01,243
.واقتحموه دون الاتصال مع المدير

488
00:28:03,958 --> 00:28:05,211
.أنا آسفة أيها المفوض

489
00:28:05,713 --> 00:28:07,677
،لقد جئت إلى هنا طالبة تعاوني

490
00:28:07,760 --> 00:28:10,350
.ولكنك لا تمتلكين الآداب لتبقيني على إطلاع

491
00:28:15,113 --> 00:28:16,533
.عملك هنا انتهى

492
00:28:33,997 --> 00:28:35,376
أجل، ماذا لديك يا أبي؟

493
00:28:35,459 --> 00:28:37,715
."عمر سعيد" قُتل في "ماليزيا"

494
00:28:37,924 --> 00:28:40,389
هل هناك احتمالية لمعرفة
رجاله هنا بالأمر بعد؟

495
00:28:40,681 --> 00:28:43,021
."لأنهم بمجرد أن يعرفوا، فسيموت "بوبي

496
00:28:43,271 --> 00:28:45,694
.نريد من أخيه أن يخبرنا بما يعرفه

497
00:28:47,116 --> 00:28:48,159
.حسناً

498
00:28:50,207 --> 00:28:51,460
،أياً كان ما يقتضيه الأمر

499
00:29:12,558 --> 00:29:13,478
.ثبته

500
00:29:14,689 --> 00:29:15,608
.أيها الممل

501
00:29:16,109 --> 00:29:17,529
كيف حال الطقس في الأعلى عندك؟

502
00:29:24,757 --> 00:29:26,136
مهلاً، لماذا غطاء الرأس؟

503
00:29:26,553 --> 00:29:28,809
انتظر. ماذا تفعل بحق الجحيم؟ -
.هيا -

504
00:29:29,854 --> 00:29:31,567
.ادخل هناك واصمت

505
00:29:31,859 --> 00:29:34,324
.أنتما -
.لا تقلق، هناك وسادة عندك -

506
00:29:34,408 --> 00:29:35,620
.إنها لطيفة ومريحة

507
00:29:48,362 --> 00:29:49,532
.راقب المكان

508
00:29:52,373 --> 00:29:54,754
.حسناً، على قدميك

509
00:29:55,005 --> 00:29:57,303
.ها نحن ذا، هيا

510
00:29:58,221 --> 00:29:59,349
.على ركبتيك

511
00:29:59,433 --> 00:30:00,477
.هناك

512
00:30:02,232 --> 00:30:04,322
أين نحن؟ -
.في نهاية طريقك -

513
00:30:04,780 --> 00:30:07,288
.لديك شيء نريده، وستعطيه لنا الآن

514
00:30:07,496 --> 00:30:09,919
.لا يمكنكما فعل شيء لي، وتعرفان هذا

515
00:30:10,463 --> 00:30:12,802
.ربما هذا صحيح، ولكن هم يمكنهم

516
00:30:16,562 --> 00:30:18,610
ما هذا؟ من هم؟

517
00:30:18,860 --> 00:30:21,241
حسناً، ألا يمكنك أن تعرف؟
.هذه هي القوات الخاصة الماليزية

518
00:30:21,450 --> 00:30:23,372
أجل، من الواضح أنهم متضايقون منك جداً

519
00:30:23,456 --> 00:30:25,336
.لقدومك لهنا ودخولك السجن

520
00:30:25,544 --> 00:30:27,634
لقد فعلت الكثير من الأمور السيئة هناك
...لم تدفع ثمنها

521
00:30:27,717 --> 00:30:29,304
.مخدرات وخطف وقتل

522
00:30:29,597 --> 00:30:30,642
.لا يمكنكما فعل هذا

523
00:30:30,934 --> 00:30:32,730
.لا يمكننا؟ بالتأكيد، يمكننا

524
00:30:32,814 --> 00:30:34,945
لديهم طائرة خاصة ممتلئة بالوقود
.ومستعدة للطيران

525
00:30:35,195 --> 00:30:38,078
،"من "تيتبورو" إلى "ماليزيا
.رحلة واحدة، خاصة، فقط لك

526
00:30:38,871 --> 00:30:41,086
أليست عقوبة تهريب
المخدرات هناك هي الإعدام؟

527
00:30:41,169 --> 00:30:43,802
أجل، ولكني سأكون متفاجئاً لو نجا من الرحلة
.إلى هناك مع هذين الشخصين

528
00:30:44,052 --> 00:30:45,389
لا يمكنكما إرجاعي لهناك
.من دون جلسة استماع

529
00:30:45,472 --> 00:30:46,434
.أعلم حقوقي -
.أنت -

530
00:30:46,517 --> 00:30:47,770
.ليس لديك أي حقوق

531
00:30:48,272 --> 00:30:49,483
.ولكن لديك خيار

532
00:30:49,901 --> 00:30:52,199
يمكنك أن تخبرنا أين يمكننا
،"إيجاد المحقق "مولرو

533
00:30:52,283 --> 00:30:55,249
.أو يمكنك أن تركب الطائرة معهما وتموت

534
00:30:56,794 --> 00:31:00,053
.أخي سيحميني -
.أخوك. حسناً -

535
00:31:00,137 --> 00:31:01,557
."أخبره ماذا حدث لأخيه يا "سام

536
00:31:04,190 --> 00:31:05,401
.أخوك ميت

537
00:31:16,222 --> 00:31:17,767
.أنت تكذب -
.لا -

538
00:31:18,352 --> 00:31:19,856
لا تعتقد أنك ستراه

539
00:31:19,940 --> 00:31:22,154
.في أي تجمعات لعصابة "سعيد" قريباً

540
00:31:22,238 --> 00:31:24,284
.انتظر -
.اصمت، لقد انتظرنا بما فيه الكفاية -

541
00:31:24,368 --> 00:31:26,290
!توقف -
ماذا؟ -

542
00:31:26,875 --> 00:31:27,836
،"جادة "تشارلوت

543
00:31:28,295 --> 00:31:29,382
.149

544
00:31:30,217 --> 00:31:31,428
.قبو مخزن

545
00:31:32,306 --> 00:31:33,393
هل دونت هذا؟ -
.أجل -

546
00:31:33,476 --> 00:31:35,147
.جيد، لنذهب -
.انتظر، كان لدينا اتفاق -

547
00:31:35,231 --> 00:31:37,737
.لا، لا نتفاوض مع الإرهابيين -
.أرجوكما -

548
00:31:37,821 --> 00:31:39,241
.لا يمكنكما أن تتركاني معهم

549
00:31:39,325 --> 00:31:40,704
.سيقتلوني -
.اهدأ -

550
00:31:41,205 --> 00:31:42,750
."هذان هما المحققان "ناجرا" و"سينغ

551
00:31:43,670 --> 00:31:45,425
نائبان من "بروكلين". سيرافقاك

552
00:31:45,508 --> 00:31:47,263
."لفترة بينما نذهب لإيجاد المحقق "مولرو

553
00:31:47,346 --> 00:31:49,351
.وآمل أن يكون حياً لمصلحتك

554
00:31:50,229 --> 00:31:52,026
.كن لطيفاً. ربما سيعطيانك شراباً

555
00:31:54,950 --> 00:31:57,917
.حصلنا على عنوان أيها المفوض
.نحن في طريقنا

556
00:32:04,768 --> 00:32:05,687
.على استعداد

557
00:32:06,564 --> 00:32:07,734
.في انتظار أمرك يا سيدي

558
00:32:14,000 --> 00:32:14,962
.نفذ

559
00:32:52,562 --> 00:32:53,565
!"بوبي"

560
00:32:53,815 --> 00:32:55,152
!"بوبي مولرو"

561
00:33:00,959 --> 00:33:02,672
.سأتولى هذا -
.حسناً -

562
00:33:26,486 --> 00:33:29,160
!حدث إطلاق للنيران! ادخلوا

563
00:33:29,996 --> 00:33:31,750
!ادخلوا

564
00:33:35,385 --> 00:33:36,722
!"بوبي"

565
00:33:47,208 --> 00:33:48,294
.وجدته

566
00:33:48,962 --> 00:33:49,965
.وجدناه

567
00:33:50,885 --> 00:33:51,762
هل هو حي؟

568
00:33:51,845 --> 00:33:53,182
.سأتأكد من الحالة الآن

569
00:33:53,893 --> 00:33:55,605
."يا "بوبي

570
00:33:55,814 --> 00:33:57,945
.لا بأس

571
00:33:58,571 --> 00:34:00,786
."يا "بوبي"، هذا "داني". "داني ريغان

572
00:34:00,869 --> 00:34:03,125
يا "داني"، لماذا تأخرت كثيراً يا رجل؟

573
00:34:03,585 --> 00:34:05,214
.لقد أردنا استرجاعك يا فتى

574
00:34:05,548 --> 00:34:06,843
!هنا

575
00:34:08,515 --> 00:34:09,935
.الهدف حي يا سيدي

576
00:34:12,401 --> 00:34:14,489
.أكرر: "مولرو" حي

577
00:34:19,502 --> 00:34:20,798
.ستكون بخير

578
00:34:21,842 --> 00:34:23,053
.أنا معك -
.أجل -

579
00:34:23,137 --> 00:34:25,978
.سيكون الأمر على ما يرام يا فتى
.لنحصل على سيارة إسعاف، هيا

580
00:34:27,189 --> 00:34:28,526
.عمل رائع يا رجال

581
00:34:30,574 --> 00:34:31,702
.فلتنالوا قسطاً من النوم

582
00:34:41,854 --> 00:34:43,107
.كان أمراً وشيكاً جداً

583
00:34:44,361 --> 00:34:46,157
.لقد كبرت على السهر

584
00:34:46,407 --> 00:34:49,040
.إلا إذا كانت هناك امرأة جميلة في الأمر

585
00:34:49,541 --> 00:34:51,923
.في كل عام، يصبح هذا وشيكاً

586
00:34:56,309 --> 00:34:57,521
.أحسنت يا رئيس

587
00:35:03,537 --> 00:35:04,414
...إذن

588
00:35:05,083 --> 00:35:05,960
إذن ماذا؟

589
00:35:06,921 --> 00:35:08,466
،"إذا لم يقتلوا "عمر

590
00:35:09,804 --> 00:35:11,934
،ووصل الأمر لمبادلة رجلهم برجلنا

591
00:35:12,644 --> 00:35:14,650
.لا نحن نتفاوض مع الإرهابيين

592
00:35:14,733 --> 00:35:16,154
...حسب القواعد، ولكن

593
00:35:16,822 --> 00:35:18,243
.أنت لا تتصرف حسب القواعد

594
00:35:19,788 --> 00:35:24,593
كثيراً ما تصل هذه الوظيفة
.إلى وضع الاختيار بين خيارين سيئين

595
00:35:26,389 --> 00:35:29,063
.اختار سمك وتعايش مع العواقب

596
00:35:31,277 --> 00:35:33,073
.إذن لن أحصل على إجابة مباشرة

597
00:35:39,549 --> 00:35:40,844
!لقد كسرت نافذتي

598
00:35:40,929 --> 00:35:42,975
هل فقدت عقلك؟ ما خطبك؟

599
00:35:43,059 --> 00:35:45,273
!انظر لما فعلته بشاحنتي -
.لم أفعل هذا بشاحنتك -

600
00:35:45,357 --> 00:35:46,945
.بعض رجالك فعلوا هذا بشاحنتي -
هل أنت مجنونة؟ -

601
00:35:47,028 --> 00:35:47,947
هل تمازحني؟ -
هل أنت مجنونة؟ -

602
00:35:48,030 --> 00:35:50,538
!انظر لما فعلته بشاحنتي
...أي رجالك قام بهذا

603
00:35:50,621 --> 00:35:52,041
!لا أهتم! انظري لهذا

604
00:35:52,124 --> 00:35:54,799
كيف عادا للشارع بسرعة؟

605
00:35:55,091 --> 00:35:57,472
من الصعب أن تبقيهما في الحجز
.وهم لم يفعلا شيئاً خاطئاً في الحقيقة

606
00:35:57,556 --> 00:35:59,269
.هذه المرة، لنجرب طريقتي

607
00:35:59,352 --> 00:36:01,525
!سأفعلها أيضاً -
!مهلاً! كلاكما! اصمتا -

608
00:36:01,608 --> 00:36:04,156
!انفصلا -
!مهلاً! انفصلا -

609
00:36:04,241 --> 00:36:05,661
!كفى -
!سأقتلك -

610
00:36:06,037 --> 00:36:07,207
.أعطني هذا

611
00:36:07,583 --> 00:36:09,630
.فلينصرف الجميع. هيا، ابتعدوا عن هنا

612
00:36:11,301 --> 00:36:13,599
لقد طردتها لأنها أرادت
تغيير قائمة طعامك، صحيح؟

613
00:36:13,808 --> 00:36:15,771
.الزبائن لا تريد أكل هذا الهراء

614
00:36:16,022 --> 00:36:18,904
الجبنة عالية الجودة، و الطعام
الخالي من الغلوتين... أياً كان

615
00:36:19,113 --> 00:36:21,494
،حسناً، في كل وقت أمر من هنا
.يكون عليها طابور

616
00:36:21,996 --> 00:36:24,587
وعملك كسد، صحيح؟ -
.أجل، بنسبة 25 بالمئة -

617
00:36:24,670 --> 00:36:25,965
.وفي ازدياد -
.حسناً -

618
00:36:26,467 --> 00:36:29,098
ولكنك يمكنك بيع الكثير من البيتزا
من هذه الشاحنة، صحيح يا "أنتونيا"؟

619
00:36:30,770 --> 00:36:33,861
صحيح؟ -
.في النهاية، سأحتاج إلى مطبخ حقيقي -

620
00:36:34,321 --> 00:36:36,076
إذن لماذا لا تضيف قائمتها لقائمتك؟

621
00:36:36,159 --> 00:36:38,206
.لديك البيتزا العادية ولديك الطعام الشائع

622
00:36:38,289 --> 00:36:40,086
.جميع الأساسيات موجودة. ستربح كثيراً

623
00:36:40,629 --> 00:36:43,930
هل يمكنكما دفن العداوة؟
.أنتما أخ وأخت. اللعنة

624
00:36:44,556 --> 00:36:47,690
.أنت، أصلح الشاحنة
.أنت، ادفعي ثمن تصليح الشباك

625
00:36:47,773 --> 00:36:49,528
بربكما، هذا المكان كان جزءاً من الحي

626
00:36:49,611 --> 00:36:52,704
.وعائلتكما لمدة 50 عاماً
.استمراره يقع على عاتقكما

627
00:36:52,787 --> 00:36:55,127
،إذا عدت لكما مجدداً
.لن تخرجا من السجن في خلال ساعة

628
00:36:55,210 --> 00:36:56,547
.أعدكما بهذا

629
00:36:58,678 --> 00:36:59,805
حسناً؟

630
00:37:01,059 --> 00:37:02,186
.أجل، سنحاول

631
00:37:06,699 --> 00:37:08,579
.أعجبتني طريقة تعاملك مع هذا يا فتى

632
00:37:09,205 --> 00:37:10,585
إذن، فجأة، أنا الضابط الجيد؟

633
00:37:11,085 --> 00:37:12,423
.بربك، لم أقل إنك لست جيداً قط

634
00:37:12,506 --> 00:37:14,303
لست جيداً مثل زميلي، صحيح؟

635
00:37:14,553 --> 00:37:17,644
اسمع يا "جايمي"، أعرف أنني أتحدث
.كثيراً بشأن أوقاتي في الشرطة

636
00:37:17,728 --> 00:37:19,357
.ولكن هذا فقط بسبب عمري

637
00:37:20,402 --> 00:37:22,157
.ففمي هو الشيء الوحيد الذي ما زال يعمل

638
00:37:23,787 --> 00:37:25,248
.أخيراً نتفق على شيء على ما أعتقد

639
00:37:27,045 --> 00:37:28,131
.احفظ لسانك يا فتى

640
00:37:35,359 --> 00:37:36,988
.هذا أفضل عشاء يوم الأحد منذ فترة

641
00:37:37,489 --> 00:37:38,492
.بالتأكيد

642
00:37:39,035 --> 00:37:40,080
.حتى الآن

643
00:37:41,793 --> 00:37:43,213
.شكراً أيتها الماكرة

644
00:37:43,548 --> 00:37:44,843
.لا إهانة يا جدي

645
00:37:45,469 --> 00:37:46,848
."يمكنكم شكر عمكم "جيمي

646
00:37:46,931 --> 00:37:50,650
."فقد صالح بين أولاد "سالدوتشي

647
00:37:50,942 --> 00:37:51,945
.العمل المعتاد

648
00:37:52,028 --> 00:37:54,326
.يجب أن تجربوا كالزوني الـ"مو شو بورك" هذا

649
00:37:54,410 --> 00:37:55,287
.إنه رائع

650
00:37:55,370 --> 00:37:57,208
.هذا عبثي قليلاً بالنسبة لذوقي

651
00:37:57,836 --> 00:37:58,796
عبثي"؟"

652
00:37:58,880 --> 00:38:01,386
.العبث بطعام لا يتطلب العبث به

653
00:38:01,846 --> 00:38:04,019
.أجل، لا أحب تلك الأنواع الجديدة

654
00:38:04,311 --> 00:38:06,275
لا شيء أفضل من بيتزا
.الطماطم والجبن القديمة

655
00:38:06,358 --> 00:38:09,784
"يا "فرانسيس"، هل تتذكر "كارماين سالدوتشي
العجوز وزوجته؟

656
00:38:10,118 --> 00:38:12,583
.بالتأكيد، أيضاً أتذكر الدفع مقابل البيتزا

657
00:38:13,001 --> 00:38:14,379
.حسناً، لقد دفعت ثمن كل هذه الأشياء

658
00:38:14,631 --> 00:38:15,507
سعر كامل؟

659
00:38:15,591 --> 00:38:18,892
.لقد حاولوا إعطائي خصم ولكني رفضت

660
00:38:19,267 --> 00:38:20,520
.لا بد أن هذا كان صعباً

661
00:38:22,818 --> 00:38:25,826
لقد حسبتها. جميع الأشخاص
على هذه السفرة معاً

662
00:38:26,119 --> 00:38:28,334
.115 عاماً في الشرطة

663
00:38:28,417 --> 00:38:29,837
!عجباً -
!عجباً -

664
00:38:30,422 --> 00:38:32,679
فقط عندما اعتقدت أنني لا يمكنني
.أن أشعر بالعجز أكثر من هذا

665
00:38:32,762 --> 00:38:33,681
.شكراً مرة ثانية

666
00:38:34,684 --> 00:38:36,480
.لا تقلق أيها الجد، يناسبك

667
00:38:38,318 --> 00:38:39,698
.أريد أن أكون رجل إطفاء

668
00:38:40,073 --> 00:38:41,661
ماذا؟ -
تريد ماذا؟ -

669
00:38:43,290 --> 00:38:44,961
...تريد -
ماذا؟ -

670
00:38:45,044 --> 00:38:46,340
.زيهم رائع

671
00:38:49,432 --> 00:38:50,768
.سأبدأ في إخلاء السفرة

672
00:38:51,019 --> 00:38:52,398
.سأساعدك -
.سأساعدك -

673
00:38:52,481 --> 00:38:53,901
.أنا أيضاً -
.فكرة جيدة -

674
00:38:53,985 --> 00:38:54,988
.أنا أيضاً

675
00:38:56,366 --> 00:38:57,829
.ها أنت ذا -
ما هذا؟ -

676
00:38:58,038 --> 00:39:01,297
يتطوعون لإخلاء السفرة؟
.يجب أن نتناول البيتزا كل يوم أحد

677
00:39:01,589 --> 00:39:02,550
.إذن

678
00:39:02,967 --> 00:39:04,095
رجل إطفاء؟

679
00:39:04,764 --> 00:39:05,767
.مثير للاهتمام

680
00:39:05,850 --> 00:39:07,188
أجل، أتعرف أي شيء بشأن هذا؟

681
00:39:08,356 --> 00:39:10,028
.كان من الممكن أن يكون أسوأ
كان من الممكن أن يقول إنه

682
00:39:10,111 --> 00:39:11,407
يريد أن يصبح محامي لاتحاد
.الحريات المدنية الأمريكية

683
00:39:13,789 --> 00:39:16,587
.ما زال -
.لا تقلق، سأقومه -

684
00:39:18,342 --> 00:39:21,433
لأنه شخص صالح لطيف"

685
00:39:21,517 --> 00:39:23,773
لأنه شخص صالح لطيف

686
00:39:24,066 --> 00:39:27,534
لأنه شخص صالح لطيف

687
00:39:27,909 --> 00:39:30,667
"وهذا لا يمكن لأحد إنكاره

688
00:39:30,750 --> 00:39:32,505
.أيها الأوغاد. هجوم مباغت

689
00:39:33,382 --> 00:39:35,220
.تعالوا يا أطفال
.ساعدوني في إطفاء هذه الشموع

690
00:39:42,322 --> 00:39:43,827
.60 عاماً كشرطي

691
00:39:44,119 --> 00:39:46,208
،"نخب "هنري ريغان
.الشرطي الأفضل على السفرة

692
00:39:46,542 --> 00:39:47,503
.موافقة

693
00:39:47,921 --> 00:39:50,010
.شكراً لك -
.سأحضر الأطباق -

694
00:39:50,971 --> 00:39:52,266
.هذا يبدو رائعاً

695
00:39:53,644 --> 00:39:55,107
.أنا مستعد -
.سأجلب سكيناً -

696
00:39:57,112 --> 00:39:57,947
.سأضعه الآن

722
00:40:00,818 --> 00:40:05,319
إلى لقاء في الحلقة المقبلة
تحياتي ... مثنى الصقير

