1
00:00:05,974 --> 00:00:07,187
.حسناً، جربيها الآن

2
00:00:13,331 --> 00:00:14,543
.وها هي تعمل

3
00:00:15,379 --> 00:00:16,423
كيف تفعل ذلك؟

4
00:00:16,508 --> 00:00:17,761
.فعلت الشيء نفسه الذي أفعله دائماً

5
00:00:17,845 --> 00:00:19,893
.هززت بعض الأسلاك حتى عملت

6
00:00:20,520 --> 00:00:22,109
.تعلم، يجب أن نتوقف عن التقابل هكذا

7
00:00:22,192 --> 00:00:23,990
.أنا وأنت وكومة الخردة هذه

8
00:00:24,073 --> 00:00:25,996
.حسناً، لا يمكننا تحمل نفقة إصلاحها

9
00:00:26,247 --> 00:00:27,292
.ليس مع ارتفاع نفقات تعليم الأولاد

10
00:00:27,918 --> 00:00:30,427
بالحديث عن النفقات، فقد حصلت على تقدير
.لنفقات تصليح السجادة

11
00:00:30,510 --> 00:00:31,388
حقاً؟ وماذا؟

12
00:00:32,892 --> 00:00:33,979
.سيئ مثل السجادة

13
00:00:34,062 --> 00:00:35,191
.عظيم

14
00:00:35,735 --> 00:00:37,908
إذن ماذا؟ أيمكنك الحصول
على قرض آخر على معاشك؟

15
00:00:37,992 --> 00:00:39,706
لا، لقد وصلنا إلى الحد الأقصى
.في هذا يا عزيزتي

16
00:00:40,416 --> 00:00:41,502
إذن ما هي الخطة؟

17
00:00:41,920 --> 00:00:44,721
خطتك الآن هي أن تقودي تلك السيارة
.الخربة للمنزل

18
00:00:44,804 --> 00:00:46,560
مباشرة إلى المنزل، ولا تتوقفي، حسناً؟

19
00:00:47,563 --> 00:00:50,197
.والأهم، لا تقلقي بشأن المال. سنكون بخير

20
00:00:52,161 --> 00:00:54,836
انتظر، ماذا أفعل إذا ظهر ذلك
الضجيج الغريب مجدداً؟

21
00:00:55,088 --> 00:00:56,299
.فقط شغلي المذياع

22
00:00:58,933 --> 00:01:00,061
.أحبك

23
00:01:00,144 --> 00:01:01,148
.أحبك أكثر

24
00:01:01,566 --> 00:01:02,528
.أحبك الأكثر

25
00:01:11,389 --> 00:01:12,768
.شيء يفوح برائحة جيدة

26
00:01:14,273 --> 00:01:16,112
.فلفي الحار المشهور عالمياً

27
00:01:19,790 --> 00:01:21,838
.مشروب قبل العشاء، شكراً

28
00:01:23,217 --> 00:01:24,597
.نخبك -
.نخبك -

29
00:01:28,275 --> 00:01:30,699
.أفضل جزء من يومي، العشاء مع أبي

30
00:01:33,458 --> 00:01:36,175
هل تتملقني لسبب معين

31
00:01:36,258 --> 00:01:38,557
يا "فرانسيس"؟ -
.أنا فقط سعيد لرؤيتك يا أبي -

32
00:01:40,563 --> 00:01:41,525
...إذن

33
00:01:43,657 --> 00:01:44,743
كيف كان يومك؟

34
00:01:45,245 --> 00:01:47,377
عظيم يا عزيزي، وأنت؟

35
00:01:52,183 --> 00:01:53,814
.لديك شيء يشغل بالك، تلفظ به

36
00:01:54,022 --> 00:01:55,987
ما الذي يجعلك تعتقد أن هناك شيء يشغل بالي؟

37
00:01:56,446 --> 00:01:57,742
لست الرجل الوحيد في هذه الغرفة

38
00:01:57,826 --> 00:01:59,331
."الذي كان يحمل شارة ذهبية يا "فرانسيس

39
00:01:59,415 --> 00:02:02,006
،وعندما كنت أحمل شارتي الذهبية
.كنت أنت ترتدي الحفاضات

40
00:02:05,224 --> 00:02:07,983
حسناً، لقد لاحظت

41
00:02:08,192 --> 00:02:10,533
.وجود انبعاجة كبيرة في ممتص صدمات سيارتك

42
00:02:10,993 --> 00:02:13,752
.ها نحن ذا -
.لا، أنا فقط أسألك عما حدث -

43
00:02:13,835 --> 00:02:15,089
.لا، أنت تلمح

44
00:02:15,173 --> 00:02:16,426
.أنا لا ألمح إلى شيء

45
00:02:16,510 --> 00:02:18,725
.أنت لا تفعل بحق الجحيم
أنت تعتقد أنني لا أعرف

46
00:02:18,809 --> 00:02:20,397
.ما الذي أفعله خلف عجلة القيادة بعد الآن

47
00:02:20,481 --> 00:02:22,947
.أنا فقط أسأل عما حدث لسيارتك

48
00:02:23,031 --> 00:02:24,034
كيف سأعرف؟

49
00:02:24,954 --> 00:02:27,712
،ذهبت إلى مطعم "زيغيز" للغداء. عندما خرجت
.كان ممتص الصدمات منبعجاً

50
00:02:27,921 --> 00:02:31,223
إذن أحد ما صدمها عندما كنت في الداخل؟ -
.عمل شرطي ممتاز -

51
00:02:31,306 --> 00:02:33,982
ولم يترك ملاحظة؟ -
هل انتهيت؟ -

52
00:02:34,233 --> 00:02:36,197
!اللعنة يا أبي، يجب ألا تمارس القيادة

53
00:02:37,995 --> 00:02:38,998
.اذهب للجحيم

54
00:03:03,450 --> 00:03:04,411
."فانس"

55
00:03:04,996 --> 00:03:06,334
هل أنا على وشك تلقي الصفع؟

56
00:03:06,417 --> 00:03:08,465
.لأنني أعتقد أنني سأحبه

57
00:03:08,548 --> 00:03:09,803
ماذا تفعل هنا؟

58
00:03:10,012 --> 00:03:11,767
.لم أتوقع قدومك

59
00:03:11,851 --> 00:03:13,982
لقد وعدتني أنك ستتوارى

60
00:03:14,066 --> 00:03:16,156
.حتى بعد شهادتك يوم الإثنين

61
00:03:16,406 --> 00:03:18,204
.إنه عرضي

62
00:03:18,287 --> 00:03:19,333
.بربك

63
00:03:19,416 --> 00:03:22,425
أنا متبرع بكل الأرباح للأعمال الخيرية
وهذا يجعلني

64
00:03:22,635 --> 00:03:23,931
.رجلاً عظيماً

65
00:03:24,223 --> 00:03:26,480
ماذا... احتسي مشروباً معي. أين النادل؟

66
00:03:26,689 --> 00:03:28,486
أيها النادل؟ -
ألا تبال على الإطلاق -

67
00:03:28,571 --> 00:03:30,869
بأن "بيل غرينفيلد" هدد حياتك؟

68
00:03:31,078 --> 00:03:33,544
.الارتجاف خوفاً ليس أسلوبي

69
00:03:33,753 --> 00:03:36,470
وإفساد عرضي أمام هيئة المحلفين الكبرى

70
00:03:36,554 --> 00:03:39,731
لأن شاهدي الرئيسي تسبب بقتل نفسه
.ليس أسلوبي

71
00:03:39,939 --> 00:03:41,653
الشامبانيا يا سيدي؟ -
.لا، شكراً لك. سنغادر -

72
00:03:41,904 --> 00:03:43,033
.اتصل بالسائق

73
00:03:43,451 --> 00:03:44,829
حقاً؟ -
.حقاً -

74
00:03:51,643 --> 00:03:54,108
.مارفين"، حان وقت الذهاب إلى المنزل"

75
00:03:55,948 --> 00:03:57,828
حسناً، هل أنت سعيدة؟

76
00:03:58,247 --> 00:03:59,961
أجل، وأثق بك في أنك ستركب السيارة

77
00:04:00,044 --> 00:04:01,716
.بنفسك. هيا

78
00:04:03,681 --> 00:04:06,188
،"تعلمين يا "إرين
أنا أخطط لعمل مجموعة جديدة

79
00:04:06,273 --> 00:04:07,694
.لأضواء المدينة الرائدة

80
00:04:08,153 --> 00:04:11,079
أود وضع صورة لأفضل مساعدة
."مدعي عام لـ"مانهاتن

81
00:04:11,162 --> 00:04:14,088
،حسناً، إذا كنت سأستطيع وضعك فيها
.فسأكون أنا فيها

82
00:04:14,716 --> 00:04:15,760
أين سيارتك؟

83
00:04:16,095 --> 00:04:17,140
.ها هو

84
00:04:19,104 --> 00:04:20,149
.انتظر

85
00:04:23,535 --> 00:04:24,580
.لا تتحرك

86
00:04:27,589 --> 00:04:29,888
."اسمي "إرين ريغان
."مساعدة المدعي العام لـ"مانهاتن

87
00:04:29,972 --> 00:04:31,477
.لقد شهدت على جريمة اصطدام وهرب للتو

88
00:04:31,685 --> 00:04:32,814
.هناك رجل مصاب

89
00:04:32,898 --> 00:04:35,907
،أنا في الشارع الـ18

90
00:04:36,408 --> 00:04:39,042
.غرب الجادة الـ10
.أريد سيارة إسعاف على الفور

91
00:05:02,867 --> 00:05:05,207
.بربك. كان شيئاً بسيطاً

92
00:05:05,709 --> 00:05:07,465
."لقد صدمتك سيارة يا "فانس

93
00:05:07,674 --> 00:05:10,475
احتكت بي. لا شيء لا يمكن
.معالجته بكأس من الشامبانيا

94
00:05:10,558 --> 00:05:12,146
.خذني إلى أقرب حانة

95
00:05:12,229 --> 00:05:13,943
.هذه المرأة تود شراء مشروب لي

96
00:05:14,236 --> 00:05:17,455
من الواضح أنك ستذهب مباشرة
.للمستشفى، بلا توقف

97
00:05:17,538 --> 00:05:18,625
.سأفتقدك

98
00:05:20,757 --> 00:05:23,223
،"السيارة التي ستبحثين عنها هي سيارة "تاون

99
00:05:23,306 --> 00:05:25,522
،4 أبواب، لونها أسود، رمادي داكن

100
00:05:25,605 --> 00:05:29,116
."ولوحة الرخصة تبدأ بـ"تي-20

101
00:05:30,411 --> 00:05:32,084
."أتمنى لو كان كل شاهد من عائلة "ريغان

102
00:05:42,867 --> 00:05:43,997
.مرحباً يا أبي

103
00:05:44,080 --> 00:05:45,459
.هذه مفاجأة لطيفة

104
00:05:45,877 --> 00:05:46,839
."شكراً لك يا "بيكر

105
00:05:47,591 --> 00:05:50,099
.حسناً، أنت لا تعرف سبب وجودي هنا بعد

106
00:05:51,562 --> 00:05:52,440
.حسناً

107
00:05:52,732 --> 00:05:55,658
أعلم كيف تشعر تجاه هذا النوع من الأشياء

108
00:05:55,742 --> 00:05:57,957
،"ولكنني طلبت معروفاً من المراقب "غورملي

109
00:05:58,041 --> 00:06:00,799
.لتعيين "داني" على قضية

110
00:06:01,761 --> 00:06:03,976
"حسناً، أنت لا تتجارين باسم "ريغان
.يا عزيزتي

111
00:06:04,060 --> 00:06:06,525
.إذن فلا بد أنك شعرت أنه أمر ضروري

112
00:06:06,609 --> 00:06:08,783
.وأنا واثق أن "غورملي" شعر أنه أمر مضمون

113
00:06:09,869 --> 00:06:12,921
،حسناً، أنا أنكر الأمر بشدة
.ولكن "داني" هو الأفضل

114
00:06:13,339 --> 00:06:14,802
أجل، أمر مزعج، أليس كذلك؟

115
00:06:14,885 --> 00:06:16,056
.أكثر من ذلك

116
00:06:17,059 --> 00:06:18,312
.سيبلي حسناً في القضية

117
00:06:18,397 --> 00:06:21,322
ولكن ربما يستطيع ربح بعض الأموال الإضافية

118
00:06:21,406 --> 00:06:23,036
عن طريق العمل الإضافي في حماية
.شاهدي الرئيسي

119
00:06:23,538 --> 00:06:24,917
لماذا يريد هذا؟

120
00:06:25,000 --> 00:06:26,338
.حسناً، لم تعرف هذا مني

121
00:06:26,588 --> 00:06:29,890
.ولكن هو و"ليندا" يمران بضائقة مالية شديدة

122
00:06:31,061 --> 00:06:33,652
.وسيقتلني لو عرف أني قلت أي شيء

123
00:06:33,737 --> 00:06:36,620
.أجل، سأعقد اتفاقاً معك

124
00:06:38,418 --> 00:06:40,884
.سأحتفظ بسرك إذا رددت المعروف

125
00:06:45,230 --> 00:06:48,992
.جدك اصطدم مجدداً

126
00:06:49,076 --> 00:06:51,166
.هذه هي المرة الـ4 -
.في شهرين -

127
00:06:52,085 --> 00:06:54,636
.من وجهة نظره، فالسيارات هي من تصطدم به

128
00:06:54,886 --> 00:06:56,725
.أبي، هذا يزداد خطورة

129
00:06:56,809 --> 00:06:59,359
.أقصد، يمكنه إيذاء نفسه أو أحد آخر

130
00:06:59,902 --> 00:07:02,744
.حسناً، هذا ما قلته له تقريباً

131
00:07:04,165 --> 00:07:06,714
.ولكنها لم تكن أفضل حالاتي

132
00:07:07,467 --> 00:07:08,721
.لقد قصدت ما قلته

133
00:07:08,930 --> 00:07:11,689
.ولكني لم أقله بالطريقة المناسبة

134
00:07:11,940 --> 00:07:13,695
.أنا مندهشة أنك ما زلت سليماً

135
00:07:16,370 --> 00:07:18,293
،أعلم أنها محادثة صعبة

136
00:07:18,377 --> 00:07:20,759
...خاصة مع شخص ذي كبرياء مثل جدي ولكن

137
00:07:21,595 --> 00:07:22,807
.عليك أن تفعلها

138
00:07:23,058 --> 00:07:24,395
.الأمر يزداد خطورة

139
00:07:26,737 --> 00:07:28,199
.لن يكون أمراً سهلاً

140
00:07:29,328 --> 00:07:31,125
.لا شيء قيم في الحياة يأتي بسهولة

141
00:07:32,379 --> 00:07:35,012
أتعلمين كم أكره الأمر عندما
تقتبسين كلامي وتقولينه لي؟

142
00:07:35,263 --> 00:07:36,893
كم؟ -
.كثيراً -

143
00:07:43,873 --> 00:07:45,294
حبس وقائي؟

144
00:07:45,629 --> 00:07:47,301
تريدين مني أن أبقى في المنزل؟

145
00:07:47,551 --> 00:07:49,892
.حتى وقت شهادتك يوم الاثنين

146
00:07:49,976 --> 00:07:51,523
.هذا بعد 3 أيام

147
00:07:51,606 --> 00:07:53,822
حسناً، هذا سيعطيك الكثير
من الوقت للتعرف على المحقق

148
00:07:53,905 --> 00:07:55,493
.الذي سيعتني بك

149
00:07:55,577 --> 00:07:57,500
.لا أريد أحد ليرعاني

150
00:07:57,583 --> 00:07:59,631
.إذا استمررت بالشكوى، سأحضر لك اثنين

151
00:08:00,885 --> 00:08:03,894
"إذن تعتقدين حقاً أن "غرينفيلد
استأجر أحداً ليقتلني؟

152
00:08:03,979 --> 00:08:05,483
.هذا ما أنا هنا لأعرفه

153
00:08:06,611 --> 00:08:09,538
."فانس برادلي"، المحقق "داني ريغان"

154
00:08:09,913 --> 00:08:12,171
"فرد آخر من عائلة "ريغان
.في سلطات تطبيق القانون

155
00:08:12,422 --> 00:08:13,760
عادة خاصة بالأسرة

156
00:08:13,843 --> 00:08:15,724
.تعود إلى العصر الجليدي
...هذا هو المصور الذي

157
00:08:15,807 --> 00:08:18,566
صدقيني، الجميع يعرف من هو
."الولد المشاغب برادلي"

158
00:08:18,649 --> 00:08:19,862
ولكن ألا تعتقد أنك أكبر قليلاً

159
00:08:19,945 --> 00:08:21,533
من أن تمشي في الجوار وتفضح صديقك؟

160
00:08:22,746 --> 00:08:24,084
.سعيد لمقابلتك، أيضاً

161
00:08:24,502 --> 00:08:26,299
أجل، كيف حال صديقك، الدكتور "غرينفيلد"؟

162
00:08:26,549 --> 00:08:29,266
.صديقي السابق، حاول قتلي ليلة البارحة

163
00:08:29,726 --> 00:08:31,565
ماذا حدث؟ لا شرف بين المنحرفين؟

164
00:08:32,777 --> 00:08:33,948
.حسناً يا رفاق

165
00:08:34,282 --> 00:08:36,080
أسمع أن الدكتور "غرينفيلد" يستخدم مهنته

166
00:08:36,163 --> 00:08:38,211
لكي يبيع مخدرات الوصفات الطبية
.بطريقة غير شرعية

167
00:08:38,420 --> 00:08:40,845
في الحقيقة، حتى تبرم صفقة
،مع مكتب المدعي العام

168
00:08:40,928 --> 00:08:42,642
.ويعطيك الحصانة ضد تهم المخدرات خاصتك

169
00:08:42,725 --> 00:08:44,815
.سأقول إنكما متشابهين جداً

170
00:08:44,899 --> 00:08:46,153
إذن كيف عرفت هذا الرجل؟

171
00:08:46,236 --> 00:08:47,700
مريضك أو زبونك؟

172
00:08:48,033 --> 00:08:50,207
...أقرب إلى صديق في الجري، ولكني رأيت

173
00:08:51,461 --> 00:08:54,220
رأيت "بيل" يبرم صفقات
،مع الكثير من الرجال الأشرار

174
00:08:54,304 --> 00:08:56,561
،موزعين مخدرات في الشوارع
.أفراد من عصابات مكسيكية

175
00:08:56,811 --> 00:08:58,817
أجل، رأيته أيضاً يعطي بعض الحبوب

176
00:08:58,902 --> 00:09:01,074
"لفتاة صغيرة اسمها "بيكا رينولدز
،"في ملهى ليلي اسمه "تيرين

177
00:09:01,284 --> 00:09:03,583
حيث ماتت نتيجة الجرعة الزائدة
.ولكنك لم تفعل أي شيء تجاه الأمر

178
00:09:03,666 --> 00:09:05,840
.حسناً، إنه شاهد متعاون

179
00:09:06,090 --> 00:09:08,306
.لا يخضع للمحاكمة هنا -
.حسناً، هذا مؤسف -

180
00:09:09,517 --> 00:09:10,981
هل وجدت شيئاً عن السيارة بعد؟

181
00:09:11,273 --> 00:09:12,987
."لقد وجدوا السيارة في "واشنطن هايتس

182
00:09:13,071 --> 00:09:14,367
.كانت مسروقة وممسوحة

183
00:09:14,575 --> 00:09:16,248
.لا يوجد أدلة جنائية مفيدة فيها

184
00:09:16,331 --> 00:09:19,884
محطتي التالية هي أن أرى ما الذي يمكن
.أن يقوله "غرينفيلد" دفاعاً عن نفسه

185
00:09:20,134 --> 00:09:23,729
انظرا، هل انتهينا هنا؟
.أريد الذهاب إلى المنزل اليوم

186
00:09:23,813 --> 00:09:26,823
،سأراجع الأمر مع الطبيب
.أرى إذا كنت مستعداً للخروج

187
00:09:30,835 --> 00:09:32,131
.ساحر كالعادة

188
00:09:32,549 --> 00:09:34,513
حسناً، أعتذر، حسناً؟

189
00:09:34,973 --> 00:09:36,436
.أنا أقدر الجولات الإضافية

190
00:09:37,230 --> 00:09:38,233
.أثق أنه يمكنني الاستفادة من الأموال

191
00:09:38,484 --> 00:09:40,699
لا أعرف لماذا لا تطلب
.بعض المال من أبي فحسب

192
00:09:40,783 --> 00:09:41,911
هل تمازحيني؟

193
00:09:41,995 --> 00:09:43,917
."لقد أعطاني البعض بعدما انفصلت عن "جاك

194
00:09:44,002 --> 00:09:46,008
لن آخذ معونة من أبي، حسناً؟

195
00:09:46,091 --> 00:09:48,139
.أفضل أخذ المال من شخص غريب على أخذه منه

196
00:09:48,223 --> 00:09:49,603
.هذا منطقي جداً

197
00:09:49,686 --> 00:09:50,647
هلا نتوقف عن النقاش في هذا؟

198
00:09:50,731 --> 00:09:51,650
حسناً؟

199
00:09:52,110 --> 00:09:54,033
،أقدر مساعدتك وافعلي لي معروفاً

200
00:09:54,116 --> 00:09:55,663
"لا تخبري "ليندا
بشأن الجولات الإضافية، حسناً؟

201
00:09:55,747 --> 00:09:56,875
.لديها أشياء كافية لتقلق بشأنها

202
00:09:56,958 --> 00:09:58,296
.لن أفعل ذلك، وداعاً

203
00:09:58,547 --> 00:09:59,592
.سأراك لاحقاً

204
00:10:02,226 --> 00:10:03,688
.لا، أنا لا أمازحك

205
00:10:04,148 --> 00:10:07,116
فزنا ببعض مسابقات الفرق
.الموسيقية في خلال فترة الكلية

206
00:10:07,199 --> 00:10:09,874
فكرت جدياً في أن أصبح
.موسيقياً بدلاً من شرطي

207
00:10:10,084 --> 00:10:11,547
.لم يفت الأوان على التغيير

208
00:10:12,926 --> 00:10:14,012
.مرحباً

209
00:10:15,517 --> 00:10:16,563
.ها نحن مجدداً

210
00:10:17,231 --> 00:10:18,402
ماذا تعني؟

211
00:10:18,862 --> 00:10:22,330
.كل مرة ترى فتاة لطيفة، تتوقف جولتنا

212
00:10:22,874 --> 00:10:24,003
.بينما تحاول أن تحصل على رقم هاتفها

213
00:10:24,796 --> 00:10:26,928
.أنا لا أحاول الحصول على أرقامهن
.أنا أحصل على أرقامهن

214
00:10:27,513 --> 00:10:29,227
ولكن هل حقاً يجبن عندما تتصل بهن؟

215
00:10:29,687 --> 00:10:33,156
ريغان"، واصل اللعب"
.بألعاب "حرب النجوم" خاصتك

216
00:10:34,660 --> 00:10:36,416
هل أحتاج إلى تصريح أو شيء كهذا؟

217
00:10:36,959 --> 00:10:39,133
في الحقيقة يا سيدتي، بيع أي شيء
غير المواد الورقية

218
00:10:39,217 --> 00:10:40,429
.يستلزم رخصة من المدينة

219
00:10:40,889 --> 00:10:43,648
لحسن الحظ، لا يوجد قانون يمنع
.كون الفتيات جميلة جداً

220
00:10:46,490 --> 00:10:47,953
عجباً، هل صنعت كل هذا؟

221
00:10:48,204 --> 00:10:49,207
.يدوياً

222
00:10:49,541 --> 00:10:51,422
.تعلمين، كنت أبحث عن شيء من أجل والدتي

223
00:10:51,506 --> 00:10:54,515
ليس عيد ميلادها أو أي شيء
.ولكني فكرت في إسعادها فقط

224
00:10:56,437 --> 00:10:57,985
.زميلك لديه قلب كبير

225
00:10:58,820 --> 00:11:00,534
.أجل، هو رجل مميز

226
00:11:00,868 --> 00:11:02,123
.سآخذ هذا العقد

227
00:11:02,958 --> 00:11:05,675
.ستحبه والدتك، هذا الحجر يمتلك طاقة مذهلة

228
00:11:06,761 --> 00:11:08,309
.بسبب من صنعته فقط

229
00:11:10,691 --> 00:11:11,736
أتريد أي شيء؟

230
00:11:12,070 --> 00:11:13,450
."إلا إذا كنت تبيعين حلوى "تامز

231
00:11:14,954 --> 00:11:15,874
.تفضل

232
00:11:16,250 --> 00:11:17,128
.شكراً لك

233
00:11:17,337 --> 00:11:18,633
.أنا "فيني" بالمناسبة

234
00:11:19,217 --> 00:11:20,973
وبكم أدين لك؟ -
."هولي" -

235
00:11:21,391 --> 00:11:22,604
.وأنت لا تدين لي بشيء

236
00:11:23,147 --> 00:11:26,198
أيها الضابط "كروز"، تعلم أننا لا يمكن
.أن نقبل أي هدايا من العامة

237
00:11:26,574 --> 00:11:27,703
.هو محق

238
00:11:27,787 --> 00:11:29,793
.إلا إذا كانت هناك طريقة أخرى لتوفية ديني

239
00:11:30,169 --> 00:11:31,883
.في الحقيقة، يمكنك عمل معروف لي

240
00:11:32,133 --> 00:11:33,596
."إنه ابني، "جاستن

241
00:11:33,680 --> 00:11:36,981
إنه ولد جيد، ولكنه يتسكع مع بعض
،الأولاد الكبار طوال الوقت

242
00:11:37,191 --> 00:11:39,448
يلعبون ألعاب الفيديو
.ولا يؤدي واجباته المنزلية

243
00:11:39,825 --> 00:11:42,792
.المكان هناك مباشرة بعد الزاوية
."228 "ويست غيت

244
00:11:43,127 --> 00:11:44,422
أين والد "جاستن"؟

245
00:11:44,506 --> 00:11:45,551
.رحل منذ زمن بعيد

246
00:11:45,885 --> 00:11:47,306
ولهذا سيكون أمراً لطيفاً

247
00:11:47,390 --> 00:11:49,689
لو حصل على زيارة من بعض
.النماذج الناجحة الإيجابية

248
00:11:53,241 --> 00:11:55,457
."حسناً، نحن في خدمتك يا "هولي

249
00:11:58,340 --> 00:12:00,054
.لقد نجح النسر في الاصطياد

250
00:12:00,556 --> 00:12:01,685
.مجدداً

251
00:12:02,353 --> 00:12:05,112
لم تأخذ رقمها. ربما لأنها
.كانت مشغولة جداً بالابتسام لي

252
00:12:05,739 --> 00:12:06,658
.حسناً

253
00:12:07,035 --> 00:12:08,874
.الآن، أنت متوهم يا صاحبي

254
00:12:11,340 --> 00:12:12,218
.ها هو 228

255
00:12:12,469 --> 00:12:14,726
"تبدو الرائحة أن "جاستن
وأصدقاؤه يدخنون شيئاً

256
00:12:14,810 --> 00:12:16,314
.بينما يلعبون ألعاب الفيديو -
.أجل -

257
00:12:32,532 --> 00:12:33,743
.الشرطة، افتح

258
00:12:39,094 --> 00:12:40,640
!ارفعوا أيديكم -
.ألق المضرب -

259
00:12:40,850 --> 00:12:42,521
.ارفعوا أيديكم حيث يمكننا رؤيتهم -
.ألق المضرب -

260
00:12:44,486 --> 00:12:45,531
...ماذا بحق

261
00:12:57,151 --> 00:12:59,492
...إذن ستنتقل فقط

262
00:12:59,868 --> 00:13:01,539
.لاري"، لدينا نشاط معاً"

263
00:13:02,250 --> 00:13:03,588
.الأنشطة تنفصل

264
00:13:04,466 --> 00:13:06,807
.سأتصل بك الأسبوع القادم لنكمل التفاصيل

265
00:13:06,890 --> 00:13:08,520
إذا كان هذا له علاقة

266
00:13:08,603 --> 00:13:10,484
.بأمر هيئة المحلفين الكبري، إنه أمر تافه

267
00:13:10,568 --> 00:13:11,948
.أنا برئ -
.وأنا راحل -

268
00:13:12,741 --> 00:13:13,744
."وداعاً يا "بيل

269
00:13:13,829 --> 00:13:15,250
."دكتور "غرينفيلد

270
00:13:16,169 --> 00:13:17,841
.آسف على مقاطعة شجاركما الصغير هنا

271
00:13:18,134 --> 00:13:19,178
ماذا تريد؟

272
00:13:19,262 --> 00:13:21,979
أريد أن أعلم أين كنت ليلة البارحة
."عندما حاول أحد قتل "فانس برادلي

273
00:13:22,188 --> 00:13:24,111
.لا يمكنك أن تعتقد أنني الفاعل

274
00:13:24,194 --> 00:13:26,577
،حسناً، في الحقيقة
.يمكنني التفكير فيما أشاء يا دكتور

275
00:13:26,660 --> 00:13:28,081
.انظر، أنا طبيب معالج

276
00:13:28,499 --> 00:13:31,258
.أنقذ حياة الناس -
.ليس طبقاً لمكتب المدعي العام -

277
00:13:31,468 --> 00:13:33,474
."وليس طبقاً لعائلة "بيكا رينولدز

278
00:13:33,557 --> 00:13:35,103
أتتذكر من هي؟ الفتاة الصغيرة

279
00:13:35,188 --> 00:13:37,820
التي ماتت بالجرعة الزائدة
.من مخدرات الوصفات الطبية من مخزنك

280
00:13:37,904 --> 00:13:40,789
.انظر، هذا كان خطأ في نظام صرف الأدوية

281
00:13:41,039 --> 00:13:42,376
انظر، إذا كنت هنا فقط

282
00:13:42,585 --> 00:13:45,219
."لتردد الهراء نفسه الذي كان ينشره "فانس

283
00:13:45,302 --> 00:13:46,473
،إذا كان ما يقوله "فانس" هراء

284
00:13:46,556 --> 00:13:48,270
لماذا تحاول منعه من الشهادة؟

285
00:13:48,354 --> 00:13:49,440
.فانس" طفيلي"

286
00:13:50,110 --> 00:13:52,116
.أقصد، إنه أمر مؤسف في الحقيقة

287
00:13:52,199 --> 00:13:55,376
،ولكن إذا كان يريد تلطيخ سمعتي
.فأنا لدي الكثير لتلطيخ سمعته

288
00:13:55,459 --> 00:13:57,048
.تعاطي المخدرات، طريقة معاملته للنساء

289
00:13:57,132 --> 00:13:58,887
أين كنت ليلة البارحة في الـ9:30؟

290
00:14:00,099 --> 00:14:01,144
."مطعم "لا بو موند

291
00:14:01,688 --> 00:14:02,858
.أتناول العشاء

292
00:14:03,526 --> 00:14:05,365
هل كنت تجلس على طاولة في الخلف

293
00:14:05,449 --> 00:14:06,954
حيث لا يمكن لأحد رؤيتك؟

294
00:14:07,037 --> 00:14:10,381
،طاولة لشخصين، في المقدمة
.مع المحامي الخاص بي

295
00:14:11,342 --> 00:14:12,304
.تحدث معه -
.سأفعل -

296
00:14:12,388 --> 00:14:13,934
.تحدث مع النادلة -
.سأفعل هذا أيضاً -

297
00:14:14,018 --> 00:14:16,150
وتحدث مع مدير الخدمة
الذي كان مذعوراً جداً مني

298
00:14:16,233 --> 00:14:17,571
لدرجة أنه سألني بالكاد عن تحويل

299
00:14:17,654 --> 00:14:18,950
.من أجل جراحة ظهر والدته

300
00:14:19,159 --> 00:14:21,208
.سأفعل هذا بالتأكيد أيضاً يا دكتور

301
00:14:22,126 --> 00:14:24,050
أنتم يا رفاق تعرفون بالتأكيد
.كيف تبرئون أنفسكم

302
00:14:28,856 --> 00:14:30,737
.بربك أيها الضابط، إنه حشيش فقط

303
00:14:30,988 --> 00:14:32,576
.إنه قانوني تقريباً هذه الأيام

304
00:14:32,785 --> 00:14:34,959
.أجل، وأنت لن تذهب إلى السجن تقريباً

305
00:14:38,637 --> 00:14:39,682
."دعني أخمن يا "كروز

306
00:14:39,891 --> 00:14:41,354
.جاستن" ليس بينهم"

307
00:14:41,437 --> 00:14:43,193
.ربما "هولي" قالت عنواناً خطأ

308
00:14:43,569 --> 00:14:45,742
.أو ربما أرشدتنا -
."ريغان"، "كروز" -

309
00:14:47,122 --> 00:14:48,418
.هذا اعتقال جيد

310
00:14:48,501 --> 00:14:50,047
أجل، أتمنى لو استطعنا
.القول إننا خططنا لهذا

311
00:14:50,465 --> 00:14:52,096
لقد أُرسلنا إلى هنا
.بواسطة امرأة أيها الرقيب

312
00:14:52,179 --> 00:14:54,353
.تبحث عن ابنها الذي ربما يكون غير حقيقي

313
00:14:55,105 --> 00:14:57,487
،أريد تتبع هذا بالتأكيد، أتعقبها
.أحصل على بعض الإجابات الحقيقية منها

314
00:14:57,739 --> 00:14:59,661
هل تسعى لأن تكون محققاً الآن يا "ريغان"؟

315
00:14:59,745 --> 00:15:02,170
.باقي القصة أيها الرقيب. أريد اكتشاف الأمر

316
00:15:03,758 --> 00:15:05,262
.حسناً، أبقني على إطلاع

317
00:15:06,265 --> 00:15:07,185
.مفهوم

318
00:15:15,962 --> 00:15:17,551
مبنى متاح في هذا الشارع؟

319
00:15:18,387 --> 00:15:19,850
إلى أين نحن ذاهبان؟

320
00:15:20,727 --> 00:15:22,608
.تدرك أنك يجب أن تكون في المنزل الآن

321
00:15:22,692 --> 00:15:26,956
سأعود إلى المنزل قريباً بعد أن أحصل على
."كمية أكبر من "بيير دو فيه

322
00:15:27,457 --> 00:15:30,174
.بائع خمري يحتفظ بعدة صناديق من أجلي

323
00:15:30,258 --> 00:15:31,762
يفترض أن تكون كافية لتلطيف هذا

324
00:15:32,013 --> 00:15:33,183
.الحبس الصغير

325
00:15:33,393 --> 00:15:36,152
أنت تتذكر أنك كدت تُدهس بواسطة
سيارة ليلة البارحة، صحيح؟

326
00:15:37,238 --> 00:15:39,202
.أنت تحتاج إلى مسدسك لأداء وظيفتك

327
00:15:39,454 --> 00:15:40,875
،أما نحن، الفنانون

328
00:15:40,958 --> 00:15:42,546
.لدينا احتياجاتنا الخاصة

329
00:15:43,466 --> 00:15:45,096
ربما احتياجاتي ليست أكثر طريقة عقلانية

330
00:15:45,473 --> 00:15:48,315
.لترفيه نفسي ولكن أياً كان

331
00:15:49,151 --> 00:15:52,495
مارفين"، هلا تفعل لي معروفاً"
وتسلك طريقاً بديلاً من فضلك؟

332
00:15:52,871 --> 00:15:54,208
جرب طريق "ماديسون"، حسناً؟

333
00:15:55,838 --> 00:15:57,594
.في حال إذا كان أحد يعرف أين سنذهب

334
00:15:57,677 --> 00:16:00,101
.والذي، مع عادتك، أعتقد أنه لن يكون صعباً

335
00:16:03,821 --> 00:16:05,201
أتعرف اسم سائقي؟

336
00:16:05,284 --> 00:16:07,082
أجل، أتعتقد أنني سأترك أي شخص

337
00:16:07,165 --> 00:16:08,628
يقود سيارة أنا موجود فيها

338
00:16:08,712 --> 00:16:10,007
دون عمل فحص لخلفيته؟

339
00:16:11,095 --> 00:16:14,145
.إذن أعتقد أن "مارفين" سليم -
هو يقود السيارة، أليس كذلك؟ -

340
00:16:14,689 --> 00:16:19,328
.هل أنت متبنى؟ لأن "إرين" رائعة بكل تأكيد

341
00:16:26,602 --> 00:16:29,444
.هولي"؟ ليس عندي أي مستأجرين بهذا الاسم"

342
00:16:29,862 --> 00:16:32,829
،في أواخر العشرينات، لطيفة نوعاً ما
.مظهرها قديم غير تقليدي

343
00:16:32,913 --> 00:16:35,003
.هذه قد تكون أي فتاة من هذا الحي

344
00:16:35,630 --> 00:16:37,135
.كانت تبيع الحلي في الأمام

345
00:16:37,553 --> 00:16:39,350
."الآن، تبدو هذه "روندا

346
00:16:40,019 --> 00:16:44,032
إذن، هي تعيش في ذلك المبنى؟ -
.لا، ولكنني أظل أطردها -

347
00:16:44,951 --> 00:16:48,086
.لا أريد لدخان حشيشها أن يلوث مبناي

348
00:16:48,420 --> 00:16:49,841
روندا" كانت تدخن الحشيش؟"

349
00:16:50,636 --> 00:16:52,558
الكثير من زبائنها بدوا
.كأنهم يفعلون هذا أيضاً

350
00:16:53,143 --> 00:16:54,481
.الآن، هذا كل ما أعرفه

351
00:16:54,732 --> 00:16:56,195
هل يمكنني أن أنتهي من الكنس؟

352
00:16:56,487 --> 00:16:57,992
.أجل، شكراً على وقتك يا سيدتي

353
00:17:00,458 --> 00:17:02,464
إذن "روندا" أو "هولي" أو أياً كان اسمها

354
00:17:02,966 --> 00:17:05,683
،ترشدنا إلى مخزن حشيش
وهي نفسها تدخن الحشيش؟

355
00:17:05,892 --> 00:17:07,857
أترى أي منطق في هذا؟ -
.لا تعلم هذا -

356
00:17:08,107 --> 00:17:09,863
لا تخبرني أنك ما زلت
.ستحاول مواعدة تلك الفتاة

357
00:17:10,114 --> 00:17:12,496
أنا لن أدينها فقط حتى
.نعرف جانبها من القصة

358
00:17:12,873 --> 00:17:15,798
الآن، يمكننا زيارة الحي ورؤية
.ما إذا كان أحد آخر يعرفها

359
00:17:17,010 --> 00:17:18,264
.أو نتعرف على هويتها بنفسنا

360
00:17:18,682 --> 00:17:21,023
إذا استطعنا أخذ بصمتها من على ذلك
.العقد التي أعطته لك

361
00:17:21,566 --> 00:17:22,695
.صحيح

362
00:17:48,819 --> 00:17:50,825
ما هذا؟ -
.طعامك المفضل -

363
00:17:51,159 --> 00:17:53,124
."شطيرة البسطرمة من مطعم "وودرو داينر

364
00:17:54,796 --> 00:17:56,886
".السم في العسل"

365
00:18:10,763 --> 00:18:12,309
.لم يكن من المفترض أن أرفع صوتي

366
00:18:13,270 --> 00:18:14,399
.لا، لم يكن من المفترض

367
00:18:14,608 --> 00:18:15,862
.لقد تعديت حدودي

368
00:18:16,823 --> 00:18:17,952
.أجل، تعديت حدودك

369
00:18:18,411 --> 00:18:19,832
.وأنا آسف

370
00:18:20,418 --> 00:18:21,463
.لا، أنت لست آسفاً

371
00:18:21,923 --> 00:18:23,135
.أنا آسف بالتأكيد

372
00:18:24,138 --> 00:18:25,894
إذن تعتقد أنني يمكنني القيادة؟

373
00:18:31,160 --> 00:18:32,122
.لم أقل هذا

374
00:18:34,379 --> 00:18:36,218
.حسناً، هذا ما كان يجب أن تقوله

375
00:18:38,266 --> 00:18:39,227
ما هذا؟

376
00:18:39,770 --> 00:18:44,661
تقرير شرطة مملوء بواسطة الشابة التي
.صدمت سيارتي في ساحة انتظار السيارات

377
00:18:49,217 --> 00:18:50,387
ملأت تقريراً؟

378
00:18:50,471 --> 00:18:51,474
.أجل

379
00:18:51,558 --> 00:18:54,650
كانت متأخرة عن الفصل
.ولكنها كتبت أرقام رخصتي

380
00:18:54,735 --> 00:18:56,657
.وملأت هذا التقرير هذا الصباح في 86

381
00:18:58,663 --> 00:18:59,708
.هذا جيد

382
00:19:07,525 --> 00:19:08,402
...أبي

383
00:19:10,158 --> 00:19:12,499
.فقط خذ هذا في الاعتبار

384
00:19:14,923 --> 00:19:16,344
كانت هناك مرات أخرى

385
00:19:16,553 --> 00:19:19,688
.ومن يعرف كم عدد الاصطدامات الوشيكة الأخرى

386
00:19:21,862 --> 00:19:24,161
.هذا رأيي فقط -
."فرانسيس" -

387
00:19:25,916 --> 00:19:29,343
أنت أب رائع ورئيس عظيم

388
00:19:30,639 --> 00:19:33,189
.ولكنك لست إحداهما بالنسبة لي

389
00:19:35,697 --> 00:19:38,664
.أنا أقرر عندما يحين الوقت، ليس أنت

390
00:19:45,645 --> 00:19:47,609
.الآن، أحضر له خمره ولنذهب

391
00:19:52,625 --> 00:19:53,628
.مرحباً يا عزيزتي -
كيف حال العمل؟ -

392
00:19:53,837 --> 00:19:55,843
،حسناً، في الحقيقة لم أصل للعمل

393
00:19:56,428 --> 00:19:59,855
."لأن السيارة اشتعلت يا "داني

394
00:20:00,232 --> 00:20:01,110
ماذا؟

395
00:20:01,193 --> 00:20:03,409
...أجل، أعتقد أن ذلك الضجيج الغريب كان

396
00:20:03,785 --> 00:20:06,794
،لا بد أنه كان شيئاً كهربياً
لأن لوحة القيادة

397
00:20:07,965 --> 00:20:10,974
...بدأت في التدخين، ثم كل السيارة

398
00:20:11,058 --> 00:20:12,061
.اشتعلت

399
00:20:12,270 --> 00:20:14,109
هل أنت بخير؟ -
.أجل، أنا بخير -

400
00:20:14,862 --> 00:20:16,325
.ولكن السيارة تدمرت

401
00:20:16,909 --> 00:20:19,334
.أنا آسف جداً لأنني لم أهتم بالأمر

402
00:20:19,878 --> 00:20:21,006
ماذا سنفعل يا "داني"؟

403
00:20:21,256 --> 00:20:23,305
.أخبرتك أنني سأجد حلاً ما

404
00:20:23,931 --> 00:20:25,771
.لدينا طفلان، لدينا وظيفتان

405
00:20:25,854 --> 00:20:26,983
.نحتاج إلى سيارتين

406
00:20:27,192 --> 00:20:28,739
.أجل، أعلم هذا يا عزيزتي

407
00:20:28,822 --> 00:20:30,578
ولكن لا يمكنني إيجاد
الأموال في الهواء، حسناً؟

408
00:20:30,828 --> 00:20:32,333
.قلت إنني أعمل على الأمر

409
00:20:32,919 --> 00:20:33,838
.أعرف

410
00:20:35,008 --> 00:20:37,099
يجب أن أذهب يا عزيزتي، حسناً؟

411
00:20:46,545 --> 00:20:47,506
!فانس"، انخفض"

412
00:20:49,010 --> 00:20:50,055
!احترس

413
00:20:59,376 --> 00:21:02,470
هل أنت بخير؟ هيا، انهض، هل أنت مصاب؟

414
00:21:03,139 --> 00:21:04,977
.لا -
.حسناً -

415
00:21:05,605 --> 00:21:06,859
كيف وجدونا بحق الجحيم؟

416
00:21:07,067 --> 00:21:08,029
.لا أعرف

417
00:21:13,295 --> 00:21:14,256
.ابن اللعينة

418
00:21:16,263 --> 00:21:17,266
.النظام العالمي لتحديد المواقع

419
00:21:17,601 --> 00:21:19,231
أياً كان من استأجره
،الدكتور "غرينفيلد" لقتلك

420
00:21:19,314 --> 00:21:20,819
.فهو لن يتوقف عن ذلك قريباً

421
00:21:25,709 --> 00:21:26,880
.يبدو قلقاً جداً

422
00:21:27,340 --> 00:21:29,179
.جيد، ربما سيتعقل أخيراً

423
00:21:29,722 --> 00:21:31,143
هل وجدت أي شيء عن الدراجة البخارية بعد؟

424
00:21:31,227 --> 00:21:32,983
،أجل، الدورية وجدتها بالفعل
قالوا إنها كانت

425
00:21:33,066 --> 00:21:34,571
.مهجورة وممسوحة، مثل السيارة تماماً

426
00:21:34,905 --> 00:21:36,451
بالطبع، لم يكن ليحدث أي من هذا

427
00:21:36,535 --> 00:21:39,002
.لو أبعدت "فانس" عن الشارع كما أخبرتك

428
00:21:39,252 --> 00:21:40,171
.لقد حاولت

429
00:21:40,255 --> 00:21:42,345
.كأنه طفل عمره عامين. انظري له

430
00:21:42,722 --> 00:21:44,310
.يخبرني أنني لست رئيسه

431
00:21:44,393 --> 00:21:48,238
يا "داني"، أريده أمام هيئة المحلفين الكبرى
.صباح الإثنين، على قيد الحياة

432
00:21:49,242 --> 00:21:50,663
هل يمكنك أخذه إلى المنزل وإبقائه هناك؟

433
00:21:50,747 --> 00:21:52,293
أجل، سأفعل هذا، حسناً؟

434
00:21:52,376 --> 00:21:53,631
.شكراً على مرورك يا أختي

435
00:21:55,386 --> 00:21:56,556
.فانس"، هيا لنذهب"

436
00:22:07,341 --> 00:22:08,678
."مرحباً بعودتك يا سيد "برادلي

437
00:22:08,762 --> 00:22:10,433
كل شيء بخير؟ -
.كل شيء عظيم -

438
00:22:10,517 --> 00:22:11,938
.قف في الزاوية من فضلك

439
00:22:16,787 --> 00:22:17,957
كيف تفعل هذا يا "ريغان"؟

440
00:22:18,375 --> 00:22:20,339
أفعل ماذا؟ أكون أنيقاً؟

441
00:22:20,799 --> 00:22:22,137
.تقفز أمام الرصاص

442
00:22:23,056 --> 00:22:25,105
.تنقذ حياة أشخاص قابلتهم بالكاد

443
00:22:25,481 --> 00:22:26,651
إنها وظيفتي، حسناً؟

444
00:22:26,861 --> 00:22:28,490
،ما زلت أحاول أن أكتشف كيف فعلتها

445
00:22:28,574 --> 00:22:30,163
أن ينتهي بك الأمر على قائمة
.اغتيالات شخص ما

446
00:22:30,371 --> 00:22:31,249
.هذا هو الأمر فحسب

447
00:22:31,751 --> 00:22:32,879
...لم يقتلوني

448
00:22:34,008 --> 00:22:34,927
.بسببك

449
00:22:35,011 --> 00:22:37,978
،حسناً، انظر، إذا كنت تفكر في معانقتي
.لا تفعل هذا، من فضلك

450
00:22:38,898 --> 00:22:40,821
ما زال لدينا يومان قبل أن تتعدي
.مرحلة الخطر وتكون آمناً

451
00:22:40,905 --> 00:22:42,618
.وحتى عندها، لا تعانقني

452
00:22:46,213 --> 00:22:47,132
.حسناً

453
00:23:04,436 --> 00:23:05,482
مرحباً يا "داني"، ما الأخبار؟

454
00:23:06,234 --> 00:23:07,488
.مرحباً يا عزيزتي

455
00:23:07,906 --> 00:23:09,452
.انظري، أردت أن أعتذر

456
00:23:09,954 --> 00:23:11,668
لقد تعديت حدودي آنفاً، حسناً؟

457
00:23:11,918 --> 00:23:13,006
."لا بأس يا "داني

458
00:23:14,050 --> 00:23:15,178
.حقاً، لا بأس

459
00:23:16,140 --> 00:23:19,150
حسناً، كنت أفكر أيضاً

460
00:23:19,818 --> 00:23:21,825
ربما يمكنني أداء بعض الجولات الإضافية

461
00:23:21,909 --> 00:23:23,580
،تعلمين، ليال، عطلات أسبوعية

462
00:23:23,664 --> 00:23:24,834
ماذا، ولا ترى الأولاد أبداً؟

463
00:23:25,169 --> 00:23:27,258
.فقط حتى أستطيع شراء سيارة لك يا عزيزتي

464
00:23:27,718 --> 00:23:30,017
ألا تمتلك عائلة "ترافينوس" في آخر الشارع

465
00:23:30,100 --> 00:23:32,024
سيارة "ستيشن واجن" قديمة في المرأب؟

466
00:23:32,399 --> 00:23:34,280
.ربما يمكننا استعارتها منهم لبعض الأيام

467
00:23:35,744 --> 00:23:37,123
.أجل، هذه فكرة جيدة

468
00:23:37,792 --> 00:23:39,213
.سأتصل بهم في الصباح

469
00:23:39,506 --> 00:23:40,509
.في الـ3 أماكن

470
00:23:40,592 --> 00:23:41,470
.حسناً

471
00:23:43,309 --> 00:23:44,229
.شيء أطلق جرس الإنذار

472
00:23:44,312 --> 00:23:45,692
داني"، هل تتوقع أحداً ما؟"

473
00:23:45,775 --> 00:23:47,489
.ليس أحداً ودياً، يجب أن أذهب

474
00:23:56,559 --> 00:23:57,646
!أنت

475
00:23:57,730 --> 00:23:58,858
من أنت بحق اللعنة؟ -
!"فانس" -

476
00:23:59,151 --> 00:24:00,780
قلت من أنت بحق اللعنة؟ -
!"فانس" -

477
00:24:00,990 --> 00:24:02,411
."انتظر يا "ريغان

478
00:24:02,661 --> 00:24:04,417
!"فانس" -
."أعرفها يا "ريغان -

479
00:24:04,500 --> 00:24:06,006
هل أنت بخير يا عزيزتي؟

480
00:24:09,057 --> 00:24:10,645
."اسمها "ليزي هيوز

481
00:24:10,729 --> 00:24:11,774
.إنها زوجتي

482
00:24:11,857 --> 00:24:13,529
.أجل، اعتقدت أنك قلت إنها خارج المدينة

483
00:24:13,906 --> 00:24:15,117
."كان من المفترض أن تكوني في "برلين

484
00:24:15,327 --> 00:24:16,664
يا عزيزتي، لماذا أنت في المنزل؟

485
00:24:16,956 --> 00:24:18,044
.شعرت بالوحدة

486
00:24:18,294 --> 00:24:19,632
...اليوم، اعتقدت فقط

487
00:24:19,925 --> 00:24:22,014
.أن أعود باكراً وأفاجئك

488
00:24:23,978 --> 00:24:25,149
ماذا حدث لك؟

489
00:24:26,111 --> 00:24:28,075
.إنها قصة طويلة، هيا، سأخبرك

490
00:24:40,991 --> 00:24:42,370
العمل اليومي نفسه، أليس كذلك يا "روندا"؟

491
00:24:42,997 --> 00:24:44,501
."مرحباً ولكن اسمي هو "هولي

492
00:24:44,836 --> 00:24:47,177
."إنه "روندا لين واتسون

493
00:24:47,720 --> 00:24:48,807
.من "رايكرز أيلاند" سابقاً

494
00:24:48,891 --> 00:24:50,562
.تهمتين حيازة وبيع الماريجوانا

495
00:24:51,356 --> 00:24:54,157
لماذا لا ترينا ما لديك حقاً
بداخل صندوق الحلي الصغير هذا؟

496
00:25:04,649 --> 00:25:05,818
.ما زلت تفعلين خدعك القديمة

497
00:25:05,902 --> 00:25:07,574
.أرجوك، دعني أشرح

498
00:25:07,658 --> 00:25:08,745
تشرحي ماذا؟

499
00:25:09,037 --> 00:25:11,796
لقد سبلت عينيك، لعبت دور الفتاة اللطيفة
.ذات المظهر القديم الغير تقليدي

500
00:25:12,089 --> 00:25:15,098
أجل، أخبرتينا قصة عاطفية عن ابنك
التخيلي حتى يمكننا إخلاء

501
00:25:15,181 --> 00:25:16,435
.الحي من المنافسين لك

502
00:25:16,812 --> 00:25:21,326
.حسناً، فعلت هذا، كنت مخطئة
."ولكن لدي ابن اسمه "جاستن

503
00:25:21,410 --> 00:25:24,252
.أجل، وهو يركب وحيد قرن سحري في السماء

504
00:25:24,335 --> 00:25:25,798
.هيا، يديك خلف ظهرك. أنت رهن الاعتقال

505
00:25:25,881 --> 00:25:27,261
.لا، أنا آسفة

506
00:25:28,850 --> 00:25:31,608
أتدركان أنكما تتشاجران
أكثر من شجاراتي مع أمي؟

507
00:25:32,068 --> 00:25:34,952
.هذا لأن أمك ليست عنيدة مثل أبيها

508
00:25:35,370 --> 00:25:36,708
هل قابلت أمي؟

509
00:25:37,251 --> 00:25:38,964
.أجل، ربما هي عنيدة

510
00:25:39,257 --> 00:25:41,013
.قليلاً -
.أو كثيراً -

511
00:25:41,306 --> 00:25:43,270
.الأمر ليس بشأن عناده فقط

512
00:25:43,604 --> 00:25:45,193
.الأمر بشأن عدم استماعه لصوت العقل

513
00:25:45,443 --> 00:25:46,655
.أسمع أن هذا وراثي

514
00:25:46,739 --> 00:25:48,703
.حسناً، لا تنسي من أي ضلع أتيت

515
00:25:48,913 --> 00:25:49,832
.ضلع أمي

516
00:25:50,124 --> 00:25:51,755
.كان هكذا منذ كان طفلاً

517
00:25:52,173 --> 00:25:53,218
،عندما كان في عمر الـ4

518
00:25:53,301 --> 00:25:56,353
.قام بتعيين نفسه مدير الملعب الرملي

519
00:25:56,687 --> 00:25:59,863
أعتقد أن ما يجب عليك فعله الآن
.هو التحدث له

520
00:25:59,948 --> 00:26:01,577
.شارك مشاعرك معه

521
00:26:01,829 --> 00:26:03,709
.هو يعرف مشاعري

522
00:26:04,001 --> 00:26:06,593
لا أعرف لماذا لا آخذ المفاتيح فقط
وأزيل اللوحات

523
00:26:06,677 --> 00:26:08,767
من على السيارة بنفسي؟ -
.لا يمكنك فعل ذلك -

524
00:26:09,394 --> 00:26:10,313
لم لا؟

525
00:26:10,397 --> 00:26:12,863
.لأنها سيارتي ولأنها حياتي

526
00:26:12,947 --> 00:26:14,535
.هذا بالضبط ما أقوله لأمي

527
00:26:16,165 --> 00:26:17,084
هل تستمع لك؟

528
00:26:17,837 --> 00:26:18,798
.أبداً

529
00:26:20,804 --> 00:26:24,567
ولكن أحياناً، تشعر بشكل جيد
.عندما تبوح بما في صدرك

530
00:26:24,817 --> 00:26:28,621
آسف، ولكنني أحب الاحتفاظ بمشاعري
.في صدري حيث مكانها الطبيعي

531
00:26:29,457 --> 00:26:31,045
.ناوليني الملح من فضلك

532
00:26:31,421 --> 00:26:32,509
.كن الشخص الأكبر

533
00:26:32,592 --> 00:26:33,553
.اذهب وتحدث إليه

534
00:26:33,637 --> 00:26:35,977
.لقد فعلت ذلك بالفعل... مرتين

535
00:26:36,980 --> 00:26:37,983
.لا يصغي لي

536
00:26:39,531 --> 00:26:41,160
.حسناً، لا بد على أحد التحدث إليه

537
00:26:42,331 --> 00:26:43,417
.أجل، لا بد

538
00:26:46,594 --> 00:26:48,642
...لا، أنا

539
00:26:48,725 --> 00:26:50,941
.يا عزيزتي، هو يصغي لك

540
00:26:51,024 --> 00:26:54,159
بشأن أي ربطة عنق يرتديها وعلى أي بدلة
.أو هدايا الأطفال في عيد الميلاد المجيد

541
00:26:54,243 --> 00:26:55,121
.ليس بشأن هذا

542
00:26:55,664 --> 00:26:57,085
.هو جدك الوحيد

543
00:26:59,092 --> 00:27:01,015
الشعور بالذنب؟ هذا ما قد وصل إليه الأمر؟

544
00:27:12,175 --> 00:27:13,846
.سأفكر في الأمر

545
00:27:23,084 --> 00:27:25,257
مرحباً، اعتقدت أنني أخبرتك
.أن تبقى في الداخل

546
00:27:25,341 --> 00:27:26,512
.أنت مكشوف هنا

547
00:27:26,595 --> 00:27:28,476
.كنت سأصاب بالجنون في الداخل

548
00:27:30,942 --> 00:27:32,446
ألا تعتقد أنك اكتفيت من هذا بالفعل؟

549
00:27:32,739 --> 00:27:34,244
.إنها الزجاجة الـ4 منذ الغداء

550
00:27:34,327 --> 00:27:35,205
...فقط

551
00:27:38,382 --> 00:27:39,260
.حسناً

552
00:27:40,138 --> 00:27:41,224
.سأكون في الداخل

553
00:27:44,276 --> 00:27:45,697
."يجب أن تعمل لصالحي يا "ريغان

554
00:27:46,157 --> 00:27:47,243
.اعتقدت أنني أفعل هذا

555
00:27:49,207 --> 00:27:51,506
.بشكل دائم، مستشار أمني

556
00:27:52,092 --> 00:27:53,513
."أنت تلتقط الصور يا "فانس

557
00:27:53,847 --> 00:27:55,896
.وأتلقى الكثير من الأموال مقابل هذا

558
00:27:55,979 --> 00:27:58,153
ما أمتلكه من أموال يساوي ميزانية
.دولة من دول العالم الثالث

559
00:27:58,487 --> 00:28:00,410
.بالإضافة أنني أمول الأعمال الخيرية الآن

560
00:28:00,702 --> 00:28:02,793
.مشاريع خيرية حول العالم كله

561
00:28:02,876 --> 00:28:03,879
.بربك

562
00:28:04,255 --> 00:28:05,843
.انظر، لست أذكى رجل في العالم

563
00:28:05,927 --> 00:28:08,310
ولكني ذكياً كفاية لأرى أنك تمتلك مهارات

564
00:28:09,355 --> 00:28:11,110
.وقوة لا أمتلكهم

565
00:28:12,405 --> 00:28:13,868
،أقصد، أنت مزعج

566
00:28:15,499 --> 00:28:16,878
.ولكنني أعتقد أنه يمكننا الاستمتاع معاً

567
00:28:18,424 --> 00:28:20,515
.شكراً، ولكن لدي وظيفة بالفعل

568
00:28:20,598 --> 00:28:22,772
،"أياً كان ما تدفعه لك شرطة "نيويورك
.سأدفع لك 3 أضعافه

569
00:28:22,856 --> 00:28:24,235
.هذا ليس ما أقصده

570
00:28:24,318 --> 00:28:26,952
.سأدفع 4 أضعافه
.مع تأمين صحي ومعاش تقاعدي، أيضاً

571
00:28:28,038 --> 00:28:29,668
."لدي عائلة يا "فانس

572
00:28:30,003 --> 00:28:32,218
."وأنا لدي "إمبرايار فينوم

573
00:28:32,302 --> 00:28:34,182
.تطير بسرعة 800 كيلومتر في الساعة

574
00:28:34,266 --> 00:28:37,903
حيثما نذهب، سأرجعك
.إلى عائلتك في لمح البصر

575
00:28:53,326 --> 00:28:57,088
.نيكي"، أخبري جدك أن يناولني الملح"

576
00:28:59,846 --> 00:29:01,853
جدي، هل يمكنك مناولة الملح من فضلك؟

577
00:29:09,460 --> 00:29:11,216
بذلت قصارى جهدك في تلك
."المباراة هذا الصباح يا "جاك

578
00:29:11,508 --> 00:29:13,682
.أجل، وهذا مهم كالفوز

579
00:29:14,100 --> 00:29:15,897
.أجل، كانت خسارة صعبة يا فتى

580
00:29:15,981 --> 00:29:17,862
لا يوجد شيء اسمه خسارة سهلة، صحيح يا أبي؟

581
00:29:17,945 --> 00:29:20,704
،أجل، أنت محق يا فتى
.ولكن هذه الخسارة بسببي

582
00:29:21,247 --> 00:29:23,212
.لم أتمرن معك لأيام، آسف

583
00:29:23,756 --> 00:29:27,601
."في الحقيقة، إنه خطأي يا "جاك
.طلبت من أبيك مساعدتي هذا الأسبوع

584
00:29:29,064 --> 00:29:30,568
.أخبرتها بوضعنا

585
00:29:31,070 --> 00:29:32,032
أنت حامل؟

586
00:29:32,575 --> 00:29:33,620
ماذا؟

587
00:29:34,664 --> 00:29:35,584
!جدي

588
00:29:35,667 --> 00:29:37,548
!سنرزق بطفل -
.أجل -

589
00:29:37,633 --> 00:29:38,761
.أجل -
.لا -

590
00:29:39,639 --> 00:29:42,857
."في أيامي، هذا ما كنا نطلق عليه "الوضع

591
00:29:44,237 --> 00:29:46,034
.لا أحد سيرزق بطفل

592
00:29:46,995 --> 00:29:48,918
.أقوم ببعض العمل الزائد على الجانب

593
00:29:49,127 --> 00:29:50,214
ما هو "العمل الزائد"؟

594
00:29:50,506 --> 00:29:53,808
هو عندما تقوم بعمل إضافي قليل
.على الجانب من أجل المال

595
00:29:53,891 --> 00:29:54,895
نريد أموال إضافية؟

596
00:29:55,815 --> 00:29:56,693
#REMOVE

597
00:29:56,901 --> 00:29:58,615
.أسمع أن عيد ميلاد أحدهم اقترب

598
00:29:58,907 --> 00:29:59,785
.أجل -
."أجل، "جاك -

599
00:29:59,869 --> 00:30:01,123
.أجل -
.صحيح -

600
00:30:02,251 --> 00:30:05,386
كل شيء سيكون على ما يرام، حسناً؟
.كل شيء تحت السيطرة

601
00:30:06,933 --> 00:30:08,396
.لديك شيء ما يشغل بالك

602
00:30:09,357 --> 00:30:10,904
.أجل، لدي شيء ما يشغل بالي

603
00:30:11,907 --> 00:30:14,790
،"ذلك الرجل، " فانس
...الذي جعلتني "إرين" أعمل لصالحه

604
00:30:14,875 --> 00:30:16,421
.لقد عرض علي وظيفة

605
00:30:17,174 --> 00:30:18,135
ماذا؟ -
.غير معقول -

606
00:30:18,469 --> 00:30:19,974
.لا يعجبني وقع هذا

607
00:30:20,058 --> 00:30:21,562
...أبي -
أبي" ماذا؟" -

608
00:30:22,732 --> 00:30:23,694
أي نوع من الوظيفة؟

609
00:30:23,945 --> 00:30:25,115
الوظيفة التي ستدفع لي

610
00:30:25,199 --> 00:30:26,912
.4 أضعاف ما أتلقاه حالياً

611
00:30:27,247 --> 00:30:28,124
!عجباً

612
00:30:28,334 --> 00:30:30,047
."رائعة يا عمي "داني

613
00:30:30,298 --> 00:30:31,594
.أجل، إنها رائعة

614
00:30:31,886 --> 00:30:33,140
.رائعة جداً

615
00:30:33,600 --> 00:30:36,401
.انتظر لحظة -
هل أنت تفكر فيها جدياً؟ -

616
00:30:36,609 --> 00:30:38,323
.نحن فقط نأخذها في الاعتبار

617
00:30:38,574 --> 00:30:41,124
.أقصد، صحيح، سأكون أحمق إذا لم أفعل هذا

618
00:30:43,548 --> 00:30:45,470
.إذن كن أحمق، أحمق سعيد

619
00:30:46,808 --> 00:30:48,021
عم تتحدث يا "داني"؟

620
00:30:48,104 --> 00:30:50,570
.برأيي، ربما تكون الشيء المناسب لي

621
00:30:50,779 --> 00:30:53,496
.أقصد، ستعالج كل مشاكلنا المادية

622
00:30:53,747 --> 00:30:54,876
صحيح يا عزيزتي؟

623
00:30:58,303 --> 00:30:59,306
فرانك"؟"

624
00:31:01,145 --> 00:31:02,231
.إنه قرارك يا بني

625
00:31:02,316 --> 00:31:03,569
.صحيح جداً

626
00:31:12,222 --> 00:31:13,433
.هذا كان رائعاً

627
00:31:15,942 --> 00:31:17,697
إذن وبعد أن ناقشت كل العائلة

628
00:31:17,781 --> 00:31:20,038
هذا العرض الوظيفي، ماذا ستفعل؟

629
00:31:21,125 --> 00:31:22,295
أليس هذا واضحاً؟

630
00:31:28,356 --> 00:31:29,735
ما الأمر يا "فانس"؟

631
00:31:30,195 --> 00:31:32,786
.هناك علة ما بالشرطي الذي يملأ مكانك

632
00:31:32,870 --> 00:31:35,963
ماذا تعني بـ"علة"؟ "علة" كيف؟ -
.حسناً، إنه فاقد للوعي -

633
00:31:36,716 --> 00:31:37,802
.كأنه تحت تأثير مخدر

634
00:31:37,886 --> 00:31:39,265
هل أكل أو شرب أي شيء؟

635
00:31:39,348 --> 00:31:40,436
.حسناً، لا أعرف

636
00:31:40,853 --> 00:31:42,985
...ليزي" أعطته بعض عصير البرتقال، ولكن"

637
00:31:43,361 --> 00:31:44,573
أين "ليزي" الآن؟

638
00:31:44,657 --> 00:31:45,744
.إنها في عشاء مع وسيط فني

639
00:31:45,994 --> 00:31:47,373
.غادرت منذ حوالي 10 دقائق

640
00:31:47,458 --> 00:31:48,879
.حسناً يا "فانس"، استمع لي

641
00:31:48,962 --> 00:31:50,300
،"ستأخذ سلاح "جينكينز

642
00:31:50,383 --> 00:31:52,264
.وستتمسك به. هناك طلقة في الماسورة

643
00:31:52,348 --> 00:31:53,894
.ولكن لا تضع إصبعك على الزناد

644
00:31:53,978 --> 00:31:55,733
،ولكن إذا جاء أي أحد من ذلك الباب غيري

645
00:31:55,817 --> 00:31:56,904
تطلق النار، مفهوم؟

646
00:31:56,987 --> 00:31:58,283
ما الذي يحدث يا "ريغان"؟

647
00:31:58,367 --> 00:31:59,370
.أنا في طريقي

648
00:31:59,871 --> 00:32:01,334
كل شيء بخير؟ -
.لا -

649
00:32:01,836 --> 00:32:02,713
.بعيد كل البعد عن الخير

650
00:32:13,330 --> 00:32:15,546
مرحباً، هل صعد أحد لشقة "فانس" الليلة؟

651
00:32:15,629 --> 00:32:17,886
.عامل التصليح صعد للتو
زوجة السيد "برادلي" اتصلت

652
00:32:17,970 --> 00:32:19,266
.وقالت إن غسالة الصحون مكسورة

653
00:32:19,349 --> 00:32:21,272
حسناً، بعض رجال الشرطة
.على وشك أن يأتوا عبر هذا الباب

654
00:32:21,356 --> 00:32:22,777
.عندما يأتون، أرسلهم للأعلى فوراً

655
00:32:52,035 --> 00:32:53,499
لماذا لا تنزل هذا السلاح يا "فانس"، حسناً؟

656
00:32:55,965 --> 00:32:57,009
.ضع السلاح أرضاً

657
00:33:02,945 --> 00:33:03,865
.لقد عمل

658
00:33:05,411 --> 00:33:06,790
.مثلما قلت تماماً

659
00:33:06,874 --> 00:33:07,878
.أجل، لقد عمل

660
00:33:10,720 --> 00:33:12,266
.لم أقتل أحداً من قبل

661
00:33:13,269 --> 00:33:14,900
.لا بأس، لقد أبليت بلاء حسناً

662
00:33:16,236 --> 00:33:17,240
.لقد دخل مباشرة

663
00:33:20,876 --> 00:33:21,838
.كان يعرف الرمز السري

664
00:33:23,091 --> 00:33:24,011
.أجل

665
00:33:25,307 --> 00:33:27,731
الآن، على أن أذهب لإيجاد
.المرأة التي أعطته له

666
00:33:49,633 --> 00:33:50,888
.ما زلت لا أستطيع تصديق هذا

667
00:33:50,971 --> 00:33:52,100
.حسناً، صدقه

668
00:33:52,183 --> 00:33:53,270
.اعترفت بكل شيء

669
00:33:53,353 --> 00:33:56,280
،كيف استأجرت القاتل المأجور
،كيف ذعرت وعادت

670
00:33:56,363 --> 00:33:57,533
.عندما لم تقتلك السيارة

671
00:33:58,244 --> 00:33:59,331
.ولكنها زوجتي

672
00:33:59,414 --> 00:34:02,633
أجل، حسناً، لقد بدأت في توزيع
."كل ملايينك مثل "سانتا كلوز

673
00:34:02,716 --> 00:34:04,012
.لا أعتقد أنها أعجبت بهذا كثيراً

674
00:34:04,640 --> 00:34:07,064
،لا تأخذ هذا بشكل شخصي
.ولكنها ليست المرة الأولى

675
00:34:07,147 --> 00:34:08,903
.لقد رأيت شخصاً يفقد عقله بسبب المال

676
00:34:09,655 --> 00:34:11,620
.لماذا لا تجلس؟ يجب أن آخذ أقوالك

677
00:34:18,098 --> 00:34:20,063
،"انظر يا "فانس
لست الشخص السيئ هنا، حسناً؟

678
00:34:21,108 --> 00:34:24,033
شهادتك أدت إلى اتهام هيئة
،"المحلفين الكبرى لـ"غرينفيلد

679
00:34:24,117 --> 00:34:26,875
.واعتقلت فردين اليوم بفضلك

680
00:34:27,085 --> 00:34:28,673
."تجعلني أبدو مثل نجم لموسيقى الـ"روك

681
00:34:28,756 --> 00:34:30,595
.لا أعرف فقط كيف كنت أعمى جداً

682
00:34:31,933 --> 00:34:33,312
.هذا ما يقولونه عن الحب

683
00:34:42,174 --> 00:34:44,682
.هذه كلها أسباب تجعلني أريدك لتحمي ظهري

684
00:34:45,727 --> 00:34:46,813
،"ريغان"

685
00:34:47,315 --> 00:34:48,486
.اعمل لصالحي

686
00:34:49,279 --> 00:34:51,662
.في الحقيقة سأذهب إلى "سانت بارت" غداً

687
00:34:51,746 --> 00:34:53,334
.سأجهز الطائرة، احزم حقائبك

688
00:34:53,417 --> 00:34:54,421
.سنكون في طريقنا

689
00:34:57,012 --> 00:34:58,558
سانت بارت"؟"

690
00:35:02,613 --> 00:35:05,288
."أنا أقدر عرضك حقاً يا "فانس

691
00:35:06,041 --> 00:35:08,047
.ولكن هناك 100 شرطي يمكنهم فعل تلك الوظيفة

692
00:35:09,217 --> 00:35:10,681
.أنا أنتمي هنا لأفعل هذه الوظيفة

693
00:35:13,355 --> 00:35:14,526
.بربك

694
00:35:14,776 --> 00:35:17,285
.لقد علمتك كيف تطلق النار على أي حال
.هذا نصف الوظيفة

695
00:35:25,518 --> 00:35:26,438
.مرحباً يا جدي

696
00:35:26,982 --> 00:35:28,235
.مرحباً يا جميلة

697
00:35:33,043 --> 00:35:34,254
أين أبي؟

698
00:35:34,839 --> 00:35:35,843
أين من؟

699
00:35:38,852 --> 00:35:40,190
هل يمكنك أن تأتي معي من فضلك؟

700
00:35:50,096 --> 00:35:51,267
أبي؟

701
00:35:52,771 --> 00:35:53,774
.يا عزيزتي

702
00:35:56,283 --> 00:35:59,710
.سأترككما تتحدثان -
.لا، يجب أن نتحدث -

703
00:35:59,793 --> 00:36:01,256
.ليس لدي شيء لأقوله -
.انتظر -

704
00:36:02,760 --> 00:36:05,185
.قبل أن تقول أي شيء، اسمعني

705
00:36:19,271 --> 00:36:22,908
جدي، منذ وضعت ذلك الخاتم

706
00:36:22,991 --> 00:36:26,335
في إصبع جدتي، وأنت تعتني بهذه العائلة

707
00:36:26,418 --> 00:36:29,846
.بحب مطلق وإخلاص ثابت

708
00:36:30,515 --> 00:36:34,110
لقد أعطيت كل واحد منا الحرية

709
00:36:34,193 --> 00:36:35,907
،في إيجاد طريقنا الخاص في العالم

710
00:36:36,116 --> 00:36:38,874
،والمساحة لنقوم بأخطائنا الخاصة

711
00:36:39,251 --> 00:36:44,350
.وكنت هناك لكي تلتقطنا قبل أن نسقط بقوة

712
00:36:46,774 --> 00:36:49,366
.نحن ما نحن عليه اليوم بسببك

713
00:36:51,164 --> 00:36:52,459
.لقد تعلمنا من الأفضل

714
00:36:54,591 --> 00:36:59,690
ولقد علمتنا أن حب شخص ما أحياناً يعني

715
00:36:59,773 --> 00:37:02,699
.أن تطلب منهم فعل ما يعتقدونه مستحيلاً

716
00:37:12,188 --> 00:37:13,316
...أبي

717
00:37:15,532 --> 00:37:16,743
.أنت "ميكي مانتل" الخاص بي

718
00:37:19,377 --> 00:37:24,141
لذلك فآخر شيء أريد فعله في الدنيا
.هو قول إن مشيك تباطأ

719
00:37:30,830 --> 00:37:31,833
،ولكنني أحبك

720
00:37:33,296 --> 00:37:36,138
.وأريدك في الجوار لوقت طويل

721
00:37:39,106 --> 00:37:40,318
...لذلك، فأنا أطلب منك

722
00:37:42,909 --> 00:37:44,623
هلا تعطيني المفاتيح من فضلك؟

723
00:37:50,516 --> 00:37:51,646
.لا يمكنني فعل هذا

724
00:37:57,037 --> 00:37:58,959
."لأنني أعطيتها بالفعل إلى "ليندا

725
00:38:00,381 --> 00:38:01,969
إلى "ليندا"؟ -
."و"داني -

726
00:38:02,053 --> 00:38:04,268
.المفاتيح، الرخصة، كل شيء متعلق بالسيارة

727
00:38:05,981 --> 00:38:08,407
.لأن سيارتهم تدمرت -
.هذا صحيح تماماً -

728
00:38:11,499 --> 00:38:13,881
.حسناً، لا، هذا ليس صحيحاً تماماً

729
00:38:17,016 --> 00:38:18,019
...الحقيقة هي

730
00:38:20,068 --> 00:38:23,328
فرانسيس"، لم يكن هناك"
.تقرير شرطة مملوء قط

731
00:38:25,251 --> 00:38:26,212
..."جيمي كونواي"

732
00:38:27,174 --> 00:38:29,639
.في 86. كتبه لي

733
00:38:29,891 --> 00:38:33,067
ولقد صدمت السيارة مجدداً
.بينما كنت أخرج من المرأب

734
00:38:37,539 --> 00:38:39,713
هل هناك أي سبب محدد

735
00:38:39,797 --> 00:38:42,807
لعدم إخبارك لنا بهذا عندما جئت؟

736
00:38:42,890 --> 00:38:44,896
.ألم تسمعها؟ لقد أخبرتني ألا أقل أي كلمة

737
00:38:44,979 --> 00:38:47,111
.أجل، ولكنك لم تمانع رؤيتنا نتعرق قليلاً

738
00:38:47,320 --> 00:38:48,323
.صحيح جداً

739
00:38:48,407 --> 00:38:50,998
.أنت تستحق أكثر من تعرق قليل -
.حسناً، اصمتا -

740
00:38:52,127 --> 00:38:53,130
.كلاكما

741
00:38:55,136 --> 00:38:57,686
.جدي، عانقني

742
00:39:13,737 --> 00:39:14,865
.أبي

743
00:40:02,672 --> 00:40:14,377
إلى لقاء في الحلقة المقبلة
تحياتي ... مثنى الصقير

