1
00:00:07,586 --> 00:00:10,010
.أسرعوا يا فتيان، ستتأخرون على الحافلة

2
00:00:10,428 --> 00:00:12,643
عزيزتي، أظننا سنكون في ضائقة
.مادية حتى نهاية هذا الشهر

3
00:00:12,727 --> 00:00:14,984
أي من هذه الفواتير
تريدين مني أن أدفع أولاً؟

4
00:00:15,068 --> 00:00:18,453
حسناً، لن نتجاوز مدة فاتورة الغاز
.قبل 15 يوماً، لذا ادفع فاتورة الكهرباء

5
00:00:18,536 --> 00:00:19,581
.أنت عبقرية

6
00:00:20,334 --> 00:00:22,131
...تذكر، أنني والأطفال الليلة

7
00:00:22,215 --> 00:00:23,301
.سنعود في وقت متأخر إلى المنزل

8
00:00:23,636 --> 00:00:25,517
.صحيح، حفلة عيد ميلاد أو شيء من هذا القبيل

9
00:00:26,102 --> 00:00:29,070
.سكوتي تريفينو"، و20 من أصدقائه المقربون"

10
00:00:29,153 --> 00:00:32,246
،علينا الذهاب للألعاب
.ثم سنتناول الشطائر ونحضر فيلماً

11
00:00:32,455 --> 00:00:33,458
.حظاً طيباً -
.شكراً -

12
00:00:35,004 --> 00:00:36,802
تتذكر ما عليك فعله بعد العمل، أليس كذلك؟

13
00:00:36,885 --> 00:00:39,309
أجل، سأعود إلى المنزل
.أتناول الجعة وأشاهد التلفاز

14
00:00:40,146 --> 00:00:43,155
.لا، عليك أن تذهب إلى هذا العنوان

15
00:00:43,866 --> 00:00:46,624
..."وجسيك" -
.مخبز "وجسيك "البولندي -

16
00:00:46,708 --> 00:00:49,425
أجل، كنا نذهب إلى هناك حين كنا أطفالاً
.عندما كان والدي يؤدي عمله في 5-4

17
00:00:49,508 --> 00:00:52,727
حسناً، على ما يبدو أن كعك الجبن
.بالشوكولاتة لديهم رائع الطعم

18
00:00:52,810 --> 00:00:54,190
.حسناً -
.أريد أن نتناوله في عشاء العائلة -

19
00:00:54,273 --> 00:00:55,903
حسناً، ولكن لن يأتي عشاء العائلة
.قبل الأحد يا عزيزتي

20
00:00:55,987 --> 00:00:57,700
لماذا يجب أن أذهب لجلب كعك الجبن الليلة؟

21
00:00:57,783 --> 00:01:00,710
لأنهم لا يعملون يوم الأحد
.ولا يأخذون الطلبات عبر الهاتف

22
00:01:00,793 --> 00:01:03,134
،حسناً، لا بأس، سأذهب الليلة

23
00:01:03,218 --> 00:01:06,854
ثم سأعود إلى المنزل، أشرب الجعة
.وأشاهد التلفاز مرتدياً ملابسي الداخلية

24
00:01:08,024 --> 00:01:09,069
.سوف انتظرك

25
00:01:11,827 --> 00:01:13,332
(مدينة (نيويورك"
"قسم الشرطة

26
00:01:13,416 --> 00:01:14,628
!"ريغان"، "لانسينغ"

27
00:01:15,213 --> 00:01:16,885
ماذا نعرف عن حادثة إطلاق النار
في "بوديغا"؟

28
00:01:16,969 --> 00:01:18,013
.ليس لدينا شيء، حضرة الرقيب

29
00:01:18,097 --> 00:01:20,814
رأى طفلان مطلق النار
،"لكنها منطقة نفوذ "فتيان الشارع 12

30
00:01:20,897 --> 00:01:21,901
.لذلك لا أحد يتحدث إلينا

31
00:01:22,151 --> 00:01:24,701
ماذا عن حادث الصدم والهرب خاصتك؟ -
.لا أخبار عن هذا أيضاً -

32
00:01:25,077 --> 00:01:27,501
تعرفان أننا في العمل
لأجل حل القضايا، أليس كذلك؟

33
00:01:27,586 --> 00:01:29,842
.بحقك، لا يمكنك توبيخنا أيها الرقيب

34
00:01:29,926 --> 00:01:32,016
.حسناً، وبخني رئيس المنطقة "دي" للتو

35
00:01:32,099 --> 00:01:34,481
.لذا، أتشارك هذا معكم -
!لقد تسرعت -

36
00:01:34,565 --> 00:01:36,780
تلك السلسلة من الاعتداءات العشوائية
في "غرين بوينت"؟

37
00:01:36,864 --> 00:01:40,459
أقنعنا الضحية رقم 4 ليشرح لنا
.كيف أنها ليست عشوائية تماماً

38
00:01:40,877 --> 00:01:43,008
وهذا يعني؟ -
أن جميعهم عملاء مكتب رهن محلي -

39
00:01:43,091 --> 00:01:46,310
واسم صاحبه "ألان غرير"، الجروح
.نوع من التهديد لجعلهم يسددون المال

40
00:01:46,393 --> 00:01:48,525
لذلك، يمكن للضحية لديكم
تحديد هوية المهاجم على أنه "غرير"؟

41
00:01:48,609 --> 00:01:50,657
لا، على ما يبدو، ولكنه يحتفظ
،بكتاب أسود صغير مفصل للغاية

42
00:01:50,741 --> 00:01:52,747
...إن تمكنا من الحصول على هذا الكتاب

43
00:01:52,830 --> 00:01:56,216
يمكننا ربطه بجميع الضحايا
.وتوجيه التهم له أيضاً

44
00:01:56,299 --> 00:01:59,559
أراهن أنك لا تستطيع الانتظار
.حتى الغد يا حضرة الرقيب

45
00:01:59,644 --> 00:02:02,402
لماذا؟ -
.لأنك تزداد ذكاء كل يوم -

46
00:02:04,157 --> 00:02:06,248
سأذهب الآن لمكتب المدعي العام
للحصول على مذكرة تفتيش

47
00:02:06,331 --> 00:02:07,292
."لمنزل "غرير

48
00:02:10,343 --> 00:02:12,809
ماذا تعني برفضك؟ -
.أعني أنني لا أوافق -

49
00:02:12,893 --> 00:02:14,899
...بحقك يا "سول"، هذا السمسار يتجول

50
00:02:14,983 --> 00:02:17,365
.ويعتدي على الناس كيفما يشاء

51
00:02:17,449 --> 00:02:19,581
بناء على إفادة مدمن مقامرة
.لديه إصابة في الرأس

52
00:02:19,664 --> 00:02:22,298
أجل، والذي يقول أيضاً
."أن وكيل المراهنات هذا، الذي يدعى "غرير

53
00:02:22,381 --> 00:02:24,847
يحتفظ بكل شيء مدوناً في
.كتاب أسود صغير في خزنته

54
00:02:24,930 --> 00:02:28,609
،إذا حصلنا على هذا الكتاب
.يمكننا إغلاق 5 قضايا اعتداء في وقت واحد

55
00:02:30,030 --> 00:02:32,621
،حسناً، ولكنني مشغول جداً
.لن أصدرها حتى منتصف الأسبوع المقبل

56
00:02:32,705 --> 00:02:36,049
.أنت شرطي سابق، وتعرف أنني بحاجة لهذا الآن

57
00:02:36,132 --> 00:02:37,177
!لا بأس

58
00:02:37,428 --> 00:02:41,273
.الإثنين، أقرب موعد بإمكاني تدبره -
.حسناً، شكراً لك -

59
00:02:41,357 --> 00:02:43,488
هل ترى مدع عام آخر من دون علمي؟

60
00:02:43,697 --> 00:02:45,620
...حسناً، تعلمين، لا أريد أن يظن الجميع

61
00:02:45,703 --> 00:02:47,376
.أنني أركض إلى أختي في كل مرة أحتاج شيئاً

62
00:02:47,459 --> 00:02:49,340
.صحيح، بدأت أظن أنك ذكي

63
00:02:49,842 --> 00:02:52,517
هل ذهبت إلى المخبز؟ -
كيف تعرفين عن ذلك؟ -

64
00:02:52,600 --> 00:02:55,317
...طلبت مني "ليندا" أن أخبرك، إذا ذهبت

65
00:02:55,401 --> 00:02:57,490
.أحضر لي بعضاً من الكعك، أنا أحبه جداً

66
00:02:57,574 --> 00:02:59,581
حسناً، سأذهب بعد العمل، حسناً؟

67
00:02:59,664 --> 00:03:03,593
أعرف، ثم لديك موعد مع الأريكة
.بملابسك الداخلية كما سمعت

68
00:03:05,055 --> 00:03:06,811
هل يجب أن تخبرك بكل شيء؟ -
.هذا ما قلته -

69
00:03:06,895 --> 00:03:07,814
(إيرين ريغان)"
"كبيرة المستشارين القانونيين

70
00:03:30,468 --> 00:03:31,388
!مهلاً

71
00:03:31,764 --> 00:03:34,856
!دعه وشأنه! لا يوجد مال في صندوق النقد -
!لا، يجب أن أقوم بطلب -

72
00:03:34,941 --> 00:03:36,822
.المتجر مغلق، عد غداً

73
00:03:37,030 --> 00:03:39,371
."ولكن، مهلاً، أنا "داني ريغان

74
00:03:39,664 --> 00:03:41,502
أتذكر والدي، الشرطي؟

75
00:03:44,721 --> 00:03:46,811
.مرحباً -
."داني ريغان" -

76
00:03:46,894 --> 00:03:47,772
.أجل

77
00:03:47,856 --> 00:03:50,030
.لم تكن طويل القامة هكذا -
.أعرف -

78
00:03:50,113 --> 00:03:51,534
.حسناً، مع هذا المتجر مغلق

79
00:03:51,743 --> 00:03:54,334
.لا، ستقتلني زوجتي إن لم أحضر هذ الطلب

80
00:03:54,418 --> 00:03:55,379
.عليك أن تساعدني

81
00:03:57,177 --> 00:03:58,598
.لدي زوجة من هذا القبيل

82
00:04:00,102 --> 00:04:03,529
.حسناً، قل لي ما تريد... سأعده بنفسي

83
00:04:03,613 --> 00:04:04,700
.حسناً، هذا جيد -
.ادخل -

84
00:04:04,784 --> 00:04:06,330
.هذا سيجعل عائلتي سعيدة جداً

85
00:04:06,413 --> 00:04:08,169
.يمكنك الحصول على الدفء -
.حسناً -

86
00:04:46,831 --> 00:04:47,792
سيدي؟ -
.أجل -

87
00:04:48,169 --> 00:04:50,091
هل يمكنني رؤية رخصتك ووثيقة التسجيل؟

88
00:04:50,969 --> 00:04:52,014
هل هذا ينفع؟

89
00:04:54,103 --> 00:04:55,107
.أنا في مهمة

90
00:04:57,907 --> 00:05:00,164
.مساء الخير حضرة المحقق -
.مساء الخير لك أيضاً -

91
00:05:00,415 --> 00:05:02,505
أتمانع إن ألقيت نظرة في الخلف؟

92
00:05:03,341 --> 00:05:05,222
أنت تمزح، صحيح؟ -
.أتمنى لو كنت كذلك -

93
00:05:05,890 --> 00:05:08,565
ولكن الطوارئ تلقت مكالمة من مجهول
.عن عملية بيع مخدرات

94
00:05:09,192 --> 00:05:12,578
تقول إن سيارة مطابقة لهذه
.في المنطقة لإتمام العملية

95
00:05:12,870 --> 00:05:15,128
تعرف أنه يمكنني أن أجعلك
.تحصل على مذكرة لقيامك بذلك

96
00:05:15,336 --> 00:05:17,635
.لذا آمل منك التعاون أيها المحقق

97
00:05:17,845 --> 00:05:22,150
،حسناً، لماذا سأضيع وقت أي شخص آخر الليلة
.بالإضافة إلى وقتي

98
00:05:23,278 --> 00:05:24,239
.المعذرة

99
00:05:28,043 --> 00:05:30,007
أؤكد لك أنه لا يوجد شيء هنا
إلا مجموعة من الأغراض القديمة

100
00:05:30,091 --> 00:05:31,721
.أعيدها إلى المنزل من فرقة الشرطة

101
00:05:33,685 --> 00:05:34,731
.الباب يعلق أحياناً

102
00:05:39,119 --> 00:05:40,457
أترى؟ صندوق يحوي أغراضاً لا قيمة لها

103
00:05:44,511 --> 00:05:45,389
.أبعد الصندوق

104
00:05:45,472 --> 00:05:49,109
.لم علي إبعاده؟ إنه مجرد صندوق أغراض قديم

105
00:05:51,156 --> 00:05:52,076
ما هذا؟

106
00:05:53,330 --> 00:05:54,793
.يبدو لي أنه كوكايين

107
00:05:54,876 --> 00:05:57,217
.إنه ليس لي -
.ابتعد عن السيارة -

108
00:05:57,300 --> 00:05:59,307
!إنني أخبرك، لا أعرف كيف وصل إلى سيارتي

109
00:05:59,391 --> 00:06:00,602
.ضع يديك على الزجاج

110
00:06:00,687 --> 00:06:02,901
...بحقك، هذه -
!ضع يديك على الزجاج -

111
00:06:05,535 --> 00:06:07,374
.لا أعرف كيف وصل إلى السيارة

112
00:06:35,461 --> 00:06:37,635
."(مركز شرطة مدينة (نيويورك"

113
00:06:38,638 --> 00:06:40,059
.كف عن دفعي هكذا

114
00:06:40,686 --> 00:06:43,194
.قلت لك إنني أعرف أين نذهب، أنا أعمل هنا

115
00:06:51,261 --> 00:06:53,309
ماذا يحدث هنا؟ -
.اللعنة، ليس لدي فكرة -

116
00:06:54,437 --> 00:06:55,566
الرقيب "غورملي"؟

117
00:06:57,363 --> 00:06:58,701
هل يمكنك تركي الآن؟

118
00:06:58,951 --> 00:07:00,915
،أيها الضابط، تعلم أنه واحد من رجالي
أليس كذلك؟

119
00:07:01,292 --> 00:07:02,838
.وجدوا كوكايين في سيارتي

120
00:07:03,048 --> 00:07:04,385
ماذا؟ -
.الحيازة الجنائية -

121
00:07:04,469 --> 00:07:05,764
.لمادة خاضعة للرقابة

122
00:07:06,223 --> 00:07:07,854
.اثنين كيلو غرام تقريباً

123
00:07:08,564 --> 00:07:11,156
،"حسناً يا "ريغان
.الوقت مبكر قليلاً لكذبة أبريل

124
00:07:11,239 --> 00:07:13,705
.هذه ليست مزحة، حضرة الرقيب
.أتمنى لو كانت كذلك، صدقني

125
00:07:14,333 --> 00:07:18,136
.تلقى قسم الطوارئ مكالمة من مجهول
.أوقفته، فوجدت المخدرات

126
00:07:18,387 --> 00:07:21,062
،تم إبلاغ الشؤون الداخلية
.وستكون هنا قريباً

127
00:07:21,145 --> 00:07:22,733
.حسناً أيها الضابط، سأتولى الأمر الآن

128
00:07:23,444 --> 00:07:24,699
.هذا سلاحه وشارته

129
00:07:26,746 --> 00:07:27,833
.شكراً

130
00:07:32,012 --> 00:07:34,060
لن أزج بك في زنزانة
.سأتركك في الغرفة هناك

131
00:07:34,145 --> 00:07:36,109
.شكراً -
.سأتصل بمندوب النقابة -

132
00:07:36,192 --> 00:07:38,868
.لا، "كيت" لا تزعجي نفسك -
."استمع إليها "ريغان -

133
00:07:39,453 --> 00:07:41,292
.لن أختبئ وراء أي شخص، أيها النقيب

134
00:07:46,056 --> 00:07:49,275
ولكن لماذا علينا أن نغادر؟
.الفيلم ما زال في منتصفه

135
00:07:49,358 --> 00:07:51,448
...هذا لأنه -
.نحن هنا -

136
00:07:58,846 --> 00:07:59,724
."فرانك"

137
00:08:01,145 --> 00:08:04,280
ما الذي يحدث؟ -
.حسناً، أولاً، لم يتعرض "داني لأذى -

138
00:08:05,785 --> 00:08:07,289
لم لا نجلس جميعاً؟

139
00:08:09,212 --> 00:08:10,340
.هيا يا أطفال

140
00:08:11,218 --> 00:08:12,221
.حسناً

141
00:08:18,783 --> 00:08:21,207
.جدي، هذا تماماً مثل عشاء يوم الأحد

142
00:08:21,918 --> 00:08:24,301
.أجل، باستثناء أن هناك شخص ناقص

143
00:08:25,722 --> 00:08:28,480
.أيها الأطفال، تم القبض على والدكما

144
00:08:31,448 --> 00:08:34,415
لماذا؟ -
.حيازة الكوكايين -

145
00:08:34,875 --> 00:08:39,431
.بحقك، هذا أمر مثير للسخرية

146
00:08:44,489 --> 00:08:46,202
كيف؟
.أحدهم قام بإيقافه -

147
00:08:46,662 --> 00:08:48,459
.وجدوا 2 كيلو في صندوق سيارته

148
00:08:48,542 --> 00:08:51,719
حسناً يا رفاق، أتعرفان؟ أعتقد أن الوقت
.قد حان لتصعدا إلى الطابق العلوي الآن

149
00:08:52,472 --> 00:08:53,810
.أيها الأولاد، انتظرا دقيقة واحدة

150
00:08:54,728 --> 00:08:57,947
.ليندا"، أعتقد أنهما بحاجة لسماع هذا"

151
00:08:58,030 --> 00:08:59,284
.سينشر هذا في الصحف

152
00:08:59,368 --> 00:09:01,876
.سيعرف أصدقائهم، ويجب أن يكونا مستعدين

153
00:09:03,841 --> 00:09:05,220
أيجب أن يُنشر هذا يا "فرانك"؟

154
00:09:05,303 --> 00:09:07,309
أعني، ألا يمكنك الحؤول دون ذلك؟

155
00:09:07,393 --> 00:09:08,480
.أتمنى لو أستطيع

156
00:09:09,190 --> 00:09:12,116
إذاً، أين هو الآن؟ -
.محتجز في قسم الشرطة الذي يعمل به -

157
00:09:13,495 --> 00:09:15,460
.هذا هو الإجراء -
الإجراء؟ -

158
00:09:15,878 --> 00:09:18,804
.نحن نتحدث عن "داني ريغان" هنا -
.أعلم ذلك -

159
00:09:19,055 --> 00:09:20,935
.حسناً، أنا ذاهبة لرؤيته -
."ليندا" -

160
00:09:21,437 --> 00:09:22,775
.ليس لديهم ساعات زيارة

161
00:09:23,025 --> 00:09:24,446
.حسناً، إذاً أخرجه لي

162
00:09:24,530 --> 00:09:26,285
.لا يمكننا -
لا يمكنك؟ -

163
00:09:27,289 --> 00:09:30,340
.جدي، أنت مفوض الشرطة
يمكنك أن تفعل ما تريد، أليس كذلك؟

164
00:09:30,716 --> 00:09:32,764
"أحياناً هناك فرق يا "جاك

165
00:09:32,847 --> 00:09:35,606
،بين ما يمكنك القيام به وما يجب القيام به

166
00:09:36,777 --> 00:09:38,866
...وأحياناً يكون هذا خياراً صعباً، ولكن

167
00:09:39,201 --> 00:09:41,165
،مثل أنك قادر على القفز من السطح
ولكن أيجب عليك ذلك؟

168
00:09:41,249 --> 00:09:44,174
."تعرف أننا لا نتحدث عن هذا يا "نيكي

169
00:09:44,258 --> 00:09:48,354
القسم لديه إجراءات
."للتعامل مع مثل هذه الحالات يا "ليندا

170
00:09:48,437 --> 00:09:49,567
.وإنني أؤمن بها

171
00:09:49,859 --> 00:09:51,155
.ساعدت في وضعها حتى

172
00:09:51,531 --> 00:09:54,038
.ولأنه لا ينبغي بي التورط، لا أستطيع

173
00:09:55,293 --> 00:09:57,006
.سيخرج "داني" بكفالة في الصباح

174
00:09:57,090 --> 00:09:59,221
إذاً، سنتركه يتعفن في السجن ببساطة؟

175
00:09:59,305 --> 00:10:01,019
.لا أحد يتعفن في سجوني

176
00:10:01,938 --> 00:10:03,944
.ولا أحد يحصل على معاملة خاصة

177
00:10:04,237 --> 00:10:07,246
.حسناً -
.خاصة من أي واحد منا -

178
00:10:08,041 --> 00:10:10,047
."ينبغي أن يكون بهذه الطريقة يا "ليندا -
.لا -

179
00:10:10,590 --> 00:10:12,889
،لا يجب أن يكون بهذه الطريقة. أنت شرطي

180
00:10:12,972 --> 00:10:15,104
!اكتشف من ورط شقيقك

181
00:10:15,481 --> 00:10:18,281
أعلم أنك على الأرجح لا يمكنك رفع دعوى
بخصوص هذا، أليس كذلك يا "إرين"؟

182
00:10:18,365 --> 00:10:22,963
،أيمكنك معرفة الجاني
وأخبريهم أن "داني" لم يفعل ذلك؟

183
00:10:23,547 --> 00:10:26,013
...بالطبع لم يفعل ذلك، سنعرف كل هذا

184
00:10:26,097 --> 00:10:28,229
.ولكن الآن، ليس بأيدينا حيلة

185
00:10:29,064 --> 00:10:32,742
ليندا"، أن يبدو بمظهر الشرطي القذر"
.أمر سيئ بما فيه الكفاية

186
00:10:33,537 --> 00:10:37,717
،ولكن شرطي قذر من هذه العائلة
واستخدام نفوذنا لأجله؟

187
00:10:37,800 --> 00:10:40,559
هذا يمكن أن ينتقل من سيئ
.إلى أسوأ في غضون ثوان

188
00:10:41,060 --> 00:10:44,822
.هناك قانون هنا ... ونحن نسير وفقه كل يوم

189
00:10:45,783 --> 00:10:48,459
.نريد تبرئته مثلما تريدين

190
00:10:49,127 --> 00:10:50,799
.ولكن علينا ألا نتدخل

191
00:11:02,628 --> 00:11:04,299
تريد مني أن أمثل "داني"؟

192
00:11:04,801 --> 00:11:08,396
قالت امرأة حكيمة ذات مرة
إذا كنت بحاجة إلى استئجار سمك القرش"

193
00:11:08,646 --> 00:11:10,527
" .تأكد من الحصول على الأبيض العظيم

194
00:11:10,861 --> 00:11:11,781
."يبدو مثل قول لـ"إيرين

195
00:11:11,864 --> 00:11:14,373
.استخدمت بضع كلمات أخرى لن أكررها

196
00:11:14,665 --> 00:11:18,008
لماذا لم تطلب هي هذا مني؟ -
.لأنها لا تستطيع التورط بهذا -

197
00:11:18,845 --> 00:11:21,269
.ولذا لن تعرف أبداً أنني فعلت هذا

198
00:11:22,606 --> 00:11:24,529
.أو أي شخص آخر في هذه العائلة

199
00:11:29,545 --> 00:11:30,590
."لطالما أحببت "داني

200
00:11:31,593 --> 00:11:33,682
."حتى خلال أحلك أيام زواجي من "إيرين

201
00:11:33,766 --> 00:11:35,521
كان دائماً على استعداد
.للنظر في كلا الجانبين

202
00:11:35,606 --> 00:11:37,277
.على عكس بعض الناس الذين أعرفهم

203
00:11:39,701 --> 00:11:40,704
إذاً، هل أنت موافق؟

204
00:11:40,955 --> 00:11:43,797
بشرط واحد، وهو ألا أضطر لسماع
."أي مشورة منك أو من "فرانك

205
00:11:43,881 --> 00:11:44,842
أفهمت؟

206
00:11:45,678 --> 00:11:47,099
...ولكن ماذا لو -
.ولا كلمة -

207
00:11:50,485 --> 00:11:52,366
أين "داني"؟ -
.في المركز 5-4 -

208
00:11:52,617 --> 00:11:54,665
.الشؤون الداخلية هناك على الأرجح

209
00:11:56,002 --> 00:11:57,298
.يستحسن بي التحرك الآن

210
00:11:59,429 --> 00:12:00,725
.سأرسل لك فاتورتي

211
00:12:01,102 --> 00:12:02,898
.يمكنك أن تشكرني بكتابة شيك بالمبلغ

212
00:12:09,377 --> 00:12:11,341
.حسناً، دعنا نعيد الكرة

213
00:12:11,593 --> 00:12:13,850
.لقد أعدنا الأحداث 3 مرات بالفعل

214
00:12:13,933 --> 00:12:14,853
.أعرف

215
00:12:14,936 --> 00:12:17,026
.شخص ما زرع المخدرات في سيارتك

216
00:12:17,235 --> 00:12:19,868
ثم يقوم شرطي ما بإيقافي
.ويجد كيس كوكايين في السيارة

217
00:12:20,997 --> 00:12:24,507
،وبين هذين الحدثين
...لم تغادر سيارتك إلا حين

218
00:12:24,759 --> 00:12:28,646
.كنت في مخبز "وجسيك" لـ5 دقائق على الأكثر

219
00:12:28,980 --> 00:12:30,568
.أجل، هذا صحيح، 5 دقائق

220
00:12:31,696 --> 00:12:34,915
كم من الوقت يستغرق شخص ما أن يأتي
ويدس بعض المخدرات في سيارتي؟

221
00:12:35,416 --> 00:12:37,172
!لا أعرف، أنت أخبرني

222
00:12:42,146 --> 00:12:43,776
.حسناً، ربما كانت 10 دقائق

223
00:12:44,236 --> 00:12:48,081
أيها المحقق، تقاضيت 58 ألف دولار
من قروض المعاشات التقاعدية

224
00:12:48,164 --> 00:12:50,338
على مدى العامين الماضيين. هل هذا صحيح؟

225
00:12:54,685 --> 00:12:58,405
.أن تكون مفلساً ليست جريمة

226
00:12:59,617 --> 00:13:01,582
.لا، ولكن يمكن أن يجعل الرجل يائساً

227
00:13:02,083 --> 00:13:05,217
وأعتقد أن هذا هو السبب في أنك أيضاً
...تواصلت مع وحدة الدوريات

228
00:13:05,302 --> 00:13:07,141
للحصول على عمل إضافي مؤخراً، أليس كذلك؟

229
00:13:07,684 --> 00:13:10,568
.تلك المخدرات ليست لي، شخص ما وضعها هناك

230
00:13:11,613 --> 00:13:13,075
.إذاً، تقول إن لديك أعداء

231
00:13:14,371 --> 00:13:18,551
حققت معي من قبل أيها المحقق، ما رأيك؟

232
00:13:18,635 --> 00:13:22,103
أعتقد أني رأيت رجال شرطة جيدين
.يتحولون إلى فاسدين أكثر مما أود

233
00:13:22,187 --> 00:13:24,612
إذا لم تكن ستؤدي وظيفتك
وتتصرف مثل شرطي حقيقي

234
00:13:24,695 --> 00:13:26,493
.وتكتشف من قام بالإيقاع بي

235
00:13:27,203 --> 00:13:28,707
.ربما يمكنك إطلاق سراحي

236
00:13:28,791 --> 00:13:31,676
حتى أتمكن من القيام
.بوظيفتي ومعرفة ذلك بنفسي

237
00:13:33,305 --> 00:13:34,768
."أود أن أساعدك يا "داني

238
00:13:36,399 --> 00:13:38,613
ولكنك تعلم أن هذه ليست الطريقة
.التي تسير بها الأمور

239
00:13:39,283 --> 00:13:40,202
.بالطبع لا

240
00:13:42,751 --> 00:13:44,549
."لا تقل كلمة أخرى يا "داني

241
00:13:44,632 --> 00:13:46,722
جاك بويل" من مكتب محاماة"
."(بويل)، (باكستر) و(راسل)"

242
00:13:47,181 --> 00:13:48,645
.أود التحدث إلى موكلي

243
00:13:52,992 --> 00:13:54,622
.أراك لاحقاً حضرة المحقق

244
00:14:02,647 --> 00:14:03,691
كيف حالك يا "داني"؟

245
00:14:04,695 --> 00:14:07,496
لست جيداً جداً
،إذا كنت بحاجة لمحام قوي مثلك

246
00:14:08,081 --> 00:14:09,878
.كي يأتي هنا ويمثلني

247
00:14:10,295 --> 00:14:11,549
.لذلك دعنا نبدأ العمل

248
00:14:19,867 --> 00:14:22,500
سأجتمع مع مندوب النقابة
،بعد ساعة لمناقشة خياراتنا

249
00:14:22,583 --> 00:14:24,674
.ثم سأقدم اقتراحاً لإلغاء الأدلة

250
00:14:24,757 --> 00:14:26,596
بالنظر إلى أن عمليات التفتيش
.والمصادرة تمت دون مذكرة

251
00:14:26,680 --> 00:14:29,898
أعطيت الرجل موافقتي
."لتفتيش سيارتي يا "جاك

252
00:14:30,233 --> 00:14:31,111
أنت متأكد؟

253
00:14:31,319 --> 00:14:33,618
.ربما كان الطريق صاخباً جداً فلم يسمعك

254
00:14:34,078 --> 00:14:36,461
...لا بد أنني أفقد عقلي وإلا لكان ما أراه

255
00:14:36,544 --> 00:14:39,763
.أن زوجي السابق هو محامي الدفاع عن شقيقي

256
00:14:40,139 --> 00:14:41,350
.كما لو أنك لم تعرفي بهذا

257
00:14:41,852 --> 00:14:42,981
.إيرين" لم توكلني"

258
00:14:43,859 --> 00:14:45,447
.أجل، إنه صادق للمرة الأولى

259
00:14:45,740 --> 00:14:46,951
إذاً، من فعل؟

260
00:14:47,328 --> 00:14:50,713
دعونا نقول إن رادار "ريغان" انطلق
.وكنت أعرف أنك بحاجة إلى مساعدة

261
00:14:52,929 --> 00:14:54,684
.أنا بحاجة للذهاب، سأتصل بك

262
00:14:54,768 --> 00:14:55,687
.حسناً

263
00:14:55,979 --> 00:14:58,278
من قام بتوكيله حقاً؟ -
.علي الذهاب للعمل -

264
00:15:00,494 --> 00:15:02,751
.حسناً، لا عليك، لا يهم

265
00:15:02,835 --> 00:15:05,802
."سأعود على الأقدام إلى جزيرة "ستاتن

266
00:15:06,053 --> 00:15:07,014
!سيارة أجرة

267
00:15:13,618 --> 00:15:16,419
.أطول ليلة في حياتي -
.كل شيء سيكون بخير -

268
00:15:16,752 --> 00:15:18,383
.لست متأكدة من ذلك

269
00:15:19,929 --> 00:15:21,057
."المحقق "ريغان

270
00:15:21,768 --> 00:15:24,777
.سلمت شارتي ومسدسي الليلة الماضية -
.هذا ليس سبب قدومي -

271
00:15:25,823 --> 00:15:27,411
تريد سلاحي خارج الخدمة، أيضاً؟

272
00:15:27,871 --> 00:15:30,588
.يقول الملف إنك تملك مسدساً عيار 38 -
.صحيح -

273
00:15:31,340 --> 00:15:33,764
أبقيه في صندوق مقفل هناك. هل تمانع؟

274
00:15:38,905 --> 00:15:39,992
ما الذي يجري؟

275
00:15:40,661 --> 00:15:42,082
.أولاً، عائلتك تتصرف ببرود تجاهك

276
00:15:42,165 --> 00:15:44,381
.والآن أفراد القسم يعاملونك كمجرم

277
00:15:44,464 --> 00:15:46,596
الشرطي "إيلوود" يفعل
.ما يجب عليه القيام به

278
00:15:46,680 --> 00:15:49,229
الجميع يحاولون الحفاظ على الهدوء، حسناً؟

279
00:15:50,023 --> 00:15:50,943
.حسناً

280
00:16:01,727 --> 00:16:03,733
هل قمت بنقل صندوقي؟ -
.لا -

281
00:16:04,987 --> 00:16:07,661
هل أخبرت الأولاد أين كان؟ -
.بالطبع لا -

282
00:16:11,966 --> 00:16:12,844
.لم أجد مسدسي

283
00:16:13,054 --> 00:16:14,516
ربما قد نسيت أين وضعته أيها المحقق؟

284
00:16:14,600 --> 00:16:15,979
.إنه خطأ بحسن نية

285
00:16:16,063 --> 00:16:19,072
لم أنس أين وضعت مسدسي
.لا بد أن أحداً ما أخذه

286
00:16:21,497 --> 00:16:24,088
ما يعني أنه أياً كان من ورطني
.فقد كان في هذا البيت

287
00:16:41,308 --> 00:16:42,185
.شكراً يا رفاق

288
00:16:44,024 --> 00:16:46,741
.كان هذا ممتعاً
.لم أعمل على قضية سطو منذ سنوات

289
00:16:47,034 --> 00:16:47,996
.لا شك بهذا

290
00:16:48,456 --> 00:16:50,503
اسمعي، أعلميني حين تصدر
نتائج المختبر، حسناً؟

291
00:16:50,587 --> 00:16:53,179
مطبوعات، ألياف، أي شيء يمكن
.أن يخبرني عن الذي كان في البيت

292
00:16:53,262 --> 00:16:54,558
.سأفعل -
.شكراً -

293
00:16:57,442 --> 00:16:58,487
.مرحباً -
.مرحباً -

294
00:16:58,863 --> 00:16:59,741
.مرحباً

295
00:17:01,537 --> 00:17:04,379
ماذا يحدث هنا؟ لم كل هؤلاء الناس هنا؟

296
00:17:04,589 --> 00:17:07,807
كما تعلمون، إنهم هنا فقط للتأكد
.من أن المنزل آمن، وهو كذلك

297
00:17:07,891 --> 00:17:10,106
لذا لا توجد أعذار يا رفاق تمنعكما
من الصعود إلى الطابق العلوي

298
00:17:10,190 --> 00:17:11,694
وبداية أداء الواجبات المنزلية، حسناً؟

299
00:17:11,778 --> 00:17:14,453
.هيا اذهبا، كلاكما

300
00:17:17,587 --> 00:17:18,925
هل أنت متأكد أننا بأمان هنا؟

301
00:17:20,639 --> 00:17:22,353
ماذا لو عاد أياً يكن؟

302
00:17:23,230 --> 00:17:25,195
...أياً يكن الرجل الذي قام بتوريطي

303
00:17:25,279 --> 00:17:27,619
.لن يعرض بفضح نفسه

304
00:17:27,703 --> 00:17:29,667
حسناً، ألديك أي فكرة من يكون؟

305
00:17:29,750 --> 00:17:32,133
.لا، ولا ينبغي بك أن تقلقي بشأن هذا

306
00:17:32,384 --> 00:17:35,728
ربما يتوجب على عائلتك
،"عدم التدخل بهذا يا "داني

307
00:17:35,811 --> 00:17:37,442
.ولكن أنا لست مضطرة لذلك

308
00:17:38,277 --> 00:17:40,409
،لذا، لا بد أن يكون رجلاً قمت بإيقافه

309
00:17:40,492 --> 00:17:42,206
.أحد يحاول الانتقام منك -
.لا أعرف -

310
00:17:42,290 --> 00:17:44,254
.يحاول الانتقام منك -
.قلت إنني لا أعرف -

311
00:18:04,484 --> 00:18:06,490
هل لدينا دورة أخبار جديدة بعد؟

312
00:18:06,908 --> 00:18:09,834
"أجل، خبر اعتقال "داني
.على الصفحة الثانية الآن

313
00:18:10,127 --> 00:18:11,381
.هذا جيد

314
00:18:11,464 --> 00:18:13,972
.حتى ورود تفاصيل أخرى تدفعه للمقدمة

315
00:18:14,180 --> 00:18:16,019
،إلا إذا تم إثبات براءته

316
00:18:16,104 --> 00:18:19,656
وفي هذه الحالة سوف يكون هناك مرة أخرى
.مع الإعلانات "بوكونوس" العقارية

317
00:18:21,287 --> 00:18:22,331
.مرحباً بك في عالمي

318
00:18:26,302 --> 00:18:27,974
وماذا علينا أن نقول اليوم؟

319
00:18:28,057 --> 00:18:32,028
وأضاف "أن المفوض يتطلع إلى قراءة
تقرير الشؤون الداخلية

320
00:18:32,111 --> 00:18:35,664
بعد إجراء تحقيق شامل
." ونزيه مع المحقق "ريغان

321
00:18:37,002 --> 00:18:38,715
.صفر في السعرات الحرارية، نفس الطعم

322
00:18:39,008 --> 00:18:41,683
على الجانب الغير الرسمي
أجريت بعض التحقيقات

323
00:18:41,767 --> 00:18:43,606
."في قضية المدعي العام ضد "داني

324
00:18:43,982 --> 00:18:46,113
لماذا تخبرني بهذا؟ -
.لأنك تريد أن تعرف -

325
00:18:46,197 --> 00:18:47,200
.لا يعني أنه ينبغي بي ذلك

326
00:18:47,284 --> 00:18:49,165
...هناك بعض التناقضات -
.توقف -

327
00:18:55,643 --> 00:18:58,611
...من حين لآخر، مثل اليوم

328
00:19:00,576 --> 00:19:03,250
أتمنى أن أتمكن من العمل
.كما يعمل الجانب الآخر

329
00:19:03,752 --> 00:19:04,964
مثلما يعمل الجانب الآخر؟

330
00:19:07,388 --> 00:19:10,063
.مثل بعض العصابات، "فريدي" المنجل، وغيره

331
00:19:10,523 --> 00:19:15,664
.إذا تم توريط ابنه، يمكنه استغلال كل نفوذه

332
00:19:16,291 --> 00:19:18,381
.والتصرف في الأمر بنفسه

333
00:19:19,468 --> 00:19:20,679
.لديك جيش كامل

334
00:19:22,435 --> 00:19:25,570
.ولا أستطيع استخدام واحد منهم لمساعدة ابني

335
00:19:29,248 --> 00:19:34,097
.تعرضت لموقف مماثل مرة، ونجوت منه فجأة

336
00:19:39,154 --> 00:19:40,575
.ولم أعرف لمن أنا مدين أبداً

337
00:19:41,285 --> 00:19:43,208
في بعض الأحيان هذه هي الطريقة
.التي يجب أن تسير بها الأمور

338
00:19:54,577 --> 00:19:57,335
.لا، لا طلبات عبر الهاتف
.ادخل من فضلك، شكراً

339
00:19:57,419 --> 00:19:59,091
.مع السلامة -
."سيد "وجسيك -

340
00:20:00,596 --> 00:20:03,313
.جايمي ريغان"، لقد انقضى وقت طويل" -
صحيح، كيف حالك؟ -

341
00:20:03,898 --> 00:20:05,862
جيد، مشغول، ماذا يمكنني ان أفعل لأجلك؟

342
00:20:06,155 --> 00:20:08,328
.متأكد أنك سمعت بما حدث الثلاثاء الماضي

343
00:20:08,746 --> 00:20:11,798
كنت أتساءل فقط
.إذا رأيت أي شخص مشبوه بالخارج

344
00:20:12,257 --> 00:20:13,804
قبل أو بعد قدوم "داني" إلى هنا؟

345
00:20:14,723 --> 00:20:15,643
من؟

346
00:20:16,019 --> 00:20:17,649
.أخي "داني"، كان هنا

347
00:20:18,360 --> 00:20:21,119
.لا، لا، لم أر "داني" منذ سنوات عديدة

348
00:20:21,202 --> 00:20:23,125
.ماذا تعني؟ كان هنا ليلة الثلاثاء الماضي

349
00:20:23,208 --> 00:20:26,510
،لكنه لم يكن
.كما أجبت الشرطة على السؤال نفسه

350
00:20:27,095 --> 00:20:29,017
.ربما اختلطت عليك الأمور -
.لا -

351
00:20:29,854 --> 00:20:33,197
،جاء بعد إغلاق المتجر
.طلب كعكة الجبن بالشوكولاتة وبعض الحلويات

352
00:20:33,281 --> 00:20:35,288
.أعرف طلبياتي، لا أخطئ أبداً

353
00:20:35,705 --> 00:20:38,840
.اسمع يا "جايمي" هذه هي الحقيقة
.أنا أدير عملاً للعائلة هنا

354
00:20:38,923 --> 00:20:41,097
.والآن أنا مشغول جداً

355
00:20:46,363 --> 00:20:47,659
."سيد "وجسيك

356
00:20:48,453 --> 00:20:49,624
.سيد "وجسيك"، مهلاً

357
00:20:50,250 --> 00:20:51,839
.مهلاً

358
00:20:54,640 --> 00:20:55,684
هل قام أحد بتهديدك؟

359
00:20:57,565 --> 00:20:59,446
هل هددك أحدهم وجعلك تغير قصتك؟

360
00:20:59,529 --> 00:21:02,413
.لأن أخي كان هنا وقد خدمته

361
00:21:02,831 --> 00:21:06,635
هل تقول إني كاذب؟

362
00:21:07,053 --> 00:21:09,269
.لا أحد ينعتني بالكاذب في متجري

363
00:21:09,519 --> 00:21:11,400
.استمع إلي فحسب -
!هذا متجري، اخرج من هنا -

364
00:21:11,483 --> 00:21:12,403
!اخرج

365
00:21:13,490 --> 00:21:14,367
!"اذهب يا "جايمي

366
00:21:15,371 --> 00:21:16,248
.حسناً

367
00:21:20,303 --> 00:21:21,890
!هذا غريب حقاً

368
00:21:23,228 --> 00:21:24,942
ماذا عن "بوبي ستيفنز"؟

369
00:21:25,026 --> 00:21:27,491
أعتقد أنني اعتقلته بتهمة
.القتل الخطأ عام 1999

370
00:21:28,244 --> 00:21:29,414
."أجل، "بوبي ستيفنز

371
00:21:30,000 --> 00:21:32,842
،ذهب إلى "دانيمورا" عام 1999
.أُطلق سراحه عام 2010

372
00:21:32,925 --> 00:21:34,638
.حسناً، يمكن أن يكون هو

373
00:21:34,890 --> 00:21:38,400
"ثم ذهب إلى سجن "سينغ
.عام 2011 لارتكابه جريمة قتل بسيارة

374
00:21:38,860 --> 00:21:41,660
."جيد، دعينا نجرب "خوسيه غارسيا

375
00:21:42,246 --> 00:21:43,208
.اعتقلته عام 2008

376
00:21:43,291 --> 00:21:45,757
أعتقد أنه حاول اقتلاع رأسي
.في غرفة الاستجواب

377
00:21:46,927 --> 00:21:48,432
.غارسيا" ليس رجلنا أيضاً"

378
00:21:48,892 --> 00:21:50,563
.توفي في "فيشكيل" في مارس

379
00:21:53,447 --> 00:21:54,325
."انتظري يا "كيت

380
00:21:59,341 --> 00:22:00,762
."علي معاودة الاتصال بك يا "كيت

381
00:22:01,347 --> 00:22:02,560
هل كل شيء على ما يرام يا "داني"؟

382
00:22:03,145 --> 00:22:04,022
.لا أعرف

383
00:22:24,419 --> 00:22:25,506
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

384
00:22:26,676 --> 00:22:29,017
."داني"، هذا أنا، "بيرت"

385
00:22:30,020 --> 00:22:31,817
ماذا تفعل بحق الجحيم يا "بيرت"؟

386
00:22:32,151 --> 00:22:35,579
.لا شيء، كنت أصحب "ستيلا" للتمشية

387
00:22:35,955 --> 00:22:38,128
.ورأيت ضوء واحد فقط في منزلك

388
00:22:38,212 --> 00:22:39,716
.وبدأت تتحقق من الأمر

389
00:22:40,176 --> 00:22:41,932
.لم أكن أعرف ماذا يجري

390
00:22:42,643 --> 00:22:44,941
.الأمر فقط -
ماذا يا "بيرت"؟ -

391
00:22:46,028 --> 00:22:52,214
،كنت أشاهد الأخبار ليلة البارحة
.ورأيت تقريراً عنك

392
00:22:53,259 --> 00:22:55,098
."لا يمكنك أن تصدق كل شيء تسمعه يا "بيرت

393
00:22:55,892 --> 00:22:57,689
.الأمر مجرد سوء فهم

394
00:22:58,233 --> 00:23:00,489
.آسف على التطفل، حقاً

395
00:23:00,574 --> 00:23:03,040
لا بأس، اذهب ومشي كلبك، حسناً؟

396
00:23:03,458 --> 00:23:05,464
.هيا يا "ستيلا"، دعينا نخرج من هنا

397
00:23:06,926 --> 00:23:07,846
."انتظر يا "بيرت

398
00:23:09,392 --> 00:23:11,608
تخرج كلبك بضع مرات في اليوم، أليس كذلك؟

399
00:23:11,901 --> 00:23:14,115
.4 أو 5 -
.4 أو 5 -

400
00:23:14,492 --> 00:23:16,916
،ماذا عن بعد ظهر الثلاثاء، مساء

401
00:23:16,999 --> 00:23:20,134
عندما خرجت، هل رأيت سيارة متوقفة هنا؟

402
00:23:20,511 --> 00:23:22,893
.سيارتك فقط -
ماذا؟ هذه السيارة؟ -

403
00:23:24,649 --> 00:23:30,375
،لا. السيارة "سيدان" التي تقودها أحياناً
.ذات الأضواء على الخلف

404
00:23:31,461 --> 00:23:33,551
سيارة الشرطة التي لا تحمل علامات؟ -
.تماماً -

405
00:23:36,561 --> 00:23:37,564
.هذا لم يكن أنا

406
00:23:40,071 --> 00:23:41,032
.ابن العاهرة

407
00:23:42,872 --> 00:23:44,962
.أنا أقول لك، أيا كان، فهو يعمل في الشرطة

408
00:23:45,045 --> 00:23:46,425
كان هناك سيارة دون علامات أمام منزلي

409
00:23:46,508 --> 00:23:49,309
.في اليوم الذي فُقد فيه مسدسي
.هذا الرجل يعرف كل خطوة قبل أن اقوم بها

410
00:23:49,392 --> 00:23:50,646
من يمكن أن يكون غير شرطي؟

411
00:23:51,273 --> 00:23:52,736
.حسناً، لم يكن الرجل الذي أوقفك

412
00:23:52,819 --> 00:23:54,910
.تحققت من الضابط "ريتر"، سجله نظيف

413
00:23:55,118 --> 00:23:57,292
.حسناً، إذا لم يكن هو، فهو شرطي آخر

414
00:24:00,009 --> 00:24:02,224
هل تعرف شريكتك جيداً؟ -
كيت"؟" -

415
00:24:03,018 --> 00:24:05,735
.لا أعرف، عملت معها بضعة أشهر
لا بأس بها، لماذا؟

416
00:24:06,069 --> 00:24:09,162
هل خطر لك أنها شريكة ميدانية
من مكتب الشؤون الداخلية؟

417
00:24:09,705 --> 00:24:12,129
أُرسلت إلى قسم شرطتك لتكون عيونهم وآذانهم؟

418
00:24:13,509 --> 00:24:14,721
."بحقك يا "جاك

419
00:24:15,641 --> 00:24:18,232
،انظر، أنا مصاب بالارتياب بما فيه الكفاية
...أتريد مني أن أبدأ

420
00:24:18,315 --> 00:24:20,281
بالتفكير أن شريكتي متورطة في هذا؟

421
00:24:21,157 --> 00:24:22,579
."كل شيء وارد يا "داني

422
00:24:27,344 --> 00:24:28,306
.نحن في المنزل

423
00:24:30,855 --> 00:24:32,777
."مرحباً أيها العم "جاك -
.مرحباً -

424
00:24:35,453 --> 00:24:37,542
كيف حال الفتى الآخر يا "جاك"؟

425
00:24:38,253 --> 00:24:40,969
ما بها عينك يا صغير؟ -
.ارتطمت بخزانة فحسب -

426
00:24:41,054 --> 00:24:42,725
.تفحصها المدرب، وقال إنها على ما يرام

427
00:24:42,808 --> 00:24:44,773
!إنه مغفل -
.لا -

428
00:24:44,857 --> 00:24:47,490
حصلت على عين متورمة بسبب لعب الهوكي
.عندما كنت في سنه أيضاً

429
00:24:47,573 --> 00:24:48,577
حقاً؟

430
00:24:49,454 --> 00:24:51,043
أجل، ثم ذهب إلى المدرسة

431
00:24:51,126 --> 00:24:53,467
.وجعل جميع الفتيات يقبلنه حتى تحسن

432
00:24:53,676 --> 00:24:55,683
!هذا مقرف -
.أجل، صحيح -

433
00:24:55,975 --> 00:24:57,437
.هيا بنا لنذهب لتغيرا ملابسكما

434
00:25:02,495 --> 00:25:05,129
.لا أقصد الإساءة، لكنني سأتحرى حول شريكتك

435
00:25:06,048 --> 00:25:06,925
.حسناً

436
00:25:07,971 --> 00:25:08,848
."شكراً يا "جاك

437
00:25:09,224 --> 00:25:10,437
.تشجع -
.حسناً -

438
00:25:26,988 --> 00:25:27,866
.مرحباً يا أبي

439
00:25:28,994 --> 00:25:30,540
.استيقظت باكراً -
.أجل -

440
00:25:30,875 --> 00:25:33,467
هل القهوة لا تزال ساخنة؟

441
00:25:34,512 --> 00:25:36,058
.لم تأت إلى هنا لاحتساء القهوة

442
00:25:38,064 --> 00:25:39,068
.أعتقد أنني لم أفعل ذلك

443
00:25:43,874 --> 00:25:46,675
.سمعت أن "ليندا" صرخت فيكم في تلك الليلة

444
00:25:46,758 --> 00:25:50,144
.أجل، ونحن نتفهم موقفها

445
00:25:51,356 --> 00:25:52,276
.حسناً

446
00:25:52,484 --> 00:25:58,335
ولكن أردت أن أخبرك بنفسي بأنني أعلم
.أنكم جميعاً تفعلون الشيء الصحيح

447
00:25:59,005 --> 00:26:04,188
...لا يمكنك التورط بهذا
.هذا قانون علينا احترامه

448
00:26:08,576 --> 00:26:09,997
.أقدر لك قول ذلك

449
00:26:15,305 --> 00:26:17,102
هل يعاملك رجال الشؤون الداخلية جيداً؟

450
00:26:18,775 --> 00:26:20,822
.يمكنك توقع الحال معهم

451
00:26:20,906 --> 00:26:22,745
.عليهم أن يقوموا بواجبهم

452
00:26:23,456 --> 00:26:28,429
ولكن يا أبي ليست الشؤون الداخلية
.هي ما تجعلني أسهر الليل

453
00:26:30,060 --> 00:26:32,233
.بل مدى براعة هذا الرجل في توريطي

454
00:26:32,944 --> 00:26:35,326
.لا تفكر بهذه الطريقة، أنت رجل بريء

455
00:26:37,039 --> 00:26:37,959
.أعرف

456
00:26:38,878 --> 00:26:43,518
...ولكن إذا كنت في محل الشؤون الداخلية
.لوددت أن أكون الفاعل أيضاً يا أبي

457
00:26:51,042 --> 00:26:52,338
...أنا "داني" يا "جاك"، سأتحرى بشأن

458
00:26:52,421 --> 00:26:55,263
.شكوكك حول "كيت"، سأخبرك بما سيحدث

459
00:27:34,803 --> 00:27:35,681
.مرحباً

460
00:27:39,317 --> 00:27:41,783
لا يفترض أن تكون في أي مكان
."بالقرب من هنا يا "داني

461
00:27:42,075 --> 00:27:42,995
.أعرف

462
00:27:43,915 --> 00:27:45,879
قد أرى شيئاً، ليس من المفترض أن أراه؟

463
00:27:45,963 --> 00:27:47,342
عفواً؟ -
.حسناً -

464
00:27:48,304 --> 00:27:50,268
.رأيتك تتحدثين إلى "إيلوود" هناك

465
00:27:50,352 --> 00:27:53,027
.جاء إلى الفرقة لسؤالي عنك

466
00:27:53,110 --> 00:27:55,116
هل هذا صحيح؟ -
.وأعطيته صورة مذهلة -

467
00:27:55,200 --> 00:27:56,872
.قلت له إن الأمر لا بد أن يكون مدبراً

468
00:27:56,956 --> 00:28:00,132
هل هذا ما كنتما تبتسمان بشأنه؟

469
00:28:05,357 --> 00:28:06,360
."اصعدي يا "كيت

470
00:28:15,095 --> 00:28:18,607
.اسمع يا "داني"، أنا و"ديريك" أصدقاء

471
00:28:19,066 --> 00:28:21,407
،في الصيف الماضي عندما عملت معه

472
00:28:21,490 --> 00:28:24,583
تحدث إلي بشأن بعض المشاكل الزوجية
.التي كان يعاني منها

473
00:28:25,043 --> 00:28:26,506
.وطلب وجهة نظري

474
00:28:27,133 --> 00:28:29,515
.أعتقد أنه رجل جيد -
.أعتقد أنه واشي -

475
00:28:30,770 --> 00:28:36,244
...اسمع يا "داني"... أعرف أن الأمر صعب
،وأن فهم هذا شاق

476
00:28:37,289 --> 00:28:40,216
،وإن حدث لي، لربما أُصبت بالارتياب أيضاً

477
00:28:40,801 --> 00:28:44,103
.ولكن أنا لست عدوك -
هل أنت متأكدة من ذلك، "كيت"؟ -

478
00:28:44,688 --> 00:28:48,701
."متأكدة تماماً. إنني أصدقك يا "داني

479
00:28:54,802 --> 00:28:55,764
.حسناً

480
00:28:57,394 --> 00:28:59,943
.أعتقد أننا فهمنا هذا بطريقة خاطئة

481
00:29:00,904 --> 00:29:03,538
.لا أظن أنه شرطي أغضبته سابقاً

482
00:29:04,249 --> 00:29:05,879
من؟ أهناك شخص تشك به الآن؟

483
00:29:06,380 --> 00:29:07,383
ولكن أي قضية؟

484
00:29:07,593 --> 00:29:10,643
.قضية إطلاق النار في "بوديغا" قديمة
.وقضية الصدم والهرب أقدم منها

485
00:29:10,727 --> 00:29:12,776
.أعتقد أن للأمر علاقة بالكتاب الأسود

486
00:29:13,402 --> 00:29:15,826
."علينا زيارة وكيل الرهانات "ألان غرير

487
00:29:16,119 --> 00:29:17,958
،فكري في الأمر، حاولنا إصدار مذكرة تفتيش

488
00:29:18,042 --> 00:29:20,967
،وبعد بضع ساعات
.أُلقي القضب علي وفُقد مسدسي

489
00:29:21,051 --> 00:29:22,555
.هذا وارد حقاً

490
00:29:22,639 --> 00:29:24,729
يمكن لأي شخص أن يسمعني
،أتحدث بشأن ذلك في مركز الشرطة

491
00:29:24,813 --> 00:29:27,989
.في مكتب المدعي العام
.لا بد أن أحداً اتصل به وأخبره

492
00:29:29,076 --> 00:29:30,539
،اسمعي، وخلاصة القول هي

493
00:29:30,873 --> 00:29:32,963
،علينا العثور على شخص آخر يمكننا الوثوق به

494
00:29:33,047 --> 00:29:35,303
.للحصول على مذكرة أخرى لهذا الكتاب الأسود

495
00:29:35,680 --> 00:29:39,065
لا يمكن أن تكون أختي. يمكنني الوثوق بها
.لكن لا يمكنها أن تساعدني بهذا الأمر

496
00:29:39,148 --> 00:29:40,946
أتعتقد أنني لا أعرف
مساعد مدعي عام أو اثنين؟

497
00:29:51,395 --> 00:29:53,485
!ألان غرير"، لدينا مذكرة تفتيش"

498
00:29:54,322 --> 00:29:55,241
."دخلنا يا "داني

499
00:29:55,868 --> 00:29:57,372
حسناً، هل هو هناك؟

500
00:29:57,624 --> 00:29:59,504
.ألان غرير"، اخرج الآن"

501
00:29:59,923 --> 00:30:01,051
.لا أراه

502
00:30:01,134 --> 00:30:03,308
.حسناً، ما الذي ترينه يا "كيت"؟ تحدثي معي

503
00:30:04,729 --> 00:30:05,732
.لدينا جثة

504
00:30:06,944 --> 00:30:09,410
كيت"، ماذا يحدث؟"

505
00:30:15,805 --> 00:30:18,898
.أياً كان الفاعل، فقد سبقنا إلى هنا -
هل حصلوا على الكتاب؟ -

506
00:30:20,737 --> 00:30:22,785
.لا، لا أعتقد ذلك، الخزنة لا تزال مغلقة

507
00:30:23,161 --> 00:30:24,373
حسناً، ماذا عن "غرير"؟

508
00:30:24,749 --> 00:30:27,299
إنه ميت، طلقة واحدة
.في الجزء الخلفي من الرأس

509
00:30:27,633 --> 00:30:28,511
ماذا؟

510
00:30:31,103 --> 00:30:34,195
"أين ذهبت يا "داني
بعد أن تحدثنا في وقت سابق؟

511
00:30:34,739 --> 00:30:37,038
هل تمزحين معي يا" كيت"؟ -
.أجب على السؤال -

512
00:30:37,289 --> 00:30:39,963
.عدت إلى المنزل، عدت للمنزل مباشرة

513
00:30:40,256 --> 00:30:43,976
وتكلمت مع زوجتي طوال الوقت
.حتى ركنت في مرأب بيتي

514
00:30:44,060 --> 00:30:46,902
.إن كنت لا تصدقينني، تحققي من سجلات هاتفي

515
00:30:47,153 --> 00:30:49,577
.كان علي أن أسأل -
."لا، لم يكن عليك أن تسألي يا "كيت -

516
00:30:49,660 --> 00:30:52,879
الآن، اطلبي منهم فتح الخزنة لنعرف
.ما إذا كان الكتاب في الداخل

517
00:30:53,506 --> 00:30:54,383
.حسناً

518
00:31:08,301 --> 00:31:10,057
."نفتح الخزنة الآن يا "ريغان

519
00:31:17,330 --> 00:31:19,043
."الكتاب ليس في الخزنة يا "داني

520
00:31:19,127 --> 00:31:22,095
.لا، "كيت"، قيل لنا إن الكتاب في الخزنة

521
00:31:22,179 --> 00:31:24,561
.ربما أخرجه عندما جاءوا له

522
00:31:24,644 --> 00:31:25,689
.فتشوا المكان جيداً

523
00:31:25,773 --> 00:31:27,905
.هيا، ابدأوا بذلك -
...لا -

524
00:31:27,988 --> 00:31:30,872
.لدينا مذكرة لتفتيش الخزنة فحسب

525
00:31:30,956 --> 00:31:32,962
.أنا آسفة يا "داني"، لا أستطيع أن أسمعك

526
00:31:33,046 --> 00:31:34,300
!"كيت" -
.الاتصال رديء -

527
00:31:34,383 --> 00:31:36,306
.سأخبرك عندما أعرف أي شيء

528
00:31:36,389 --> 00:31:38,730
..."لا تفعلي هذا يا "كيت

529
00:31:39,357 --> 00:31:41,154
.هيا بنا لنقم بذلك

530
00:31:50,266 --> 00:31:53,024
...لا، لم يجدوا الكتاب، ولكن ما وجدوه

531
00:31:53,108 --> 00:31:56,912
"الرذاذ على المسدس الذي قتل "غرير
."يطابق مسدس "داني

532
00:31:58,500 --> 00:32:00,381
أين هو الضوء في نهاية هذا النفق؟

533
00:32:00,464 --> 00:32:03,265
.يبدو وكأنه القطار، يأتي أمامه تماماً

534
00:32:03,348 --> 00:32:05,271
.في الواقع، الآن ثمة جريمة قتل مرتبطة بهذا

535
00:32:05,354 --> 00:32:07,946
."هذا لا يتعلق بـ"داني -
.أخبره بذلك -

536
00:32:09,994 --> 00:32:14,174
.أعلم أنك تعتقدين أنه حان الوقت لنتصرف

537
00:32:14,257 --> 00:32:16,932
.وأن نتولى هذا الأمر -
.لم أقل ذلك -

538
00:32:17,225 --> 00:32:19,190
.حسناً، لم يكن عليك ذلك، أشعر بالأمر ذاته

539
00:32:19,691 --> 00:32:22,617
ولكن لا نستطيع؟ -
.لا، لا يمكننا -

540
00:32:23,578 --> 00:32:26,671
لا يمكنني التوقف عن التفكير أنه لو
،أصدر "سول" له تلك المذكرة الأسبوع الماضي

541
00:32:26,755 --> 00:32:28,719
.لما وصلت الأمور إلى هذا الحد

542
00:32:33,442 --> 00:32:35,281
ذهب "داني" ليطلب من "سول" مذكرة بشأن هذا؟

543
00:32:35,532 --> 00:32:37,371
...أجل، لأنه لا يريد أن يظن الجميع

544
00:32:37,454 --> 00:32:39,420
.أنه يطلب المساعدة من شقيقته دائماً

545
00:32:40,714 --> 00:32:42,763
حسناً، هذه المرة الثانية
.التي يُذكر فيها اسمه اليوم

546
00:32:43,557 --> 00:32:44,518
متى كانت الأولى؟

547
00:32:46,232 --> 00:32:49,367
."نظرت بالخطأ في ملف "ديريك إيلوود

548
00:32:50,287 --> 00:32:52,836
حقق في إطلاق نار آخر
.لـ"داني" العام الماضي

549
00:32:52,919 --> 00:32:56,263
.وكان "سول" شريكه في أيام شرطيته

550
00:32:57,057 --> 00:32:58,730
...كنت أعرف أنه شرطي، ولكن

551
00:32:59,147 --> 00:33:00,861
.إنها على الأرجح مجرد صدفة

552
00:33:03,035 --> 00:33:06,504
،في قضية لا أساس لها سوى المصادفة
بماذا تفكر؟

553
00:33:09,095 --> 00:33:11,310
أيمكنك الاحتفاظ بسر؟ -
.أجل -

554
00:33:11,979 --> 00:33:13,317
.جيد، وأنا أيضاً

555
00:33:30,119 --> 00:33:32,334
.النقانق، فطور الأبطال

556
00:33:35,971 --> 00:33:38,729
المفوض "ديب مور"؟ -
...لكن الآن -

557
00:33:39,899 --> 00:33:41,947
.مجرد مواطن يتمشى قليلاً

558
00:33:43,076 --> 00:33:43,953
.حسناً

559
00:33:44,038 --> 00:33:46,545
وأفكر في المأزق الذي وقع فيه
.صديقنا المشترك

560
00:33:49,471 --> 00:33:50,850
.أظن أنك أيضا تفكرين بذلك

561
00:33:52,063 --> 00:33:55,072
...وما أفكر به... بما أنك سألت

562
00:33:56,116 --> 00:33:57,119
،في كثير من الأحيان

563
00:33:58,708 --> 00:34:01,257
.يكون سر السعادة في فنائنا الخلفي

564
00:34:02,888 --> 00:34:03,765
،في هذه الحالة

565
00:34:05,019 --> 00:34:08,864
يمكن أن يكون السر
.الذي يحل قضية صديقنا المشترك

566
00:34:11,330 --> 00:34:13,714
حقاً؟ -
.ربما -

567
00:34:19,565 --> 00:34:22,574
وإذا وجدت شيئاً، أيجب أن أحضره لك؟

568
00:34:25,876 --> 00:34:27,423
.معذرة، سؤال غبي

569
00:34:29,345 --> 00:34:30,599
.لديك يوم عمل طويل

570
00:34:38,540 --> 00:34:40,045
"(مركز شرطة مدينة (نيويورك"

571
00:34:42,260 --> 00:34:44,099
تلقيت مكالمتك يا "كيت"، ما الأمر؟

572
00:34:45,144 --> 00:34:48,111
،سأكون معك بعد دقيقة واحدة
أتعرف يا "ديريك"؟

573
00:34:48,363 --> 00:34:49,659
أعتقد أننا يجب أن نتحدث
.على انفراد في مكان ما

574
00:34:49,742 --> 00:34:50,620
.بالتأكيد

575
00:34:52,208 --> 00:34:53,712
.حضرة النقيب -
.مرحباً -

576
00:34:57,474 --> 00:34:58,394
.شكراً لك

577
00:35:04,371 --> 00:35:06,168
."ريغان" -
.حضرة النقيب -

578
00:35:07,548 --> 00:35:09,889
.سيجلس المحقق "ريغان" إن كنت لا تمانع

579
00:35:10,264 --> 00:35:12,103
.بالتأكيد -
أيريد أحد منكما القهوة؟ -

580
00:35:12,981 --> 00:35:14,319
.لا أريد -
.أنا أيضاً -

581
00:35:14,402 --> 00:35:15,280
.سأعود على الفور

582
00:35:17,454 --> 00:35:19,376
ما الأمر؟ -
ألا تعرف؟ -

583
00:35:19,460 --> 00:35:21,299
لا، لا أعرف. ماذا يحدث هنا؟

584
00:35:23,305 --> 00:35:25,812
.أنت ماهر، أنت ماهر حقاً

585
00:35:26,816 --> 00:35:29,532
.في الواقع، قضيت هذا الأسبوع كله دون نوم

586
00:35:29,951 --> 00:35:33,127
.أفكر في مدى براعتك -
بارع في ماذا؟ -

587
00:35:33,211 --> 00:35:35,258
ما الذي تتحدث عنه يا "ريغان"؟

588
00:35:35,343 --> 00:35:37,265
.قمت بالإيقاع بي -
ماذا؟ -

589
00:35:37,599 --> 00:35:39,105
الأمر منطقي، أليس كذلك؟

590
00:35:39,815 --> 00:35:41,069
...إذا لم تدمر حياتي

591
00:35:41,152 --> 00:35:43,075
.حياتك كلها كانت ستتدمر

592
00:35:43,158 --> 00:35:46,460
،اسمع، أفهم أنك تحت الكثير من الضغط
...ولكنك

593
00:35:46,544 --> 00:35:49,679
.لكنك بحاجة إلى بعض المساعدة -
!اقتحمت بيتي -

594
00:35:50,347 --> 00:35:53,232
!بيتي! حيث تنام زوجتي وأطفالي

595
00:35:56,366 --> 00:35:58,330
...حسناً، أتعرف -
إلى أين أنت ذاهب؟ -

596
00:35:59,501 --> 00:36:00,504
!افتح الباب

597
00:36:00,588 --> 00:36:01,967
أين ذهبت بحق الجحيم؟ -
هل هناك مشكلة؟ -

598
00:36:02,260 --> 00:36:05,018
!أجل هناك مشكلة، شريكك فقد عقله

599
00:36:06,774 --> 00:36:08,989
.لقد وجدنا ما كنت تبحث عنه

600
00:36:10,159 --> 00:36:11,831
.لا أعرف ما هذا -
.متأكد من أنك تعرف -

601
00:36:11,915 --> 00:36:14,130
.لا -
.حسناً، إنه كتاب "غرير" الأسود -

602
00:36:14,715 --> 00:36:16,513
.قتلته في محاولة العثور عليه

603
00:36:19,981 --> 00:36:22,447
،ولكن لا تشعر بالسوء
.ظننا أنه في الخزانة أيضاً

604
00:36:23,158 --> 00:36:25,834
.وكان هناك نوعاً ما، كان في قاعها درج سري

605
00:36:26,293 --> 00:36:28,926
.أحسنت، انطلى الأمر على الجميع

606
00:36:29,009 --> 00:36:31,768
إلى أن ذهبت لموقع الشركة المصنعة
.ونظرت في النموذج

607
00:36:31,852 --> 00:36:33,440
ما علاقتي بكل هذا؟

608
00:36:33,524 --> 00:36:36,616
.احتفظ وكيل الرهانات بسجل كل رهان قمت به

609
00:36:37,244 --> 00:36:40,170
...كل قرش صرفته على القمار، ودعني أخبرك

610
00:36:41,131 --> 00:36:43,095
.وجدنا الكثير من المجوهرات أيها النقيب

611
00:36:43,346 --> 00:36:47,192
،التي تسببت لك بمشاكل مالية
.مما أدى إلى مشاكل زوجية

612
00:36:47,818 --> 00:36:50,577
.ثم عندما أدركت أننا على وشك اكتشاف كل شيء

613
00:36:50,995 --> 00:36:52,918
."تسببت بمشكلة لـ"داني ريغان

614
00:36:55,175 --> 00:36:56,053
.أجل

615
00:36:56,428 --> 00:36:58,184
أما زلت تعاني من تلك المشكلة أيها النقيب؟

616
00:36:58,560 --> 00:37:01,109
!أنتما مجانين

617
00:37:01,194 --> 00:37:02,239
هل هذا صحيح؟

618
00:37:02,990 --> 00:37:03,868
.أجل

619
00:37:05,832 --> 00:37:08,048
تريد رفع سلاحك، أليس كذلك؟

620
00:37:09,469 --> 00:37:10,389
.افعلها

621
00:37:11,810 --> 00:37:13,984
.أعطني ذريعة لكسر رأسك

622
00:37:18,999 --> 00:37:20,838
.اذهب إلى الجحيم -
.من بعدك -

623
00:37:24,015 --> 00:37:27,860
.دعوت صديق لك إلى هنا، لتبدأ رحلتك الجديدة

624
00:37:27,943 --> 00:37:29,907
.تتذكر "سول"، شريكك القديم

625
00:37:30,618 --> 00:37:32,792
"الذي اتصلت به لتعرف إذا كان "داني
قد حصل على مذكرة

626
00:37:32,876 --> 00:37:34,004
."لكتاب "ألان غرير

627
00:37:39,898 --> 00:37:42,782
،عندما اتصلت
.لم يكن لدي أي فكرة أنك ستفعل هذا

628
00:37:43,325 --> 00:37:45,832
."سول" -
."لا، لا يوجد شيء لتقوله يا "إيلوود -

629
00:37:46,794 --> 00:37:49,051
.انتهى الأمر -
...لكنني -

630
00:37:52,478 --> 00:37:53,941
.أريد أن أرى محامي

631
00:37:55,863 --> 00:37:58,288
هذه هي الخطوة الذكية الأولى
.التي اتخذتها طوال الأسبوع

632
00:38:00,671 --> 00:38:02,384
.حضرة النقيب -
.من دواعي سروري -

633
00:38:03,137 --> 00:38:04,056
.أعطني سلاحك

634
00:38:05,854 --> 00:38:06,940
.شارتك

635
00:38:12,666 --> 00:38:17,306
.ديريك إيلوود"، أنت قيد الاعتقال"
.لديك الحق في التزام الصمت

636
00:38:18,476 --> 00:38:22,070
،أي شيء تقوله أو تفعله
.قد يستخدم ضدك في محكمة

637
00:38:24,035 --> 00:38:25,121
.شكراً

638
00:38:33,564 --> 00:38:34,860
."ابتسم يا "ريغان

639
00:38:37,201 --> 00:38:38,622
.أشرقت الشمس للتو

640
00:38:40,796 --> 00:38:43,220
.ويبدو أنها تغرب لي أيضاً

641
00:38:45,268 --> 00:38:46,564
عم تتحدثين؟

642
00:38:47,190 --> 00:38:49,154
سمعت البارحة من الشؤون الداخلية

643
00:38:49,239 --> 00:38:50,827
.أنهم سينقلونني هناك مرة أخرى

644
00:38:53,084 --> 00:38:54,004
.حسناً

645
00:38:54,923 --> 00:38:55,926
متى ستبدئين؟

646
00:38:57,013 --> 00:38:57,974
.صباح الإثنين

647
00:38:59,813 --> 00:39:01,736
...حسناً يا "كيت"، أقترح عليك أن

648
00:39:02,697 --> 00:39:04,996
تجري بعض الإصلاحات هناك، حسناً؟

649
00:39:05,957 --> 00:39:08,506
بالتأكيد هناك الكثير من الفاسدين
."في المكان الذي جاء منه "إيلوود

650
00:39:09,176 --> 00:39:10,890
.هذا أول شيء في قائمتي

651
00:39:12,101 --> 00:39:12,979
.حسناً

652
00:39:13,481 --> 00:39:14,860
.سررت بالعمل معك

653
00:39:17,242 --> 00:39:18,204
.وأنا أيضاً

654
00:39:24,181 --> 00:39:26,145
.شكراً -
.شكراً -

655
00:39:27,107 --> 00:39:29,949
"(شرطة مدينة (نيويورك"

656
00:39:39,228 --> 00:39:42,613
بارك لنا يا إلهي
العطايا التي ستمنحنا إياها

657
00:39:42,697 --> 00:39:45,414
.من فضلك، عبر المسيح ربنا. آمين

658
00:39:45,497 --> 00:39:46,835
.آمين -
.آمين -

659
00:39:47,545 --> 00:39:50,513
،هناك رائحة لذيذة
.وهي ليست البازلاء المسكرة

660
00:39:51,475 --> 00:39:52,644
.هذه رائحة طبق التحلية

661
00:39:53,188 --> 00:39:56,239
السيد "وجسيك" قدم بعض الحلوى
.مع كعكة الجبن بالشكولاتة

662
00:39:56,908 --> 00:39:57,952
.حسناً -
لا يهمني -

663
00:39:58,036 --> 00:39:59,875
.إن كان يضيف مئة دولار، لن آكل حلوياته

664
00:39:59,959 --> 00:40:00,836
.بحقك يا أخي

665
00:40:00,921 --> 00:40:03,512
،كدنا ندخل السجن بسبب هذه الكعكة
.عليك تذوقها على الأقل

666
00:40:04,389 --> 00:40:05,769
لماذا لا تريد تذوقها؟

667
00:40:05,852 --> 00:40:08,318
.كذب علي بشأن زيارة "داني" له

668
00:40:11,703 --> 00:40:12,581
حقاً؟

669
00:40:15,340 --> 00:40:16,343
...لا، أعني

670
00:40:17,054 --> 00:40:20,356
.لم يكذب علي مباشرة، كذب على شخص ما

671
00:40:23,867 --> 00:40:26,375
هل تعلمين أنني حصلت على فاتورة
من زوجك السابق؟

672
00:40:26,458 --> 00:40:28,423
مقابل الخدمات القانونية المقدمة؟

673
00:40:31,432 --> 00:40:33,021
.لا أعرف أي شيء عن ذلك

674
00:40:35,110 --> 00:40:36,113
.وأنا كذلك

675
00:40:36,866 --> 00:40:39,165
.كان من المفترض أن يرسلها إلي

676
00:40:40,418 --> 00:40:41,505
هذا صحيح، أليس كذلك؟

677
00:40:41,839 --> 00:40:44,473
.أجل، قابلته مصادفة في الشارع -
أي شارع؟ -

678
00:40:44,933 --> 00:40:47,733
ما المبلغ الذي يطلبه ذاك المراوغ؟

679
00:40:48,736 --> 00:40:50,115
.دولار كامل

680
00:40:53,166 --> 00:40:54,504
،أتعلمون؟ بينما أفكر في الأمر الآن

681
00:40:54,587 --> 00:40:57,974
هناك بعض الأشياء
التي لم أكن قادراً على معرفتها تماماً

682
00:40:58,057 --> 00:40:59,687
.حول كيفية حل كل شيء هكذا

683
00:41:00,230 --> 00:41:01,442
.كيت" شرطية رائعة"

684
00:41:01,526 --> 00:41:05,162
ولكنك لم تفسر كيف تمكنت من
."ربط "إيلوود" مع "سول وارد

685
00:41:06,207 --> 00:41:08,130
.مهلاً، أنا لم أتدخل على الإطلاق

686
00:41:09,844 --> 00:41:10,722
.أجل

687
00:41:13,020 --> 00:41:15,486
.غاريت" سيؤكد لك ذلك" -
.لا أشك في ذلك -

688
00:41:16,196 --> 00:41:17,409
...دعوني أفهم ما حدث

689
00:41:17,659 --> 00:41:21,129
قلتم جميعاً إنه لا يوجد شيء
."يمكنكم فعله لمساعدة "داني

690
00:41:22,925 --> 00:41:24,473
ألم تفعلوا شيئاً؟

691
00:41:26,227 --> 00:41:28,234
.أجل -
.بالضبط -

692
00:41:30,031 --> 00:41:30,950
.أجل

693
00:41:31,620 --> 00:41:32,831
أتقسمون بذلك؟

694
00:41:36,468 --> 00:41:38,390
.لن يكون هناك أي قسم على هذه الطاولة

695
00:41:39,645 --> 00:41:41,066
أيمكن لأحد أن يمرر لي الملح؟

696
00:41:42,069 --> 00:41:42,988
.شكراً لك

697
00:41:44,661 --> 00:41:56,673
إلى لقاء في الحلقة المقبلة
تحياتي ... مثنى الصقير

