1
00:00:04,088 --> 00:00:06,006
"(قسم شرطة مدينة (نيويورك"

2
00:00:06,405 --> 00:00:08,328
.آسف لكن التراجع ليس "فورت" من قواي

3
00:00:08,746 --> 00:00:09,706
."بل تعني "فورتيه

4
00:00:09,791 --> 00:00:11,797
."كلا، أعني "فورت"، إنها تُنطق "فورت

5
00:00:12,382 --> 00:00:13,426
علام تراهن؟

6
00:00:13,510 --> 00:00:16,309
،حسناً، كنت لأراهنك على المنزل
لكن أتعلمين ماذا؟

7
00:00:16,394 --> 00:00:18,315
.لنبدأ بـ20 دولاراً. سأرفق بك

8
00:00:18,608 --> 00:00:20,781
.اتفقنا -
.لنر -

9
00:00:21,199 --> 00:00:24,375
."تبدأ الكلمة بحرف "إف -
.أجل، إنني مدرك لهذا -

10
00:00:25,211 --> 00:00:28,387
."موطن قوة": تُنطق "فورت" وليس "فورتيه"
.لتقرئيها وتنهمري في البكاء

11
00:00:28,470 --> 00:00:30,686
.غير ممكن -
.بل ممكن -

12
00:00:33,402 --> 00:00:34,698
.هيا

13
00:00:35,073 --> 00:00:36,453
،"(سترانك) آند (وايت)"
هل انتهيتما من اللهو؟

14
00:00:37,497 --> 00:00:39,420
.أجل، انتهينا من ذلك، حضرة الرقيب. شكرأ لك

15
00:00:39,503 --> 00:00:43,515
طلبت مني الأسبوع الماضي إعلامك حال وقوع
أي حادثة طريق شنيعة، أليس كذلك؟

16
00:00:43,892 --> 00:00:45,521
أجل، لماذا؟ -
حسناً، وصلنا بلاغ للتو -

17
00:00:45,605 --> 00:00:48,948
،باختراق سيارتين لحاجز الحماية
.على حافة طريق "بروكلين كوينز" السريع

18
00:00:49,366 --> 00:00:50,369
.سيارتان

19
00:00:50,578 --> 00:00:52,584
.حسناً، سنتفقد الأمر

20
00:00:52,668 --> 00:00:54,882
منذ متى يسعى المحققون وراء حوادث السيارات؟

21
00:00:54,965 --> 00:00:56,513
.منذ اعتقادهم أنها ليست بحوادث

22
00:00:56,721 --> 00:00:57,641
.هيا

23
00:01:21,754 --> 00:01:23,509
."معك المحقق "ريغان"، والمحققة "لانسينغ

24
00:01:23,593 --> 00:01:25,640
علام يمكنك إطلاعنا؟ -
.إن الأمر كما يبدو عليه -

25
00:01:27,395 --> 00:01:29,819
غفلت صاحبة سيارة الدفع الرباعي
،على عجلة القيادة

26
00:01:30,237 --> 00:01:32,703
وانتهى بها المطاف دافعةً لهذا المسكين
.معها من على الهاوية

27
00:01:33,037 --> 00:01:34,667
أكان كلاهما ميت عند الوصول؟ -
.ذلك صحيح -

28
00:01:34,918 --> 00:01:36,882
من أين جئت بأمر غفوتها على المقود؟

29
00:01:36,965 --> 00:01:39,473
.ذلك ما قاله اثنان من الشهود العيان -
وأين هما الشاهدان؟ -

30
00:01:39,556 --> 00:01:41,687
.كان عليهما الذهاب إلى العمل، كما تعرف
.لقد أخذنا أقوالهما

31
00:01:41,772 --> 00:01:44,321
تركت الشاهدان يرحلان؟ -
،"تقول جريدة "سايكولوجي توداي -

32
00:01:44,404 --> 00:01:46,912
إن شهادة الشهود العيان لا يُعتمد عليها
.بالقدر الذي نظنه

33
00:01:47,413 --> 00:01:48,290
سايكولوجي توداي"؟"

34
00:01:48,918 --> 00:01:50,129
ألا تقرأها؟ -
أتقرئينها أنت؟ -

35
00:01:50,213 --> 00:01:52,302
.أجل، أتابعها -
،اسمع، لا أقرأ الكثير -

36
00:01:52,386 --> 00:01:53,765
.لكنني أتفق معها في هذا

37
00:01:54,058 --> 00:01:55,813
لا أثق كثيراً بشهادة

38
00:01:55,896 --> 00:01:57,735
أحد يسير على سرعة 50 ميلاً في الساعة
.لتأخره عن العمل

39
00:01:58,153 --> 00:01:59,658
أيوجد خطب ما، أيها المحققون؟

40
00:01:59,741 --> 00:02:02,374
.فقط أرنا مكان الضحية الأخرى -
سائقة سيارة الدفع الرباعي؟ -

41
00:02:02,457 --> 00:02:03,627
.تفضلا من هنا

42
00:02:06,261 --> 00:02:09,855
،إن لم تمانعا سؤالي
ما سبب وجود اثنين من محققي القضايا الكبرى

43
00:02:09,938 --> 00:02:11,276
في موقع حادثة سيارة؟

44
00:02:11,610 --> 00:02:13,031
.إننا على أمل ما

45
00:02:13,490 --> 00:02:14,410
سيادة المحققون؟

46
00:02:14,660 --> 00:02:16,332
أهي الوحيدة في السيارة؟ -
.ذلك صحيح -

47
00:02:16,416 --> 00:02:18,004
.سيادة المحقق -
أيمكنك فتحها؟ -

48
00:02:25,067 --> 00:02:26,195
ما هو سبب الوفاة؟

49
00:02:26,403 --> 00:02:27,490
.حدث السقوط من على ارتفاع 50 قدماً

50
00:02:27,574 --> 00:02:28,953
.أجل، رأيت ذلك

51
00:02:38,146 --> 00:02:41,114
أما ذلك... فهو حيث اخترقت رصاصة
.من عيار 233 جمجمتها

52
00:02:41,740 --> 00:02:43,078
.ذلك هو سبب الوفاة

53
00:02:52,898 --> 00:02:54,111
."شكراً، "آبي

54
00:02:59,168 --> 00:03:00,964
هل أكثف الدوريات على كل
الطرق السريعة الكبرى؟

55
00:03:01,299 --> 00:03:03,597
.أرسلها على جولات لمدار 12 ساعة -
.أجل، سيدي -

56
00:03:04,183 --> 00:03:06,314
.حسناً يا جماعة، لنباشر من البداية

57
00:03:06,732 --> 00:03:08,320
.تعلم ما أوشك على قوله

58
00:03:08,570 --> 00:03:11,161
.أعلمه -
.وتخالفني الرأي بالفعل -

59
00:03:11,746 --> 00:03:13,585
.يمتعني أن أشاهدك تعرض قضيتك

60
00:03:13,794 --> 00:03:16,009
لدينا الآن شخصان قد أُصيبا بالرصاص
،على طرقنا السريعة

61
00:03:16,093 --> 00:03:18,475
يا "فرانك"، على بعد أسبوع من بعضهما البعض
.لكن بواسطة السلاح نفسه

62
00:03:18,850 --> 00:03:21,609
.أخبرني بما لا أعلمه -
.علينا عقد مؤتمر صحفي -

63
00:03:21,692 --> 00:03:24,367
،إن هذا قناص تسلسلي
.قاتل مأجور يستهدف الطرق السريعة

64
00:03:24,743 --> 00:03:26,289
.بدأت بإصدار العناوين بالفعل

65
00:03:26,373 --> 00:03:27,627
.أعلم ما ستقوله

66
00:03:27,710 --> 00:03:29,591
.إن أذعنا الأمر، سنسبب حالة من الذعر

67
00:03:29,675 --> 00:03:30,552
.يجوز ذلك

68
00:03:30,636 --> 00:03:33,144
بصراحة، أظن أن وجود بعض الذعر هنا
.قد يجدي نفعاً

69
00:03:33,352 --> 00:03:36,026
،بالنظر إلى الظروف
لم لا نجعل الجميع متنبهاً؟

70
00:03:38,074 --> 00:03:39,788
كلامي ركيك؟ -
.بعض الشيء -

71
00:03:40,748 --> 00:03:43,382
فرانك"، قد لا أنجح في التعبير"
،عن السبب بفصاحة

72
00:03:43,465 --> 00:03:46,850
لكن حدسي يخبرني بأنه علينا
.إعلام العامة بهذا

73
00:03:47,268 --> 00:03:50,319
لأن أحياناً الجمهور
.هو من يفوز لك بالمباراة

74
00:03:51,322 --> 00:03:52,910
ماذا؟ -
يوجد 8 مليون شخص -

75
00:03:52,994 --> 00:03:57,173
في هذه المدينة... أي 16 مليون عين
جائلة تبحث لك عن أدلة

76
00:03:57,256 --> 00:03:59,304
.قد تساعدنا في القبض على هذا الوغد

77
00:03:59,847 --> 00:04:02,230
كنت عازماً على إقامة مؤتمر صحفي
منذ البداية، أليس كذلك؟

78
00:04:03,023 --> 00:04:04,277
هلا ذهبنا؟

79
00:04:08,205 --> 00:04:11,214
.24 مايو، 1883

80
00:04:11,298 --> 00:04:12,217
.ذلك صحيح تماماً

81
00:04:12,300 --> 00:04:13,805
مما يجعل الجسر يبلغ كم عاماً من العمر؟

82
00:04:13,889 --> 00:04:16,563
.129 عام

83
00:04:17,023 --> 00:04:20,241
،صحيح، إذن... تخيلوا ذلك
.فقط فكروا في الأمر

84
00:04:20,324 --> 00:04:22,665
،في عصر ما قبل الحواسيب والمعدات الثقيلة

85
00:04:23,375 --> 00:04:27,053
بنى رجال ونساء هذه المدينة
أعظم جسر على الإطلاق

86
00:04:27,137 --> 00:04:30,313
باستخدام أيديهم العارية وقلوبهم
.وعقولهم ليس إلا

87
00:04:31,692 --> 00:04:34,575
ذلك جميل، لكن لم علينا معرفة كل هذا القدر
عن جسر "بروكلين"؟

88
00:04:34,826 --> 00:04:37,459
.لأن جدكم الأعظم قد ساعد في بنائه

89
00:04:38,044 --> 00:04:38,880
أقام بذلك؟

90
00:04:38,963 --> 00:04:41,512
.ذلك صحيح، إنه جد والدتي

91
00:04:41,847 --> 00:04:42,724
.يا للعجب

92
00:04:42,807 --> 00:04:44,981
.كان أول من يأت إلى "أمريكا" من عائلتنا

93
00:04:45,273 --> 00:04:48,784
،أجل، وعندما... وضع تلك الأحجار أرضاً

94
00:04:49,243 --> 00:04:50,748
.قد غرس جذورنا معها

95
00:04:50,831 --> 00:04:54,217
"لقد دامت عائلتنا هنا في "بروكلين
.ما دام الجسر الأعظم

96
00:04:54,425 --> 00:04:55,763
.عجباً -
ذلك جميل، صحيح؟ -

97
00:04:56,599 --> 00:04:57,644
.أجل

98
00:04:57,727 --> 00:04:58,855
.لنذهب

99
00:05:04,664 --> 00:05:05,918
!مهلاً، احذر -
!انتبه -

100
00:05:07,673 --> 00:05:08,802
!"شون"

101
00:05:12,521 --> 00:05:13,482
!"شون"

102
00:05:13,900 --> 00:05:14,777
.يا إلهي

103
00:05:14,862 --> 00:05:15,906
.يا إلهي

104
00:05:15,990 --> 00:05:17,118
شون"، هل أنت بخير؟"

105
00:05:18,371 --> 00:05:19,625
!"شون" -
أتحتاجين إلى أي مساعدة؟ -

106
00:05:21,255 --> 00:05:22,383
.سارع واجلب المساعدة

107
00:05:24,765 --> 00:05:25,935
.نيكي"، اتصلي بالطوارئ"

108
00:05:28,819 --> 00:05:30,199
."يا إلهي، "شون

109
00:05:54,646 --> 00:05:57,279
،لم لا يمكننا استدعاء سيارة أجرة
وأخذه إلى المشفى بأنفسنا فحسب؟

110
00:05:57,362 --> 00:05:58,658
.كلا، لا يمكننا تحريكه

111
00:05:58,950 --> 00:05:59,828
!أمي -
،اسمعي -

112
00:05:59,911 --> 00:06:01,875
.لا أعلم ما الخطب به، قد تكون عنقه مصابة

113
00:06:01,959 --> 00:06:04,759
.قد نزيد الوضع سوءاً إن حركناه
.لن أجازف بهذا

114
00:06:04,843 --> 00:06:06,890
.خالة "إيرين"، علينا فعل شيء ما

115
00:06:07,852 --> 00:06:08,896
.معذرةً

116
00:06:09,899 --> 00:06:10,986
ماذا لدينا هنا؟

117
00:06:11,069 --> 00:06:13,284
.لقد كانت حادثة دراجات. ضرب رأسه بقوة

118
00:06:13,368 --> 00:06:14,747
.وظل يغيب عن الوعي ويعود إليه

119
00:06:14,830 --> 00:06:16,043
.حسناً، تنحي جانباً -
.حسناً -

120
00:06:23,982 --> 00:06:25,445
هل سيكون بخير؟

121
00:06:26,490 --> 00:06:28,036
.أجل، سيكون على ما يُرام

122
00:06:34,054 --> 00:06:35,350
.1، 2، 3

123
00:06:45,505 --> 00:06:47,803
"(قسم شرطة مدينة (نيويورك"

124
00:06:47,886 --> 00:06:49,851
.حسناً، هاتان هما ضحيتانا

125
00:06:49,934 --> 00:06:52,776
،"أولاً، "جيرالد ويبير
"وقد أُصيب الأسبوع الماضي في "كوينز

126
00:06:53,069 --> 00:06:55,032
،"ثم "أنجيلا ميلر
."وقد أُصيبت هذا الصباح في "بروكلين

127
00:06:55,242 --> 00:06:57,457
ونحن متأكدون من عدم وجود أي علاقة بينهما؟

128
00:06:57,708 --> 00:07:00,131
.لا يشتركا إلا في تلقيهما البريد

129
00:07:00,800 --> 00:07:02,765
ماذا عن علاقة بين موقعي الجريمة؟

130
00:07:03,098 --> 00:07:05,104
إنهما إدارتان على بعد ميلين
.من بعضهما البعض

131
00:07:05,188 --> 00:07:07,445
.صحيح، لكن ربما نكون قد عثرنا على شيء

132
00:07:09,367 --> 00:07:11,749
.رائع، إنك تنقب في القمامة في غرفة فرقتي

133
00:07:11,833 --> 00:07:13,170
اسمعني فحسب، حسناً يا رقيب؟

134
00:07:14,466 --> 00:07:16,346
لم تخوضي في أحد هذه المتاهات

135
00:07:16,430 --> 00:07:17,349
مع "ريغان" بعد، أليس كذلك؟

136
00:07:17,433 --> 00:07:18,645
.لم أنل هذا السرور

137
00:07:19,146 --> 00:07:20,274
.ويا له من سرور

138
00:07:20,358 --> 00:07:21,737
اسمع، هل أنت مستعد أم لا؟

139
00:07:22,865 --> 00:07:23,743
.لقد ولدت مستعداً

140
00:07:23,827 --> 00:07:25,038
.حسناً، ها نحن ذا

141
00:07:25,958 --> 00:07:27,295
لقد أحضرنا حاويات القمامة

142
00:07:27,379 --> 00:07:30,263
حيث قالت وحدة مسرح الجريمة
إن مجرمنا قد أطلق النار، حسناً؟

143
00:07:30,346 --> 00:07:31,558
اعتقدت أنه قد يلقي

144
00:07:31,767 --> 00:07:33,438
أغلفة رصاصاته في القمامة
.أو شيء من هذا القبيل

145
00:07:33,647 --> 00:07:34,608
حسناً، وهل رماها؟

146
00:07:35,110 --> 00:07:36,281
.كلا، لم يفعل

147
00:07:36,656 --> 00:07:38,287
إذن ما سبب وجودي هنا يا "ريغان"؟

148
00:07:38,370 --> 00:07:40,501
.إنك هنا لهذا، حضرة الرقيب

149
00:07:42,507 --> 00:07:44,220
."مطعم "غرينر غراس

150
00:07:44,304 --> 00:07:45,390
.شكراً، لقد أكلت مسبقاً

151
00:07:45,474 --> 00:07:46,603
لم تسمع به من قبل، أليس كذلك؟

152
00:07:46,979 --> 00:07:48,525
هل أبدو كمن يتناول الطعام العضوي؟

153
00:07:48,609 --> 00:07:51,868
،لست من محبيه أيضاً، لذا تحرينا قليلاً
،واحزر ماذا وجدنا

154
00:07:51,951 --> 00:07:54,250
،إن هذا، كما يتضح، متجر طعام صغير

155
00:07:54,334 --> 00:07:56,633
."مغمور، في "إيست فيليدج

156
00:07:57,050 --> 00:07:57,928
.حسناً

157
00:07:58,179 --> 00:07:59,975
.نعتقد أن هذه الحقيبة تعود إلى مجرمنا

158
00:08:00,644 --> 00:08:02,483
أتوجد بندقية فيها؟

159
00:08:02,817 --> 00:08:04,907
."لأنك غير ذلك تتشبث بالسراب يا "ريغان

160
00:08:04,990 --> 00:08:07,331
يمكن للآلاف من مختلف الناس
.أن يكونوا قد استخدموا تلك الحاوية

161
00:08:07,414 --> 00:08:08,334
،ذلك صحيح

162
00:08:08,417 --> 00:08:10,423
لكن كم من الأشخاص يمكنهم أن يكونوا
قد جلبوا غداءهم

163
00:08:10,507 --> 00:08:14,017
من هذا المتجر الصحي الصغير المغمور
...في "إيست فيليدج"، ثم

164
00:08:14,101 --> 00:08:16,900
"ألقوا قمامتهم في هذه الحاوية في "كوينز

165
00:08:17,110 --> 00:08:18,321
...وأيضاً

166
00:08:20,119 --> 00:08:22,166
في هذه... الموجودة في "بروكلين"؟

167
00:08:29,479 --> 00:08:31,277
.ينال الوغد مني كل مرة

168
00:08:31,360 --> 00:08:32,447
.ظننت ذلك

169
00:08:34,578 --> 00:08:35,622
.معذرةً

170
00:08:35,706 --> 00:08:37,044
مرحباً، أختي، أيمكن لهذا أن ينتظر؟

171
00:08:49,205 --> 00:08:50,959
ثم قلت له إن السبيل الوحيد

172
00:08:51,044 --> 00:08:53,718
لارتدائي "البيكيني" في نوفمبر
.هو ارتداؤه لواحد أيضاً

173
00:08:54,930 --> 00:08:55,933
صحيح؟

174
00:08:56,267 --> 00:08:58,106
هيا، ألا تجدين ذلك مضحكاً؟

175
00:08:58,607 --> 00:08:59,820
.كلا. أجده ظريفاً

176
00:08:59,903 --> 00:09:00,906
.إنه ظريف بالفعل

177
00:09:01,156 --> 00:09:03,162
.حسناً، لا تبدين بخير
أكل شيء على ما يُرام؟

178
00:09:08,512 --> 00:09:09,473
.مرحباً

179
00:09:13,402 --> 00:09:14,864
"المركز الرئيسي للشرطة"

180
00:09:14,948 --> 00:09:16,410
فرانك"، إنني لا أرفض"

181
00:09:16,494 --> 00:09:18,750
.فكرة مؤتمر صحفي، أرى فقط أن... ننتظر

182
00:09:20,882 --> 00:09:21,843
ننتظر ماذا؟

183
00:09:22,721 --> 00:09:23,932
.حصولنا على المزيد من المعلومات

184
00:09:24,894 --> 00:09:28,404
إن المزيد من المعلومات هو تماماً
.ما نسعى بذلك للحصول عليه، سيادة المحافظ

185
00:09:28,487 --> 00:09:32,458
ناهيك عن كم الهستيريا التي سنتسبب فيها
.أثناء موسم الأعياد مزدحم

186
00:09:32,834 --> 00:09:34,798
.إن التبضع للأعياد ليس من اهتماماتي

187
00:09:34,882 --> 00:09:36,511
،كلا، ليس من اهتماماتك -
.بل من مسؤولياتي أنا -

188
00:09:36,930 --> 00:09:39,729
،وبحلول أكبر موسم أعياد للعام

189
00:09:39,812 --> 00:09:43,031
ستتسبب في حمل زائد على المواصلات العامة
.وانهيار في قطاع البيع بالتجزئة

190
00:09:43,114 --> 00:09:45,664
.إنني أحاول أن أوقف قاتل متسلسل يا سيدي

191
00:09:45,872 --> 00:09:47,753
.وستنجح في ذلك، "فرانك"، لا أملك أدنى شك

192
00:09:50,010 --> 00:09:52,977
لكن سيتوجب عليك فعل ذلك دون إخبار العالم
.بأننا لدينا قناص متسلسل

193
00:09:54,983 --> 00:09:56,863
.حضرة المفوض، أحتاج إلى لحظة من وقتك

194
00:10:03,425 --> 00:10:04,511
.معذرةً

195
00:10:25,657 --> 00:10:26,702
.مرحباً

196
00:10:31,257 --> 00:10:32,134
.لا بأس

197
00:10:32,845 --> 00:10:34,140
."إنني آسفة، "داني

198
00:10:35,395 --> 00:10:36,356
.مرحباً -
.أهلاً -

199
00:10:36,439 --> 00:10:37,359
أين "ليندا"؟

200
00:10:41,871 --> 00:10:42,791
أهو بخير؟

201
00:10:43,460 --> 00:10:45,173
.لا أعلم -
ماذا تعنين بأنك لا تعلمين؟ -

202
00:10:45,716 --> 00:10:47,096
هل سيكون ابننا على ما يُرام أم لا؟

203
00:10:47,179 --> 00:10:48,851
داني"، علينا التحدث إلى الأطباء، حسناً؟"

204
00:10:50,439 --> 00:10:52,403
.حسناً؟ تماسك فحسب

205
00:10:55,120 --> 00:10:56,206
كيف حال ابننا؟

206
00:10:56,290 --> 00:10:58,546
.عانى "شون" من صدمة دماغية كبيرة

207
00:10:58,839 --> 00:11:02,391
لذا فقد تسبب ذلك للأسف
.في وذمة دماغية منتشرة

208
00:11:03,311 --> 00:11:04,564
ماذا يعنى ذلك بالإنكليزية؟

209
00:11:04,815 --> 00:11:07,656
.اعتبر الأمر وكأن الدماغ متورم بأكمله

210
00:11:08,367 --> 00:11:10,790
.إنه ينتفخ ويسبب ضغطاً متزايداً

211
00:11:11,167 --> 00:11:12,923
ماذا يعني ذلك؟ ماذا تقصدين؟

212
00:11:13,006 --> 00:11:14,928
هل دخل ولدنا في غيبوبة؟ ألديه تلف دماغي؟

213
00:11:15,012 --> 00:11:17,060
ماذا تقصدين؟ -
إنه حالياً... يعود ويغيب عن الوعي -

214
00:11:17,143 --> 00:11:19,609
.ونتوقع استمراره على هذا لفترة ما

215
00:11:19,692 --> 00:11:21,197
،أما بالنسبة لأي تلف مزمن

216
00:11:21,280 --> 00:11:23,328
.فلن نعلم بهذا حتى يهدأ التورم

217
00:11:25,251 --> 00:11:27,173
أيتها الطبيبة، أتقومون بفعل أي شيء
لتخفيف التورم؟

218
00:11:27,257 --> 00:11:28,133
.لا نقوم بذلك

219
00:11:28,635 --> 00:11:32,856
هل فكرتم في استخدام المنشطات؟
."إنني ممرضة في مشفى "سينت فيكتور

220
00:11:33,148 --> 00:11:35,322
في هذه المرحلة، قد تزيد أي محاولة
للعلاج المباشر

221
00:11:35,406 --> 00:11:36,659
.الأمور سوءاً فحسب

222
00:11:37,579 --> 00:11:38,790
إذن سنجلس مكتوفي الأيدي؟

223
00:11:39,333 --> 00:11:41,214
سيهدأ التورم من تلقاء نفسه مع مرور الوقت

224
00:11:41,298 --> 00:11:43,680
...وعندها سنحصل على فكرة أفضل عن مدى خطورة

225
00:11:48,528 --> 00:11:51,035
،اسمعوا... حقيقة الأمر

226
00:11:51,453 --> 00:11:53,710
،أننا لا نعلم ما نحن بصدده الآن

227
00:11:54,170 --> 00:11:56,343
.ولن نعلم حتى نمهل الأمر المزيد من الوقت

228
00:11:59,393 --> 00:12:00,438
كم من الوقت؟

229
00:12:00,521 --> 00:12:03,572
.إننا على وشك إجراء رنين مغناطيسي آخر
.على ذلك أن يمدنا ببعض المعلومات

230
00:12:04,283 --> 00:12:05,536
كم من الوقت أيتها الطبيبة؟

231
00:12:06,581 --> 00:12:11,471
.إلى الليل، على الأقل. وربما لبضعة أيام

232
00:12:14,270 --> 00:12:16,235
.شكراً لك -
.سأطمئنكم لاحقاً -

233
00:12:17,154 --> 00:12:18,116
.سيستغرق هذا دقيقة

234
00:12:18,449 --> 00:12:19,537
."اجلس يا "جاك

235
00:12:25,387 --> 00:12:26,598
ما مدى سوء الوضع يا عزيزتي؟

236
00:12:29,441 --> 00:12:31,447
.سمعت ما قالوه، إنهم لا يعلمون

237
00:12:32,491 --> 00:12:34,539
،إن أفضل ما يمكننا القيام به الآن

238
00:12:35,333 --> 00:12:36,503
.هو الحفاظ على تفاؤلنا

239
00:12:38,593 --> 00:12:39,930
ماذا لو لم يهدأ التورم؟

240
00:12:40,014 --> 00:12:44,067
داني"، لن نفكر حتى هكذا الآن... حسناً؟"

241
00:12:51,632 --> 00:12:54,181
سيستغرق الأمر مدة قبل أن نعلم
.بأي شيء حاسم هنا

242
00:12:54,556 --> 00:12:57,858
،سيتظاهر "داني" بالتماسك
لكن انتبه له، هلا فعلت؟

243
00:12:57,942 --> 00:12:59,488
سنتولى الأمر يا أبي. كيف حالك؟

244
00:12:59,823 --> 00:13:03,082
.إنني بخير. نثق أنه الرجل نفسه

245
00:13:03,458 --> 00:13:05,798
يؤكد كلا تقريرا القذائف أنه يستخدم

246
00:13:05,882 --> 00:13:08,390
.نوعاً ما من الذخيرة يحوي على بديل للرصاص

247
00:13:09,601 --> 00:13:10,479
البزموت؟

248
00:13:10,981 --> 00:13:14,115
أحسنت، أخيراً قد أثمر
."دفع 40 ألف دولار سنوياً في "هارفرد

249
00:13:15,536 --> 00:13:16,454
فرانك"؟"

250
00:13:18,712 --> 00:13:20,216
."علي الذهاب يا "جايمي

251
00:13:20,425 --> 00:13:21,428
.آسف

252
00:13:22,097 --> 00:13:23,935
.إنني مشغول هنا فحسب

253
00:13:24,270 --> 00:13:27,069
.أعلم "داني" و"ليندا" باتصالي
.وأطلعني على كل جديد

254
00:13:27,404 --> 00:13:28,490
.حسناً، أبي

255
00:13:29,452 --> 00:13:31,040
،أحضرت "البرغر" بالجبن بعصارة الليمون

256
00:13:31,123 --> 00:13:33,339
.ومررت بمنزلك لأجلب لك غياراً من الملابس

257
00:13:34,342 --> 00:13:36,473
قُتل رجل مسن بالرصاص

258
00:13:36,806 --> 00:13:39,942
على طريق "كروس برونكس" السريع منذ 40 دقيقة
.باستخدام السلاح نفسه

259
00:13:41,028 --> 00:13:43,954
حسناً. أعلم الصحافة بأنني
.سأتوجه لإصدار تصريح

260
00:13:44,371 --> 00:13:46,753
.عليك ألا تفعل ذلك -
.أخبرتني هذا الصباح بالعكس -

261
00:13:46,836 --> 00:13:48,299
.كان ذلك قبل رفض المحافظ

262
00:13:48,383 --> 00:13:50,305
."إنك رجل عظيم الشجاعة يا "غاريت

263
00:13:51,392 --> 00:13:54,066
إنني رجل يعلم متى عليه توخي الحذر
.لصالحك بقدر صالحه

264
00:13:54,317 --> 00:13:56,950
،لهذا تدفع لي راتباً. الآن، أنصت إلي
...إن المحافظ

265
00:13:57,033 --> 00:14:01,338
...إن المحافظ ليس المسؤول هنا
.بل أنا المسؤول

266
00:14:13,583 --> 00:14:15,839
فرانك"، لقد أخبرتك أنني لم أكن مستعداً"
،لنشر الخبر

267
00:14:15,922 --> 00:14:17,385
.إلا أنك أقدمت على ذلك على أي حال

268
00:14:18,055 --> 00:14:19,851
.لا داعي للشكر -
معذرةً؟ -

269
00:14:19,934 --> 00:14:23,153
لقد أعفيتك بذلك من التبرير للعامة
.عدم إبلاغهم مسبقاً

270
00:14:23,487 --> 00:14:24,824
فهمت، إذن ينبغي لي شكرك؟

271
00:14:25,116 --> 00:14:29,045
بل أفضل أن تدعني أجري هذا التحقيق
.كما أراه مناسباً

272
00:14:29,128 --> 00:14:30,842
بمعنى آخر، ألا أعترض طريقك؟

273
00:14:31,218 --> 00:14:32,430
...سيدي المحافظ -
،حضرة المفوض -

274
00:14:32,514 --> 00:14:34,353
.لقد خالفت أمراً مباشراً

275
00:14:35,146 --> 00:14:38,406
،إنني أعمل باختيارك يا سيدي
.لكنني لا أتلقى أوامراً من أحد

276
00:14:43,839 --> 00:14:46,806
فرانك"، دائماً ما كنا نتفادى"
.مواجهة هذا الأمر في الماضي

277
00:14:48,687 --> 00:14:51,444
الآن، إلى متى ستظن أنه بإمكانك رسم حدود

278
00:14:51,528 --> 00:14:53,074
إلى أن أتجرأ على تخطيها؟

279
00:14:53,159 --> 00:14:55,080
.لقد أقسمت على حماية هذه المدينة

280
00:14:56,000 --> 00:14:59,302
أي حدود مرسومة هي بدافع الالتزام
.بالوفاء بهذا القسم

281
00:15:02,728 --> 00:15:05,863
،"أصبت في شيء واحد يا "فرانك
.إنك بالفعل تعمل باختياري

282
00:15:07,492 --> 00:15:09,707
.ومؤخراً، لم يكن عملك مسراً للغاية

283
00:15:12,716 --> 00:15:13,886
.يمكنك الانصراف، حضرة المفوض

284
00:15:17,230 --> 00:15:18,399
،اسمعوا، أعلم صعوبة الأمر

285
00:15:18,483 --> 00:15:20,740
لكننا لا نملك معلومات كافية
.في الوقت الراهن فحسب

286
00:15:20,823 --> 00:15:23,498
أيمكنك إخبارنا متى قد تحصلون على المزيد؟

287
00:15:26,674 --> 00:15:27,677
مرحباً. أوجدت أي شيء؟

288
00:15:27,761 --> 00:15:30,686
،"إنني في "غرينر غراس
.أتفقد حقائب الطعام التي قد وجدتها

289
00:15:30,895 --> 00:15:33,151
لا توجد كاميرات مراقبة
،ولا إيصالات لبطاقات الائتمان

290
00:15:33,235 --> 00:15:34,280
.إنه طريق مسدود

291
00:15:34,364 --> 00:15:36,829
حسناً، هل يوجد أي عامل هناك
بإمكانه التعرف عليه؟

292
00:15:36,913 --> 00:15:39,169
بم سيتعرف عليه؟
ببواقي شطيرتي الفاصولياء السوداء؟

293
00:15:39,587 --> 00:15:40,757
.ذلك منتجهم الأكثر شهرة

294
00:15:41,050 --> 00:15:44,268
،حسناً، اسمعي
أبقيني في الصورة فحسب، اتفقنا؟

295
00:15:44,686 --> 00:15:46,775
،سيتوجب علي أخذ بعض الوقت لأمور شخصية
...يا "كيت"، لذا

296
00:15:46,984 --> 00:15:48,196
.صحيح. بالطبع

297
00:15:49,533 --> 00:15:51,749
داني"... كيف حال ولدك؟"

298
00:15:52,334 --> 00:15:55,426
بخير. أبلغيني لدى سماعك
بأي جديد فحسب، حسناً؟

299
00:15:56,053 --> 00:15:57,432
.بالتأكيد. إننا ندعو لك جميعاً

300
00:15:57,933 --> 00:15:58,936
.أجل. شكراً لك

301
00:16:00,733 --> 00:16:02,990
.لم يكن عليك فعل ذلك -
.بل علي فعله -

302
00:16:03,074 --> 00:16:04,370
ماذا قالت الطبيبة؟

303
00:16:04,578 --> 00:16:07,127
.قالت إنه لا يوجد جديد

304
00:16:07,211 --> 00:16:09,133
،لقد مرت 24 ساعة
ماذا تعني بأنه لا يوجد جديد؟

305
00:16:09,217 --> 00:16:11,348
ألم تقل إننا سنعلم حالته بعد 24 ساعة؟

306
00:16:11,431 --> 00:16:12,852
.مرت 24 ساعة، وما زلنا لا نعلم شيئاً

307
00:16:12,936 --> 00:16:14,065
.وما زال ولدنا مستلقياً هناك

308
00:16:14,399 --> 00:16:16,531
،"أعلم ذلك، لكن عليك أن تتفهم يا "داني

309
00:16:16,614 --> 00:16:18,077
أنه قد يحدث هذا في بعض الأحيان، حسناً؟

310
00:16:19,623 --> 00:16:24,303
.أحياناً تتقطع الأعصاب إثر شدة الإصابة

311
00:16:24,512 --> 00:16:25,683
ماذا يعني ذلك؟

312
00:16:27,019 --> 00:16:28,942
...ماذا يعني "تقطع الأعصاب"؟ ماذا

313
00:16:29,025 --> 00:16:30,781
أيمكن لأحدهم أن يحدثني بالإنكليزية هنا؟

314
00:16:31,491 --> 00:16:33,414
...أتعلم، عزيزي، ربما

315
00:16:35,503 --> 00:16:38,136
ربما من الأفضل أن تذهب للعمل على القضية
.قليلاً فحسب

316
00:17:02,583 --> 00:17:04,004
.لا أعلم ما أقوله له

317
00:17:04,088 --> 00:17:05,216
.لا يوجد شيء لقوله

318
00:17:05,425 --> 00:17:06,637
إذن، ماذا نفعل؟

319
00:17:09,688 --> 00:17:10,942
هل تشعرين بالذنب؟

320
00:17:11,442 --> 00:17:13,073
.لقد حدث الأمر تحت رقابتي

321
00:17:13,533 --> 00:17:14,619
.حمداً لله على ذلك

322
00:17:15,204 --> 00:17:17,001
.ربما تكوني قد أنقذت حياة ذلك الولد

323
00:17:17,795 --> 00:17:19,091
.لست متأكدة بشأن ذلك

324
00:17:23,228 --> 00:17:25,025
أتظن أن "داني" قد يسامحني أبداً؟

325
00:17:25,861 --> 00:17:28,075
،إن لم تنالي من "داني ريغان" الشكر

326
00:17:28,159 --> 00:17:30,206
.سأطيح به شخصياً

327
00:17:30,876 --> 00:17:33,634
.لطالما كنت منقذي يا جدي

328
00:17:36,894 --> 00:17:39,986
."إنني قلقة بشأن "داني
هل تظن أنه سيكون بخير؟

329
00:17:40,738 --> 00:17:41,908
.يمكن لـ"داني" فعل أي شيء

330
00:17:43,872 --> 00:17:45,043
.باستثناء عدم فعل شيء

331
00:17:45,878 --> 00:17:47,257
.حسناً، قد تكونين محقة في هذا

332
00:17:49,514 --> 00:17:50,893
.إنه كوالده تماماً

333
00:17:51,228 --> 00:17:52,899
.أجل، وأبي مشغول للغاية

334
00:17:53,192 --> 00:17:56,117
صحيح، لكن لا يدور في رأسه الآن

335
00:17:56,576 --> 00:17:59,837
."إلا القلق بشأن "شون"، "داني" و"ليندا

336
00:18:01,717 --> 00:18:02,887
."وذكريات "جو

337
00:18:07,233 --> 00:18:10,409
.إن فقدان "جو" يؤلمنا جميعاً في وقت كهذا

338
00:18:13,334 --> 00:18:18,099
.لكن والدك... يحمل عبئاً إضافياً
يرى أنه قد أرسل

339
00:18:19,812 --> 00:18:22,780
.ابنه إلى طريق الشرور، ولم يعد للبيت

340
00:18:25,161 --> 00:18:26,917
.وقع الأمر تحت رقابته

341
00:18:32,433 --> 00:18:34,146
.سأعود إلى المشفى

342
00:18:35,692 --> 00:18:39,871
.حسناً... سآخذ الوردية المسائية

343
00:18:48,020 --> 00:18:49,108
ألا يعمل هذا الشيء؟

344
00:18:57,340 --> 00:19:00,558
احترس، تتسبب آلات بيع المشروبات الغازية
.بوفيات أكثر من هجمات القروش

345
00:19:01,769 --> 00:19:03,065
.مرحباً -
.مرحباً -

346
00:19:04,570 --> 00:19:05,698
كيف حالك؟

347
00:19:05,949 --> 00:19:07,454
أنا بخير. كيف حالك أنت؟

348
00:19:09,167 --> 00:19:11,173
.تقول "ليندا" إنك ستأخذ بعض الوقت الشخصي

349
00:19:12,092 --> 00:19:15,143
.دعيني أحزر... تظنين أنها فكرة سيئة أيضاً

350
00:19:15,978 --> 00:19:18,361
.يتوقف ذلك عليك
أهذا ما ستفعله في وقت فراغك؟

351
00:19:18,569 --> 00:19:20,283
هيا، تعلمين أنه إن كانت "نيكي" من تستلقي
،في ذلك الفراش

352
00:19:20,367 --> 00:19:22,331
.لما تمكنا من انتزاعك من جانبها

353
00:19:22,707 --> 00:19:26,301
.غالباً
.لكنني لا أعمل في صيد القتلة المتسلسلين

354
00:19:26,593 --> 00:19:29,519
إنني متأكد من أن أبي قد كلف 50 محققاً
.بهذه القضية بحلول الآن

355
00:19:30,020 --> 00:19:32,653
.لنأمل أن يكون أحدهم بنصف براعتك

356
00:19:33,907 --> 00:19:34,826
.أنا جادة

357
00:19:39,841 --> 00:19:45,650
.أردت إخبارك شيء في السابق
.امتننت لوجودك مع "شون" وقت الحادثة

358
00:19:48,909 --> 00:19:50,999
أتمنى لو كنت قد تمكنت
."من فعل المزيد يا "داني

359
00:19:51,082 --> 00:19:53,548
،كلا... إذا تخطى هذا

360
00:19:53,631 --> 00:19:55,930
.فسيكون بفضل وجودك وتصرفك سريعاً

361
00:19:56,265 --> 00:19:57,477
.سيتخطى هذا بالفعل

362
00:19:57,560 --> 00:19:58,688
.لا تعلمين ذلك

363
00:20:00,068 --> 00:20:01,322
.كلا، لكنني أؤمن بذلك

364
00:20:01,405 --> 00:20:03,787
.وأحياناً يكون ذلك أقوى من العلم بالشيء

365
00:20:05,960 --> 00:20:09,345
.تبدين مثل أمي. تؤمنين إيماناً أعمى

366
00:20:10,181 --> 00:20:11,727
.لا يوجد ما هو أعمى في ذلك

367
00:20:14,151 --> 00:20:15,028
ماذا؟

368
00:20:15,572 --> 00:20:17,327
لا تزالين مؤمنة، أليس كذلك؟

369
00:20:17,870 --> 00:20:21,172
إن لم أكن كذلك لما تحملت مزاولة عملي
.كل يوم

370
00:20:22,091 --> 00:20:23,930
.ولما تمكنت أنت من ذلك أيضاً -
.لا أعلم بشأن هذا -

371
00:20:25,476 --> 00:20:29,738
كل تلك السنين من ارتياد المدرسة
.الكاثوليكية. كل تلك الآحاد من حضور الخطبة

372
00:20:31,744 --> 00:20:33,375
.كنت أقوم بذلك بلا اقتناع فحسب

373
00:20:35,715 --> 00:20:39,267
لقد فقدت أياً كان ما أملكه من إيمان

374
00:20:39,350 --> 00:20:42,026
،منذ زمن طويل عندما لم أكن منتبهاً
.وقد زال يا أختي

375
00:20:42,109 --> 00:20:43,112
.لم يزل

376
00:20:44,031 --> 00:20:49,214
.إنه مدفون تحت كثير من دواعي الغضب والكآبة
.ذلك كل ما في الأمر

377
00:20:52,389 --> 00:20:53,392
."مهلاً، "داني -
.نعم -

378
00:20:53,476 --> 00:20:54,646
ألديك دقيقة؟ -
.أجل -

379
00:20:54,730 --> 00:20:56,276
خذ هذه القهوة لوالدتك، حسناً؟

380
00:20:56,360 --> 00:20:57,363
.حسناً -
.سأتبعك حالاً -

381
00:20:57,571 --> 00:20:58,699
ما الأمر؟ -
أخبرني أبي -

382
00:20:58,784 --> 00:21:00,204
.عن تقرير القذائف الغريب

383
00:21:00,287 --> 00:21:03,004
أجل، صُنعت الرصاصات من البزموت
.أو شيء من هذا القبيل

384
00:21:03,088 --> 00:21:04,509
.أجل، إنه عنصر

385
00:21:04,759 --> 00:21:06,556
.لديه العديد من خصائص الرصاص نفسها -
.حسناً -

386
00:21:06,640 --> 00:21:08,395
.لكنه أكثر صداقة للبيئة

387
00:21:08,938 --> 00:21:10,610
عم تتحدث؟ أتعني أنها ذخيرة صديقة للبيئة؟

388
00:21:10,694 --> 00:21:13,744
تماماُ. كنا نذهب قديماً
.إلى تدريبات الرماية مع شخص يستخدمها

389
00:21:13,828 --> 00:21:15,709
.حسناً -
.ظننت أنهم يصنعون طلقات المسدسات فحسب -

390
00:21:15,792 --> 00:21:18,090
،لكن عندما وصلني صديقي برئيس الشركة

391
00:21:18,174 --> 00:21:19,386
.أخبرني بشيء قد يفيد قضيتنا

392
00:21:19,469 --> 00:21:20,890
أتخبرني أنهم قد صنعوا ذخيرة للبنادق أيضاً؟

393
00:21:20,974 --> 00:21:24,777
.يوجد بعض الخزين التجريبي
.وتفقد هذا، إنه من عيار 223

394
00:21:25,279 --> 00:21:27,702
.تماماً كذخيرة المجرم -
.توقفت الشركة عن العمل منذ قريب -

395
00:21:28,037 --> 00:21:31,212
وأقامت تنزيلات كبيرة. اشترى هذا الرجل
.كميات هائلة من منتجاتهم

396
00:21:31,965 --> 00:21:32,842
."بيتر ويستليك"

397
00:21:33,344 --> 00:21:34,347
.أحسنت العمل يا فتى

398
00:21:43,541 --> 00:21:44,836
.أعتقد أنه علي الذهاب، عزيزتي

399
00:21:46,508 --> 00:21:47,386
.أعلم هذا

400
00:21:54,448 --> 00:21:55,576
."لا بأس بذلك يا "داني

401
00:21:57,416 --> 00:22:00,884
لا يوجد ما بوسعك فعله هنا
.سوى دفع نفسك إلى الجنون

402
00:22:01,678 --> 00:22:02,597
.أجل

403
00:22:09,702 --> 00:22:10,538
.اسمع

404
00:22:11,206 --> 00:22:12,961
أحتاج إلى أن تكون جسوراً، اتفقنا؟

405
00:22:13,045 --> 00:22:15,009
اعتن بوالدتك وبأخيك، حسناً؟

406
00:22:15,678 --> 00:22:17,349
.حاضر يا أبي -
.حسناً يا صديقي -

407
00:22:20,818 --> 00:22:24,161
.إياك أن تذهب إلى أي مكان يا صغيري
.سأعود على الفور

408
00:22:29,385 --> 00:22:30,347
.إنني أحبك

409
00:22:32,185 --> 00:22:34,107
.اعتني بصغيرنا -
.سأعتني به -

410
00:22:48,734 --> 00:22:49,904
!ضع يديك خلف رأسك

411
00:22:49,988 --> 00:22:51,032
ماذا يجري بحق الجحيم؟

412
00:22:51,116 --> 00:22:52,160
هل أنت "بيتر ويستليك"؟

413
00:22:53,290 --> 00:22:54,208
.أجل

414
00:22:54,293 --> 00:22:56,757
أتملك بعض الرصاصات الصديقة للبيئة؟ -
...يمكنني التفسير -

415
00:22:56,842 --> 00:22:58,178
أتملكها أم لا؟ -
.أجل -

416
00:22:58,388 --> 00:22:59,391
لماذا؟ لماذا قد تكون بحوزتك؟

417
00:22:59,934 --> 00:23:00,811
.من أجل ذلك

418
00:23:08,793 --> 00:23:09,713
ما ذلك بحق الجحيم؟

419
00:23:10,591 --> 00:23:11,468
.إنه عمل فني

420
00:23:23,169 --> 00:23:24,382
.نأسف لإتعابك، سيدي

421
00:23:24,465 --> 00:23:25,343
.لا تأسفي لذلك

422
00:23:25,761 --> 00:23:27,181
.لقد ألهمتم عملي الفني القادم

423
00:23:27,516 --> 00:23:28,519
على نهج أوائل أعمال "بولوك"؟

424
00:23:40,930 --> 00:23:42,016
هلا شاركتني أفكارك؟

425
00:23:46,113 --> 00:23:48,704
.إننا نغفل عن شيء ما. إننا نعجز عن رؤيته

426
00:23:48,787 --> 00:23:50,375
،"لدينا مقتل رجل داكن البشرة في "كوينز

427
00:23:50,625 --> 00:23:52,966
"وامرأة شابة في "بروكلين
،"ورجل مسن في "برونكس

428
00:23:53,049 --> 00:23:54,304
.لكن يوجد ما هو غير منطقي

429
00:23:55,724 --> 00:23:57,313
ماذا؟ -
.لا أعلم -

430
00:23:57,396 --> 00:23:59,569
أعني أنه لدينا ما يربط
الحوادث بالمجرم، صحيح؟

431
00:23:59,652 --> 00:24:01,157
،لدينا نفايات متجر الطعام الصحي

432
00:24:01,240 --> 00:24:02,160
،لدينا الذخيرة الصديقة للبيئة

433
00:24:02,243 --> 00:24:04,249
.لكننا لم نعثر على ما يربط بين الضحايا

434
00:24:05,462 --> 00:24:07,217
إذن، ماذا تظن؟ أهي ضحايا عشوائية؟

435
00:24:07,300 --> 00:24:08,596
.كلا

436
00:24:08,679 --> 00:24:10,852
.إن هذا القناص يختار ضحاياه لسبب ما

437
00:24:11,395 --> 00:24:12,775
إذن، ما هي الصلة؟

438
00:24:14,989 --> 00:24:17,330
.لقد وجدنا حلقة الوصل، حضرة الرقيب
.إنها سياراتهم

439
00:24:18,333 --> 00:24:20,339
."كانت الضحية الأولى تقود سيارة "تشالينجر

440
00:24:20,422 --> 00:24:22,177
."والثانية سيارة "إكسكروجن

441
00:24:22,262 --> 00:24:23,933
.والثالثة سيارة "بورش" من طراز 911

442
00:24:25,354 --> 00:24:26,231
.لا أرى العلاقة

443
00:24:26,315 --> 00:24:28,237
.تشترك هذه العربات الـ3 في شيء واحد

444
00:24:28,321 --> 00:24:29,533
.جميعها تستهلك للوقود بإسراف

445
00:24:31,414 --> 00:24:33,127
،حسناً، أفهم صلة ذلك بسيارة الدفع الرباعي
لكن ماذا عن البقية؟

446
00:24:33,210 --> 00:24:35,509
يندرج ثلاثتهم تحت بند ضريبة
.إسراف استهلاك الوقود

447
00:24:35,969 --> 00:24:38,894
والذي هو؟ -
قانون ينص على دفع أي سيارة تعجز -

448
00:24:38,977 --> 00:24:42,195
عن تلبية معايير الوقود الاقتصادية
.لضريبة جزاء

449
00:24:43,115 --> 00:24:46,124
،حضرة الرقيب، يأكل هذا الرجل الطعام العضوي
يستخدم الذخيرة الصديقة للبيئة

450
00:24:46,207 --> 00:24:47,754
.ويستهدف السيارات عالية الاستهلاك للوقود

451
00:24:48,715 --> 00:24:50,345
أتعني أنه متطرف بيئي؟ -
.أجل -

452
00:24:50,428 --> 00:24:52,267
إن مجرمنا يحاول إنقاذ البيئة

453
00:24:52,351 --> 00:24:54,105
.بقتل سائق تلو الآخر

454
00:24:55,401 --> 00:24:57,407
إذن، سنبدأ بالتحري عن كل الجماعات المتطرفة
.للحفاظ على البيئة

455
00:24:57,658 --> 00:24:59,245
لا بد من وجود 50 منها على الأقل
.في هذه المدينة

456
00:24:59,622 --> 00:25:01,628
.سنباشر بقائمة المراقبة الفدرالية

457
00:25:01,921 --> 00:25:02,839
.حسناً، فلتبدآ بذلك

458
00:25:15,585 --> 00:25:16,923
."قد يكون ذلك صحيحاً، سيد "ليف

459
00:25:17,341 --> 00:25:19,472
إنكم جمعية الحفاظ على البيئة الوحيدة
ذات هدف صريح

460
00:25:19,556 --> 00:25:20,893
.بإنهاء الجنس البشري

461
00:25:20,977 --> 00:25:22,899
.لم نعني أن يؤخذ ذلك حرفياً

462
00:25:23,861 --> 00:25:24,864
حقاً؟

463
00:25:24,947 --> 00:25:27,120
،إذن لماذا يُكتب هنا أن
الطريقة الوحيدة لإنقاذ الأرض"

464
00:25:27,203 --> 00:25:29,209
"هي بإنهاء الجنس البشري من الوجود؟

465
00:25:29,293 --> 00:25:31,592
حضرة المحقق، أردت أن تعلم أين كنت البارحة

466
00:25:31,675 --> 00:25:33,514
.وأاليوم الذي يسبقه، ولقد أخبرتك بذلك

467
00:25:33,598 --> 00:25:36,774
.وأكد فريق عملي صحة كلامي
.الآن، أرجوكما أن تذهبا

468
00:25:38,613 --> 00:25:39,783
."تمهل. سيد "ليف

469
00:25:40,911 --> 00:25:43,168
،إن أردت حل هذا في المخفر

470
00:25:43,376 --> 00:25:44,672
.يمكنني تحقيق ذلك لك

471
00:25:44,756 --> 00:25:47,347
.أخبرتك بكل ما أعلمه، وهو لا شيء

472
00:25:47,723 --> 00:25:49,520
الآن، ماذا تريد مني؟

473
00:25:49,603 --> 00:25:51,735
أريد أن أعلم من يتجول
،في الأرجاء قاتلاً الأبرياء

474
00:25:52,111 --> 00:25:53,825
وأعتقد أنه بإمكانك مساعدتي
.في اكتشاف هويته

475
00:25:53,908 --> 00:25:54,994
أبرياء؟ -
.ذلك صحيح -

476
00:25:55,078 --> 00:25:57,502
لا يوجد ما هو بريء فيما يرتكبونه
.بحق هذا الكوكب

477
00:25:57,585 --> 00:26:00,427
،الآن، إن أراد أحدهم فعل شيء حيال ذلك

478
00:26:00,511 --> 00:26:01,932
.سأحيي شجاعته

479
00:26:02,224 --> 00:26:03,478
إذن تدعم هذا التصرف؟

480
00:26:03,854 --> 00:26:05,191
إن اقتحم أحدهم منزلك

481
00:26:05,275 --> 00:26:07,197
،وأضرم النار فيه، ألن تمتلك الحق

482
00:26:07,281 --> 00:26:09,245
بموجب القانون، في قتل ذلك الشخص؟

483
00:26:09,580 --> 00:26:12,044
.لا يعادل هذا قتل نفس بريئة

484
00:26:12,129 --> 00:26:14,720
بل يعادله... إن كنت تعتبر الأرض
.منزلك الحقيقي

485
00:26:15,263 --> 00:26:18,230
.أتعلم ماذا؟ ربما أتفق معك بالفعل

486
00:26:19,400 --> 00:26:20,863
...ربما أنت محق. ربما -
!مهلاً -

487
00:26:21,113 --> 00:26:23,203
.أبعد يديك عني -
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟ -

488
00:26:23,287 --> 00:26:24,707
.أبعد يديك عني في الحال

489
00:26:26,045 --> 00:26:26,923
.ربما أنت محق

490
00:26:27,173 --> 00:26:29,430
،ربما تقع المشكلة فينا نحن
.وربما يمكننا المساعدة في إصلاحها

491
00:26:29,513 --> 00:26:31,436
.بالمباشرة بك -
مهلاً، ماذا تفعل بحق السماء؟ -

492
00:26:31,519 --> 00:26:32,731
.إنني أشارك في القضية

493
00:26:32,814 --> 00:26:34,402
.لا أعلم أي شيء

494
00:26:34,487 --> 00:26:37,245
.بل أظن أنك تعلم
ويجدر بك البدء في الحديث الآن

495
00:26:37,328 --> 00:26:38,540
قبل أن أضع طبعة قدمي الكربونية

496
00:26:38,624 --> 00:26:40,420
...أسفل -
!حسناً -

497
00:26:41,340 --> 00:26:42,551
!حسناً، سأخبرك

498
00:26:43,137 --> 00:26:44,182
.ابدأ في الحديث

499
00:26:48,486 --> 00:26:52,874
.الآن -
.لقد قابلت هذا الرجل في تجمهر -

500
00:26:54,086 --> 00:26:57,346
.كان جندياً سابق

501
00:26:58,808 --> 00:27:00,439
،كان يتحدث عن القيام بمثل هذا

502
00:27:00,647 --> 00:27:03,573
،لكنه أراد الذهاب به إلى أبعد الحدود
.وطلب مساعدتي أنا وجمعيتي

503
00:27:03,781 --> 00:27:05,202
ولم تتفوه لأي أحد بشيء؟

504
00:27:05,286 --> 00:27:07,167
لم تتصل بالشرطة؟ -
.ظننته مجنوناً -

505
00:27:07,250 --> 00:27:08,796
.لم أعتقد قط أنه سيقوم بذلك فعلاً

506
00:27:08,880 --> 00:27:10,594
ما هو اسمه؟ -
!لا أدري -

507
00:27:10,886 --> 00:27:12,808
.كما قلت، كان مجرد شخص في تجمهر

508
00:27:12,892 --> 00:27:14,396
هل التقطت أي صور في هذا التجمهر؟

509
00:27:15,191 --> 00:27:16,194
.أجل

510
00:27:17,614 --> 00:27:19,829
.أجل، أظن أنني فعلت ذلك

511
00:27:22,086 --> 00:27:23,673
ألديك صورة قد نرى وجهه فيها؟

512
00:27:39,345 --> 00:27:41,853
كيت"، اسمعي، إن كنت قد بالغت"

513
00:27:41,936 --> 00:27:44,025
،قليلاً هناك وأشعرك ذلك بالانزعاج

514
00:27:44,109 --> 00:27:44,987
.فإنني أعتذر

515
00:27:45,070 --> 00:27:46,408
.ليس لديك ما تعتذر لي بشأنه

516
00:27:47,202 --> 00:27:48,079
.حسناً

517
00:27:48,163 --> 00:27:49,500
لقد حصلنا على ما جئنا لأجله، أليس كذلك؟

518
00:27:49,751 --> 00:27:50,712
.لنأمل هذا

519
00:27:51,339 --> 00:27:55,267
،مهلاً، اسمع، "داني"... لقد حللت كل قضاياي

520
00:27:55,351 --> 00:27:57,148
.ولا أملك أي مسؤوليات للأيام القادمة

521
00:27:57,524 --> 00:27:58,861
،لذا سأسعد بالعمل الإضافي

522
00:27:58,945 --> 00:28:00,993
.لرفع بعض الحمل عن كاهلك -
.لا داعي لذلك -

523
00:28:01,076 --> 00:28:04,504
.لا يسعني حتى البدء في تفهم ما تمر به

524
00:28:04,587 --> 00:28:06,091
.لكن العرض قائم إن أردته

525
00:28:08,264 --> 00:28:09,351
."أقدر لك هذا يا "كيت

526
00:28:11,942 --> 00:28:15,034
.حسناً... لنعد إلى العمل

527
00:28:15,787 --> 00:28:17,333
.إننا على القرب من متجر الطعام الصحي

528
00:28:17,416 --> 00:28:19,506
لنر إن تعرف أحدهم هناك على الوجه

529
00:28:19,714 --> 00:28:20,969
.الموجود في الصورة التي أعطانا "ليف" إياها

530
00:28:21,177 --> 00:28:22,055
.فكرة سديدة

531
00:28:26,360 --> 00:28:27,780
اسمع، هل تعرف الرجل أم لا؟

532
00:28:29,452 --> 00:28:30,957
.آسف يا رجل. لا يمكنني الرد بالإيجاب

533
00:28:31,249 --> 00:28:33,715
نعتقد أنه يأتي إلى هنا
.ويطلب شطيرة الفاصولياء السوداء

534
00:28:34,258 --> 00:28:35,386
.خيار ممتاز

535
00:28:35,846 --> 00:28:36,849
أتمزح معنا؟

536
00:28:37,560 --> 00:28:39,691
.لأنني قد فقدت حسي الفكاهي هذا الأسبوع

537
00:28:40,192 --> 00:28:41,279
.كلا يا رجل. إنني أقول فحسب

538
00:28:41,487 --> 00:28:42,992
."لا تنعتني بـ"الرجل"، بل "حضرة المحقق

539
00:28:48,634 --> 00:28:51,099
لتلق نظرة أخرى وتر إن كنت ستتغلب
.على فقدان ذاكرتك للمدى القصير

540
00:28:53,230 --> 00:28:54,233
...آسف يا رجل

541
00:28:54,944 --> 00:28:58,789
.حضرة المحقق، لا أعرف الرجل

542
00:29:03,260 --> 00:29:04,347
.شكراً على وقتك

543
00:29:04,430 --> 00:29:05,475
.لا مشكلة

544
00:29:05,976 --> 00:29:07,857
ألم يقل "ليف" إنه جندي سابق؟

545
00:29:07,941 --> 00:29:09,278
.قد يفسر ذلك براعته مع البندقية

546
00:29:09,362 --> 00:29:11,075
دعينا نتحرى عن الصورة
.في قاعدة بيانات هيئة الدفاع

547
00:29:11,159 --> 00:29:12,246
.ونرى ما سنجده

548
00:29:18,514 --> 00:29:21,398
إن الأطباء غير متأكدين مما يمكنه سماعه
.في هذه الحالة

549
00:29:23,654 --> 00:29:25,117
.لكننا سنتلو صلواتنا الليلية

550
00:29:25,953 --> 00:29:28,042
حسناً، أيمكنني سماعها على مكبر الصوت؟

551
00:29:28,627 --> 00:29:29,505
.أجل

552
00:29:34,812 --> 00:29:39,744
الآن، أخلد نفسي إلى النوم وأدعو الرب
.أن يحفظ روحي

553
00:29:40,162 --> 00:29:44,257
ترعاني ملائكتك ليلاً
.وتبقيني آمناً حتى شروق الصباح

554
00:29:49,731 --> 00:29:52,281
.شكراً لك. إنها تصلني الآن

555
00:30:02,143 --> 00:30:03,857
.الآن أخلد نفسي إلى النوم

556
00:30:04,149 --> 00:30:06,239
.وأدعو الرب أن يحفظ روحي

557
00:30:07,702 --> 00:30:12,549
،إن قُدر لي الموت قبل الاستيقاظ
.فأدعو الرب أن يأخذها

558
00:30:18,483 --> 00:30:19,570
."اسمع، "داني

559
00:30:20,698 --> 00:30:23,707
علي الذهاب، حسناً؟

560
00:30:24,418 --> 00:30:26,633
.لقد عرفت هيئة الدفاع مجرمنا

561
00:30:27,301 --> 00:30:28,680
.سأتصل بكم فور استطاعتي

562
00:30:30,811 --> 00:30:32,985
.إنني أحبك. إلى اللقاء

563
00:30:35,241 --> 00:30:36,996
.حصلنا على اسم -
."مات هينكل" -

564
00:30:37,832 --> 00:30:39,922
."مات هينكل"، يقيم في 138 شارع "داونينغ"

565
00:30:40,131 --> 00:30:41,803
.حسناً، لنذهب

566
00:30:51,665 --> 00:30:52,668
مات هينكل"؟"

567
00:30:53,044 --> 00:30:54,465
.الشرطة! افتح الباب

568
00:30:57,391 --> 00:30:58,979
.هذه إشارتنا، لنذهب

569
00:31:01,945 --> 00:31:03,199
!هيا -
!هيا -

570
00:31:05,330 --> 00:31:06,250
!هيا

571
00:31:14,901 --> 00:31:16,112
...أخيراً نصل إليه

572
00:31:18,661 --> 00:31:19,916
.ليفجر هو رأسه

573
00:31:28,525 --> 00:31:31,700
."ريمنغتون 700 ذات الترباس المنزلق"
.ذلك هو السلاح الذي استخدمه مطلق النار

574
00:31:31,784 --> 00:31:34,500
،أجل، هو كذلك
.لكنه قتل نفسه بمسدس من عيار 9 مليمتر

575
00:31:35,336 --> 00:31:36,214
.شكراً لك

576
00:31:39,808 --> 00:31:40,978
أربحت اليانصيب يوماً يا "كيت"؟

577
00:31:41,187 --> 00:31:42,274
أتعتقد أني لأظل هنا إن فعلت ذلك؟

578
00:31:42,357 --> 00:31:43,569
إنني أقول فحسب، ما هي فرص

579
00:31:43,652 --> 00:31:45,868
أن يقتل هذا الرجل نفسه قبل وصولنا مباشرةً؟

580
00:31:48,918 --> 00:31:50,088
أتعتقد أنه كان يعلم بقدومنا؟

581
00:31:50,924 --> 00:31:52,011
.علم شخص واحد بذلك

582
00:31:52,429 --> 00:31:55,396
أي أن سيد "ليف"، صديقنا في جمعية الحفاظ
على البيئة قد اتصل لتنبيهه؟

583
00:32:00,285 --> 00:32:01,915
ماذا إن لم تكن عملية انتحار؟

584
00:32:03,127 --> 00:32:04,047
.افتح ذلك

585
00:32:07,348 --> 00:32:09,312
هل ذكر تقرير الجيش ذلك أنه أيمن أم أيسر؟

586
00:32:13,992 --> 00:32:14,995
.إنه أيسر

587
00:32:16,375 --> 00:32:18,171
إذن لم قد يصيب نفسه بيده اليمنى؟

588
00:32:19,174 --> 00:32:20,428
أتعني أن "ليف" قد قتله؟

589
00:32:20,512 --> 00:32:24,357
ذلك الوغد. يضعنا خلف أثره، يجني لنفسه
،ما يكفي من الوقت للوصول إلى هنا

590
00:32:24,440 --> 00:32:27,282
ينهي هذا الأمر بطلقة واحدة
.ويترك تلك البندقية لتصبح القضية منتهية

591
00:32:27,866 --> 00:32:28,996
.لنذهب

592
00:32:34,637 --> 00:32:35,682
ريتشارد ليف"؟"

593
00:32:36,810 --> 00:32:38,649
!مهلاً

594
00:32:40,321 --> 00:32:41,574
!الشرطة! انتظر

595
00:32:58,708 --> 00:32:59,795
.ها أنت ذا -
.لا تطلق النار -

596
00:33:00,046 --> 00:33:01,007
.لا تطلق -
.اخرس -

597
00:33:01,091 --> 00:33:02,177
.لن أضيع رصاصة عليك

598
00:33:04,141 --> 00:33:06,481
.بعد جيل من الآن، سأصبح بطلاً

599
00:33:06,899 --> 00:33:08,570
.أما حالياً، فستكون مجرد متهم

600
00:33:09,908 --> 00:33:11,204
.يبدو أنه قد كسر ساقه

601
00:33:14,213 --> 00:33:16,636
أتعلم؟ إن نيل سيارة دفع رباعي منك
.مثير للسخرية بعض الشيء

602
00:33:17,807 --> 00:33:18,810
.سأستدعي عربة إسعاف

603
00:33:19,520 --> 00:33:20,731
لتكن هجينة، حسناً؟

604
00:33:28,672 --> 00:33:29,842
،سأباشر في ذلك

605
00:33:29,925 --> 00:33:31,723
.وسأنتهي من كل هذا قريباً

606
00:33:32,141 --> 00:33:33,604
...شكراً لك

607
00:33:33,687 --> 00:33:36,905
.وأريد توجيه رسائل شخصية لأهالي الضحايا

608
00:33:36,988 --> 00:33:37,949
.بالتأكيد

609
00:33:42,171 --> 00:33:43,089
."فرانك"

610
00:33:43,173 --> 00:33:45,137
.سيدي المحافظ -
.اسمحا لي -

611
00:33:51,824 --> 00:33:53,621
فرانك"، أردت القدوم إلى هنا شخصياً"

612
00:33:53,704 --> 00:33:55,962
.لإخبارك بمدى فخرنا بك

613
00:33:58,176 --> 00:34:00,767
.سيدي، لم تأت إلى هنا لإخباري بمجرد هذا

614
00:34:04,946 --> 00:34:06,868
."جئت لأعتذر لك يا "فرانك

615
00:34:07,663 --> 00:34:08,666
تعتذر عن ماذا؟

616
00:34:08,874 --> 00:34:10,296
.حسناً، لقد كنت شديداً معك مؤخراً

617
00:34:12,510 --> 00:34:14,266
.لم أكن أعلم أن حفيدك في المشفى

618
00:34:17,317 --> 00:34:18,235
كيف حاله؟

619
00:34:20,618 --> 00:34:22,457
.أخشى أننا لم نخرج من مجال الخطر بعد

620
00:34:23,418 --> 00:34:25,298
.حسناً، أنا وعائلتي ندعو لك ولخاصتك

621
00:34:25,967 --> 00:34:27,179
.أقدر ذلك

622
00:34:28,265 --> 00:34:29,226
أتحتاج إلى أي شيء؟

623
00:34:30,898 --> 00:34:31,942
.شكراً لك، سيدي

624
00:34:32,027 --> 00:34:34,158
،"و"فرانك
،لقد أوضحت أنك لا تحب تلقي الأوامر

625
00:34:34,241 --> 00:34:36,498
لكنني سأصر على تنفيذك هذا الأمر
.بالحرف الواحد

626
00:34:38,630 --> 00:34:39,925
.اذهب لمساندة عائلتك

627
00:34:45,859 --> 00:34:49,996
،تتطلع كل المخلوقات إليك، ربنا
.لمنحهم الزاد في حينه

628
00:34:50,456 --> 00:34:52,922
.فتفتح يديك بحصتهما الممتلئة

629
00:34:53,799 --> 00:34:57,894
.المجد للرب وللابن وللروح المقدسة

630
00:34:58,480 --> 00:34:59,985
،ليدم كما في البداية

631
00:35:00,318 --> 00:35:04,205
،في الحين وإلى أبد الآبدين
.عالماً بلا نهاية. آمين

632
00:35:46,162 --> 00:35:50,927
.يريدنا الأطباء أن نستمر في التحدث إليك

633
00:35:52,682 --> 00:35:54,312
.ليسوا واثقين من قدرتك على سماعنا

634
00:35:58,240 --> 00:35:59,452
.تشبه والدك تماماً

635
00:36:02,169 --> 00:36:06,306
...إنك غير متوقع و
،قد تفعل أي شيء وتقول أي شيء

636
00:36:06,389 --> 00:36:07,309
.تماماً كوالدك

637
00:36:09,231 --> 00:36:11,529
تدفع أمك للجنون تماماً كما كنت أدفع

638
00:36:11,613 --> 00:36:12,951
...العم "جايمي" والعم

639
00:36:25,905 --> 00:36:26,825
..."يا "جو

640
00:36:30,753 --> 00:36:33,302
،إن كنت هناك في الأعلى

641
00:36:34,472 --> 00:36:36,103
...وبإمكانك سماعي حقاً

642
00:36:39,905 --> 00:36:41,828
لعلك تقرع باب أحدهم؟

643
00:36:44,335 --> 00:36:45,422
وتوصيه بنا خيراً؟

644
00:38:21,122 --> 00:38:22,125
.مرحباً يا صديقي

645
00:38:22,752 --> 00:38:23,588
.أبي

646
00:38:24,883 --> 00:38:25,927
أيمكنك سماعي؟

647
00:38:27,223 --> 00:38:29,229
.يمكنني سماعك، أبي -
.أجل -

648
00:38:32,238 --> 00:38:33,701
.حسناً. أخبرني باسمك

649
00:38:34,411 --> 00:38:35,581
."شون" -
.أجل -

650
00:38:36,542 --> 00:38:37,963
.إنك على ما يُرام

651
00:38:40,596 --> 00:38:41,599
.أمي

652
00:38:46,406 --> 00:38:47,367
."شون"

653
00:39:03,832 --> 00:39:05,587
"(ريغان)، (ماري مارغريت)"

654
00:39:05,671 --> 00:39:08,387
"جوزيف كونور ريغان"

655
00:39:24,685 --> 00:39:25,730
.شكراً يا فتى

656
00:39:30,549 --> 00:39:42,451
إلى لقاء في الحلقة المقبلة
تحياتي ... مثنى الصقير

