1
00:00:12,769 --> 00:00:15,735
."حسناً، إنه عيد "الهالوين
.بالطبع على والديكما العمل

2
00:00:17,073 --> 00:00:18,285
.الآباء الآخرون لا يعملون

3
00:00:18,744 --> 00:00:21,001
.الآباء الآخرون ليسوا شرطة أو ممرضين

4
00:00:21,459 --> 00:00:22,797
.أقصد، فكرا في الأمر

5
00:00:22,880 --> 00:00:25,597
.فكرا في كل الوحوش الطليقة الليلة

6
00:00:25,680 --> 00:00:29,189
.مصاصو الدماء والمستذئبون والزومبي

7
00:00:29,273 --> 00:00:30,276
.ليس فعلاً

8
00:00:31,112 --> 00:00:33,285
.انتظرا لحظة. تعالا إلى هنا

9
00:00:34,120 --> 00:00:36,000
ما جوهر عيد "الهالوين" برأيكما؟

10
00:00:36,084 --> 00:00:38,298
الأزياء والحلوى؟ -
.نعم -

11
00:00:38,382 --> 00:00:40,471
.كلا، أنتما مخطئان -
...أمي -

12
00:00:40,554 --> 00:00:45,443
.الهالوين" هو حين يخرج الأشرار للعب"

13
00:00:54,594 --> 00:00:56,349
.حسناً. اصرخا عندما تحتاجان إلينا

14
00:01:06,585 --> 00:01:12,059
.سلوك مخل بالنظام العام عند 2-5 غرب 5-7
.الأمن يبلغون عن رجل يتصرف بسلوك مخل

15
00:01:15,485 --> 00:01:17,198
!أفلتاني -
!مهلاً -

16
00:01:19,078 --> 00:01:20,416
!اهدأ -
!دعوني وشأني -

17
00:01:22,212 --> 00:01:24,635
!مهلاً -
!وأخيراً -

18
00:01:25,638 --> 00:01:27,770
.أفلتاني -
.ابتعد. هدئ من روعك -

19
00:01:28,020 --> 00:01:29,023
.لدي موعد مع الطبيب

20
00:01:29,106 --> 00:01:31,069
.لا يوجد أطباء في هذا المبنى. إنه مجنون

21
00:01:31,154 --> 00:01:33,159
.لدي موعد مع الطبيب -
ما اسم طبيبك؟ -

22
00:01:33,242 --> 00:01:34,329
.يجب أن أراه

23
00:01:34,412 --> 00:01:36,251
حسناً، ما اسم طبيبك؟ -
.يجب أن أراه -

24
00:01:36,335 --> 00:01:38,800
.انتظر -
.يجب أن أرى الطبيب -

25
00:01:39,009 --> 00:01:40,764
.اطلب رقيباً ووحدة طوارئ -
.يجب أن أرى الطبيب -

26
00:01:40,847 --> 00:01:42,560
.لا أستطيع أن أدعك تصعد

27
00:01:43,062 --> 00:01:44,357
.يجب أن أرى الطبيب

28
00:01:44,440 --> 00:01:46,195
،حسناً، لا أستطيع أن أدعك تصعد الآن
اتفقنا؟

29
00:01:46,279 --> 00:01:47,825
.يجب أن أرى الطبيب

30
00:01:48,159 --> 00:01:50,207
!حسناً، ولكن لا. لا تدعوه يصعد

31
00:01:51,209 --> 00:01:53,215
.أطفئ المصاعد -
.أطفئ المصاعد -

32
00:01:56,223 --> 00:01:58,897
"أبدو شبيهاً بـ"إليانور روزفلت
."أكثر من "تيدي

33
00:01:59,399 --> 00:02:00,569
.هذا ليس صحيحاً إطلاقاً

34
00:02:00,652 --> 00:02:03,075
كم أجني من التبرعات جراء التضحية بكرامتي؟

35
00:02:03,493 --> 00:02:05,248
.تكلفة طبق العشاء 2500 دولار

36
00:02:05,959 --> 00:02:07,212
شخصية من سينتحل العمدة؟

37
00:02:07,296 --> 00:02:10,262
"إما "جاكي روبنسون
.وإما "إيرل مونرو" اللؤلؤة

38
00:02:10,345 --> 00:02:13,229
،هذا تقليدي. في كلتا الحالتين
.سيحظى بفرصة أن يبدو رائعاً في الزي الرسمي

39
00:02:13,313 --> 00:02:16,029
ليس إن كان عليه أن يرتدي
.سراويل كرة السلة القصيرة القديمة

40
00:02:16,529 --> 00:02:19,705
."أحسنت. أرجو أن ينتحل شخصية "مونرو
.هذا الشيء يثير الحكاك

41
00:02:19,788 --> 00:02:21,543
ستدخل وتخرج في غضون ساعة

42
00:02:21,628 --> 00:02:24,677
وسوف تجني أكثر من 200 ألف
.لصالح نادي الشرطة الرياضي. هذا فوز كاسح

43
00:02:24,761 --> 00:02:26,265
.مهمتك تنتظرك. من الأفضل أن تسرع

44
00:02:26,349 --> 00:02:29,190
لا تأخذ أي حلوى مغلفة
.وحاول ألا تقطع الشارع

45
00:02:30,986 --> 00:02:32,282
.عيد "هالوين" سعيداً

46
00:03:02,867 --> 00:03:05,708
.أحبك يا عزيزتي -
.وأنا أحبك. أنت الأفضل -

47
00:03:08,632 --> 00:03:09,928
.أظن أن علينا العودة إلى المنزل

48
00:03:13,856 --> 00:03:17,156
.محطة أخرى فقط -
.هيا، خذني إلى المنزل -

49
00:03:24,677 --> 00:03:25,889
ريتشارد"، أهذا أنت؟"

50
00:03:26,432 --> 00:03:27,519
!لا

51
00:04:01,739 --> 00:04:03,828
هذا كل ما قاله، "لا"؟

52
00:04:04,747 --> 00:04:06,920
...ليس هكذا. كان الأمر أشبه بـ

53
00:04:07,797 --> 00:04:10,429
.لا أعرف، مثل صوت حيوان

54
00:04:12,142 --> 00:04:14,650
صوت حيوان مثل ماذا؟ هل يمكنك أن تريني؟

55
00:04:15,109 --> 00:04:17,909
.قال "لا" مثل الثغاء، أو شيء ما

56
00:04:19,329 --> 00:04:21,418
."قلت إن زوجك ظن أنه "ريتشارد

57
00:04:21,710 --> 00:04:24,134
من "ريتشارد"؟ -
.إنه مجرد صديق -

58
00:04:24,218 --> 00:04:25,596
لماذا قد يظن زوجك أنه هو؟

59
00:04:25,681 --> 00:04:29,148
"ريتشارد" يجيد الاحتفال بـ"الهالوين"
.ودائماً ما يبتكر أزياء رائعة. هذا كل شيء

60
00:04:29,357 --> 00:04:30,861
ريتشارد" من؟ ما اسم عائلة "ريتشارد"؟"

61
00:04:31,112 --> 00:04:34,246
ريتشارد شولتز". إنه جارنا"
.وشريك زوجي في لعب السكواش

62
00:04:34,329 --> 00:04:35,416
.ليس من تبحثون عنه

63
00:04:35,499 --> 00:04:38,048
والآن هل أستطيع أن أذهب إلى المستشفى
وأعتني بزوجي من فضلك؟

64
00:04:38,132 --> 00:04:40,722
.حسناً. أيها الشرطي، خذها إلى المستشفى

65
00:04:40,805 --> 00:04:41,766
.شكراً لك يا سيدتي

66
00:04:43,563 --> 00:04:44,649
المحقق "ريغان"؟

67
00:04:45,527 --> 00:04:49,037
."أنا المحققة "لانسينغ
.لقد انتقلت للتو من الشؤون الداخلية

68
00:04:49,120 --> 00:04:51,376
.تهانينا على حظك العاثر

69
00:04:52,296 --> 00:04:53,549
أين المحققة "كوراتولا"؟

70
00:04:53,800 --> 00:04:56,349
"لا أعلم. الرقيب "غورملي
.قد أعطاني الأوامر بأن أعمل معك

71
00:04:58,145 --> 00:04:59,273
حسناً، ماذا لديك؟

72
00:04:59,358 --> 00:05:02,156
حسناً، "جاك سبارو" هنا التقط صوراً
.للمجرم بكاميرا هاتفه الخلوي

73
00:05:07,380 --> 00:05:09,636
.أجل -
.حسناً، أرسلي هذا إلى بريدك الإلكتروني -

74
00:05:09,719 --> 00:05:10,722
.لقد فعلت للتو

75
00:05:11,850 --> 00:05:14,566
.أيها المحقق، هذا ليس مجرد زي لهيكل عظمي

76
00:05:14,650 --> 00:05:16,613
ما قصدك؟ -
"لقد قضيت 6 أشهر في "هايتي -

77
00:05:16,696 --> 00:05:19,872
.أؤدي مهمة بعد الزلزال
.وقد خضعت لدورة سريعة عن الفودوو

78
00:05:19,956 --> 00:05:21,419
...ثمة -
.تقصدين "فودو" بواو واحدة -

79
00:05:21,502 --> 00:05:22,422
."لا، "فودوو

80
00:05:23,090 --> 00:05:24,719
.إنه فودو -
.لا، بل فودوو -

81
00:05:26,014 --> 00:05:28,981
،توجد روح الموت والمعاناة
."البارون "ساميدي

82
00:05:29,064 --> 00:05:31,488
الذي يبدو هكذا؟ -
.حتى قبعته العالية وذيل سترته -

83
00:05:31,572 --> 00:05:33,410
حسناً. تقولين إذن إن المجرم "بعبع"؟

84
00:05:33,493 --> 00:05:36,836
لا. ما أقوله إنه
.قد قلد البارون "ساميدي" تماماً

85
00:05:36,919 --> 00:05:39,176
.شكراً لك. سنكون على اتصال -
هل هو بشري إذن؟ -

86
00:05:39,719 --> 00:05:41,475
.على حد علمنا، نعم

87
00:05:47,407 --> 00:05:49,747
.حسناً، عيد "هالوين" سعيداً -
.عيد "هالوين" سعيداً -

88
00:06:03,034 --> 00:06:05,708
رآك الحرس تغادر الحفل
.عند الساعة الـ9:03 مساءً

89
00:06:05,792 --> 00:06:08,090
حقاً؟ -
تدخل عشاء خيرياً وتخرج منه -

90
00:06:08,758 --> 00:06:10,973
.في 36 دقيقة -
.أفضل رقم شخصي لي -

91
00:06:11,224 --> 00:06:13,229
.أنا أتحقق من الأمر، لكنه يبدو جيداً

92
00:06:17,408 --> 00:06:19,872
.من مكتب نائب المفوض للمعلومات العامة

93
00:06:20,416 --> 00:06:22,045
أجل. لماذا لم تفتحه؟

94
00:06:22,129 --> 00:06:25,346
لأنني سأُجبر على التصرف
.وفقاً لمحتوياته حالما أفتحه

95
00:06:25,430 --> 00:06:27,393
وأحد الأمور التي أقدرها كثيراً

96
00:06:27,476 --> 00:06:29,859
في علاقتي معك هو أننا نستطيع التحدث

97
00:06:29,942 --> 00:06:33,619
.دون الإجراءات المزعجة
ماذا هناك بحق الجحيم يا "غاريت"؟

98
00:06:38,717 --> 00:06:40,805
.كتبتها لأني لن أستطيع قولها

99
00:06:40,889 --> 00:06:44,816
.ثمة خطاب رسمي وتفسير غير رسمي لظروفي

100
00:06:47,784 --> 00:06:48,619
.أرجوك

101
00:06:49,329 --> 00:06:50,415
ماذا يجري؟

102
00:06:51,961 --> 00:06:55,304
"الاعتداء بالسكين في "ويليامزبرغ
قد وصل إلى الصفحة الأولى في صحيفتين من 3

103
00:06:55,388 --> 00:06:58,981
.وإلى كل البرامج الحوارية الصباحية
.لا يوجد مشتبه به محتجز ولا دافع واضح

104
00:06:59,065 --> 00:07:00,611
.كف عن ذلك -
،تأخرت على بعض المحامين -

105
00:07:00,695 --> 00:07:02,825
.لذا سنتحدث حين أعود -
ماذا يجري يا "غاريت"؟ -

106
00:07:03,034 --> 00:07:03,869
..."فرانك"

107
00:07:06,669 --> 00:07:07,755
.اقرأ الخطاب اللعين

108
00:07:15,402 --> 00:07:17,073
"مدينة (نيويورك) قسم الشرطة"

109
00:07:27,268 --> 00:07:28,856
.حسناً، ها هو. قرب الصورة

110
00:07:33,787 --> 00:07:35,248
.حسناً، أوقفها وقربها

111
00:07:39,469 --> 00:07:41,809
لدينا لقطة غير واضحة
.لشخص قد يكون مليون شخص آخر

112
00:07:41,892 --> 00:07:44,357
.تماماً -
أرى ذلك. على أي منصة يقف؟ -

113
00:07:46,070 --> 00:07:47,156
.وسط المدينة 2

114
00:07:48,284 --> 00:07:50,123
."حسناً، أظهر لنا محطات "فلاتبوش

115
00:07:50,207 --> 00:07:52,588
هل سنمر على كل محطة؟
.قد يستغرق هذا الليل بطوله

116
00:07:52,672 --> 00:07:55,596
ألست من أتى على ذكر
البارون "ساميدي" و"هايتي"؟

117
00:07:57,017 --> 00:07:58,229
المجتمع الهايتي المتمركز في

118
00:07:58,312 --> 00:07:59,148
."فلاتبوش" -
."فلاتبوش" -

119
00:07:59,232 --> 00:08:00,109
.بالضبط

120
00:08:00,193 --> 00:08:01,906
.حسناً، أستسلم، سأتخلى عن شرب القهوة -
.حسناً، جيد -

121
00:08:01,990 --> 00:08:03,828
اتصلي بشرطة العبور واطلبي منهم
.تأمين تلك السلة

122
00:08:04,622 --> 00:08:06,209
وهل قلت من فضلك؟ -
.كلا -

123
00:08:06,711 --> 00:08:08,215
.حسناً، من فضلك -
.شكراً لك -

124
00:08:09,009 --> 00:08:11,683
أيمكننا أن نستغني
،عن عبارات الشكر والرجاء بالمناسبة

125
00:08:11,766 --> 00:08:13,479
عندما نعمل على الأقل؟

126
00:08:14,524 --> 00:08:16,447
.بالتأكيد. لكني لا أعمل لديك، بل أعمل معك

127
00:08:16,530 --> 00:08:17,449
.أعرف هذا

128
00:08:17,825 --> 00:08:19,204
.ليس بحسب السمعة

129
00:08:22,003 --> 00:08:25,304
ما مدة لعب كرة القدم الحقيقية
في الساعات الـ3 التي تشاهد فيها مباراة؟

130
00:08:25,388 --> 00:08:27,811
.ساعة واحدة -
.11 دقيقة تقريباً -

131
00:08:28,773 --> 00:08:30,401
حقاً؟ -
نعم، لذا لا أريد سماع المزيد -

132
00:08:30,486 --> 00:08:31,864
.من التفاهة عن أن كرة القدم مملة

133
00:08:32,407 --> 00:08:36,293
يا "12 دايفيد"، يرجى أخذ الحيطة، لديك حالة
.إخلال بالنظام العام عند 2-5 غرباً 5-7

134
00:08:36,377 --> 00:08:38,968
عناصر الأمن يبلغون عن ذكر
.يتصرف بشكل مخل للنظام في ذلك الموقع

135
00:08:40,471 --> 00:08:42,853
.هذا المبنى الذي ذهبنا إليه أمس -
هل خرج بهذه السرعة؟ -

136
00:08:43,104 --> 00:08:44,273
.دع أحداً آخر يتولى هذا الأمر يا رجل

137
00:08:44,357 --> 00:08:45,653
.ما زلت أتألم من التعامل مع ذلك الرجل

138
00:08:45,736 --> 00:08:47,324
.هيا، إننا على بعد حي واحد

139
00:08:47,408 --> 00:08:49,329
.12 دايفيد". سنستجيب" -
.هيا -

140
00:08:58,396 --> 00:09:00,318
...ضع هذا أرضاً -
.إنه رذاذ الفلفل فقط -

141
00:09:00,402 --> 00:09:01,363
.ضعه أرضاً

142
00:09:01,447 --> 00:09:03,326
.أبعده الآن. هيا -
!حررني من هذا -

143
00:09:05,123 --> 00:09:07,087
أنت، اسمي الشرطي "ريغان". ما اسمك؟

144
00:09:09,218 --> 00:09:10,555
.يجب أن أرى الطبيب

145
00:09:11,516 --> 00:09:13,939
حسناً، ما اسم طبيبك؟

146
00:09:15,736 --> 00:09:16,614
."الطبيب "نو

147
00:09:17,074 --> 00:09:21,085
الطبيب "نو". حسناً، وما اسمك؟

148
00:09:23,424 --> 00:09:24,844
."مالكوم" -
مالكوم"؟" -

149
00:09:25,555 --> 00:09:27,352
."حسناً، نحن هنا لمساعدتك يا "مالكوم

150
00:09:27,435 --> 00:09:28,438
!"اسمي "مالكوم

151
00:09:28,522 --> 00:09:30,068
.نعم، فهمنا هذا -
.حسناً -

152
00:09:31,071 --> 00:09:32,491
أنا "جايمي"، اتفقنا؟

153
00:09:35,499 --> 00:09:36,418
."جايمي"

154
00:09:39,511 --> 00:09:42,561
.كنت هنا من قبل -
.أجل، صحيح -

155
00:09:48,160 --> 00:09:49,496
.أنا محرج للغاية

156
00:09:50,039 --> 00:09:51,752
.لا بأس. ما من داع للحرج

157
00:09:54,050 --> 00:09:56,976
.أرجوك ساعدني -
.حسناً، هدئ من روعك فقط -

158
00:09:57,561 --> 00:09:59,942
.إنه لنا -
.إنه لنا. ابتعد من فضلك -

159
00:10:00,485 --> 00:10:01,948
حسناً، هل يمكنني أن أرى يديك من فضلك؟

160
00:10:02,032 --> 00:10:03,828
.إنه مشوش فقط -
.كلا، لن أفعل -

161
00:10:04,288 --> 00:10:07,171
.إنه بخير. ستكون بخير يا سيدي -
.كلا، لن أكون كذلك -

162
00:10:07,254 --> 00:10:08,884
.أعطني يديك من فضلك -
!لن أفعل -

163
00:10:08,967 --> 00:10:10,932
جايمي"؟"

164
00:10:11,767 --> 00:10:13,062
.لا بأس. لن يؤذوك

165
00:10:13,145 --> 00:10:14,650
..."جايمي" -
.اذهب مع رجال الشرطة -

166
00:10:14,733 --> 00:10:15,611
.هيا بنا

167
00:10:17,199 --> 00:10:18,870
..."جايمي"

168
00:10:25,847 --> 00:10:27,519
ماذا لديك؟ -
.انظر إلى هذا -

169
00:10:28,814 --> 00:10:30,443
.ابتسم

170
00:10:31,363 --> 00:10:33,577
هذا المكان بعد القسم الـ6-7
.في "بروكلين" مباشرة

171
00:10:33,661 --> 00:10:34,497
هل نطبع نسخاً؟

172
00:10:36,167 --> 00:10:38,800
.لم أكن لأفكر في هذا قط -
.جرب أن تتوقف عن شرب القهوة -

173
00:10:38,883 --> 00:10:42,059
.كلا، على جثتي. أحسنت

174
00:10:50,834 --> 00:10:52,254
.كل هذه مبان سكنية

175
00:10:53,299 --> 00:10:55,220
.ربما أعطانا القسم عنواناً خاطئاً

176
00:10:55,305 --> 00:10:58,856
احتمالاتنا هي أن يكون المعبد
في قبو مبنى سكني

177
00:10:58,939 --> 00:11:01,989
.وربما يكون الطابق متشققاً فيظهر التراب

178
00:11:02,449 --> 00:11:05,959
،في الفودوو
القرابين من خمر أو ماء محلى أو عطر

179
00:11:06,043 --> 00:11:08,006
.يجب أن تُصب في التراب

180
00:11:08,466 --> 00:11:10,430
.هذا هو القبو السكني. لا بد أنه هو

181
00:11:19,747 --> 00:11:23,257
وحاول تذكر أن يوم جميع الأرواح مقدس
.في المجتمع الهايتي

182
00:11:23,466 --> 00:11:25,848
أحاول فقط أن أعرف اسم صاحب الصورة، حسناً؟

183
00:11:26,851 --> 00:11:27,854
هل يمكنني مساعدتكما؟

184
00:11:28,104 --> 00:11:30,193
،"نعم، أنا المحقق "ريغان
."وهذه المحققة "لانسينغ

185
00:11:30,277 --> 00:11:33,368
أُرسلنا إلى هنا الموظف
.في الشؤون الاجتماعية من القسم

186
00:11:33,578 --> 00:11:34,581
بخصوص ماذا؟

187
00:11:39,427 --> 00:11:41,683
.تعرفين هذا الرجل -
.لست متأكدة -

188
00:11:42,143 --> 00:11:43,271
.لم يكن هذا سؤالاً

189
00:11:44,734 --> 00:11:46,697
.أنا مشغولة في التحضير للطقوس

190
00:11:47,617 --> 00:11:48,577
.حسناً

191
00:11:51,293 --> 00:11:52,254
.بإمكانكما أن تنضما إلي

192
00:11:56,182 --> 00:11:57,645
."يمكنك أن تتركنا وحدنا يا "بيير

193
00:12:04,539 --> 00:12:07,338
،أعرف أنه مخالف للقوانين أن تخلعا حذاءيكما

194
00:12:07,421 --> 00:12:09,176
.لكن امشيا بخفة رجاءً

195
00:12:09,386 --> 00:12:12,017
.هذه أرض مقدسة -
لقد أتتك الشرطة من قبل، أليس كذلك؟ -

196
00:12:13,522 --> 00:12:15,402
.لا يوجد معبد فودوو لم تأته الشرطة من قبل

197
00:12:16,864 --> 00:12:19,998
.القمع الذي نتعرض له يعود إلى بداياتنا

198
00:12:20,541 --> 00:12:22,297
.حسناً، نحن هنا للحصول على المعلومات فقط

199
00:12:22,505 --> 00:12:26,391
أطلب ببساطة الاحترام ذاته
الذي قد تظهرانه لكاهن من ديانتكما

200
00:12:26,976 --> 00:12:27,937
.في كنيستكما

201
00:12:30,026 --> 00:12:32,658
والآن، لماذا أتيتما إلي لهذا؟ -
في الواقع، كان المشتبه به يرتدي -

202
00:12:32,742 --> 00:12:35,081
.زي البارون "ساميدي" حين نفذ الاعتداء

203
00:12:35,165 --> 00:12:37,922
ثم نزل من قطار الأنفاق
.على بعد 3 أحياء من هنا

204
00:12:39,344 --> 00:12:40,388
هل تعرفينه؟

205
00:12:41,600 --> 00:12:42,978
."اسمه "توسينت

206
00:12:43,939 --> 00:12:46,697
وعلى من اعتدى؟ -
.رجل يرتدي زي كاهن كاثوليكي -

207
00:12:46,990 --> 00:12:48,410
.لقد قطعه إرباً بسكينة

208
00:12:49,162 --> 00:12:50,040
اسم عائلته؟

209
00:12:50,500 --> 00:12:52,673
ليس كاهناً، بل يرتدي زي كاهن؟

210
00:12:52,923 --> 00:12:54,636
،مع احترامي الشديد يا سيدتي

211
00:12:54,970 --> 00:12:58,020
ما اسم عائلته وأين يسكن ومع من يقضي وقته؟

212
00:12:58,689 --> 00:13:00,068
،سامحني أيها المحقق

213
00:13:00,402 --> 00:13:03,243
لكنني أرى أشياء لا يمكنك حتى
.أن تحاول فهمها

214
00:13:10,054 --> 00:13:13,354
توسينت لازارد". هاجر منذ بضع سنوات"

215
00:13:13,439 --> 00:13:15,695
من عائلة كريمة وقديمة
."تعيش في "مرفأ الأمير

216
00:13:16,321 --> 00:13:19,581
.إنه طالب في جامعة "بروكلين" أو كان كذلك

217
00:13:20,374 --> 00:13:22,589
.أنا شخصياً لم أره منذ بضعة أشهر

218
00:13:22,672 --> 00:13:24,469
لكنه أتى من أجل الطقوس هنا؟

219
00:13:25,221 --> 00:13:27,393
.نعم -
إلى متى؟ -

220
00:13:27,853 --> 00:13:29,776
.إلى أن كف عن المجيء

221
00:13:39,636 --> 00:13:41,892
،"ثمة خطب حيال هذا الفتى "لازارد

222
00:13:42,101 --> 00:13:44,818
هو أني لاحظت أنه يستقبل رجالاً
.في أوقات مريبة

223
00:13:45,528 --> 00:13:48,202
.ظننت أنه يقدم خدمات مرافقة لأحد ما

224
00:13:48,494 --> 00:13:50,583
أجل، وماذا بعد؟ -
.بدأت أتحرى -

225
00:13:51,168 --> 00:13:53,926
.الرجل نفسه دائماً -
هل تمكنت من رؤية وجهه؟ -

226
00:13:54,134 --> 00:13:57,812
،لم أستطع أن أميزه من خلال ثقب الباب
.لكنه رجل قصير وفي مثل سني

227
00:13:57,895 --> 00:14:01,781
الرجل ذاته، ليلة بعد ليلة
.طوال الأسبوع الماضي تقريباً

228
00:14:02,491 --> 00:14:04,288
هل لديه مخرج طوارئ حريق؟ -
.نعم، على السطح -

229
00:14:04,371 --> 00:14:05,207
.حسناً

230
00:14:05,667 --> 00:14:07,338
الدرج؟ -
.نعم، يصل إلى السطح -

231
00:14:18,118 --> 00:14:19,956
.شرطة! سندخل

232
00:14:22,589 --> 00:14:23,884
!شرطة! قف

233
00:14:27,561 --> 00:14:28,438
!أنت

234
00:14:30,819 --> 00:14:31,739
!مهلاً

235
00:14:33,118 --> 00:14:34,246
!قف

236
00:14:34,330 --> 00:14:35,207
..."لازارد"

237
00:14:36,335 --> 00:14:37,254
!قف

238
00:14:38,090 --> 00:14:39,302
!"إنه يتجه إلى الأعلى يا "كايت

239
00:14:42,059 --> 00:14:43,730
!لازارد"! الشرطة! قف"

240
00:14:53,466 --> 00:14:55,346
ماذا حدث؟ هل قبضت عليه؟ -
...لقد -

241
00:14:55,556 --> 00:14:57,812
.لقد قفز -
ماذا تقصدين بأنه قفز؟ -

242
00:15:04,789 --> 00:15:05,751
هل نجا من هذه القفزة؟

243
00:15:07,547 --> 00:15:08,592
ما هذا؟

244
00:15:09,678 --> 00:15:12,394
.إنه صليب. لقد رماني به على سلم الطوارئ

245
00:15:12,478 --> 00:15:14,566
.هذا صليب كبير -
.إنه صليب يوضع على الصدر -

246
00:15:14,650 --> 00:15:16,071
.يرتديه الكهنة الكاثوليكيون

247
00:15:31,363 --> 00:15:34,998
لقد انفصلت عن "آيمي" منذ شهر
.بعد أن اكتشفت أنها تخونني

248
00:15:36,628 --> 00:15:38,884
فظننت أن بإمكانك تعديل الكفة؟

249
00:15:41,266 --> 00:15:43,815
"ذهبت إلى مدينة "أتلانتك
،لقضاء نهاية الأسبوع

250
00:15:44,315 --> 00:15:47,658
.والتقيت "كريستي" على طاولات البلاك جاك

251
00:15:49,789 --> 00:15:51,460
،لم أكن أبحث عن علاقة، لكن

252
00:15:52,589 --> 00:15:54,260
...حين أتاني الأمر من حيث لا أحتسب

253
00:15:55,639 --> 00:15:56,516
من هي؟

254
00:15:57,436 --> 00:15:59,149
.قالت إنها وكيلة عقارات

255
00:15:59,775 --> 00:16:04,706
.شقراء وفاتنة وفي نحو الـ30 من العمر

256
00:16:06,001 --> 00:16:07,965
هل كان بينكما أي تناغم؟ كما لو أنك في

257
00:16:08,049 --> 00:16:10,054
ما لا طاقة لك به
لكنك مع ذلك كنت تبلي حسناً؟

258
00:16:12,435 --> 00:16:14,566
التناغم الوحيد الذي حصل
.كان سببه الويسكي الطيب

259
00:16:15,862 --> 00:16:16,822
،كما أقول

260
00:16:17,575 --> 00:16:20,541
...لم أضطر إلى بذل الكثير من الجهد. كانت

261
00:16:23,508 --> 00:16:24,804
هل كانت تعلم أين تعمل؟

262
00:16:26,224 --> 00:16:28,188
.تظن أنني أعمل في مصرف استثماري

263
00:16:28,689 --> 00:16:30,528
.وكنت أرتدي خاتم زفافي

264
00:16:31,029 --> 00:16:32,616
.غني ومتزوج، هذا النوع الذي تفضله

265
00:16:33,577 --> 00:16:35,082
.1 من 2 بأي حال

266
00:16:36,168 --> 00:16:38,007
ما الشيء الذي تهددك باتهامك به؟

267
00:16:40,471 --> 00:16:41,684
.الاعتداء الجنسي

268
00:16:42,728 --> 00:16:45,277
.وتصر على أني فرضت نفسي عليها في غرفتها

269
00:16:51,711 --> 00:16:52,797
.لكنك لم تفعل ذلك

270
00:16:55,430 --> 00:16:56,433
.بالطبع لا

271
00:16:57,519 --> 00:16:59,274
ولدي الرسائل النصية والإلكترونية

272
00:16:59,609 --> 00:17:02,575
التي تثبت بأن العلاقة
.كانت بالتراضي بين الطرفين

273
00:17:06,921 --> 00:17:08,759
.التراضي بين الطرفين هو تصريح مكبوح

274
00:17:12,978 --> 00:17:14,023
.حسناً، إذن

275
00:17:15,276 --> 00:17:16,572
.توجد صور -
.أنا بخير -

276
00:17:16,781 --> 00:17:18,954
.لها فقط -
.لقد رأيت كل ما أريد رؤيته -

277
00:17:21,628 --> 00:17:23,843
كم تريد كي تدعك وشأنك؟

278
00:17:24,761 --> 00:17:28,605
.50 ألفاً للأضرار، وهو مبلغ لا أملكه -
.ولن تدفعه لو كنت تملكه -

279
00:17:29,065 --> 00:17:31,739
أريدك أن تعلم أني لم ألمح قط

280
00:17:31,823 --> 00:17:33,871
.بأني أريد معروفاً من أي أحد في هذا القسم

281
00:17:34,079 --> 00:17:36,042
.لم يخطر في بالي قط بأنك قد تفعل ذلك

282
00:17:36,502 --> 00:17:39,260
،وحين تقدم الاتهامات
سأضطر إلى الإجابة بالدليل

283
00:17:39,343 --> 00:17:40,598
.بأن العلاقة كانت بالتراضي بين الطرفين

284
00:17:40,681 --> 00:17:42,059
وأصدقاؤك في الصحافة

285
00:17:42,143 --> 00:17:45,277
سيحظون بيوم حافل حين ينشرون
.تلك الرسائل الإلكترونية والنصية

286
00:17:45,486 --> 00:17:49,038
.لا يمكنني أن أكون نائبك عن الشؤون العامة
.لن أجلب تلك الفضيحة إلى هذا المكتب

287
00:17:50,333 --> 00:17:52,046
.لذا لا تجادلني في هذا

288
00:17:54,260 --> 00:17:55,305
.أنت بريء

289
00:17:59,566 --> 00:18:01,364
."نعلم كيف ينتهي هذا يا "فرانك

290
00:18:03,577 --> 00:18:05,458
.عليك أن تقبل استقالتي

291
00:18:12,561 --> 00:18:15,611
سأقدر لك إن كنا نستطيع الانتظار
لنعلن عن الأمر

292
00:18:16,196 --> 00:18:18,954
.كي يتوافق هذا مع الإعلان عن اسم بديلك

293
00:18:37,965 --> 00:18:39,887
.لا يسعني أن أعبر لك عن أسفي

294
00:18:40,388 --> 00:18:42,353
.أخذت الكلام عن طرف لساني

295
00:18:53,926 --> 00:18:57,770
،إذا جاء إلى محاضرة أو شوهد في حرم الجامعة
.اتصل بي، شكراً

296
00:18:58,605 --> 00:19:00,736
إنه مسجل كطالب في السنة الأولى
،"في جامعة "بروكلين

297
00:19:00,820 --> 00:19:02,449
.لكنه يتغيب عن المحاضرات طوال الأسبوع

298
00:19:02,533 --> 00:19:05,709
،"أجل، وعائلته بكاملها في "هايتي
إنه غير مسجل في دائرة المركبات

299
00:19:05,792 --> 00:19:07,923
.وليس له سجل اعتقالات -
هل اشتكى عليه أحد من قبل؟ -

300
00:19:08,132 --> 00:19:09,929
.لا شيء مسجل في النظام

301
00:19:10,012 --> 00:19:11,307
هل وصلتنا بيانات مكالماته الهاتفية؟

302
00:19:11,391 --> 00:19:14,023
لا يوجد حساب باسمه
.في أي من شبكات الاتصال الكبيرة

303
00:19:14,107 --> 00:19:16,698
إنهم يتحققون من الخدمات الصغيرة
.إلى الكاريبي

304
00:19:16,781 --> 00:19:18,160
.هذا الفتى كالشبح

305
00:19:18,243 --> 00:19:19,999
ما من بصمة له أخذناها من الصليب

306
00:19:20,082 --> 00:19:21,544
.تظهر في أي من قواعد بياناتنا

307
00:19:21,628 --> 00:19:23,885
.إلا أننا نظفناه فوجدنا بعض الحروف

308
00:19:23,968 --> 00:19:28,898
...هنا، حروف صغيرة
."(ف ك أ، آنو دومينو، م س م ك ك ف إ إ إ)"

309
00:19:30,820 --> 00:19:36,544
..."الأب "فرانسيس إكزافير
.شيء ما، رُسم كاهناً في 1978

310
00:19:36,628 --> 00:19:37,547
.شكراً لك

311
00:19:42,101 --> 00:19:43,230
ماذا؟

312
00:19:44,023 --> 00:19:47,742
،لدينا فتى لا سجل له
،يهاجم ضحية عشوائية بسكين

313
00:19:49,163 --> 00:19:52,255
لكن ماذا لو لم تكن الضحية عشوائية؟
ماذا لو اعتدى على الكاهن الخطأ؟

314
00:19:52,506 --> 00:19:55,722
.الضحية ليس كاهناً -
."كلا، لكنه كان كذلك في ليلة "الهالوين -

315
00:19:57,937 --> 00:19:59,775
.يرتدي زي كاهن -
.صحيح -

316
00:20:00,486 --> 00:20:03,703
هل تستطيعين أن تحصلي لي
على موقع الحادثة بدقة؟

317
00:20:06,545 --> 00:20:10,346
،"8996 جادة "دريغز"، "بروكلين
.نيويورك" 11211"

318
00:20:14,859 --> 00:20:16,488
.لا أعرف اسمه ولست قريبه

319
00:20:16,572 --> 00:20:18,285
...ولست مستبصرة، لذا

320
00:20:19,706 --> 00:20:22,380
اسمه "مالكوم". إنه رجل ضخم
.في نحو الـ60 من العمر

321
00:20:22,631 --> 00:20:25,012
خضع اسمه إلى معالجة هنا مرتين
.في الـ48 ساعة الأخيرة

322
00:20:25,096 --> 00:20:26,976
.اقعد وكف عن هذا السلوك

323
00:20:27,811 --> 00:20:31,364
."هل ذكرت أني شرطي في شرطة "نيويورك -
.نعم، ولم تكن في حاجة إلى ذلك -

324
00:20:33,327 --> 00:20:35,458
.اقعد

325
00:20:35,541 --> 00:20:37,338
،اسمعي يا سيدة
،أحاول أن أساعد هذا الرجل فقط

326
00:20:37,422 --> 00:20:38,968
.مثلك تماماً -
،وللمرة الأخيرة -

327
00:20:39,051 --> 00:20:42,520
لا يمكنني أن أعود إلى هناك
.وآخذ قائمة بالموجودات

328
00:20:45,569 --> 00:20:47,659
."مالكوم"

329
00:20:50,750 --> 00:20:53,299
المعذرة، إلى أين تنقلونه؟ -
ننقله؟ -

330
00:20:53,383 --> 00:20:54,594
كيف لي أن أعرف؟

331
00:20:55,514 --> 00:20:58,188
ماذا؟ هل ستخرجونه مجدداً؟ -
.هذا ما تقوله الوثائق -

332
00:21:02,743 --> 00:21:03,871
!"مالكوم"

333
00:21:07,087 --> 00:21:11,641
ثمة مقولة تفيد بأن 80 بالمئة من سكان
.هايتي" كاثوليكيون و100 بالمئة من الفودوو"

334
00:21:11,726 --> 00:21:14,484
حسناً، فلنقل إذن إن هذا الفتى
.اقترب من كاهن

335
00:21:14,567 --> 00:21:17,700
لا نعلم سبباً، لكن تبين
أن هذا الكاهن أحد أولئك

336
00:21:17,784 --> 00:21:20,083
.الكهنة الحساسين والعاطفيين -
الرجل الذي كان يزور شقته؟ -

337
00:21:20,166 --> 00:21:24,094
أجل. فلنفترض ذلك. هذا الفتى غريب
،في أرض غريبة. لا عائلة يلجأ إليها

338
00:21:24,720 --> 00:21:29,191
فقرر أن ينتشي في ليلة ما
."ويصفي حساباته مع الأب "سانداسكي

339
00:21:30,110 --> 00:21:33,620
لا أعرف يا "داني". هذه قفزة أكبر
.من التي قفزها "لازارد" عن سطح منزله

340
00:21:33,995 --> 00:21:36,210
.سوف أكتشف ذلك قريباً
.لا بد أن هذا بيت الكاهن

341
00:21:41,475 --> 00:21:45,570
."مهلاً..."مالكوم". مهلاً، هذا أنا "جايمي

342
00:21:46,446 --> 00:21:49,079
.هيا يا صاح، لا تقل لي إنك لا تذكرني

343
00:21:50,500 --> 00:21:52,172
ما رأيك في أن أصورك؟

344
00:21:52,756 --> 00:21:54,971
.مالكوم"، هل تمانع؟ أريد أن ألتقط لك صورة"

345
00:21:56,016 --> 00:21:57,018
.حسناً

346
00:21:59,692 --> 00:22:00,570
ما هذا؟

347
00:22:01,405 --> 00:22:02,450
.لأجل الصورة

348
00:22:03,328 --> 00:22:04,330
ما هذه الوضعية يا "مالكوم"؟

349
00:22:04,413 --> 00:22:06,169
!التقط الصورة -
.حسناً، لا بأس -

350
00:22:07,129 --> 00:22:08,007
.حسناً

351
00:22:09,010 --> 00:22:09,887
.التقطها

352
00:22:11,266 --> 00:22:13,982
اسمع، لم لا نعود إلى الداخل
ونتحدث مع طبيبك؟

353
00:22:14,483 --> 00:22:16,196
.مهلاً، ليس بهذه السرعة يا صديقي

354
00:22:32,324 --> 00:22:36,294
عليك أن تفهم، لدى كل أبرشية
في هذه الأيام سلاسة معينة

355
00:22:36,586 --> 00:22:38,591
في التعامل مع الكهنة
.الذين يأتون لتقديم العون

356
00:22:40,138 --> 00:22:42,603
،حسناً، لحسن حظنا
.نحن نبحث عن كاهن واحد فقط

357
00:22:44,065 --> 00:22:48,076
."الأب "فرانسيس إكزافير
.اسم عائلته يبدأ بحرف الألف

358
00:22:48,286 --> 00:22:52,255
عُين في 1978. أظن أنه في منتصف الأربعينات
.أو في أواخرها الآن

359
00:22:52,339 --> 00:22:54,428
من أين حصلت على هذا؟ -
حصلت عليه من المشتبه به -

360
00:22:54,511 --> 00:22:57,185
.الذي أرسله لنا بالبريد الجوي
.لهذا السبب نريد التحدث مع الأب

361
00:22:57,269 --> 00:22:58,481
فرانسيس إكزافير"؟"

362
00:22:58,982 --> 00:22:59,942
.نعم

363
00:23:01,238 --> 00:23:03,536
."كلا، لا أحد باسم الأب "فرانسيس

364
00:23:03,745 --> 00:23:05,416
فرانك"، "فران"؟"

365
00:23:06,294 --> 00:23:10,472
لقد استضفنا كاهناً يُدعى الأب
.فران إينزورث"، لكنه تركنا مذاك الحين"

366
00:23:10,555 --> 00:23:11,851
منذ متى؟

367
00:23:12,853 --> 00:23:14,859
.علي أن أتحقق من هذا في تقويم الأبرشية

368
00:23:19,037 --> 00:23:21,670
،لعلمك، مع احترامي الشديد يا أبت

369
00:23:21,753 --> 00:23:24,553
.أشعر بأنك لست صريحاً بما فيه الكفاية معنا

370
00:23:26,349 --> 00:23:28,605
،ومع احترامي الشديد أيها المحقق

371
00:23:29,149 --> 00:23:31,823
.لا أعرف أي شيء عن أماكن وجود المعتدي

372
00:23:32,032 --> 00:23:33,996
.حسناً، ربما يعرف الأب "إينزروث" ذلك

373
00:23:34,581 --> 00:23:37,923
.عليك أن تسأله
.لا أعرف إلى أين أُرسل بعدما تركنا

374
00:23:38,759 --> 00:23:39,720
.بالطبع

375
00:23:40,346 --> 00:23:41,433
إلام تلمح؟

376
00:23:41,976 --> 00:23:45,235
أن الكنيسة الكاثوليكية لديها أسلوب
...في تفادي المشاكل الكبيرة مع

377
00:23:46,197 --> 00:23:48,369
بعض الكهنة المعينين. هل تفهمني؟

378
00:23:48,871 --> 00:23:50,249
.هذه نظرة منحرفة جداً

379
00:23:50,458 --> 00:23:54,010
حسناً، أظن أنك تخفي شيئاً. هل هذا كلام
مباشر بما فيه الكفاية لك يا أبت؟

380
00:23:56,558 --> 00:23:58,021
هل أي منكما كاثوليكي؟

381
00:24:02,367 --> 00:24:03,745
هل تريد الركوع للحصول على البركات؟

382
00:24:05,751 --> 00:24:07,966
أعتقد أنه من الأفضل لي الذهاب
.للاعتراف بخطاياي أولاً

383
00:24:08,842 --> 00:24:11,057
.إيماني متزعزع قليلاً في هذا الحين

384
00:24:12,227 --> 00:24:13,982
.أنا مستعد إن كنت مستعدة -
.شكراً لك -

385
00:24:20,292 --> 00:24:21,962
.حقاً لا يمكنني أن آخذك إلى أي مكان

386
00:24:36,502 --> 00:24:38,592
ثم فجأة في خضم ذلك ينظر إلي

387
00:24:38,675 --> 00:24:39,762
.كأنه يذكرني

388
00:24:39,845 --> 00:24:42,812
.يبدو هذا كأنه مرض الزهايمر
.بين حين وآخر، يستعيد المريض ذاكرته

389
00:24:42,896 --> 00:24:44,692
.هذا ما قاله الطبيب في المستشفى بالضبط

390
00:24:44,776 --> 00:24:47,115
لقد خسرت القليل من أصدقائي القدامى
.بسبب هذا المرض

391
00:24:47,533 --> 00:24:48,828
.كابوس حقيقي

392
00:24:49,205 --> 00:24:50,041
.أجل

393
00:24:50,626 --> 00:24:52,004
.يظن أنه يعرفني، وهذه بداية جيدة

394
00:24:52,088 --> 00:24:54,260
لذا ذهبت إلى المستشفى لأرى ما بوسعي فعله

395
00:24:54,344 --> 00:24:56,433
واحزروا ماذا حدث؟ -
هل أُعيد إلى الشارع مجدداً؟ -

396
00:24:56,517 --> 00:24:57,353
!نعم

397
00:24:57,436 --> 00:24:59,566
...هل من مطلب قانوني لـ -
."قانون "كيندرا -

398
00:24:59,859 --> 00:25:03,035
.يسمح بالمعالجة المفوضة، لكنه لا يستلزمها

399
00:25:03,870 --> 00:25:05,250
ماذا عليه أن يفعل؟ هل يقتل أحدهم؟

400
00:25:05,333 --> 00:25:07,965
.لا، لكن التلاعب بهذا سهل نوعاً ما

401
00:25:08,049 --> 00:25:10,849
.يفيدنا أن نحظى باهتمام أحد مهتم بالموضوع

402
00:25:10,932 --> 00:25:13,188
.يبدو أنك قد انتُخبت لهذا -
.نعم -

403
00:25:14,316 --> 00:25:16,196
سألته إن كان بوسعي التقاط صورة له

404
00:25:16,656 --> 00:25:19,330
.كي أحظى بشيء للنشر، ففعل هذا

405
00:25:22,505 --> 00:25:24,386
.لم أفهم -
ردة فعله على طلبي -

406
00:25:24,470 --> 00:25:26,099
،منه أن يأخذ وضعية للتصوير
.جاءت كرد انعكاسي

407
00:25:26,183 --> 00:25:28,314
كلاعب بيسبول يقف بين القاعدة 2 و3
في وضعية لأجل صورة لبطاقة "بيسبول"؟

408
00:25:28,564 --> 00:25:30,987
نعم. أعتقد أنه ضخم أكثر من اللازم
.لكي يكون لاعباً بين القاعدة 2 و3

409
00:25:31,071 --> 00:25:32,785
ربما كان مدافعاً في فريق لكرة القدم؟ -
،ربما -

410
00:25:33,160 --> 00:25:35,667
وقد فعل هذا بوجهه
...حين فعل ذلك أيضاً، مثل

411
00:25:36,837 --> 00:25:39,762
كأحد أولئك المصارعين في القنوات المشفرة؟ -
.هذه هي ربما -

412
00:25:39,845 --> 00:25:41,768
.أو ربما كان مضطراً إلى إخراج الغازات

413
00:25:46,656 --> 00:25:48,118
ما خطبكما؟

414
00:25:48,202 --> 00:25:49,998
والدكما يطلق دعابة عن الغازات
ولا تتفاعلان معها حتى؟

415
00:25:50,082 --> 00:25:52,589
نعم، أنتما هادئان الليلة. ماذا يجري؟

416
00:25:53,676 --> 00:25:54,511
ماذا؟

417
00:25:54,595 --> 00:25:56,517
.أفهم أنكما لم تخرجا لجمع الحلوى مع أمي

418
00:25:56,600 --> 00:25:58,857
تركتهما يذهبان وحدهما مع "إرين"؟

419
00:25:59,065 --> 00:26:02,074
.لم يخبرني أحد بذلك -
!يا للطفلين المسكينين -

420
00:26:02,951 --> 00:26:04,915
.أعتقد أنهما لا يزالان مصدومين قليلاً

421
00:26:04,999 --> 00:26:07,046
.متأكد من أنني كذلك -
.أنتم جبناء -

422
00:26:10,891 --> 00:26:13,147
ماذا فعلت؟ -
."معك "ريغان -

423
00:26:14,609 --> 00:26:16,322
."أجل يا صاحب النيافة "دونان

424
00:26:16,531 --> 00:26:18,620
.لا، أتناول عشاء ليلة الأحد هنا فقط

425
00:26:21,002 --> 00:26:22,380
.بالطبع، سآتي فوراً

426
00:26:22,924 --> 00:26:23,968
ماذا يجري؟

427
00:26:24,302 --> 00:26:27,101
أظن أن علي الذهاب إلى الكنيسة
.للمرة الثانية اليوم

428
00:26:27,311 --> 00:26:28,229
.اعذرني يا أبي

429
00:26:29,066 --> 00:26:30,110
.سأراكم لاحقاً

430
00:26:41,308 --> 00:26:42,436
.داني"، يا فتى"

431
00:26:44,233 --> 00:26:45,236
."والتر"

432
00:26:47,367 --> 00:26:48,996
.أرجو أنني لم أقاطع عشاءك ليلة الأحد

433
00:26:49,080 --> 00:26:49,999
.إطلاقاً

434
00:26:50,500 --> 00:26:51,586
.أقدر لك اتصالك

435
00:26:53,258 --> 00:26:55,179
."تذكر صاحب النيافة "ميلانو

436
00:26:56,141 --> 00:26:57,812
."وهذا هو الأب "إينزورث

437
00:27:03,453 --> 00:27:06,210
لست هنا لأؤدي دور الصديق القديم
.والكاثوليكي الصالح، لعلمكم

438
00:27:06,294 --> 00:27:07,505
."أدرك هذا يا "داني

439
00:27:09,261 --> 00:27:12,478
،ماذا حدث إذن؟ تحققت من تقويم الأبرشية
!ويا للعجب

440
00:27:13,104 --> 00:27:16,865
كان الأب "إينزورث" هنا طوال الوقت؟ -
.داني"، اقعد من فضلك" -

441
00:27:16,948 --> 00:27:18,411
."أنا بخير حيث أقف يا "والتر

442
00:27:18,954 --> 00:27:20,124
ماذا تفعل هنا بالمناسبة؟

443
00:27:20,208 --> 00:27:23,842
اسمع، طبيعة علاقة الأب "إينزورث" مع الشاب

444
00:27:23,927 --> 00:27:28,188
الذي تبحث عنه ليست شيئاً ترغب الكنيسة
.في إظهاره للعلن

445
00:27:28,271 --> 00:27:30,069
.ولذا كان علينا أن نراوغ قليلاً

446
00:27:30,152 --> 00:27:32,199
لم لا تتوقف هنا قليلاً، اتفقنا؟

447
00:27:32,534 --> 00:27:34,122
.أنا المحقق في هذه القضية

448
00:27:34,205 --> 00:27:36,921
،"داني" -
.لا أستطيع حمايتك ولن أفعل -

449
00:27:37,004 --> 00:27:38,884
.الأب "إينزورث" طارد أرواح شريرة

450
00:27:47,534 --> 00:27:48,662
ما زلتم تفعلون هذا؟

451
00:27:50,709 --> 00:27:52,798
.في ظروف استثنائية، نعم

452
00:27:57,854 --> 00:27:58,732
.آسف

453
00:28:00,820 --> 00:28:02,241
.أحزر أن علي أن أقعد

454
00:28:06,419 --> 00:28:10,013
لقد تلقت المطرانية مطالب
"من عائلة السيد "لازارد" في "هايتي

455
00:28:10,222 --> 00:28:12,729
ومن القس هنا. كل الفحوص اللازمة

456
00:28:12,812 --> 00:28:16,489
لتشخيصه باضطرابات نفسية سريرية

457
00:28:16,782 --> 00:28:19,498
.قد أُجريت بالتوافق مع الأطباء

458
00:28:21,586 --> 00:28:24,010
إذن هذا أشبه بوجود شيطان في داخله؟

459
00:28:25,723 --> 00:28:28,188
.ليس كما في الأفلام السينمائية، ولكن نعم

460
00:28:29,985 --> 00:28:32,826
أتدخل لتحرير الضحية
.من استحواذ الشياطين عليه

461
00:28:34,038 --> 00:28:36,378
.في حالة السيد "لازارد"، عدة مرات

462
00:28:37,548 --> 00:28:39,219
.دون جدوى للأسف

463
00:28:41,016 --> 00:28:42,269
ماذا أصاب معصمك؟

464
00:28:44,525 --> 00:28:47,993
كُسر بينما كنت أحاول كبحه
.في آخر مرة أجريت الطقوس

465
00:28:48,077 --> 00:28:49,414
.أصبح عنيفاً

466
00:28:50,375 --> 00:28:52,798
ألديك فكرة عن مكانه الآن؟ -
.لا -

467
00:28:53,090 --> 00:28:55,890
هل حاول أن يتصل بك؟ -
."ليس منذ ليلة "الهالوين -

468
00:28:56,517 --> 00:28:58,857
.إن كان ذلك الاعتداء الذي حدث في الشارع

469
00:29:06,962 --> 00:29:07,924
.المعذرة

470
00:29:09,177 --> 00:29:10,013
.أيتها المحققة

471
00:29:10,723 --> 00:29:12,813
.مرحباً
.لقد حصلنا على هاتف "لازارد" وبياناته

472
00:29:12,896 --> 00:29:17,868
كان يرسل الرسائل ويستقبلها
."من شخص يقول فيها "معبد

473
00:29:18,077 --> 00:29:20,208
يبدو أن علينا أن نجري
.اتصالاً آخر بقسيستنا

474
00:29:20,417 --> 00:29:22,296
.ما لم تكن استخرجت المزيد من الأب الوسيم

475
00:29:22,589 --> 00:29:24,554
.لازارد" ليس عندهم"

476
00:29:25,597 --> 00:29:26,559
.سأعود قريباً

477
00:29:31,823 --> 00:29:32,742
.مرحباً، أبي

478
00:29:33,202 --> 00:29:37,213
،"فرانسيس"
.الحدود بين الأرض والعالم السفلي

479
00:29:37,422 --> 00:29:40,096
.أسطورة إغريقية، 4 حروف -
تنتهي بحرف "س"؟ -

480
00:29:40,849 --> 00:29:44,191
.كلمة "منفس" تصلح -
."ستكس"، "س ت ك س" -

481
00:29:45,528 --> 00:29:46,490
.أشكرك

482
00:29:47,993 --> 00:29:49,623
."نهر "ستكس

483
00:29:51,127 --> 00:29:52,422
.أريد منك معروفاً يا أبي

484
00:29:55,515 --> 00:29:57,478
،هناك سائق ينتظر في الخارج

485
00:29:59,191 --> 00:30:00,444
.شخص مدني

486
00:30:01,865 --> 00:30:05,918
"أريدك أن تذهب إلى "جيرسي
.وتتحدث مع أصدقائك القدامى هناك

487
00:30:06,294 --> 00:30:09,344
ألا يمكنني أن أتصل بهم فقط؟ -
،لا، يجب أن يتم هذا وجهاً لوجه -

488
00:30:09,427 --> 00:30:11,642
.دون سجلات هاتفية ورسائل إلكترونية وأي شيء

489
00:30:11,935 --> 00:30:14,651
فقط شبكة الضباط القدامى المتقاعدين

490
00:30:14,943 --> 00:30:16,489
.وأساليبكم القديمة

491
00:30:18,244 --> 00:30:19,122
.حسناً

492
00:30:19,205 --> 00:30:22,005
عليكم أن تكتشفوا أفضل أسلوب لإيصال رسالة

493
00:30:22,088 --> 00:30:24,219
.دون لطخة بصمة من هنا

494
00:30:24,428 --> 00:30:26,016
.لا أريد أن أعرف شيئاً

495
00:30:27,394 --> 00:30:29,735
.سأرى النتيجة أو لن أراها

496
00:30:31,113 --> 00:30:33,954
.اسم الفرد وعنوانه وسجله

497
00:30:35,041 --> 00:30:37,005
كل ما أريده هو إيصال رسالة

498
00:30:37,088 --> 00:30:39,553
.تفيد بأنها أعطت الطعم للحوت الخطأ

499
00:30:41,559 --> 00:30:45,110
،في هذا الوقت من الليل
.يمكنك أن تصل إلى "سي بريز" في نحو ساعة

500
00:30:47,743 --> 00:30:48,954
هل أنت متأكد من هذا؟

501
00:30:49,790 --> 00:30:52,464
.أبي، لقد قضيت 40 عاماً في سلك الشرطة

502
00:30:53,801 --> 00:30:55,723
الضحية في هذه المسألة رجل صالح

503
00:30:56,517 --> 00:30:59,358
.مستعد ليكون كبش فداء لمصلحة قسمي

504
00:31:01,656 --> 00:31:04,540
إذا أردت أن أضع نفسي
،في موقف محرج حمايةً له

505
00:31:05,542 --> 00:31:08,926
فلأسمحن لنفسي
.بتدنيس قدسية الأعمال الشرطية

506
00:31:12,520 --> 00:31:13,439
.لك ذلك

507
00:31:28,272 --> 00:31:31,448
إذن لم يكن القفاز أو زي المصارعين
.ما ينقص تلك الوضعية

508
00:31:31,782 --> 00:31:32,993
.بل مضرب هوكي

509
00:31:33,369 --> 00:31:34,247
.مستحيل

510
00:31:34,874 --> 00:31:36,002
."أجل، اسم عائلته "لاروش

511
00:31:36,085 --> 00:31:38,802
"اختير هذا الرجل لفريق "مونتريال كانادينز
،من المدرسة الثانوية

512
00:31:39,177 --> 00:31:41,601
وأنهى مسيرته المهنية كجناح
،"في الخط الرابع مع فريق "82 رينجرز

513
00:31:42,102 --> 00:31:43,104
والطبيب الذي يعالج ركبه

514
00:31:43,397 --> 00:31:45,695
،كانت لديه عيادة في ذلك المبنى
.وهو يعود إليها باستمرار

515
00:31:46,531 --> 00:31:47,492
إذن من أين خرج دون إذن؟

516
00:31:47,575 --> 00:31:49,163
."من دار للرعاية خارج "ألباني

517
00:31:49,498 --> 00:31:51,629
متى كانت آخر مرة أُطلق نداء من أجله؟

518
00:31:51,838 --> 00:31:54,720
.لا شيء في نهاية الأسبوع، فمنذ 4 أيام

519
00:31:56,517 --> 00:31:57,603
تظن أنه بخير؟

520
00:32:06,378 --> 00:32:08,091
.ما زلت أظن أن علينا طلب الدعم

521
00:32:08,174 --> 00:32:10,472
.لا نعلم حتى إن كان الفتى في الداخل

522
00:32:10,556 --> 00:32:14,024
،بمذكرة أم دون مذكرة
.ما زلنا ننتهك معتقدات هؤلاء الناس المقدسة

523
00:32:14,108 --> 00:32:16,071
.وهذا يغضبهم -
.سوف يتجاوزون الأمر -

524
00:32:16,698 --> 00:32:17,576
.شرطة

525
00:32:17,826 --> 00:32:19,749
.لدينا مذكرة بتفتيش المبنى

526
00:32:19,957 --> 00:32:22,840
.المعذرة، لقد أغلقنا بسبب الطقوس -
.ليس في وجهنا -

527
00:32:23,133 --> 00:32:24,428
.هذا معبد يا سيدي

528
00:32:24,678 --> 00:32:26,893
أجل، وهذه المذكرة أهم من معبدك، اتفقنا؟

529
00:32:26,976 --> 00:32:28,439
فلم لا تتنحى جانباً إذن؟

530
00:32:29,107 --> 00:32:31,698
.حسناً، تنح جانباً. سندخل -
!تراجع -

531
00:32:33,035 --> 00:32:35,208
.ضع يديك علي مجدداً. ارفعهما

532
00:32:35,668 --> 00:32:36,545
.ارفعهما

533
00:32:38,885 --> 00:32:40,848
.انزل الدرج وافتح الباب

534
00:32:41,308 --> 00:32:42,143
.الآن

535
00:32:43,481 --> 00:32:46,364
.أبقهما مرفوعتين. تحرك

536
00:32:49,122 --> 00:32:50,375
.هيا، افتح الباب

537
00:32:52,673 --> 00:32:53,884
."اطلبي الدعم يا "كايت

538
00:32:56,141 --> 00:32:57,060
.هيا

539
00:32:59,860 --> 00:33:01,781
."محققان في شارع "ليندن 42

540
00:33:16,573 --> 00:33:19,331
.تنح جانباً. هيا، تحرك! ابتعد

541
00:33:19,414 --> 00:33:21,377
من أنت؟ -
.نتح جانباً. تحرك -

542
00:33:22,089 --> 00:33:23,467
.أنت، ابتعد

543
00:33:32,325 --> 00:33:33,495
!"مهلاً! "توسينت

544
00:33:34,163 --> 00:33:36,044
.تراجع -
.لا يمكن أن تكون هنا -

545
00:33:36,336 --> 00:33:38,384
!قلت تراجع

546
00:33:39,804 --> 00:33:42,102
ما خطبه؟

547
00:33:43,606 --> 00:33:45,194
ما خطبه بحق الجحيم؟

548
00:33:45,278 --> 00:33:46,782
...هذا معبد! أرجوك

549
00:33:49,038 --> 00:33:50,710
.أرجوك لا تتدخل. أرجوك

550
00:33:52,130 --> 00:33:53,843
.يجب أن نحرره من الشياطين

551
00:33:55,222 --> 00:33:56,642
!كايت"، اطلبي سيارة إسعاف"

552
00:34:25,055 --> 00:34:27,228
.استمع إلى روحي. ارحل

553
00:34:28,773 --> 00:34:32,952
!إنه حر! لقد خرجت الشياطين

554
00:34:33,160 --> 00:34:37,799
!إنه حر! لقد خرجت الشياطين

555
00:34:46,949 --> 00:34:50,960
.نحتاج إلى الدعم. شخص مضطرب عاطفياً -
ما الذي أخرك هكذا؟ -

556
00:34:51,295 --> 00:34:54,010
.2-5 غرب 5-7 -
!أيها الشرطيان -

557
00:34:54,888 --> 00:34:56,684
.عليكما التصرف -
"مالكوم" -

558
00:34:57,436 --> 00:34:58,857
.انتظر -
.لا بأس. الأمر في يدنا -

559
00:34:58,940 --> 00:35:01,740
.الأمر في يدنا -
مالكوم". "مالكوم لاروش"؟" -

560
00:35:03,370 --> 00:35:06,462
،اسمع، الفترة الثالثة، المباراة الثانية
."الأدوار النهائية ضد فريق "آيلاندرز

561
00:35:09,470 --> 00:35:12,228
هدف واحد وتمريرة واحدة
.ولاعب أُخذ إلى المستشفى

562
00:35:16,406 --> 00:35:17,952
."أجل، أنت "مالكوم لاروش

563
00:35:20,876 --> 00:35:25,180
أتعرفني؟ -
.نعم، أعرفك -

564
00:35:25,723 --> 00:35:27,228
.الطبيب "نوث" في طريقه إلى هنا

565
00:35:28,188 --> 00:35:31,197
الطبيب "نو"؟ -
،"الطبيب "نو -

566
00:35:32,284 --> 00:35:33,202
.نعم

567
00:35:34,164 --> 00:35:35,250
أتريد الذهاب إلى المنزل؟

568
00:35:36,002 --> 00:35:37,213
.المنزل، نعم

569
00:35:37,756 --> 00:35:38,759
.حسناً

570
00:35:39,762 --> 00:35:42,311
لم لا نهدأ قليلاً؟
.سيكونون هنا في غضون دقيقة

571
00:35:44,943 --> 00:35:45,988
حسناً؟

572
00:35:53,968 --> 00:35:55,473
.شكراً جزيلاً لك

573
00:35:56,058 --> 00:35:57,436
.لا بأس. المساعدة في طريقها

574
00:35:58,857 --> 00:36:00,069
."جايمي"

575
00:36:10,598 --> 00:36:12,938
.سررت بالعمل معك -
.وأنا أيضاً -

576
00:36:13,565 --> 00:36:17,200
هل أنت متأكد من ذلك؟ -
.أجل، أنا أفكر، هذا كل شيء -

577
00:36:19,038 --> 00:36:20,333
فيم تفكر؟

578
00:36:23,049 --> 00:36:26,057
لدينا فتى مضطرب لم يسبق له
أن أذى ذبابة، أليس كذلك؟

579
00:36:27,270 --> 00:36:30,153
،حاول الكاهن أن يسحق شياطينه
،فيأخذ سيفاً ويهاجم الكاهن

580
00:36:30,236 --> 00:36:33,036
،أو من ظن أنه الكاهن
.لكنه لم يعتد على أحد آخر قط

581
00:36:34,915 --> 00:36:36,210
إلام ترمي بكلامك هذا؟

582
00:36:38,718 --> 00:36:43,272
من أشهر السيف؟ الفتى أم شياطينه؟

583
00:36:43,774 --> 00:36:45,445
هل أجبره الشيطان على فعل ذلك؟

584
00:36:45,528 --> 00:36:46,531
...أعلم -
حقاً؟ -

585
00:36:46,615 --> 00:36:47,450
.أعلم

586
00:36:47,660 --> 00:36:48,495
...فقط

587
00:36:49,539 --> 00:36:51,879
رأيت النظرة على وجه ذلك الفتى الليلة
.في النهاية

588
00:36:52,464 --> 00:36:55,807
.أجل -
.أنت على دراية بأمور الفودوو هذه -

589
00:36:55,890 --> 00:36:57,646
هل يُعقل أن تكون هذه هي القصة؟

590
00:36:59,317 --> 00:37:00,904
.أعتقد أنه يُعقل

591
00:37:12,603 --> 00:37:14,568
.لعلمك، لقد سمعت أمرين عنك

592
00:37:15,027 --> 00:37:18,537
.أولاً، أنك تعامل شركاءك كأنهم موظفون لديك

593
00:37:20,626 --> 00:37:24,554
والآخر هو أنك لا تقدر على ترك
.أي مسألة دون حل

594
00:37:27,395 --> 00:37:29,943
.بريء في المقام الأول، ومذنب في الثاني

595
00:37:35,919 --> 00:37:38,091
.طابت ليلتك أيها المحقق -
.وليلتك أيضاً -

596
00:38:07,924 --> 00:38:09,136
."شكراً يا "دايفيد

597
00:38:14,651 --> 00:38:17,534
سيأتي أحد المرشحين في الصباح الباكر

598
00:38:17,743 --> 00:38:19,414
.ومرشح آخر بعد الظهيرة

599
00:38:20,208 --> 00:38:23,383
سأقدر لك جلوسك معنا
.في كلتا المقابلتين إن استطعت

600
00:38:24,679 --> 00:38:25,933
.لا مشكلة

601
00:38:27,019 --> 00:38:28,523
.جيد. شكراً

602
00:38:32,075 --> 00:38:35,626
.الأمر أنه يبدو أن مشكلتي قد اختفت

603
00:38:39,052 --> 00:38:41,100
كيف؟ -
.سؤال وجيه -

604
00:38:43,272 --> 00:38:46,865
وردتني رسالة مسجلة من محام
"في "واين" في "نيوجيرسي

605
00:38:46,949 --> 00:38:50,166
تبلغني بأن كل المراسلات السابقة

606
00:38:50,250 --> 00:38:53,216
من أحد عملائه المحددين
.قد أُرسلت عن طريق الخطأ

607
00:38:57,019 --> 00:38:58,230
.يا للعجب

608
00:38:59,358 --> 00:39:00,529
.يا للعجب

609
00:39:06,587 --> 00:39:09,846
.لذا أنا حائر نوعاً ما هنا
.لا أعرف ما علي فعله

610
00:39:12,479 --> 00:39:13,355
...حسناً

611
00:39:14,233 --> 00:39:15,653
.اسمع، قد يحدث هذا لأي أحد

612
00:39:16,030 --> 00:39:17,868
.ليس أي أحد -
.أي أحد أعرفه -

613
00:39:22,924 --> 00:39:24,470
...حين كان الأولاد صغاراً و

614
00:39:24,846 --> 00:39:29,902
،كانت "ماري" مشغولة جداً كحال الأمهات
،لذا ليست الأولوية للزوج على الإطلاق

615
00:39:32,408 --> 00:39:35,709
،"كنت في مؤتمر للشرطة في "شيكاغو

616
00:39:36,879 --> 00:39:38,969
."مقيماً في فندق "دريك -
.فرانك"، توقف" -

617
00:39:40,013 --> 00:39:41,768
أنت بارع في تذكر القصص

618
00:39:41,852 --> 00:39:44,275
،التي تضعك مكان الآخرين فوراً

619
00:39:44,359 --> 00:39:48,119
،ومعظمها حقيقية
.لكن بعضها هراء مثل هذه القصة

620
00:39:49,623 --> 00:39:51,921
السؤال الحقيقي هو: هل تستطيع أن تثق بأحد

621
00:39:52,173 --> 00:39:55,849
قد تلاعبت به امرأة كما حدث معي
بأن يظل في دائرة ثقاتك؟

622
00:39:58,648 --> 00:40:00,195
.لم أتوقع هذا السؤال

623
00:40:04,164 --> 00:40:05,417
أتريد نصيحة؟

624
00:40:06,922 --> 00:40:11,936
لقد أعطتك السيدة "مور" منفذاً سهلاً
.فاستغللته. انتهينا من هذا الجزء

625
00:40:14,818 --> 00:40:17,493
والآن عد إلى منزلك وانظر
.إن كان زواجك لا يزال قائماً

626
00:40:20,709 --> 00:40:21,587
.حسناً

627
00:40:23,259 --> 00:40:24,637
.أراك في الصباح

628
00:40:26,392 --> 00:40:28,273
لأجل المقابلات؟ -
.لأجل البيان الموجز -

629
00:40:29,108 --> 00:40:30,947
.في الصباح الباكر، كالمعتاد

630
00:40:31,447 --> 00:40:32,994
.كما لو أن هذا لم يحدث قط

631
00:40:35,501 --> 00:40:36,546
."أشكرك يا "فرانك

632
00:40:51,420 --> 00:40:54,345
.مرحباً. لقد عدت بناء على طلب الجماهير

633
00:40:54,888 --> 00:40:55,724
،أجل

634
00:40:56,727 --> 00:40:59,525
.كآخر ظهور لي، لليلة واحدة فقط

635
00:41:00,653 --> 00:41:01,573
ماذا يجري؟

636
00:41:02,868 --> 00:41:05,752
.تركت لك رسالة في درجك

637
00:41:07,715 --> 00:41:11,768
تركت لي رسالة في درجي؟

638
00:41:14,819 --> 00:41:16,490
.دعابة ما عني

639
00:41:16,698 --> 00:41:18,537
هل طلبت نقلك أو شيء ما؟

640
00:41:18,621 --> 00:41:19,833
...كلا، أنا

641
00:41:21,838 --> 00:41:23,551
.سآخذ إجازة تغيب

642
00:41:26,518 --> 00:41:27,437
لماذا؟

643
00:41:30,069 --> 00:41:33,328
لأنني كنت غائبة في إجازة وأدركت

644
00:41:33,872 --> 00:41:36,336
أنني ما عدت أستطيع
.أخذ إجازة والاستمتاع بها

645
00:41:40,765 --> 00:41:42,771
الأمر ليس كأني سأمحو

646
00:41:43,022 --> 00:41:45,487
الأشياء التي رأيتها هنا، أو أنني سأمحو

647
00:41:46,573 --> 00:41:48,412
،الأشياء التي يفعلها الناس بعضهم ببعض

648
00:41:49,749 --> 00:41:52,465
لكني أريد على الأقل أن أكف
عن ملء نفسي بهذه الأمور

649
00:41:53,885 --> 00:41:54,930
.الآن

650
00:41:55,766 --> 00:41:58,147
.أريد أن أفكر في شيء آخر

651
00:42:00,403 --> 00:42:02,493
،وأتعلم؟ لست مضطراً إلى القلق
لأن هذا لن يحدث لك

652
00:42:02,576 --> 00:42:05,961
.لأنك محاط بأشخاص طيبين

653
00:42:08,300 --> 00:42:09,262
.وأحتاج إلى أن أجد أشخاصي الطيبين

654
00:42:44,473 --> 00:42:57,307
إلى لقاء في الحلقة المقبلة
تحياتي ... مثنى الصقير

