1
00:00:10,609 --> 00:00:12,531
."لقد سئمت مناقشة هذا يا "نيكي

2
00:00:12,615 --> 00:00:14,076
.تتحدثين بشكل غير منطقي أبداً

3
00:00:14,161 --> 00:00:15,957
.كلا، أتحدث بصفتي أمك

4
00:00:16,166 --> 00:00:19,007
.مرحباً، أبي
.شكراً على السماح لنا بالبقاء هنا

5
00:00:19,300 --> 00:00:21,556
.لم أكن سأدعكما تتسممان بسبب المبخرة

6
00:00:21,640 --> 00:00:22,684
هل يمكننا أن نركز رجاءً؟

7
00:00:23,019 --> 00:00:24,147
.إنها مجرد حفلة يا أمي

8
00:00:24,397 --> 00:00:26,821
.والتي صدف أنها ستُقام في حرم جامعة

9
00:00:26,905 --> 00:00:28,368
.خذي. ضعي اللحم في الثلاجة من فضلك

10
00:00:28,451 --> 00:00:29,454
لحم خنزير مشوي أم لحم بقر؟

11
00:00:29,538 --> 00:00:31,376
."لن أكون لوحدي. سأكون برفقة "غريغ

12
00:00:31,877 --> 00:00:35,053
صحيح، "غريغ"، طالب السنة الأولى
.في جامعة "نيويورك" ذو الـ19 عاماً

13
00:00:35,136 --> 00:00:36,473
.إنه شاب لطيف جداً يا أمي

14
00:00:36,558 --> 00:00:38,312
.وهو شريك شقيق صديقتي "آيمي" في السكن

15
00:00:38,396 --> 00:00:40,527
وهل يفترض بهذا أن يشكل

16
00:00:40,610 --> 00:00:41,613
تصريحاً أمنياً على مستوى عال؟

17
00:00:41,697 --> 00:00:44,036
"ماذا حدث لذلك الفتى اللطيف "لوك
الذي كان في الحفلة؟

18
00:00:44,121 --> 00:00:45,081
.لوك" صديق فقط"

19
00:00:45,416 --> 00:00:47,630
طالب الجامعة "غريغ" أكثر من صديق إذن؟

20
00:00:47,922 --> 00:00:48,967
إلى أين تذهب؟

21
00:00:50,095 --> 00:00:52,352
.لم أدرك أني جزء من هذا الحديث

22
00:00:52,979 --> 00:00:54,984
حفيدتك ذات الـ16 عاماً

23
00:00:55,068 --> 00:00:57,366
تريد أن تذهب إلى حفلة لطلاب الجامعة
حيث سيكون هناك مشاريب

24
00:00:57,450 --> 00:00:59,706
.والله أعلم ماذا أيضاً -
إنها حفلة يا أمي -

25
00:00:59,789 --> 00:01:01,754
.وليست اجتماعاً للسكر والعربدة
.تحدث معها يا جدي

26
00:01:02,255 --> 00:01:03,216
.أجل أيها الجد

27
00:01:05,347 --> 00:01:08,105
أظن أن البطاطا المشوية ستتناغم جيداً
.مع اللحم المشوي

28
00:01:08,481 --> 00:01:09,442
.إن كان لحم خنزير أم لحم بقر

29
00:01:15,459 --> 00:01:16,379
.افتح هذا

30
00:01:22,396 --> 00:01:23,357
.دقيقة فقط

31
00:01:24,234 --> 00:01:25,153
ماذا؟

32
00:01:30,627 --> 00:01:32,717
مرحباً، هل تصورون فيلماً أو ما شابه؟

33
00:01:33,008 --> 00:01:34,763
.إننا نقاتل من أجل إخوتنا

34
00:01:34,848 --> 00:01:36,769
.كان هذا تخميني التالي -
جايمي"؟" -

35
00:01:38,315 --> 00:01:39,235
جايمي ريغان"؟"

36
00:01:40,195 --> 00:01:42,870
داينا"؟" -
رباه! كيف حالك؟ -

37
00:01:43,371 --> 00:01:44,332
.بأفضل حال

38
00:01:44,416 --> 00:01:47,299
.سمعت بأنك تركت "باكستر تشيس" لتصبح شرطياً

39
00:01:47,717 --> 00:01:50,642
"ويبدو أنك تركت "هاربر مانينغ
.لتصبحي بطلة خارقة

40
00:01:51,018 --> 00:01:52,021
.أنا أجمع بين عملين فقط

41
00:01:52,314 --> 00:01:55,865
انضممت إلى مجموعة تُسمى
.المنتقمون المشردون". نقدم الطعام والمؤن"

42
00:01:55,948 --> 00:01:56,826
!عجباً

43
00:01:57,913 --> 00:01:59,834
تستعيدين روحك من "وول ستريت"؟

44
00:02:00,587 --> 00:02:01,464
.طريف جداً

45
00:02:01,840 --> 00:02:04,055
."هذا شريكي "آرني -
مرحباً، كيف حالك؟ -

46
00:02:04,515 --> 00:02:06,311
.بصراحة؟ اللباس المرن يزعجني كثيراً

47
00:02:07,064 --> 00:02:08,234
ما قصة هذه الملابس؟

48
00:02:08,317 --> 00:02:09,570
.شكراً لك -
.على الرحب -

49
00:02:09,947 --> 00:02:12,621
.إنها تساهم في نشر قضيتنا، وهي تريح الجميع

50
00:02:13,248 --> 00:02:15,672
.حسناً، أراها تليق بك

51
00:02:16,842 --> 00:02:17,718
أتعلم؟

52
00:02:19,975 --> 00:02:20,853
.اتصل بي

53
00:02:21,563 --> 00:02:24,697
.أود أن أسمع أخبارك -
.حسناً، سأفعل ذلك -

54
00:02:25,992 --> 00:02:26,911
.توخي السلامة

55
00:02:38,110 --> 00:02:39,113
ماذا لدينا؟

56
00:02:40,032 --> 00:02:42,789
.كونور رايلي"، 20 عاماً، طالب في الجامعة"

57
00:02:43,374 --> 00:02:45,632
.وجدت هذه الأشياء بجانبه -
.انظروا إلى هذا -

58
00:02:46,049 --> 00:02:47,052
!يا للعجب

59
00:02:47,762 --> 00:02:50,353
.تبدو من النوع الجيد -
وكيف عرفت ذلك؟ -

60
00:02:50,436 --> 00:02:52,484
.لقد ارتدت الجامعة -
.صحيح -

61
00:02:52,692 --> 00:02:55,994
،حسناً، ربما كان الفتى يحاول شراء أونصة
.فانتهى أمره بدفع حياته ثمناً لها

62
00:02:56,078 --> 00:02:57,666
.هذا قريب، لكن دون سيجار

63
00:02:58,501 --> 00:03:01,927
،أو في هذه الحالة
.دون مفصل "بوب مارلي" الكبير السمين

64
00:03:03,515 --> 00:03:05,103
هل يمكننا مساعدتك؟ -
.أشك في ذلك -

65
00:03:05,729 --> 00:03:07,234
.لكن بإمكاني مساعدتكما -
حقاً؟ -

66
00:03:07,317 --> 00:03:09,490
.هذا الفتى لم يكن زبوناً، بل كان بائعاً

67
00:03:09,950 --> 00:03:12,332
أنا المحقق "إيدي ستون"، من قسم
."جرائم المخدرات في "مانهاتن الشمالية

68
00:03:13,585 --> 00:03:14,922
وما أدراك؟

69
00:03:15,340 --> 00:03:18,391
لقد فتحنا للتو قضية في حرم الجامعة سعياً
إلى القبض على أولئك المهرجين

70
00:03:18,474 --> 00:03:22,109
...الذين يزودون البائعين من الطلاب مثل
.كونور" الهالك هنا"

71
00:03:22,193 --> 00:03:25,201
...أجل، هذه قضية قتل الآن، لذا

72
00:03:26,288 --> 00:03:27,751
.حان وقت تدخل رجال الشرطة الحقيقيين

73
00:03:29,464 --> 00:03:31,678
.لا تخش شيئاً، الفرقة هنا

74
00:03:32,138 --> 00:03:34,352
لم يقل هذا. لكن بما أنك أتيت
...على ذكر هذا الآن

75
00:03:34,644 --> 00:03:37,653
،أعرف. شرطة جرائم المخدرات
إننا مجموعة من رعاة البقر المشردين

76
00:03:38,030 --> 00:03:40,453
ولا نستطيع أن نجد أنفسنا
ولو كانت لدينا خريطة، أليس كذلك؟

77
00:03:40,704 --> 00:03:42,626
.تبدو استعارة مختلطة بالنسبة إلي

78
00:03:42,709 --> 00:03:45,676
اسمعا، مقتل هذا الفتى
،مرتبط بتحقيقاتي مباشرة

79
00:03:45,760 --> 00:03:48,894
...لذا كل ما أطلبه هو
.أن تبقياني على اطلاع

80
00:03:49,939 --> 00:03:50,816
.لا، شكراً

81
00:03:52,153 --> 00:03:53,281
.مجاملة مهنية

82
00:03:57,501 --> 00:04:01,973
،ولربما ترغبان في الاحتفاظ بهذا المال
.كي لا يطير من أيديكما

83
00:04:04,271 --> 00:04:05,607
.رجل طريف -
.أجل -

84
00:04:06,443 --> 00:04:08,031
ولقد ظننت أن كل محققين جرائم المخدرات

85
00:04:08,115 --> 00:04:09,744
.ثلة من القذرين المتبجحين

86
00:04:11,792 --> 00:04:12,627
.حسناً

87
00:04:34,189 --> 00:04:35,359
"(قسم شرطة مدينة (نيويورك"

88
00:04:38,576 --> 00:04:39,621
الأستاذ "ديفلن"؟

89
00:04:41,877 --> 00:04:43,883
.أشكرك على المجيء -
.يسرني أن أساعدكما -

90
00:04:44,217 --> 00:04:47,727
.بالطبع، تحدثت مع شرطي في مسرح الجريمة

91
00:04:48,479 --> 00:04:50,025
هل تعمل في مكان قريب؟ -
.نعم -

92
00:04:50,652 --> 00:04:52,700
.كنت أهم مغادراً مكتبي متأخراً

93
00:04:52,783 --> 00:04:55,624
،أزاول تدريس الاقتصاد في الجامعة
.وأعمل على كتاب

94
00:04:56,502 --> 00:04:59,928
حين سمعت تلك الموسيقى المريعة
.من سيارة ضخمة

95
00:05:00,305 --> 00:05:01,599
هل يمكنك أن تصف لنا تلك السيارة؟

96
00:05:02,477 --> 00:05:05,360
.كانت بيضاء ولها نوافذ مظللة
.لم أستطع رؤية ما في داخلها

97
00:05:06,112 --> 00:05:07,993
هل من شيء مميز فيها؟

98
00:05:08,954 --> 00:05:09,831
،في الحقيقة

99
00:05:10,041 --> 00:05:12,757
نعم، لاحظت أن اللوحة الخلفية
.لم تكن موجودة

100
00:05:13,132 --> 00:05:16,015
لكن كان هناك جمجمة أرجوانية
.صغيرة بدلاً منها

101
00:05:16,851 --> 00:05:17,729
.كانت مخيفة جداً

102
00:05:18,104 --> 00:05:19,317
.حسناً، قد يكون هذا مفيداً -
.أجل -

103
00:05:20,235 --> 00:05:21,865
قلت إنك تؤلف كتاباً. ما موضوعه؟

104
00:05:21,948 --> 00:05:24,080
.نظرية المتغيرات في السوق التنافسية

105
00:05:25,667 --> 00:05:27,005
.يبدو أنه موضوع شائق

106
00:05:27,799 --> 00:05:29,637
ينبئني حدسي بأني لن أحصل
.على صفقة فيلم منه

107
00:05:32,186 --> 00:05:34,610
"أفهم أن موت "كونور
قد يكون مرتبطاً بالمخدرات؟

108
00:05:35,112 --> 00:05:37,701
.هذا ممكن -
.يا لها من خسارة -

109
00:05:38,496 --> 00:05:40,292
.حسناً، إذا خطر في بالك شيء آخر، أخبرنا

110
00:05:40,585 --> 00:05:41,462
.أجل

111
00:05:42,005 --> 00:05:42,967
.شكراً لك مجدداً

112
00:05:43,050 --> 00:05:45,014
هلا ترافق الأستاذ إلى الخارج من فضلك؟

113
00:05:47,939 --> 00:05:49,987
.لعلمك، ذلك المكتب لا يبدو سيئاً عليك

114
00:05:50,780 --> 00:05:52,452
ماذا؟ -
،فقط أقول -

115
00:05:52,536 --> 00:05:55,001
هكذا لن نضطر إلى الصياح
في غرفة القسم، أتعلمين هذا؟

116
00:05:55,084 --> 00:05:56,212
.نعم، هذا منطقي

117
00:05:57,550 --> 00:05:58,887
هل حصلتما على معلومات من الأستاذ؟

118
00:05:59,472 --> 00:06:01,018
.سيارة. سنتحرى أمرها

119
00:06:01,436 --> 00:06:03,024
.وردني اتصال من مكتب رئيس المحققين

120
00:06:03,316 --> 00:06:05,363
بالنظر إلى طبيعة الجريمة، أخبروني

121
00:06:05,447 --> 00:06:07,286
بأننا سنعمل على هذا القضية كقضية مشتركة

122
00:06:07,369 --> 00:06:08,456
.مع قسم جرائم المخدرات

123
00:06:08,831 --> 00:06:09,834
ماذا؟

124
00:06:10,419 --> 00:06:11,547
لم نحتاج إلى أولئك الأشخاص؟

125
00:06:12,132 --> 00:06:14,222
.تحتاج إليهم لأن رئيس المحققين قال ذلك

126
00:06:14,640 --> 00:06:16,938
لديهم أرقام شبكة السلامة لكل المروجين

127
00:06:17,021 --> 00:06:19,110
.والمواقع المعنية بالموضوع
لن تتمكنا من أن تخطيا خطوة

128
00:06:19,194 --> 00:06:20,280
.دون مباركتهم بأي حال

129
00:06:20,365 --> 00:06:23,038
ربما سيعطوننا إذناً
.باستعمال المرحاض أيضاً

130
00:06:23,122 --> 00:06:24,334
حسناً. متى سنجتمع بقسم جرائم المخدرات هذا؟

131
00:06:26,130 --> 00:06:27,175
.مرحباً يا شريكي

132
00:06:36,243 --> 00:06:38,416
.عجباً! الأستاذ "جيوردانو"، يا له من رجل

133
00:06:39,209 --> 00:06:41,758
سيد (ريغان)، من فضلك اتل مقدمة"

134
00:06:41,842 --> 00:06:44,391
(ماربوري) مقابل (ماديسون)
".بترتيب أبجدي معكوس

135
00:06:44,766 --> 00:06:46,187
.لطالما كان لطيفاً معي

136
00:06:47,232 --> 00:06:48,778
.أجل، وكل فتاة جذابة أخرى في المحاضرة

137
00:06:49,488 --> 00:06:50,658
كنت تظنني جذابة إذن؟

138
00:06:53,458 --> 00:06:56,049
"هل سمعت بأن "ويل سكانلون
سيرشح نفسه لانتخابات الكونغرس؟

139
00:06:56,467 --> 00:06:58,973
.كان يتصل بي طالباً المساعدة لأشهر

140
00:07:00,060 --> 00:07:00,979
.أجل، لم يتصل بي قط

141
00:07:01,063 --> 00:07:02,860
لا بد أنه سمع بأنني أعيش
.على راتبي كشرطي في هذه الأيام

142
00:07:04,447 --> 00:07:06,871
علي الإقرار، أنا حقاً معجبة بالخيار
."الذي اتخذته يا "جايمي

143
00:07:08,626 --> 00:07:11,635
.أنت تساعد الناس. كما قلنا إننا سنفعل

144
00:07:12,303 --> 00:07:13,891
.تحدثت عن العمل في "ليغال إيد" حينئذ

145
00:07:13,974 --> 00:07:14,894
ماذا حدث بعد ذلك؟

146
00:07:14,977 --> 00:07:17,484
قروض جامعية بقيمة 120 ألفاً
.هي ما حدث بعد ذلك

147
00:07:18,112 --> 00:07:19,407
.تفضلا -
.شكراً -

148
00:07:20,326 --> 00:07:23,501
فقصدت "وول ستريت" وانضممت
إلى مجموعة "المنتقمين المشردين"؟

149
00:07:24,546 --> 00:07:25,465
.فقط أحاول أن أؤدي دوري

150
00:07:26,427 --> 00:07:27,805
.أظن أن هذا رائع، لكن عليك توخي الحذر

151
00:07:27,889 --> 00:07:29,226
...بعض تلك الأحياء التي تعملين فيها

152
00:07:29,561 --> 00:07:31,106
."لست وحيدة. لدي "آرني

153
00:07:32,485 --> 00:07:33,363
.حسناً

154
00:07:37,291 --> 00:07:40,090
إذن، أما زلت تتكلم مع "سيدني"؟

155
00:07:41,385 --> 00:07:44,561
،لقد ذهب كل منا في حال سبيله
.بعدما فسخنا الخطوبة

156
00:07:46,191 --> 00:07:48,823
وهل تواعد شرطية مثيرة في هذه الأيام؟

157
00:07:49,701 --> 00:07:51,038
كلا، وأنت هل تسعين نحو القمة

158
00:07:51,121 --> 00:07:53,461
بالنوم مع شريكك السمين والكبير في السن؟ -
.كلا -

159
00:07:54,380 --> 00:07:55,383
.مع أنها ليست فكرة سيئة

160
00:08:00,439 --> 00:08:02,069
.تباً. علي أن أذهب

161
00:08:02,863 --> 00:08:04,325
.دعني أدفع هذه -
.لا، أرجوك -

162
00:08:04,409 --> 00:08:06,122
،ربما كنت فقيراً
.لكني ما زلت أحتفظ بكرامتي

163
00:08:08,797 --> 00:08:12,223
إذن، أستطيع ربما أن أرد لك الدين
بموعد عشاء في وقت ما؟

164
00:08:12,641 --> 00:08:13,601
.يبدو هذا جميلاً

165
00:08:13,936 --> 00:08:15,357
.ما دمت تعدينني بأن ترتدي ذلك الزي

166
00:08:27,474 --> 00:08:29,480
.لقد استجوبنا شريك الضحية في السكن
.لم يساعدنا في شيء

167
00:08:30,232 --> 00:08:31,402
هل أخذتما حاسوب الضحية؟

168
00:08:32,405 --> 00:08:34,243
.الحاسوب

169
00:08:34,913 --> 00:08:35,831
لماذا لم نفكر في ذلك؟

170
00:08:35,915 --> 00:08:38,046
أتعلمين؟ شكراً للرب لأن لدينا محققاً
في جرائم المخدرات

171
00:08:38,129 --> 00:08:40,052
.يعلمنا كيف نحقق في جريمة قتل الآن

172
00:08:40,511 --> 00:08:42,559
.اسمع، كانت بدايتنا غير موفقة -
أتظن ذلك؟ -

173
00:08:43,186 --> 00:08:46,277
أحاول منذ شهور أن أحصل
.على قضية في ذلك الحرم الجامعي

174
00:08:46,570 --> 00:08:48,492
.فتتبخترون لهناك وتستولون على القضية

175
00:08:48,576 --> 00:08:50,331
.ليس كأننا خططنا لهذا

176
00:08:50,581 --> 00:08:52,169
لقد تجاوزت حدودي، حسناً؟

177
00:08:53,214 --> 00:08:57,393
.أعرف المنطقة هنا
فما رأيكما في أن نبدأ من جديد؟

178
00:08:59,732 --> 00:09:01,570
.جيد. "كونور" ذكي

179
00:09:01,655 --> 00:09:04,203
على الأقل ذكي كفايةً
.لئلا يستعمل حاسوبه لإجراء صفقة مخدرات

180
00:09:04,286 --> 00:09:05,958
لقد تحققنا من كاميرات المراقبة في المنطقة

181
00:09:06,042 --> 00:09:07,839
،وتكلمنا مع شرطة الحرم الجامعي
.ولا شيء بعد

182
00:09:08,507 --> 00:09:09,468
ماذا إذن؟

183
00:09:09,552 --> 00:09:11,140
إذن سننتظر تقرير المقذوفات

184
00:09:11,223 --> 00:09:13,020
.ونرى إن كان هناك شيء يمكننا الاستفادة منه

185
00:09:14,023 --> 00:09:16,154
،مع احترامي الشديد
إذا كنت تريد القبض على المهرج

186
00:09:16,237 --> 00:09:18,536
،الذي يزود حرم الجامعة بالمخدرات
.عليك أن تكون في موضع الهجوم

187
00:09:18,619 --> 00:09:21,837
.هذه قضية جريمة قتل
.إننا نطارد قاتلاً لا مروج مخدرات

188
00:09:22,129 --> 00:09:24,511
.تحريا كما ينبغي، تقضبا على كليهما

189
00:09:25,430 --> 00:09:26,391
ما فكرتك؟

190
00:09:27,185 --> 00:09:28,899
،ننصب فخاً في حرم الجامعة

191
00:09:29,734 --> 00:09:31,615
.وننال من طالب من الذين يتاجرون

192
00:09:32,074 --> 00:09:34,539
،جميع هؤلاء الأولاد يعرف بعضهم البعض
.وهم يشترون من الشخص ذاته

193
00:09:35,083 --> 00:09:36,921
وهذا قد يمنحنا دليلاً قوياً
.يقودنا إلى القاتل

194
00:09:41,476 --> 00:09:42,436
.حسناً

195
00:09:42,521 --> 00:09:45,612
.لكن تذكر، نحن من يتخذ القرارات لا أنت

196
00:09:46,908 --> 00:09:48,161
.هيا بنا نمرح

197
00:09:49,456 --> 00:09:50,459
.أجل، هيا بنا نمرح

198
00:09:55,265 --> 00:09:56,143
!مرحباً

199
00:09:56,226 --> 00:09:57,646
.أهلاً -
.مرحباً -

200
00:10:03,288 --> 00:10:07,382
.لديها عينا أمك -
.ولديها طبع والدي العنيد -

201
00:10:08,636 --> 00:10:11,226
،أعرف أنك تريد ألا تتدخل
لكني حقاً بحاجة إلى مساعدتك

202
00:10:11,310 --> 00:10:13,232
.في موضوع حفلة الجامعة هذه

203
00:10:13,316 --> 00:10:16,157
اسمعي، أعترف أن "نيكي" صغيرة قليلاً
.على حضور حفلة في الجامعة

204
00:10:16,240 --> 00:10:17,536
وهل ستقول لها ذلك؟

205
00:10:18,915 --> 00:10:21,589
.أنت أمها. إن قلت لا فهذا هو القول الفصل

206
00:10:22,258 --> 00:10:23,260
.بالطبع

207
00:10:24,013 --> 00:10:27,146
فأنت لم تدعني ألهو هكذا
.حين كنت في الـ16 من العمر

208
00:10:28,484 --> 00:10:29,319
.بالطبع فعلت

209
00:10:29,695 --> 00:10:31,910
هذا الكلام آت من رجل كان قد أمر
.شرطة "نيويورك" بمرافقة ابنته

210
00:10:34,584 --> 00:10:36,130
.هذه مبالغة

211
00:10:37,802 --> 00:10:40,601
جايمي"، هلا تسدي إلي معروفاً"
وتصعد إلى الأعلى وتتأكد

212
00:10:40,685 --> 00:10:43,025
من أن "نيكي" تنجز فروضها المنزلية؟
.أريد أن أتحدث مع أبي

213
00:10:43,359 --> 00:10:45,030
.تتآمرين على ابنتك من وراء ظهرها

214
00:10:45,365 --> 00:10:46,828
.انتظر حتى تنجب الأطفال

215
00:10:51,717 --> 00:10:53,847
أبي، كل ما أطلبه

216
00:10:54,683 --> 00:10:57,232
هو أن تريها القليل من الحكمة

217
00:10:57,316 --> 00:11:00,032
وبعد النظر اللذين أريتهما لي
.حين كنت في سنها

218
00:11:01,076 --> 00:11:02,246
.تتلاعبين بي الآن

219
00:11:03,917 --> 00:11:06,132
.إنه عالم مختلف وهو أكثر رعباً

220
00:11:06,215 --> 00:11:09,600
هل تعلم أن "داني" يحقق
في جريمة قتل طالب جامعي؟

221
00:11:09,893 --> 00:11:10,812
.أعرف هذا

222
00:11:11,647 --> 00:11:12,985
.تربية الأولاد صعبة

223
00:11:13,069 --> 00:11:15,617
تحاولين أن تمنحيهم الفسحة
.وتبقيهم في أمان في آن معاً

224
00:11:15,701 --> 00:11:17,539
هل تعتقد بأني أبالغ في حمايتها؟

225
00:11:18,584 --> 00:11:21,133
.أعتقد أنك أم عزباء تربي فتاة مراهقة

226
00:11:21,634 --> 00:11:23,598
،أنا وأمك كنا اثنين عليك

227
00:11:23,681 --> 00:11:25,228
.ومع ذلك كنت تفوزين أغلب الوقت

228
00:11:25,938 --> 00:11:28,320
إذن ستخبرها بأني محقة بشأن الحفلة؟

229
00:11:30,535 --> 00:11:32,039
.هذا أكثر من صلاحياتي بكثير

230
00:11:32,874 --> 00:11:36,259
.سأعتبرك موافقاً، ولا تخبرها بأننا تحدثنا

231
00:11:38,014 --> 00:11:39,435
.هذا الحديث لم ينعقد قط

232
00:11:54,979 --> 00:11:56,984
.ماذا حدث لتاجر المخدرات؟ لم يحدث شيء هنا

233
00:11:57,194 --> 00:11:59,910
دبرت عملية الشراء على الموقع
.الإلكتروني الذي أنشأه هؤلاء الأولاد

234
00:12:00,870 --> 00:12:03,043
تخبرهم بما تريده ويخبرونك بالسعر

235
00:12:03,586 --> 00:12:04,589
.ويحضرونه إليك

236
00:12:05,342 --> 00:12:06,845
."الأمر يشبه طلب عاهرة في "فيغاس

237
00:12:08,266 --> 00:12:10,063
هذا تصرف ذكي بالنسبة إلى
.ثلة من مدمني المخدرات

238
00:12:10,606 --> 00:12:12,820
"هؤلاء الأولاد هم قادة "أمريكا
.المستقبليون يا صديقي

239
00:12:12,905 --> 00:12:14,325
.أجل، هذه فكرة مخيفة

240
00:12:16,456 --> 00:12:17,334
.ها قد بدأنا

241
00:12:17,417 --> 00:12:20,300
.مرحباً -
ألديك شيء لي؟ -

242
00:12:23,016 --> 00:12:24,646
40 دولاراً للجرعة الواحدة، أليس كذلك؟

243
00:12:24,729 --> 00:12:25,732
.نعم، 40 دولاراً

244
00:12:25,984 --> 00:12:27,989
.هذه تاجرة مخدرات؟ تبدو في الـ14 من عمرها

245
00:12:28,072 --> 00:12:29,911
لم تكن هناك تاجرات مخدرات كهذه
.حين كنت شاباً

246
00:12:29,995 --> 00:12:31,248
متى كان ذلك، في الخمسينيات؟

247
00:12:34,132 --> 00:12:36,555
دعنا لا نتدخل حتى تبتعد عن شريكتي، اتفقنا؟

248
00:12:37,223 --> 00:12:38,393
!ماذا...انتظر

249
00:12:38,853 --> 00:12:40,149
.الشرطة، لا تتحركي. ارفعي يديك

250
00:12:40,942 --> 00:12:42,112
هل أنت بخير يا "كايت"؟ -
.نعم -

251
00:12:47,754 --> 00:12:48,714
.إليك عني

252
00:12:50,260 --> 00:12:51,513
ألم تتسرعا نوعاً ما؟

253
00:12:51,723 --> 00:12:53,812
.هو من تسرع -
.لم أتسرع -

254
00:12:54,397 --> 00:12:56,194
.أخفهم قليلاً، فيهربون دائماً

255
00:12:56,570 --> 00:12:59,370
والآن قد قبضنا على فتاتنا
.بتهمتي تجارة المخدرات ومقاومة الاعتقال

256
00:12:59,913 --> 00:13:01,208
.أحب هذا العمل

257
00:13:15,582 --> 00:13:16,961
.يبدو أن ليلتك كانت طويلة

258
00:13:17,254 --> 00:13:18,507
.الأمر برمته غلطة كبيرة

259
00:13:18,883 --> 00:13:20,680
."لقد ارتكبت خطأ فادحاً يا "كيلسي

260
00:13:21,140 --> 00:13:23,396
،الحبوب التي بعتها لي
،والمخدر الذي وجدناه في حقيبتك

261
00:13:24,022 --> 00:13:25,444
.أنت عرضة للسجن لفترة طويلة

262
00:13:26,990 --> 00:13:28,828
.تنحدرين من عائلة راقية كما هو واضح

263
00:13:29,748 --> 00:13:30,876
فيم كنت تفكرين؟

264
00:13:32,296 --> 00:13:35,973
.تلك الكلية تكلف 60 ألفاً في السنة

265
00:13:36,809 --> 00:13:38,856
.لا يستطيع والدي تغطية مصاريفها

266
00:13:39,692 --> 00:13:41,907
من أين يفترض بي
أن أجني هذا القدر من المال؟

267
00:13:42,241 --> 00:13:43,536
.اعملي في توزيع الصحف

268
00:13:46,252 --> 00:13:49,345
أنت في ورطة كبيرة لكنك
.تستطيعين أن تساعدي نفسك

269
00:13:52,269 --> 00:13:53,147
كيف؟

270
00:13:53,899 --> 00:13:57,283
أولاً، بإمكانك أن تخبريني
."عن مقتل "كونور رايلي

271
00:13:58,621 --> 00:14:00,209
.كان "كونور" شاباً طيباً

272
00:14:02,005 --> 00:14:05,850
...سمعت أنه كان يبيع شخصاً ما

273
00:14:06,643 --> 00:14:07,771
...فساءت الأمور بينهما

274
00:14:08,649 --> 00:14:10,320
.فأطلق النار عليه

275
00:14:10,655 --> 00:14:15,794
دعك من الترهات يا فتاة. لم يطلق النار
.عليه، بل أعدمه. كانت تلك رسالة

276
00:14:17,424 --> 00:14:21,519
السؤال هو، من أرسلها؟
."أنت فتاة ذكية يا "كيلسي

277
00:14:22,062 --> 00:14:25,447
وتفهمين أنه كان من الممكن
،"أن تموتي بدلاً من "كونور

278
00:14:25,907 --> 00:14:28,789
،وإذا لم تساعدينا
.فسيكون دورك في المرة المقبلة

279
00:14:29,166 --> 00:14:30,168
...أرجوك

280
00:14:31,924 --> 00:14:33,427
.لا تجبريني على فعل هذا

281
00:14:34,388 --> 00:14:36,561
.آخر فرصة لديك قبل أن نلقيك في السجن

282
00:14:44,668 --> 00:14:45,879
."لقد كان "أوتو

283
00:14:48,553 --> 00:14:49,431
أوتو"؟"

284
00:14:50,434 --> 00:14:51,353
أوتو جاكسون"؟"

285
00:14:52,857 --> 00:14:53,860
.كايت"، تعالي إلى هنا للحظة"

286
00:14:58,081 --> 00:15:00,629
أوتو جاكسون" موزع مخدرات كبير"
."خارج "هارلم

287
00:15:00,714 --> 00:15:02,635
.يبدو أنه يتحرك إلى وسط المدينة

288
00:15:02,970 --> 00:15:04,975
."أعرف "أوتو
من أين تعرف "أوتو" بحق الجحيم؟

289
00:15:05,059 --> 00:15:06,897
لقد استخدمته ليتنصت لي من قبل، اتفقنا؟

290
00:15:06,981 --> 00:15:07,942
...هل يمكنك

291
00:15:10,407 --> 00:15:12,914
هذا المدعو "أوتو"، أتشترين مخدراتك منه؟

292
00:15:13,499 --> 00:15:15,254
.كل التجار في الحرم الجامعي

293
00:15:15,756 --> 00:15:17,803
.و"كونور" أيضاً -
فيم اختلفا إذن؟ -

294
00:15:18,638 --> 00:15:22,859
."رفع "أوتو" أسعاره فاغتاظ "كونور
.جميعنا اغتظنا

295
00:15:24,572 --> 00:15:26,871
.فقال "كونور" إنه سيذهب ليشتري من مكان آخر

296
00:15:27,498 --> 00:15:28,542
.كان ذلك الفتى شجاعاً

297
00:15:28,626 --> 00:15:31,007
.أجل، وقد تسببت هذه الشجاعة مقتله للأسف

298
00:15:31,968 --> 00:15:34,391
."فلنذهب لزيارة "أوتو -
.ابقي في مكانك -

299
00:15:35,311 --> 00:15:36,857
."لست متأكداً من أن هذا سينجح يا "إد

300
00:15:37,149 --> 00:15:40,283
لقد ناقشنا ازدياد حوادث إطلاق النار
.المرتبطة بالعصابات في تلك المنطقة

301
00:15:40,367 --> 00:15:42,373
.نعم يا سيدي. لقد جمعت المزيد من الرجال

302
00:15:42,874 --> 00:15:46,134
ربما ينبغي لنا أن ننظر إلى التأثير المتكرر
.لتغييرات الجولات

303
00:15:46,593 --> 00:15:47,930
.لقد وصل موعدك في الساعة 3

304
00:15:48,348 --> 00:15:49,685
.ليس لدي موعد في الساعة 3

305
00:15:50,145 --> 00:15:53,613
.موعدك في الساعة 3 هنا، في قاعة المؤتمرات

306
00:16:01,218 --> 00:16:02,095
."اعذرني يا "إد

307
00:16:15,174 --> 00:16:16,260
.ليس لدي الكثير من الوقت

308
00:16:17,180 --> 00:16:19,686
،لقد تغيبت عن قاعة الدراسة بإذن

309
00:16:20,481 --> 00:16:21,484
.واستقللت قطار الأنفاق

310
00:16:23,405 --> 00:16:24,408
.هذا هو الإذن

311
00:16:27,083 --> 00:16:28,796
.وعلي أن أعود كي تقلني أمي

312
00:16:35,649 --> 00:16:37,404
هذا مهم لك، أليس كذلك؟

313
00:16:37,905 --> 00:16:40,245
.نعم، لكن ربما ليس للأسباب التي تفكر فيها

314
00:16:42,376 --> 00:16:44,507
اسمع، أعلم أن أمي تحاول جرك إلى صفها

315
00:16:45,760 --> 00:16:48,435
،لكن قبل أن تفعل ذلك
.أظن أني أستحق أن تسمعني بعدل

316
00:16:48,894 --> 00:16:49,772
.حسناً

317
00:16:50,482 --> 00:16:52,237
.أنت تعرفني منذ يوم مولدي

318
00:16:52,321 --> 00:16:55,204
ألم ألتزم بكل الحدود التي وضعتموها لي؟

319
00:16:55,873 --> 00:16:59,717
،وهل حقاً تظن أنه لأنني في حرم جامعة

320
00:16:59,800 --> 00:17:01,890
سأتحول إلى شخص مختلف تماماً

321
00:17:01,973 --> 00:17:04,021
وأبدأ الشرب وتعاطي المخدرات؟

322
00:17:04,814 --> 00:17:08,868
أقصد، هل سبق لي أن اتخذت قراراً
يضعني في خطر

323
00:17:08,951 --> 00:17:11,918
أو يخالف رغبات أمي بأي طريقة بارزة؟

324
00:17:12,796 --> 00:17:13,965
.لا أظن ذلك

325
00:17:16,431 --> 00:17:18,771
.لكنه لا يزال قرار أمك

326
00:17:19,272 --> 00:17:20,149
.أفهم هذا

327
00:17:22,322 --> 00:17:23,993
.لكن عليك أن تضع نفسك مكاني

328
00:17:25,206 --> 00:17:26,584
.أتبع كل القوانين

329
00:17:26,668 --> 00:17:28,339
أنا الفتاة التي يقول عنها
،جميع آباء أصدقائي

330
00:17:28,424 --> 00:17:30,930
"لم لا تكونون مثل (نيكي ريغان بويل)؟"

331
00:17:36,028 --> 00:17:40,917
.أظن أن الأمر يتعلق بأكثر من مجرد حفلة

332
00:17:41,334 --> 00:17:42,254
.إنه كذلك

333
00:17:43,132 --> 00:17:46,683
.إنه يتعلق بالثقة. وقد استحققت بعضها

334
00:17:48,396 --> 00:17:49,316
.علي أن أنصرف

335
00:17:51,029 --> 00:17:51,990
.كان حديثاً طيباً

336
00:18:06,698 --> 00:18:08,453
.حسناً، "أوتو جاكسون" يدير المبنى بكامله

337
00:18:08,662 --> 00:18:11,796
طوقت شرطة جرائم المخدرات هذا الحثالة
.من قبل، وتطلب إخراجه تبادلاً للنار

338
00:18:11,879 --> 00:18:14,094
وهذا ما نود أن نتجنب حدوثه
هذه المرة، اتفقنا؟

339
00:18:14,763 --> 00:18:16,351
أبقوا أجهزتكم اللاسلكية
.في وضع العمل واحترسوا

340
00:18:16,936 --> 00:18:19,401
،نريد أن نقبض على هذا الرجل حياً
.لذا لا تطقوا النار إلا إذا اضطررتم

341
00:18:19,777 --> 00:18:21,155
.عند إشارتكم -
!افتحه -

342
00:18:44,221 --> 00:18:45,350
.يوجد حارس واحد فقط

343
00:19:07,996 --> 00:19:10,295
دعونا نخبره بأننا هنا، اتفقنا؟ -
.نعم -

344
00:19:12,050 --> 00:19:15,058
هل ستحذرانه؟
.ربما كان يملك قاذفاً صاروخياً لعيناً

345
00:19:15,142 --> 00:19:17,022
.فكر قليلاً. هذا الرجل يعرفني

346
00:19:17,106 --> 00:19:19,362
فلنتصرف وفق القانون
.ونمنحه فرصة للخروج بسلام

347
00:19:22,663 --> 00:19:23,750
!"أوتو جاكسون"

348
00:19:27,427 --> 00:19:31,229
.انتباه أيها الفريق، إطلاق نار

349
00:19:31,856 --> 00:19:32,734
!الشرطة

350
00:19:35,073 --> 00:19:35,993
!هيا

351
00:19:36,076 --> 00:19:37,288
!هيا

352
00:19:44,684 --> 00:19:45,561
!"أوتو"

353
00:19:46,021 --> 00:19:48,152
.عُلم، ضوء أسود -
!"أوتو جاكسون" -

354
00:19:48,947 --> 00:19:50,033
!لا تطلقوا النار

355
00:19:50,993 --> 00:19:52,498
.سأخرج غير مسلح

356
00:19:52,833 --> 00:19:53,877
!لا تطلقوا النار

357
00:19:58,891 --> 00:20:00,311
."ضع يديك حيث أستطيع رؤيتهما يا "أوتو

358
00:20:01,064 --> 00:20:01,983
!التقطها

359
00:20:03,655 --> 00:20:04,615
.ألق القبعة

360
00:20:06,078 --> 00:20:07,290
.تقدم إلى الأمام ببطء

361
00:20:08,418 --> 00:20:13,474
ريغان". لماذا اقتحمت منزلي يا "ريغان"؟"

362
00:20:13,558 --> 00:20:15,020
!اركع على ركبتيك الآن

363
00:20:17,736 --> 00:20:19,157
.كان بإمكانك أن تقرع الباب فقط

364
00:20:19,617 --> 00:20:20,493
.قيده

365
00:20:20,870 --> 00:20:21,998
.ضع يديك خلف ظهرك

366
00:20:24,672 --> 00:20:25,675
!مهلاً، أنت

367
00:20:26,052 --> 00:20:27,012
.أنا أتحدث إليك

368
00:20:27,096 --> 00:20:28,600
أتريد أن تفعل هذا؟ -
."داني" -

369
00:20:28,809 --> 00:20:30,814
الشيء الوحيد الذي أريد فعله
.هو إبعادك عن هذه القضية

370
00:20:30,899 --> 00:20:32,444
كانت هذه الطريقة الوحيدة للقبض
.على هذا الرجل

371
00:20:32,527 --> 00:20:33,823
.وقد تسببت في إصابة شرطي للتو

372
00:20:36,706 --> 00:20:37,668
.لقد انتهيت منك

373
00:20:52,836 --> 00:20:55,677
.كانت العملية حالة 10-10، سرقة واعتداء
هل رأيت شيئاً؟

374
00:21:03,157 --> 00:21:04,034
.هنا

375
00:21:05,288 --> 00:21:06,666
هل أنت بخير يا سيدتي؟

376
00:21:08,839 --> 00:21:10,302
.كانوا بضعة شبان

377
00:21:11,095 --> 00:21:12,893
.لقد دفعوني أرضاً -
هل تأذيت؟ -

378
00:21:13,561 --> 00:21:14,438
.كلا

379
00:21:15,566 --> 00:21:17,238
.لكن عليكما أن تطمئنا على السيدة

380
00:21:17,447 --> 00:21:18,408
أي سيدة؟

381
00:21:29,146 --> 00:21:30,902
.اطلب سيارة إسعاف -
.من "تشارلي" إلى الوحدة المركزية -

382
00:21:30,985 --> 00:21:33,827
.نريد سيارة إسعاف في هذا الموقع -
!"داينا" -

383
00:21:34,370 --> 00:21:36,125
هل أنت بخير؟ ما مدى سوء إصابتك؟

384
00:21:36,334 --> 00:21:38,131
.لقد أعطيتهم المؤن لكنهم لم يكتفوا

385
00:21:38,214 --> 00:21:40,805
...انهالوا علي باللكم والركل و

386
00:21:41,933 --> 00:21:43,353
أين "آرني"؟

387
00:21:43,437 --> 00:21:44,816
.لم يأت الليلة

388
00:21:45,777 --> 00:21:49,413
أعطيتهم الأشياء
.ولم يكونوا مضطرين إلى أذيتي

389
00:21:52,044 --> 00:21:52,964
.حسناً

390
00:21:53,800 --> 00:21:54,802
.لا أحد سيؤذيك بعد الآن

391
00:21:56,265 --> 00:21:57,728
.كنت أحاول أن أقدم المساعدة فقط

392
00:22:04,496 --> 00:22:09,469
ستون" محقق مقلد بالأوسمة. لقد حل الكثير"
.من القضايا لمكتب ضبط الجرائم المنظمة

393
00:22:09,762 --> 00:22:11,475
وماذا في ذلك؟ -
لديه الكثير -

394
00:22:11,558 --> 00:22:12,896
.من الأصدقاء في ذلك المكتب

395
00:22:12,979 --> 00:22:15,110
إبعاده عن القضية
.قد يثير بعض المشاكل الكبيرة

396
00:22:15,194 --> 00:22:18,160
.وقد يصل الأمر حتى إلى مكتب المفوض -
.عظيم. فليكن هذا إذن -

397
00:22:18,245 --> 00:22:19,373
حقاً؟ -
!حقاً -

398
00:22:19,456 --> 00:22:21,837
"لا تنس أنك رفعت يدك على الرجل يا "ريغان

399
00:22:22,046 --> 00:22:24,052
.في غرفة ممتلئة برجال الشرطة

400
00:22:24,262 --> 00:22:26,851
أتريد أن تجازف فينفجر الأمر في وجهك؟

401
00:22:28,189 --> 00:22:29,819
حسناً، ماذا يفترض بنا أن نفعل إذن؟

402
00:22:30,279 --> 00:22:32,995
"أثبتا تهمة قتل "كونور رايلي
."على "أوتو جاكسون

403
00:22:33,078 --> 00:22:35,836
أنهيا هذه القضية ولن تعملا
.مع "ستون" بعد الآن

404
00:22:37,131 --> 00:22:38,009
.شكراً أيها الرئيس

405
00:22:47,410 --> 00:22:48,288
.مرحباً

406
00:22:50,586 --> 00:22:51,630
كيف حالك؟

407
00:22:53,260 --> 00:22:55,182
."أرجوك لا تقل، "قلت لك ذلك

408
00:22:57,647 --> 00:22:59,110
.كلا، يسرني أنك بخير فقط

409
00:22:59,945 --> 00:23:01,199
.شكراً على الزهور

410
00:23:02,870 --> 00:23:04,876
...ما زلت لا أصدق أن هذا قد حدث. أقصد

411
00:23:06,004 --> 00:23:08,512
.الأشياء التي أخذوها لم تكن ذات قيمة

412
00:23:08,595 --> 00:23:11,228
.هؤلاء الأشخاص متوحشون. لا يهمهم من يؤذون

413
00:23:12,146 --> 00:23:13,944
.وقد وقعت في خضم ذلك لسوء حظك

414
00:23:16,075 --> 00:23:19,250
،في أثناء حدوث الأمر
.لم أعلم ما كانوا سيفعلونه

415
00:23:20,128 --> 00:23:21,507
هل يغتصبونني أم يقتلونني؟

416
00:23:23,930 --> 00:23:25,978
.لم أشعر بعجز كهذا قبلاً

417
00:23:26,771 --> 00:23:29,864
،سيستغرق هذا بعض الوقت
لكنك ستتجاوزينه، اتفقنا؟

418
00:23:30,825 --> 00:23:33,290
حصلنا على وصف دقيق لأولئك الرجال
،"من "مارغريت بورتر

419
00:23:33,373 --> 00:23:34,293
.المرأة المشردة

420
00:23:35,337 --> 00:23:36,717
.أريدك أن تنظري إلى هذه

421
00:23:41,605 --> 00:23:43,527
آسفة. هل يمكننا فعل هذا لاحقاً؟

422
00:23:45,909 --> 00:23:47,623
...بالتأكيد. نعم

423
00:23:49,419 --> 00:23:50,296
.لا مشكلة

424
00:23:53,555 --> 00:23:54,935
.أظن أن هذا كله ذنبي

425
00:23:55,561 --> 00:23:58,946
.كلا. كنت تؤدين عملاً خيرياً هناك

426
00:24:02,999 --> 00:24:04,002
ارتاحي، اتفقنا؟

427
00:24:13,445 --> 00:24:16,955
.كما قلت، لم أقتل طالباً جامعياً

428
00:24:17,039 --> 00:24:19,044
.صحيح. هيا أيها العم "أوتو". أنت تعرفني

429
00:24:19,296 --> 00:24:22,847
تعلم أنك لن تغادر هذه الغرفة
.حتى تخبرني بالحقيقة

430
00:24:22,930 --> 00:24:24,643
.كنت في "سلام" طوال الليل

431
00:24:24,853 --> 00:24:26,774
.الجميع رآني -
سلام"؟" -

432
00:24:27,945 --> 00:24:31,663
."أشهر ناد ليلي في "هارلم
.عليك أن تزوريه في وقت ما

433
00:24:31,998 --> 00:24:33,711
ثمة الكثير
.من الفتيات البيضاوات الجميلات هناك

434
00:24:34,004 --> 00:24:36,302
.أجل، بالطبع. أعلمني يصبح المحال حقيقةً

435
00:24:38,767 --> 00:24:40,564
.أشكركما على إبلاغي -
.أهلاً -

436
00:24:42,277 --> 00:24:43,238
.لا داع للشكر

437
00:24:44,868 --> 00:24:47,249
.خلنا أنك ستدخل بإطلاق نار كالمعتاد

438
00:24:47,959 --> 00:24:50,968
حسناً، "أوتو"، أظن أن الوقت قد حان
لتكف عن الهراء وتخبرنا فقط

439
00:24:51,052 --> 00:24:53,183
،متى بدأت بتزويد الحرم الجامعي بالمخدرات
حسناً؟

440
00:24:53,433 --> 00:24:54,395
.أرجوك

441
00:24:54,478 --> 00:24:56,275
.هيا. لقد أخبرتنا إحدى مروجيك بهذا

442
00:24:56,359 --> 00:24:58,364
.لقد أخبرتنا بكل شيء
أخبرتنا بأنك قد أصبحت جشعاً

443
00:24:58,448 --> 00:25:00,663
.وبدأت رفع أسعارك، لذا كف عن الهراء

444
00:25:01,874 --> 00:25:04,047
.اسمع، لقد أسأت فهم الأمر برمته -
حقاً؟ -

445
00:25:04,423 --> 00:25:07,766
.الفتى الذي قُتل؟ لقد جاء إلي

446
00:25:08,016 --> 00:25:09,479
تعترف بأنك تعرفه إذن؟

447
00:25:09,688 --> 00:25:12,112
.نعم. تحدثت معه في يوم مقتله

448
00:25:12,697 --> 00:25:15,162
.قال إنه مغتاظ من الأسعار التي يدفعها

449
00:25:15,455 --> 00:25:16,916
.وطلب مني أن أساعده

450
00:25:17,836 --> 00:25:19,466
.قلت له إن بإمكاننا أن نعمل معاً

451
00:25:20,176 --> 00:25:23,603
.رحلت وكان لا يزال حياً

452
00:25:24,981 --> 00:25:26,694
وتتوقع منا أن نصدق هذا؟

453
00:25:26,779 --> 00:25:30,246
.أيها المحقق، لديك فتى أبيض ميت بين يديك

454
00:25:30,790 --> 00:25:34,090
،تريد أن تعتقل أحداً
.فتلجأ إلى "أوتو" العجوز

455
00:25:34,467 --> 00:25:35,553
حسناً، تقول لنا إذن

456
00:25:35,637 --> 00:25:37,851
إن أحداً آخر يدير تجارة المخدرات
في الحرم الجامعي؟

457
00:25:38,728 --> 00:25:40,901
.أجل. رجل أبيض

458
00:25:42,615 --> 00:25:45,331
.أدعوه بالشبح لأن أحداً لم يره قط

459
00:25:46,543 --> 00:25:48,256
.حاولت أن أزاحمه في عمله

460
00:25:49,217 --> 00:25:52,100
.فأخاف الطلاب كثيراً -
."باستثناء "كونور رايلي -

461
00:25:52,643 --> 00:25:56,696
.لا بد أن الرجل قد سمع بأننا نتحدث فاستاء

462
00:25:59,203 --> 00:26:00,331
.وقتل الفتى

463
00:26:04,427 --> 00:26:06,515
."لعلمك، كنت تكذب بشكل أفضل يا "أوتو

464
00:26:09,148 --> 00:26:10,151
،"اسمع يا "ريغان

465
00:26:10,861 --> 00:26:16,168
.لن أسمح باعتقالي لجرم لم أرتكبه. محال

466
00:26:30,500 --> 00:26:32,882
.عجباً! أعلن رسمياً أنك لن تأتي إلى منزلي

467
00:26:48,885 --> 00:26:49,888
هل تشعرين بتحسن؟

468
00:26:50,223 --> 00:26:51,685
.نعم. تسرني العودة إلى المنزل

469
00:26:55,112 --> 00:26:57,368
.لو كنت أعيش في مكان كهذا، لم أكن لأتركه

470
00:26:58,455 --> 00:27:00,418
.بإمكانك أن تعيش هكذا إن أردت

471
00:27:01,254 --> 00:27:02,466
.أحب الأشياء الجميلة

472
00:27:02,925 --> 00:27:05,475
فقط لا أستطيع أن أتحمل
.ما يتطلبه الحصول عليها

473
00:27:06,728 --> 00:27:09,151
كالأشياء التي أفعلها؟ -
.لا، لم أقصد هذا -

474
00:27:09,235 --> 00:27:12,703
قصدت أني لست مهيأ للعمل
.في وكالة محاماة ذات نفوذ كبير

475
00:27:13,455 --> 00:27:15,669
قلبك صاف أكثر من اللازم؟ -
."داينا" -

476
00:27:17,550 --> 00:27:22,523
.قلت لك، أظن أن ما تفعله عظيم
.وأنا لا أنقذ الأرواح كل يوم ربما

477
00:27:22,899 --> 00:27:24,487
.لا مشكلة لدي بما تفعلينه لكسب لقمة عيشك

478
00:27:25,489 --> 00:27:26,701
لكنك لا تحترمه؟

479
00:27:28,080 --> 00:27:29,668
.أعتذر إن كنت قد تفوهت بقول فظ

480
00:27:31,422 --> 00:27:33,554
في كلية الحقوق، كنت تتحدث

481
00:27:33,637 --> 00:27:35,726
.عن الابتعاد عن مهنة العائلة

482
00:27:37,022 --> 00:27:38,109
.لكن ها أنت ذا

483
00:27:39,320 --> 00:27:42,621
.حسناً، لقد تغيرت كثيراً مذاك الحين
.ظننت أنك فهمت ذلك

484
00:27:44,083 --> 00:27:44,961
،وأنا أيضاً ظننت ذلك

485
00:27:45,044 --> 00:27:47,802
.ثم نظرت إلى العالم الذي تعمل فيه من كثب

486
00:27:48,387 --> 00:27:50,226
.البشاعة، العنف

487
00:27:51,188 --> 00:27:54,488
.لديك كل الحق في الاستياء
.ما مررت به كان فظيعاً

488
00:27:55,950 --> 00:27:58,708
.اعتقدت أني أستطيع مساعدة الناس وإحداث فرق

489
00:28:00,923 --> 00:28:03,305
ألا تقلق أبداً حيال
ما قد يحدث لك في الخارج؟

490
00:28:04,809 --> 00:28:05,811
.هذا جزء من عملي

491
00:28:08,569 --> 00:28:10,283
...أذكر في الكلية حين

492
00:28:11,285 --> 00:28:12,581
قُتل شقيقك

493
00:28:13,542 --> 00:28:14,796
.إلى أي مدى كنت محطماً

494
00:28:16,885 --> 00:28:18,055
أهذه هي القصة؟

495
00:28:18,807 --> 00:28:20,646
أن تثبت بأنك فرد حقيقي من عائلة "ريغان"؟

496
00:28:29,003 --> 00:28:30,632
،إذا تذكرت شيئاً آخر عن الحادثة

497
00:28:30,716 --> 00:28:31,760
.فعليك أن تتصلي بالقسم

498
00:28:38,822 --> 00:28:40,285
.لا بد أن "أوتو" هو المجرم

499
00:28:40,535 --> 00:28:41,580
.لا أظن ذلك

500
00:28:42,040 --> 00:28:45,591
"إنه يعترف بأنه التقى "كونور رايلي
.قبل أن يُقتل ببضع ساعات

501
00:28:45,675 --> 00:28:47,388
."أفهم هذا، لكني أعرف "أوتو

502
00:28:47,472 --> 00:28:49,644
،اسمعي، لو كان من قتل الفتى
.فلم يكن ليخبرنا بشيء

503
00:28:49,728 --> 00:28:50,773
.وكان سيطلب محامياً

504
00:28:55,243 --> 00:28:58,252
ماذا تريد بحق الجحيم؟ -
.لا بأس بالنسبة إلى قضية جريمة قتل -

505
00:28:59,589 --> 00:29:03,266
أجرى المختبر فحصاً للحبوب التي باعتها
.الفتاة لشريكتك قبل أن نقبض عليها

506
00:29:04,102 --> 00:29:06,233
."إنها تعود لعصابة مخدرات في "غوادالاخارا

507
00:29:07,069 --> 00:29:09,450
وبعد؟ -
."أوتو" يشتري مخدراته من "دورانغو" -

508
00:29:09,534 --> 00:29:11,833
حسناً، لديه مزود مختلف. ماذا في الأمر؟

509
00:29:11,916 --> 00:29:13,587
.الأمر لا يسير هكذا أيها الحاذق

510
00:29:14,757 --> 00:29:16,805
.أوتو" يتعامل مع "دورانغو" حصرياً"

511
00:29:16,888 --> 00:29:19,688
،إذا حاول أن يتسوق
."فينتهي به الأمر ميتاً مثل "كونور رايلي

512
00:29:20,064 --> 00:29:24,117
."وهذا يعني أنك على حق يا "ريغان
.أوتو" ليس ضالتنا المنشودة"

513
00:29:25,120 --> 00:29:28,044
.كنت محقاً؟ حسناً، شكراً أيها الحاذق

514
00:29:28,964 --> 00:29:31,763
اسمع، أفضل أن أتلقى رصاصة في رقبتي
.على العمل معكما

515
00:29:32,182 --> 00:29:34,354
،لكن لا يزال لدينا تاجر مخدرات قاتل طليق

516
00:29:34,438 --> 00:29:37,112
.لذا، معكما أو من دونكما، سوف أنال منه

517
00:29:43,129 --> 00:29:44,800
هلا تذكرينني بألا أقتله من فضلك؟

518
00:29:54,328 --> 00:29:55,790
.نيكي"، بخصوص هذه الحفلة"

519
00:29:56,584 --> 00:29:58,172
.أبي -
هل ستذهبين ليلة الغد؟ -

520
00:29:58,840 --> 00:29:59,802
.القرار عائد لأمي

521
00:30:00,219 --> 00:30:02,141
ما الحلوى التي أعددتها لنا؟

522
00:30:02,726 --> 00:30:05,149
.فطيرة التفاح -
.هذا هو المهم -

523
00:30:05,234 --> 00:30:07,782
هل حقاً ستدعين ابنتك
تخرج مع طالب في الجامعة؟

524
00:30:07,992 --> 00:30:10,498
أقصد، ألا تظنين أنك تتسرعين قليلاً؟

525
00:30:10,791 --> 00:30:12,003
.غريغ" لطيف جداً"

526
00:30:12,086 --> 00:30:13,047
.إنه في الـ19

527
00:30:13,131 --> 00:30:17,183
هل يحق لـ"نيكي" مواعدته قانونياً؟ -
.قانونياً، نعم، لكن عقلياً، لا -

528
00:30:17,393 --> 00:30:20,861
تقنياً، ما دام لا يخرج
،بها خارج حدود الولاية

529
00:30:20,944 --> 00:30:22,700
.فيمكنها أن تذهب معه -
،لو كانت في الـ15 -

530
00:30:22,783 --> 00:30:24,873
.لكانت تلك جنحة من الدرجة الأولى -
.لكن لو مارسنا الجنس فقط -

531
00:30:25,833 --> 00:30:26,794
!بربك

532
00:30:27,421 --> 00:30:28,717
.أهلاً بكم في عالمي

533
00:30:29,051 --> 00:30:31,725
أيها الصبيان، أظن أن الوقت قد حان
.لتذهبا وتلعبا ألعاب الفيديو

534
00:30:32,018 --> 00:30:33,313
لماذا علينا أن نغادر؟

535
00:30:33,396 --> 00:30:35,319
.لأنهم سيتحدثون عن الجنس -
!أنت -

536
00:30:35,402 --> 00:30:37,825
.سأشرح لك الأمر لاحقاً -
!يا إلهي -

537
00:30:37,910 --> 00:30:39,748
.أعطني هذه. اذهبا والعبا ألعاب الفيديو

538
00:30:43,049 --> 00:30:43,927
!هيا

539
00:30:44,302 --> 00:30:45,807
.آسفة -
.لا عليك -

540
00:30:46,141 --> 00:30:49,191
.لمعلوماتكم، لا أنوي أن أنام مع هذا الشاب

541
00:30:49,274 --> 00:30:53,245
لسنا قلقين بشأن نياتك، صحيح يا أبي؟

542
00:30:53,746 --> 00:30:55,166
.بالطبع

543
00:30:55,961 --> 00:30:58,467
.لكني أظن أن "نيكي" تجيد الحكم على الأشخاص

544
00:30:59,470 --> 00:31:00,390
.شكراً لك

545
00:31:00,640 --> 00:31:03,064
.وفي الوقت ذاته يا "نيكي"، أمك محقة

546
00:31:03,733 --> 00:31:05,822
أنت تطلبين منها أن تثق بشخص
.لم تلتقه من قبل

547
00:31:05,905 --> 00:31:06,825
.تماماً

548
00:31:07,075 --> 00:31:08,036
.هذا صحيح

549
00:31:08,287 --> 00:31:10,753
نيكي" صغيرة جداً على الخروج"
.مع طالب جامعي

550
00:31:11,044 --> 00:31:12,089
.شكراً لك

551
00:31:12,299 --> 00:31:14,638
،اسمعوا، لقد كنت طالباً جامعياً مرة
.وكنت مهذباً جداً

552
00:31:14,722 --> 00:31:16,603
.بربك، أنت شاب صالح

553
00:31:16,686 --> 00:31:19,360
،لكن بقيتنا واعد الكثير والكثير في شبابه

554
00:31:19,444 --> 00:31:20,572
.لا سيما أنت يا أختاه

555
00:31:21,240 --> 00:31:23,538
.داني"، لدينا صبيان. الأمر مختلف"

556
00:31:23,622 --> 00:31:24,583
...اسمع، الأمر فقط -
.أنا أقول فقط -

557
00:31:24,666 --> 00:31:25,921
من منكم مستعد لتناول فطيرة التفاح؟

558
00:31:26,004 --> 00:31:28,637
في الوقع، أود أن أسمع المزيد
.عن مواعدة أمي

559
00:31:28,720 --> 00:31:31,603
،إذا كان خالك يخشى على حياته
.فلن تسمعي عنها أبداً

560
00:31:32,439 --> 00:31:34,821
.يبدو أنك وأمي قد ربيتمانا بنظام جيد

561
00:31:35,112 --> 00:31:37,370
...حسناً، لم يكن نظاماً حقاً. كنا نؤمن بـ

562
00:31:37,955 --> 00:31:40,253
.بأن نسمح لكم بأن تعيشوا حياتكم

563
00:31:40,754 --> 00:31:42,049
...في معظم الحالات، و

564
00:31:42,676 --> 00:31:44,765
.وإذا نظرتم حولكم، سترون أن النتائج جيدة

565
00:31:44,849 --> 00:31:46,855
ما يعني أنك تظن أن علي
أن أدعها تذهب إلى الحفلة؟

566
00:31:46,938 --> 00:31:49,152
.لم أقل هذا، وهو ليس قراري

567
00:31:49,445 --> 00:31:52,580
،حسناً، لكن لو كان قرارك
ما كنت لتسمح لها بالذهاب، صحيح؟

568
00:31:57,175 --> 00:31:58,053
صحيح؟

569
00:32:06,452 --> 00:32:11,090
لطالما آمنت بمكافأة الشخص
.الذي يتحمل المسؤولية بمنحه الثقة

570
00:32:12,385 --> 00:32:14,307
.نيكي" فتاة مسؤولة"

571
00:32:16,355 --> 00:32:18,779
.أعتقد أنها قد استحقت الثقة

572
00:32:19,405 --> 00:32:20,910
."فرانسيس" -
هل أنت جاد؟ -

573
00:32:20,993 --> 00:32:21,870
.نعم

574
00:32:22,080 --> 00:32:23,040
.أشكرك يا جدي

575
00:32:23,124 --> 00:32:25,381
.لا تشكريني. ما زال القرار عائداً إلى أمك

576
00:32:32,944 --> 00:32:34,197
.حسناً. اذهبي

577
00:32:34,447 --> 00:32:37,080
"اثملي ومارسي الجنس مع "غريغ
.واحصلي على وشم

578
00:32:37,415 --> 00:32:39,211
،إذا أردت مالاً لإخراجك من السجن
.اتصلي بجدك

579
00:32:39,546 --> 00:32:41,509
.شكراً جزيلاً لك على مساندتك لي

580
00:32:57,262 --> 00:33:00,103
ماذا تفعلون هنا؟ -
ما تخصصك يا "كيلسي"؟ -

581
00:33:00,563 --> 00:33:01,649
.الإعلان

582
00:33:01,942 --> 00:33:04,407
حسناً، ثمة لافتة إعلانية تخرج
.من بين أسنانك تقول بأنك كاذبة

583
00:33:04,700 --> 00:33:05,912
عم تتحدث؟

584
00:33:05,995 --> 00:33:08,669
"لقد جعلتنا نصدق أن "أوتو
.هو مزودك بالمخدرات

585
00:33:08,879 --> 00:33:12,681
،وهذا ما يُسمى بإعاقة سير القضية
."وهي جنحة أيضاً يا "كيلسي

586
00:33:13,475 --> 00:33:16,484
،أضيفيها إلى قائمة التهم التي لديك
.ولن تري التخرج

587
00:33:18,614 --> 00:33:21,080
تفهمين أنك خرجت بكفالة فقط لأننا

588
00:33:21,163 --> 00:33:23,671
تكلمنا عنك بحسن السيرة
أمام مساعدة المدعي العام، صحيح؟

589
00:33:24,548 --> 00:33:27,890
اسمعوا، لم يكن لدي خيار، اتفقنا؟

590
00:33:28,685 --> 00:33:30,565
.لقد أجبرني على الكذب عليكم -
من؟ -

591
00:33:32,612 --> 00:33:33,908
من هو يا "كيلسي"؟

592
00:33:40,384 --> 00:33:42,307
هل حقاً تريدين أن تذهبي
في رحلة إلى سجن النساء؟

593
00:33:45,441 --> 00:33:46,444
.حسناً، انتظر

594
00:33:49,786 --> 00:33:52,502
."اسمه "براين ديفلن

595
00:33:53,504 --> 00:33:54,675
الأستاذ "ديفلن"؟

596
00:33:55,720 --> 00:33:58,060
الرجل الذي وصف لنا سيارة "أوتو"؟

597
00:33:58,268 --> 00:34:01,236
هل تقولين لي إن أستاذاً
يبيع المخدرات في حرم الجامعة؟

598
00:34:01,987 --> 00:34:03,032
بربك يا "كيلسي"، لماذا بحق الجحيم

599
00:34:03,115 --> 00:34:04,703
قد يبيع أستاذ جامعي المخدرات؟

600
00:34:05,038 --> 00:34:07,461
هل لديك أية فكرة
عما يدفعونه لأولئك الرجال؟

601
00:34:07,921 --> 00:34:08,882
.إنها مهزلة

602
00:34:08,966 --> 00:34:11,807
"إذن استأجر الأستاذ شخصاً ليقتل "كونور

603
00:34:11,890 --> 00:34:13,353
لأنه كان يحاول أن يشتري من "أوتو"؟

604
00:34:14,063 --> 00:34:17,197
ظن أن بإمكانه
...أن يرسل رسالة بأن هذه أرضه

605
00:34:18,032 --> 00:34:21,710
.ويدعكم تخلصونه من منافسه في الوقت ذاته

606
00:34:23,006 --> 00:34:25,847
"استطاع الأستاذ "ديفلن
أن يحس بالفخ الذي نصبناه

607
00:34:26,180 --> 00:34:28,563
."فأرسلك كي نعتقلك حتى تقودينا إلى "أوتو

608
00:34:28,646 --> 00:34:30,276
هل كانت هذه خطته؟ -
.نعم -

609
00:34:33,200 --> 00:34:34,245
.خطة بارعة

610
00:34:35,541 --> 00:34:37,003
...إنه عبقري

611
00:34:38,089 --> 00:34:39,887
.ومجنون تماماً

612
00:34:41,307 --> 00:34:43,355
...وإذا اكتشف أنني أخبرتكم بالحقيقة

613
00:34:46,530 --> 00:34:47,492
.فأنا في عداد الموتى

614
00:34:49,246 --> 00:34:51,294
ما رأيكما في أن نضغط عليه

615
00:34:51,378 --> 00:34:52,506
حتى يستسلم ويعترف؟

616
00:34:52,589 --> 00:34:54,762
،"بربك يا "ستون
.تعرف أن "ديفلن" أذكى من ذلك

617
00:34:54,845 --> 00:34:57,520
،سيطلب محامياً، وبما لدينا ضده الآن
.سيخرج حراً

618
00:34:57,603 --> 00:35:00,570
.لن نجد شيئاً في حاسوبه أو في منزله

619
00:35:00,654 --> 00:35:01,572
.كلا

620
00:35:01,865 --> 00:35:03,913
اسمعا، إذا أردنا أن ننال
،"منه لجريمة قتل "كونور

621
00:35:03,996 --> 00:35:05,960
فعلينا أن ندخل إلى مجال عمله
.في المخدرات بطريقة ما

622
00:35:06,253 --> 00:35:08,969
.لقد أعجبني هذا -
ماذا؟ هل أصبحنا نتعاون الآن؟ -

623
00:35:09,303 --> 00:35:10,264
.على رسلك

624
00:35:10,765 --> 00:35:13,565
اسمع، ألم تحدد المصدر
الذي يزوده بالمخدرات في "المكسيك"؟

625
00:35:13,649 --> 00:35:14,526
.نعم -
،حسناً -

626
00:35:14,609 --> 00:35:16,824
سيضطر إلى التواصل معه
في مرحلة ما، أليس كذلك؟

627
00:35:16,908 --> 00:35:18,788
دائرة مكافحة المخدرات
تلاحق تلك الشحنات، أليس كذلك؟

628
00:35:18,872 --> 00:35:20,961
نعم، كنت أبقيهم على اطلاع كامل
.على المستجدات في تحقيقاتنا

629
00:35:21,881 --> 00:35:24,220
سأرى إن كان لديهم معلومات
."عن الشحنة التالية القادمة من "دورانغو

630
00:35:24,304 --> 00:35:26,226
عظيم. سنأمل إذن أن من يرسله
ديفلن" ليأخذها"

631
00:35:26,310 --> 00:35:27,480
.لن يكون ذكياً مثله

632
00:35:29,193 --> 00:35:30,279
ماذا ستفعل الليلة إذن؟

633
00:35:30,697 --> 00:35:33,120
سألتقي بعض الأصدقاء
من "جيرسي" في وسط المدينة

634
00:35:33,204 --> 00:35:34,625
.لاحتساء الجعة. يمكنك الانضمام إلينا

635
00:35:34,959 --> 00:35:37,675
يبدو هذا طيباً، لكن
.أظنني سأجعل الليلة ليلة مبكرة

636
00:35:38,552 --> 00:35:39,680
...حسناً

637
00:35:40,808 --> 00:35:41,937
...سنرى حيال ذلك

638
00:35:42,856 --> 00:35:44,236
.سأراكما لاحقاً

639
00:35:46,367 --> 00:35:47,244
.مرحباً

640
00:35:48,748 --> 00:35:51,256
هل لديك ثانية لبطلة خارقة نادمة؟

641
00:35:54,180 --> 00:35:55,643
.أنا آسفة بشأن ما قلته

642
00:35:56,018 --> 00:35:57,941
.لا سيما فيما يتعلق بأخيك
...لم يكن لدي الحق

643
00:35:58,024 --> 00:35:59,904
.لا بأس -
.كلا -

644
00:36:01,534 --> 00:36:04,041
"أنا أحترم ما تفعله يا "جايمي
.والشجاعة التي يتطلبها

645
00:36:05,588 --> 00:36:07,217
.أنا فقط لا أريد أن يصيبك مكروه

646
00:36:08,637 --> 00:36:09,850
.أجل، هذا قاسم مشترك بيننا

647
00:36:11,981 --> 00:36:13,777
إذن، هل ستذهب إلى المنزل؟

648
00:36:14,864 --> 00:36:17,287
نعم، كنت سأذهب لحانة
.بالقرب من منزلي قليلاً

649
00:36:17,663 --> 00:36:19,460
.كنت أود دعوتك، لكنه مكان بغيض نوعاً ما

650
00:36:20,086 --> 00:36:20,964
...حسناً

651
00:36:22,344 --> 00:36:24,390
.لحسن حظي أن لدي شرطياً يحميني

652
00:36:26,773 --> 00:36:27,691
.حسناً

653
00:36:32,330 --> 00:36:34,126
لقد تعقبت الاستخبارات
."الشاحنة من "دورانغو

654
00:36:35,004 --> 00:36:37,637
حصل فريقي على مذكرة
.وألقوا نظرة على ما في داخلها

655
00:36:38,682 --> 00:36:42,191
.إنها متخمة. حشيش وحبوب وكل شيء

656
00:36:42,274 --> 00:36:44,740
.حسناً، لا أظن أن "ديفلن" سيأخذها بنفسه

657
00:36:45,116 --> 00:36:46,160
..."أنت بارع يا "ريغان

658
00:36:47,373 --> 00:36:48,835
.لكننا رأينا هذا من قبل

659
00:36:48,918 --> 00:36:51,259
عصابة المخدرات ترسل مجموعة
من المفاتيح إلى المزود

660
00:36:51,592 --> 00:36:53,097
.وترسل الحمولة مع المهرب

661
00:36:53,305 --> 00:36:56,481
،وحالما تركن الشاحنة في الشارع
يبلغ المهرب المزود

662
00:36:56,565 --> 00:36:58,069
.الذي يرسل شخصاً ليأخذ الشاحنة

663
00:36:58,279 --> 00:37:00,660
."إذن نقبض على السائق ونجعله يشي بـ"ديفلن

664
00:37:01,162 --> 00:37:02,624
.هذه الفكرة العامة

665
00:37:04,296 --> 00:37:05,674
...مهلاً

666
00:37:08,140 --> 00:37:09,643
.يبدو أنه قد يكون الرجل الذي نريد

667
00:37:09,728 --> 00:37:11,106
.حسناً، هيا بنا -
!مهلاً -

668
00:37:12,987 --> 00:37:15,327
علينا أن نقبض عليه
.في أثناء نقل المخدرات لنثبت عليه التهمة

669
00:37:15,787 --> 00:37:17,750
فجأة تريد أن تتروى في شيء ما؟

670
00:37:20,675 --> 00:37:22,430
دعانا لا نسمح له بالابتعاد كثيراً، اتفقنا؟

671
00:37:24,561 --> 00:37:28,405
.حسناً، ينبئني حدسي بأنه لن يبتعد كثيراً

672
00:37:29,367 --> 00:37:31,915
هل هذا مفتاح قاتل؟ -
.وحدة الاستجابة التقنية قد نصبتها -

673
00:37:32,793 --> 00:37:35,258
.اضغط هذا الزر فيتوقف المحرك

674
00:37:37,013 --> 00:37:39,478
.أظن أني أرى سائقاً مضطرباً

675
00:37:47,459 --> 00:37:48,379
.هيا

676
00:37:53,435 --> 00:37:55,189
.هيا

677
00:37:56,192 --> 00:37:59,034
أهناك مشكلة في سيارتك يا سيدي؟ -
.لا، شكراً. أنا بخير. امنحني دقيقة -

678
00:37:59,327 --> 00:38:02,209
متى كانت آخر مرة أجريت لها فحصاً؟ -
لا تريد أن تغمر المحرك بالوقود، صحيح؟ -

679
00:38:02,293 --> 00:38:04,967
.أنا آسف. امنحني ثانية -
هل هذه شاحنتك يا سيدي؟ -

680
00:38:05,970 --> 00:38:07,558
.لا، أنا أقودها لصالح هذا الرجل

681
00:38:07,642 --> 00:38:09,062
اسمع، ما رأيك في أن تنزل

682
00:38:09,146 --> 00:38:10,399
وسوف نساعدك في دفعها، حسناً؟

683
00:38:10,483 --> 00:38:12,572
.امنحني ثانية -
.أنت تعيق حركة المرور -

684
00:38:12,781 --> 00:38:14,494
.ضعها على وضع عدم التعشيق وانزل

685
00:38:18,631 --> 00:38:20,052
.أحسنت. هيا

686
00:38:21,472 --> 00:38:23,311
توجد حمولة كبيرة هنا. ماذا لديك؟

687
00:38:24,271 --> 00:38:26,862
.إنها مجرد أشياء يا رجل. مؤن وأشياء

688
00:38:26,946 --> 00:38:30,038
سنضطر إلى إفراغها، صحيح؟ -
.لا، أنا سأفعل ذلك -

689
00:38:30,247 --> 00:38:32,169
.لا أريد أن أفرض نفسي عليكم. أنتم مشغولون

690
00:38:32,253 --> 00:38:34,676
لا، نحن لا ننشغل أبداً عن شخص
."يعمل لدى "براين ديفلن

691
00:38:36,891 --> 00:38:38,061
.أجل، هذا صحيح

692
00:38:38,270 --> 00:38:40,819
قال إنك العقل المدبر
،وراء هذه العملية برمتها

693
00:38:41,153 --> 00:38:43,159
."وسيارتك هي التي قتلت "كونور رايلي

694
00:38:43,660 --> 00:38:48,799
،اسمعوا، أنا أنقل البضاعة فقط
.وأحرص على تدبر أمور المروجين

695
00:38:48,884 --> 00:38:50,137
.بالطبع -
.ديفلن" من يتخذ القرارات" -

696
00:38:50,220 --> 00:38:52,936
.أنا مجرد... هو الرئيس ولست أنا -
أتعلم؟ يمكنك أن تخبرنا -

697
00:38:53,020 --> 00:38:54,984
.عن الأمر في القسم -
!هيا -

698
00:38:57,909 --> 00:39:00,583
مساء الخير أيها الأستاذ. كيف يسير الكتاب؟

699
00:39:01,293 --> 00:39:04,385
انتظر حتى يرى أولئك الفتيان
.في "رايكرز" رقعات المعاصم

700
00:39:04,594 --> 00:39:07,143
.سنضطر إلى أخذ هذا من يدك الآن يا أستاذ

701
00:39:07,520 --> 00:39:09,525
.أنت رهن الاعتقال بتهمة توزيع المخدرات

702
00:39:09,609 --> 00:39:10,737
ماذا؟ -
.نعم -

703
00:39:11,364 --> 00:39:13,829
وقد اعترف مساعدك أيضاً
"بأنك استأجرت رجالاً من "الدومينيك

704
00:39:13,912 --> 00:39:15,041
."الذين اغتالوا "كونور

705
00:39:15,125 --> 00:39:17,631
.إنها جريمة قتل بظروف خاصة

706
00:39:18,885 --> 00:39:21,768
.أريد أن أتصل بمحامي -
.أجل، افعل ذلك. أيها الشرطيان -

707
00:39:28,705 --> 00:39:30,293
،لعلمك، لا أقول هذا جزافاً

708
00:39:31,044 --> 00:39:34,387
،لكني أرجو ألا أرى وجهك مجدداً
.رغم أننا حللنا هذه القضية معاً

709
00:39:34,470 --> 00:39:35,808
.وقد بقينا أحياء لنرويها

710
00:39:36,895 --> 00:39:38,441
!يا للمفاجأة

711
00:39:39,151 --> 00:39:41,072
.لستما سيئين أيضاً

712
00:39:42,619 --> 00:39:43,830
.بالنسبة إلى محققي فرقة

713
00:39:48,302 --> 00:39:50,182
.لا تحاول سرقة إنجازنا الآن

714
00:39:51,393 --> 00:39:53,776
.إنها عملية اعتقال لفرقة -
.في أحلامك -

715
00:40:05,977 --> 00:40:07,313
.لقد تجاوز الوقت الساعة الـ12 ليلاً

716
00:40:07,690 --> 00:40:11,200
."كانت في "مانهاتن
.هذا يندرج ضمن هامش الخطأ

717
00:40:11,785 --> 00:40:14,710
لا أذكر أنك كنت تقلق هكذا
.حين كنت في الـ16

718
00:40:14,918 --> 00:40:16,214
من قال إني قلق؟

719
00:40:16,590 --> 00:40:20,058
.أنت تقف هناك كالتمثال في آخر 15 دقيقة

720
00:40:21,061 --> 00:40:22,858
حين كنت في الـ16، كنت لأشعر بالإثارة

721
00:40:22,941 --> 00:40:24,738
.لو تجاوز الوقت الساعة 12 ليلاً بـ5 دقائق

722
00:40:25,197 --> 00:40:27,663
لا بد أنني وأمك كنا سنقف عند هذه النافذة

723
00:40:27,747 --> 00:40:30,212
.100 مرة في انتظار عودتك إلى المنزل

724
00:40:30,463 --> 00:40:32,217
.لا أذكر رؤيتكما هكذا

725
00:40:32,927 --> 00:40:33,930
،بالطبع لا تذكرين

726
00:40:34,014 --> 00:40:36,313
لأننا حالما رأينا أضواء السيارة في الممر

727
00:40:36,396 --> 00:40:39,404
كنا نركض إلى الأعلى ونعود إلى سريرنا
.وندعي بأننا نائمان

728
00:40:39,906 --> 00:40:43,040
.أبي، لست بحاجة إلى المبالغة -
.أنا لا أبالغ -

729
00:40:45,631 --> 00:40:49,809
أحد الأشياء التي كنا نتشاجر عليها
.هي سواء كنت تشبهينني أنا أم هي أكثر

730
00:40:50,185 --> 00:40:53,319
.لم أكن سيئة إلى هذا الحد -
،لم أقل إنك كنت سيئة -

731
00:40:53,569 --> 00:40:55,492
لكنك بالتأكيد كنت منفتحة على الخارج

732
00:40:55,575 --> 00:40:56,955
."عندما أصبحت في عمر "نيكي

733
00:40:57,623 --> 00:40:58,918
هل كنت تشعر بهذا الشعور حقاً؟

734
00:40:59,001 --> 00:41:02,595
،نعم، ولو كان هناك حدود
.كنت تتجاوزينها كفرقة مدرعة

735
00:41:07,066 --> 00:41:08,905
...أمك كانت تحب أن تقول إن الحياة

736
00:41:10,242 --> 00:41:12,833
يجب أن تكون سلسلة من المغامرات الجريئة

737
00:41:12,916 --> 00:41:14,504
.انطلاقاً من قاعدة آمنة

738
00:41:15,214 --> 00:41:19,393
...اضطررت إلى تذكيرها بهذا مرات عدة
في هذه الغرفة تحديداً

739
00:41:20,354 --> 00:41:23,571
في الكثير من ليالي السبت
.في أثناء انتظار عودتك

740
00:41:26,998 --> 00:41:30,591
نيكي" لا تشبهني كثيراً، صحيح؟" -
...إنها تشبهك كثيراً جداً -

741
00:41:31,427 --> 00:41:32,430
،في بعض الحالات

742
00:41:33,892 --> 00:41:36,608
،لكن من ناحية النضج والمسؤولية

743
00:41:37,277 --> 00:41:38,949
.أعتقد أنها تسبق عمرها

744
00:41:52,779 --> 00:41:55,035
.مرحباً، عزيزتي. نحن هنا -
.مرحباً -

745
00:41:55,662 --> 00:41:57,751
.لقد استمتعت بوقتي للغاية

746
00:41:57,961 --> 00:42:00,259
جيد، إلى أي مدى؟

747
00:42:01,011 --> 00:42:03,643
.لقد التقيت بعض الأشخاص الرائعين
.كان "غريغ" مهذباً جداً

748
00:42:03,727 --> 00:42:05,649
.شكراً جزيلاً على السماح لي بالذهاب

749
00:42:07,028 --> 00:42:07,905
.على الرحب والسعة

750
00:42:09,284 --> 00:42:11,875
،كنا سنعود إلى المنزل في وقت أبكر
.لكن سيارة "غريغ" احتُجزت في باحة الركن

751
00:42:12,251 --> 00:42:14,633
لحسن الحظ، شرطي الحرم الجامعي الرائع
.هذا قد أخرجنا

752
00:42:14,716 --> 00:42:15,594
حقاً؟

753
00:42:15,886 --> 00:42:17,725
نعم، وقد رافقنا شرطي آخر في الواقع

754
00:42:17,808 --> 00:42:19,062
.من باحة الركن إلى الحفلة

755
00:42:20,817 --> 00:42:21,778
!رائع

756
00:42:23,366 --> 00:42:24,243
.أعلم

757
00:42:24,870 --> 00:42:28,338
.سأخلد إلى النوم، لكني أحبكما

758
00:42:28,756 --> 00:42:29,717
.وأنا أحبك أيضاً

759
00:42:30,887 --> 00:42:32,893
.سأصعد بعد دقيقة -
.طابت ليلتك -

760
00:42:39,955 --> 00:42:42,879
،"رئيسك المتقاعد "توم ديتريك

761
00:42:43,423 --> 00:42:46,222
أليس هو المسؤول عن الأمن في تلك الجامعة؟

762
00:42:46,724 --> 00:42:48,896
.حين أفكر في الأمر، أعتقد أنه كذلك

763
00:42:51,153 --> 00:42:53,785
كم شرطياً وضع لحراستها الليلة؟

764
00:42:54,872 --> 00:42:56,125
.قلت إنه يكفي وضع 3

765
00:43:05,770 --> 00:43:17,907
إلى لقاء في الحلقة المقبلة
تحياتي ... مثنى الصقير

