1
00:00:03,587 --> 00:00:04,500
"(قسم شرطة (نيويورك"

2
00:00:04,593 --> 00:00:06,181
ماذا تعني بأن السبب "غير محدد"؟

3
00:00:06,265 --> 00:00:07,685
!إنها جريمة قتل

4
00:00:08,228 --> 00:00:09,524
على فكرة، الشيء الوحيد غير المحدد

5
00:00:09,607 --> 00:00:11,654
هو كيف حتى استطعت الحصول
.على وظيفتك هذه أصلاً

6
00:00:11,738 --> 00:00:12,699
.أجل، هذا صحيح

7
00:00:13,200 --> 00:00:14,454
أتعقد صداقات مجدداً يا "ريغان"؟

8
00:00:14,537 --> 00:00:16,167
...أيها الرقيب -
.لا تجلس، لنذهب -

9
00:00:16,250 --> 00:00:19,133
لدينا حادث إطلاق نار في تقاطع شارعي الـ118
.و"برودواي". محتمل أنه متعلق بالعصابة

10
00:00:19,216 --> 00:00:21,389
إذن، سأذهب معك؟ ماذا حدث لـ"ماك"؟

11
00:00:21,473 --> 00:00:24,147
.ستشهد في محاكمة "أدامو" لليومين القادمين

12
00:00:24,230 --> 00:00:25,484
لماذا لم يطلبوني للشهادة؟

13
00:00:25,567 --> 00:00:27,990
حسناً، ربما الأمر متعلق بإدعاء الدفاع

14
00:00:28,075 --> 00:00:31,083
.بأنك هددت المشتبه به ليدلي باعتراف كاذب

15
00:00:31,291 --> 00:00:33,840
أفعلت هذا؟ -
.عليك أن تنمي مهاراتك الاجتماعية -

16
00:00:33,924 --> 00:00:34,926
حقاً؟

17
00:00:35,302 --> 00:00:37,392
"(ولاية (نيويورك"

18
00:00:39,105 --> 00:00:41,151
مرحباً، كيف سارت قضيتك؟ -
.لقد كسبناها -

19
00:00:41,820 --> 00:00:43,241
.تهاني -
.شكراً لك -

20
00:00:44,034 --> 00:00:48,965
ـ إذن، ما هو سجلك حتى الآن بهذه السنة؟
ـ 12 إدانة ومحاكمة باطلة واحدة

21
00:00:49,048 --> 00:00:50,009
.رائع

22
00:00:50,636 --> 00:00:53,351
ماذا برأيك يجعلك بارعة هكذا؟ -
.لا أدري -

23
00:00:54,187 --> 00:00:55,106
الممارسة؟

24
00:00:55,190 --> 00:00:58,365
أجل، قطعاً أصبحت أفضل بكثير
.لقيامي بالمزيد من المحاكمات

25
00:00:58,574 --> 00:00:59,743
...نوعاً ما مثل

26
00:01:01,081 --> 00:01:01,916
.القيادة

27
00:01:03,170 --> 00:01:06,179
.أتعلمين، كلما مارست، تحسنت سياقتك

28
00:01:07,724 --> 00:01:08,810
،"حسناً يا "نيكي

29
00:01:09,730 --> 00:01:13,866
،آسفة لأنني لم أدربك
.لكننا لدينا الكثير من الوقت

30
00:01:13,949 --> 00:01:16,456
.إنك تواصلين قول هذا -
.لدينا ما يزيد عن شهر -

31
00:01:16,540 --> 00:01:17,877
.لا، بل أقل من ذلك

32
00:01:18,127 --> 00:01:21,052
ألن يصطحبك والدك للقيادة
في عطلة نهاية هذا الأسبوع؟

33
00:01:21,637 --> 00:01:24,311
.لا، لقد رحل الآن -
.بالطبع فعل ذلك -

34
00:01:24,896 --> 00:01:26,400
.ربما لا تودينني أن أقود فحسب

35
00:01:26,901 --> 00:01:28,447
.هذا ليس عدلاً

36
00:01:28,823 --> 00:01:32,208
لا يا أمي، ما ليس عدلاً هو أنه
يفترض خضوعي لاختبار القيادة

37
00:01:32,291 --> 00:01:34,881
ولا وسيلة لاجتاز هذا الاختبار
،لأنك قلت إنك ستعلميني

38
00:01:34,965 --> 00:01:36,887
.ولم تصطحبيني ولو مرة واحدة حتى

39
00:01:43,196 --> 00:01:45,118
.أخبرني أن هذا ليس ضحية إطلاق النار

40
00:01:45,201 --> 00:01:46,956
."يبلغ 10 أعوام، يدعى "ديفون ويليامز

41
00:01:47,165 --> 00:01:49,964
ما القصة؟ -
.لديه جرح طلق ناري في كتفه -

42
00:01:50,047 --> 00:01:51,719
.دخل في حالة صدمة، وفقد الكثير من الدماء

43
00:01:51,803 --> 00:01:53,432
إلى أين تأخذينه؟ -
.(مستشفى (سانت فيك -

44
00:01:53,515 --> 00:01:55,813
ماذا عن والديه؟ -
.ها هي والدته -

45
00:01:56,023 --> 00:01:57,611
،سيدتي، أنا المحقق "ريغان". أنصتي

46
00:01:58,028 --> 00:01:59,866
ألديك أدنى فكرة عمن قد يفعل هذا بابنك؟

47
00:02:00,994 --> 00:02:03,543
سيدتي، أرجوك، أي شيء
.تخبرينا إياه قد يساعدنا

48
00:02:04,253 --> 00:02:05,883
لا يمكنني مساعدة ابنك
إلا إن ساعدتني، مفهوم؟

49
00:02:05,966 --> 00:02:08,056
أيمكنك أن تخبريني بأي شيء؟ -
.لا أعلم -

50
00:02:09,225 --> 00:02:10,687
.لا أعلم

51
00:02:11,607 --> 00:02:13,152
أنت، خذها إلى الحافلة، حسناً؟

52
00:02:13,821 --> 00:02:15,743
.هيا، سنعثر على من ارتكب هذا

53
00:02:16,954 --> 00:02:19,294
"فريق إطفاء وطوارئ "نيويورك

54
00:02:19,378 --> 00:02:21,467
"الشرطة"

55
00:02:22,970 --> 00:02:24,308
هل رأى أحدكم ما حدث؟

56
00:02:26,981 --> 00:02:28,444
لم ير أحد أي شيء؟

57
00:02:29,447 --> 00:02:31,369
.يا هذا، أنت

58
00:02:31,662 --> 00:02:34,252
بربكم، طفل لديه 10 سنوات يُردى
لدى ناصية الشارع ولم ير أحد ما حدث؟

59
00:02:35,171 --> 00:02:37,886
!ماذا عنك؟ أنت -
!اغرب عن وجهي -

60
00:02:37,970 --> 00:02:40,477
!يا هذا -
."مهلاً يا "داني"، بربك يا "داني -

61
00:02:42,399 --> 00:02:43,318
.اذهبوا في طريقكم

62
00:02:48,958 --> 00:02:49,961
هل أنت بخير يا "ريغان"؟

63
00:02:50,254 --> 00:02:51,841
من قد يطلق النار على طفل في الـ10 من عمره؟

64
00:02:55,184 --> 00:02:57,398
.الناس تقول إن "نيويورك" مدينة قاسية

65
00:02:58,443 --> 00:03:00,866
.لكنها أيضاً مكان تتحق فيه الأحلام

66
00:03:02,287 --> 00:03:04,042
مدينتنا بناها المهاجرون

67
00:03:04,125 --> 00:03:07,843
الذين أتوا إلى هنا لا يملكون سوى
أملهم في حياة أفضل

68
00:03:08,470 --> 00:03:11,353
ورغبتهم في العمل الجاد
.تحقيقاً لهذه الغاية

69
00:03:12,690 --> 00:03:16,575
،لطالما احتضنت "نيويورك" الموسيقى والثقافة

70
00:03:17,495 --> 00:03:19,291
والموسيقيون هنا الليلة

71
00:03:19,375 --> 00:03:22,551
يمثلون أفضل الأشخاص
،في مجالهم من جميع أنحاء العالم

72
00:03:22,634 --> 00:03:25,266
لذا أعتقد أنه من المناسب تماماً

73
00:03:25,349 --> 00:03:26,687
بأن المحطة الأخيرة

74
00:03:26,770 --> 00:03:30,572
."في جولتهم بـ"أمريكا" هي مدينة "نيويورك

75
00:03:31,616 --> 00:03:32,744
!نخبك -
.مرحباً بكم -

76
00:03:39,597 --> 00:03:43,189
."كالعادة كان هذا رائعاً يا "فرانك
.شكراً جزيلاً لك لفعلك هذا لأجلي

77
00:03:43,273 --> 00:03:45,697
."أنا أذكى من أن أرفض لك طلباً يا "جويس

78
00:03:46,197 --> 00:03:48,370
.جيد. سأتذكر هذا

79
00:03:52,674 --> 00:03:53,844
إلى أي مدى سيطول هذا الأمر؟

80
00:03:54,136 --> 00:03:56,685
،فقط صافح بعض الأيادي
.والتقط بعض الصور وستخرج من هنا

81
00:03:56,769 --> 00:03:57,813
.بالدقائق

82
00:03:58,105 --> 00:03:59,484
.بعد 15 أو 20 دقيقة على الأكثر

83
00:03:59,735 --> 00:04:01,281
.بل بعد 10 دقائق، ويكون هذا اتفاقنا

84
00:04:05,626 --> 00:04:06,629
.أرجو المعذرة

85
00:04:08,717 --> 00:04:10,097
."أدعى "إيزابيل ناصر

86
00:04:10,890 --> 00:04:13,063
."كيف حالك؟ وأنا "فرانك ريغان -
.أجل، أعلم هذا -

87
00:04:13,773 --> 00:04:16,154
.أنت مفوض الشرطة -
.أجل -

88
00:04:17,074 --> 00:04:19,372
.استمتعت بمقطعك الفني -
.شكراً لك -

89
00:04:20,333 --> 00:04:23,090
.ما قلته، كان جميلاً

90
00:04:23,550 --> 00:04:25,514
.حسناً، شكراً جزيلاً لك

91
00:04:26,641 --> 00:04:28,354
.أعتقد أنك ستعودين إلى "تركيا" غداً

92
00:04:31,195 --> 00:04:32,365
.لا أستطيع العودة إلى الديار

93
00:04:33,953 --> 00:04:35,624
،حالما أطأ أرض بلادي بقدمي

94
00:04:36,126 --> 00:04:37,379
.سأُقتل

95
00:05:07,461 --> 00:05:10,010
.أؤكد لك ألا شيء خرج من هذا المكتب

96
00:05:10,094 --> 00:05:11,222
.ولن يخرج أي شيء

97
00:05:11,514 --> 00:05:13,310
."هذه المحققة "بيكر

98
00:05:13,394 --> 00:05:15,901
.أمهليني لحظة -
.لا أظنني جئت باكراً -

99
00:05:15,985 --> 00:05:17,363
أتودين بعض القهوة، وبعض الماء؟

100
00:05:18,408 --> 00:05:20,246
.لا، شكراً لك -
.معذرةً -

101
00:05:21,499 --> 00:05:23,547
.رجاءً لا تخبرني بأن لك أي علاقة بهذا

102
00:05:23,630 --> 00:05:25,302
.حسناً، لن أخبرك

103
00:05:25,385 --> 00:05:27,349
.لقد تلقينا هذه الرسالة من العمدة للتو

104
00:05:28,226 --> 00:05:31,151
،مثلما اقترحت مراراً كثيرة في الماضي"

105
00:05:31,569 --> 00:05:34,242
.سأسند إليك التعامل مع وزارة الخارجية

106
00:05:34,535 --> 00:05:35,747
".الموضوع تحت تصرفك يا "فرانك

107
00:05:37,210 --> 00:05:39,006
.رائع -
.سأبقى لأجل هذا الأمر -

108
00:05:40,719 --> 00:05:41,638
.لنقابلها

109
00:05:42,975 --> 00:05:43,852
."بيكر"

110
00:05:45,022 --> 00:05:45,942
.لا تفتعل شجاراً

111
00:05:52,417 --> 00:05:55,133
.حضرة المفوض -
،"نائبة الأمين العام "كارمن كاستيلو -

112
00:05:55,217 --> 00:05:57,013
...هذا هو -
السبب في أنني اضطررت -

113
00:05:57,097 --> 00:05:59,520
إلى ستقلال طائرة الساعة الـ6 صباحاً
."صباح اليوم من "واشنطن

114
00:06:00,439 --> 00:06:02,111
.لقد طلبت عقد اجتماع وجهاً لوجه منفردين

115
00:06:02,779 --> 00:06:05,662
.السيد "مور" هو نائبي الإعلامي المفوض

116
00:06:06,122 --> 00:06:08,712
.الصحافة مهتمة بهذا الموضوع. هذا مبناي

117
00:06:09,631 --> 00:06:11,636
،حينما نعقد اجتماعاً في مكتبك

118
00:06:12,723 --> 00:06:13,809
.فبوسعك استبعاده

119
00:06:14,311 --> 00:06:16,024
حسناً، لا ينبغي للصحافة
.أن تعلم بهذا الأمر

120
00:06:16,107 --> 00:06:18,655
.تقول مصادري إن القصة خرجت من العاصمة

121
00:06:19,240 --> 00:06:21,037
حسناً، لما كانت هناك قصة

122
00:06:21,121 --> 00:06:23,627
،لو اتبعت البروتوكول المناسب
وبقيت خارج الأمر

123
00:06:23,711 --> 00:06:25,299
.وتواصلت معنا فوراً

124
00:06:25,507 --> 00:06:28,432
بروتوكولي هو توفير الحماية اللازمة

125
00:06:28,515 --> 00:06:32,109
،للأشخاص الذين يلتمسون اللجوء
.ومن ثم إخطار المؤسسة المناسبة

126
00:06:36,662 --> 00:06:38,000
أين هي؟

127
00:06:38,084 --> 00:06:39,128
.في منزل آمن

128
00:06:39,504 --> 00:06:40,758
.أود رؤيتها

129
00:06:41,843 --> 00:06:46,524
،إيزابيل ناصر" لا يمكنها أن تلتمس لجوءاً"
.لمجرد أنها ضاجعت أمريكياً

130
00:06:48,278 --> 00:06:49,782
.لا نعلم بما فعلته

131
00:06:50,242 --> 00:06:52,665
ما نعرفه هو أنها تسللت من فندقها لتقابل

132
00:06:52,748 --> 00:06:54,461
شاباً أمريكياً وهو قائد أوركسترا

133
00:06:54,921 --> 00:06:58,765
."ومرافقها أخبر عائلتها في "تركيا

134
00:07:00,562 --> 00:07:01,648
.هذا باللغة التركية

135
00:07:01,731 --> 00:07:05,784
إنها قصة الفتاة التي تبلغ الـ17 سنة
والتي قتلها أبوها

136
00:07:05,868 --> 00:07:07,747
.لأنها قبلت فتى في مكان عام

137
00:07:08,416 --> 00:07:09,879
.تلك القوانين قد تغيرت

138
00:07:09,962 --> 00:07:13,513
،أما التقاليد فلم تتغير
."ذلك الأب هو عم "إيزابيل ناصر

139
00:07:14,809 --> 00:07:18,234
ووالد "إيزابيل" شهد في المحاكمة

140
00:07:18,987 --> 00:07:22,413
بأن ابنة أخيه استحقت الموت
.لأنها جلبت العار على الأسرة

141
00:07:23,583 --> 00:07:24,753
.تم تبرئة عمها

142
00:07:27,218 --> 00:07:29,265
هل أنت خبير في الشؤون التركية؟

143
00:07:29,766 --> 00:07:32,273
.أنا شرطي. لقد كنت شرطياً طوال عمري

144
00:07:32,524 --> 00:07:34,445
.أدرك تماماً حينما يقول شخص ما الحقيقة

145
00:07:35,616 --> 00:07:37,579
.ثمة أمران: مخاوفها حقيقية

146
00:07:38,456 --> 00:07:39,669
.والتهديد حقيقي

147
00:07:40,211 --> 00:07:42,885
.هذه المرأة هي مسؤولية وزارة الخارجية

148
00:07:43,136 --> 00:07:45,434
.حسناً، كلانا نتفق بشأن هذا الأمر

149
00:07:45,643 --> 00:07:46,520
.عظيم

150
00:07:47,021 --> 00:07:50,114
.سلمها، ومن ثم ابق بعيداً عن هذا الأمر

151
00:07:53,497 --> 00:07:54,417
!يا للهول

152
00:07:57,550 --> 00:07:58,469
"مدخل الطوارئ للاسعاف"

153
00:07:58,553 --> 00:08:00,016
"كنت جالسةً في الداخل مع "ديفون

154
00:08:00,391 --> 00:08:01,603
.وسمعت دوي إطلاق نار

155
00:08:03,149 --> 00:08:06,533
لم أعرف حتى ماذا كان ذلك
."حتى رأيت دماء على قميص "ديفون

156
00:08:06,868 --> 00:08:08,914
أرغب في الانتقال ولكني لا أملك
.هذا الكم من النقود

157
00:08:09,458 --> 00:08:11,505
،أعني، ذلك الحي، وذلك المبنى

158
00:08:11,589 --> 00:08:14,012
.لطالما تجول مروجي المخدرات فيه

159
00:08:14,262 --> 00:08:18,023
أتعتقدين أن أحدهم مسؤول عن الحدث؟ -
،كل ما أعرفه هو أن الشرطة كانت هناك -

160
00:08:18,106 --> 00:08:20,529
منذ أسبوعين حينما اعتقلوا
،اثنين من أفراد العصابة

161
00:08:20,613 --> 00:08:23,079
لكنني رأيت أحدهم هذا الصباح
.عاد إلى الشارع

162
00:08:23,329 --> 00:08:25,042
إذن، أخبرني، كيف يسير هذا الأمر؟

163
00:08:25,292 --> 00:08:26,963
.سيدة "ويليامز"، نحن آسفون

164
00:08:28,133 --> 00:08:29,763
.أحياناً تحدث مثل هذه الأمور

165
00:08:30,849 --> 00:08:32,897
.لكن الشرطيين ليسوا من أردوا ابنك

166
00:08:33,314 --> 00:08:36,197
.سنعتقل الفاعل، وسيُسجن لفترة طويلة

167
00:08:45,139 --> 00:08:48,940
،أتعلمين، حينما رأيتك هذا الصباح
.اعتراني انطباع بأنك تعلمين شيئاً

168
00:08:52,324 --> 00:08:54,957
أظنك تعتقدين أنه أحد أفراد
تلك العصابة، أليس كذلك؟

169
00:08:58,800 --> 00:08:59,720
.حسناً

170
00:09:00,472 --> 00:09:03,271
إذن، لم لا تساعدينا وتعطينا اسماً
.حتى نتمكن من العثور عليه

171
00:09:06,781 --> 00:09:08,327
.كل ما أعرفه هو اسم شهرته

172
00:09:09,204 --> 00:09:10,374
."تيني مارتينيز"

173
00:09:11,335 --> 00:09:12,964
،تيني مارتينيز" هذا"

174
00:09:13,048 --> 00:09:16,056
أأنت واثقة بأنه الشخص
الذي ارتكب هذا الأمر؟

175
00:09:16,850 --> 00:09:18,980
كل ما أعرفه هو أن مربعنا السكني
."تديره عصابة "ذا ساينتس

176
00:09:19,942 --> 00:09:21,237
."كان "تيني" في عصابة "دابل ترايز

177
00:09:21,320 --> 00:09:23,159
،حينما بدأ محاولة البيع في مبنانا

178
00:09:23,953 --> 00:09:25,833
.بدأت العصابتان تضمرا الكره لبعضهما

179
00:09:26,334 --> 00:09:29,092
لا أعتقد أنها مصادفة
.أن أرى "تيني" هذا الصباح

180
00:09:29,342 --> 00:09:30,763
أتعتقدين أنه كان ينشد الانتقام؟

181
00:09:31,808 --> 00:09:33,688
لا أعلم ما الذي يجعل شخصاً ما يطلق النار

182
00:09:33,771 --> 00:09:35,401
.في شارع ممتلئ بالناس

183
00:09:36,487 --> 00:09:38,910
أو ربما أنت لست بحاجة
،إلى سبب لإطلاق النار هنا

184
00:09:38,994 --> 00:09:40,748
.لأنه لا يوجد أي شرطي بالأرجاء أبداً

185
00:09:49,982 --> 00:09:52,280
،لا، لا. تذكري أن تنظري في مرآتك

186
00:09:52,781 --> 00:09:54,828
لتري ما وراءك، ولتتأكدي من عدم
،وجود أحد ما قادم

187
00:09:55,079 --> 00:09:57,502
ومن ثم ارفعي قدمك عن المكابح ببطء

188
00:09:57,586 --> 00:09:59,299
.واضغطي برفق على البنزين

189
00:10:01,472 --> 00:10:05,023
.حسناً، برفق! قلت برفق -
.حسناً، استرخي -

190
00:10:08,909 --> 00:10:10,789
.حسناً، أنت تبلين حسناً

191
00:10:10,872 --> 00:10:12,669
.فقط احرصي على مواصلتك النظر في مراياتك

192
00:10:16,805 --> 00:10:19,604
حسناً، ما الذي يفعله هذا الشخص؟
.فلا يوجد حتى أي راكب في سيارته

193
00:10:19,688 --> 00:10:20,732
.أمهليه لحظة

194
00:10:21,442 --> 00:10:22,905
.ما الذي يفعله؟ هيا

195
00:10:22,989 --> 00:10:24,618
!تحرك! هيا

196
00:10:24,702 --> 00:10:27,459
أمي، ما الذي تفعلينه؟ -
.على الأرجح يقوم بالمراسلة أو ما شابه -

197
00:10:27,543 --> 00:10:30,300
صراحةً، على الناس
.الانتباه أكثر حينما يقودون

198
00:10:30,551 --> 00:10:31,972
!هلا تلتفين من حوله فحسب

199
00:10:35,147 --> 00:10:37,611
.نيكي"، تسيرين ببطء شديد. عودي إلى حارتك"

200
00:10:37,696 --> 00:10:39,743
.أنا أبلي جيداً. توقفي عن قول هذا -
.لا، ثمة سيارة قادمة نحوك -

201
00:10:39,826 --> 00:10:41,079
.أنت توترينني

202
00:10:41,164 --> 00:10:42,960
.أنت لا تبلين بشكل جيد. عودي إلى حارتك

203
00:10:48,266 --> 00:10:50,814
أتمزح معي؟ حقاً؟

204
00:10:51,107 --> 00:10:52,194
.اهدئي يا أمي

205
00:10:52,486 --> 00:10:54,784
.التف من الخلف إذا كنت على عجلة من أمرك

206
00:10:55,953 --> 00:10:56,998
!اذهب

207
00:11:00,216 --> 00:11:03,099
.لم أقل لك أن تتوقفي على جانب الطريق
.تبلين حسناً، فقط واصلي المضي مباشرة

208
00:11:03,182 --> 00:11:05,772
...أتعلمين ماذا؟ لا يمكنني -
حسناً، لا بأس. ماذا؟ -

209
00:11:06,650 --> 00:11:08,696
كيف توقفين هذا الشيء؟ -
.توقفي -

210
00:11:09,240 --> 00:11:11,579
...حسناً، أنت -
!أمي، هلا تتوقفين فحسب -

211
00:11:12,791 --> 00:11:14,755
.لا يمكنني مواصلة هذا -
ما الذي تعنيه بأنك لا يمكنك مواصلة هذا؟ -

212
00:11:14,839 --> 00:11:16,760
.أنت تبلين بشكل جيد -
.لا يمكنني القيادة برفقتك -

213
00:11:16,844 --> 00:11:18,891
لا يمكنك القيادة برفقتي؟ ما الذي تقصدينه؟

214
00:11:18,975 --> 00:11:22,401
.أقصد أنني لا يمكنني القيادة برفقتك
.أنت لا تطاقين. انسي الأمر

215
00:11:24,239 --> 00:11:25,242
.حسناً

216
00:11:28,417 --> 00:11:31,049
الشخص الذي يسير في الحديقة، مرتدياً سترة
."بها قلنسوة، هذا هو "تيني

217
00:11:32,428 --> 00:11:33,974
ما الذي يعرفه المدمنون عن "تيني"؟

218
00:11:34,350 --> 00:11:35,227
.إنه ذكي

219
00:11:35,311 --> 00:11:36,815
.لم يُقبض عليه أبداً في أي جناية ثقيلة

220
00:11:37,150 --> 00:11:40,283
،لطالما كان قادراً على التملص
.ولديه محام جيد

221
00:11:40,366 --> 00:11:42,079
.كنا نراقبه منذ بضعة أشهر حتى الآن

222
00:11:42,288 --> 00:11:44,754
.يجعل أحد رجاله يقوم بالصفقة الفعلية دوماً

223
00:11:44,837 --> 00:11:46,550
،"حسناً، هذا الشخص "تيني
أهو مسلح في العادة؟

224
00:11:46,634 --> 00:11:48,430
لدينا مخبر سري موثوق يخبرنا أنه يحمل

225
00:11:48,513 --> 00:11:51,146
.مسدساً عيار 9 ملم بحوزته اليوم -
."العيار نفسه الذي أصاب "ديفون -

226
00:11:51,438 --> 00:11:53,361
تحديداً. إذن، ما الذي ننتظره بحق الجحيم؟

227
00:11:53,444 --> 00:11:54,489
."مهلاً يا "داني

228
00:11:54,822 --> 00:11:56,995
على حد علمنا، كل أولئك الرجال
.يحملون أسلحة

229
00:11:57,914 --> 00:11:59,460
لا مجال لنزعة الحارس الوحيد هذه، مفهوم؟

230
00:11:59,753 --> 00:12:01,508
فهمت. لا مجال للفردية
.ضمن الفريق أيها الرقيب

231
00:12:01,758 --> 00:12:02,761
.فريقي جاهز

232
00:12:03,513 --> 00:12:04,849
حسناً، عند العد لـ3 إذن؟

233
00:12:04,934 --> 00:12:06,772
.لنفعل هذا -
.جيد. 3 -

234
00:12:12,245 --> 00:12:14,836
!اثبتوا مكانكم! تحرك! الشرطة

235
00:12:15,671 --> 00:12:16,590
!الشرطة

236
00:12:17,134 --> 00:12:18,011
!اثبت مكانك

237
00:12:20,183 --> 00:12:21,061
!يا هذا

238
00:12:21,771 --> 00:12:23,818
!لقد ألقى بالسلاح! أحضر السلاح

239
00:12:25,531 --> 00:12:27,161
"(قسم شرطة (نيويورك"

240
00:12:29,542 --> 00:12:30,420
!يا هذا

241
00:12:31,130 --> 00:12:32,216
!اثبت مكانك

242
00:12:35,726 --> 00:12:37,564
!تعال إلى هنا

243
00:12:39,527 --> 00:12:41,617
.دعني أرَ يديك -
!ساقي -

244
00:12:42,118 --> 00:12:43,873
!اخرس -
.أنا مصاب يا رجل -

245
00:12:45,168 --> 00:12:46,463
.لقد دفع بي عن الدرج يا سيدي

246
00:12:46,547 --> 00:12:48,386
.لم أدفع به عن الدرج أيها الرقيب

247
00:12:48,719 --> 00:12:50,642
!ساقي يا رجل -
!اخرس -

248
00:12:51,435 --> 00:12:52,605
.استدع حافلة

249
00:12:53,107 --> 00:12:55,781
!ساقي! إنها مصابة يا رجل -
.لم أدفعه عن الدرج -

250
00:12:56,533 --> 00:12:58,079
.صدقني، لو كنت فعلت هذا، لأخبرتك

251
00:13:01,713 --> 00:13:03,510
.لم ينبغي لي أن أغادر من الفندق

252
00:13:04,471 --> 00:13:05,599
.أنا آسفة بشأن كل هذا

253
00:13:06,435 --> 00:13:09,652
.لم أقصد وضعك في موقف صعب

254
00:13:10,446 --> 00:13:13,035
لا تقلقي بشأني، لدي قدرة عالية
.على التعامل مع المواقف الشائكة

255
00:13:15,460 --> 00:13:18,509
.لجأت لك لأنني رأيت أنك رجل صالح

256
00:13:20,306 --> 00:13:22,437
،كان بإمكانك دفعي باتجاه شخص آخر
.لكنك لم تفعل هذا

257
00:13:23,523 --> 00:13:24,442
.لا، لم أفعل

258
00:13:27,618 --> 00:13:28,829
كيف حال وضعك مع الأمر؟

259
00:13:29,874 --> 00:13:32,046
تلك المرأة من وزارة الخارجية

260
00:13:33,634 --> 00:13:37,060
،ظلت تطلب مني إثباتاً

261
00:13:38,898 --> 00:13:42,241
.ودليلاً، وشهوداً لدعم إدعاءاتي

262
00:13:44,079 --> 00:13:45,750
.ليس لدي أي من تلك الأشياء

263
00:13:47,923 --> 00:13:51,307
.أنا أعرف والدي فحسب

264
00:13:54,440 --> 00:13:57,783
.هو رجل ذو إيمان كبير

265
00:13:59,746 --> 00:14:04,092
وحماية اسم العائلة أكثر أهمية لديه

266
00:14:04,844 --> 00:14:05,722
.من أي شيء

267
00:14:06,765 --> 00:14:07,978
.حسناً، أنا رجل مؤمن

268
00:14:10,902 --> 00:14:14,454
ولا أستطيع تخيل وجود شيء أهم
.من حماية أبنائي

269
00:14:15,707 --> 00:14:17,044
.لقد جلبت لهم العار

270
00:14:18,548 --> 00:14:19,760
،وفي عائلتي

271
00:14:20,971 --> 00:14:22,183
.هذا أمر لا يُغتفر

272
00:14:24,104 --> 00:14:25,902
.لا أتوقع منك أن تتفهم الأمر

273
00:14:26,862 --> 00:14:28,157
.لا أفهم

274
00:14:29,662 --> 00:14:30,706
.ولكنني أصدقك

275
00:14:37,517 --> 00:14:38,394
."إيزابيل"

276
00:14:40,358 --> 00:14:43,574
هذا القرار يقع على عاتق
،وزارة الخارجية في نهاية المطاف

277
00:14:44,786 --> 00:14:45,872
،ولكنني أعدك

278
00:14:47,585 --> 00:14:50,008
.سأفعل كل ما بوسعي لأبقيك آمنة

279
00:14:59,827 --> 00:15:01,916
.مهلاً

280
00:15:02,668 --> 00:15:04,173
.مهلاً لحظة يا رفاق -
.أنت -

281
00:15:04,758 --> 00:15:07,139
أريد أن أريك شيئاً ما. أيبدو هذا مألوفاً؟

282
00:15:08,852 --> 00:15:10,355
.أعتقد أنك أسقطته أثناء ركضك

283
00:15:10,857 --> 00:15:13,238
.كما تشاء يا رجل -
.انظر، لا أكترث لما اقترفته -

284
00:15:13,323 --> 00:15:14,785
.ولا أكترث لما تخطط لفعله

285
00:15:14,868 --> 00:15:16,957
كل ما يهمني هو العثور على من أطلق النار
."على "ديفون ويليامز

286
00:15:17,375 --> 00:15:19,297
.لا أعلم -
أستكذب علي؟ -

287
00:15:19,715 --> 00:15:22,055
مثلما كذبت بشأن إصابتك الطفيفة هنا؟

288
00:15:22,138 --> 00:15:24,645
وكما كذبت بشأن اهتمامك بما يجري هنا؟

289
00:15:25,146 --> 00:15:27,737
،سأسألك مرة أخرى فحسب
من أطلق النار على ذلك الفتى؟

290
00:15:27,821 --> 00:15:30,703
!ابتعد عنه أيها المحقق. هيا! أبعدوه من هنا

291
00:15:35,215 --> 00:15:36,678
أيها الرقيب، أعلم ما ستقوله، واضح؟

292
00:15:36,761 --> 00:15:38,140
.لا، ليس لديك أدنى فكرة عما سأقوله

293
00:15:38,599 --> 00:15:40,104
.إنه شخص وغد، وهو يكذب

294
00:15:40,312 --> 00:15:43,572
.والقواعد الشرطية لا تستثني أوغاداً مثله

295
00:15:43,655 --> 00:15:45,786
بربك، لدينا طفل في الـ10 عمراً
طريح الفراش في المستشفى

296
00:15:45,870 --> 00:15:47,331
!وهو يعرف شيئاً ما -
،وعلاوة على هذا -

297
00:15:47,416 --> 00:15:49,964
يأتيني الرقيب المختص بالمدمنين ويخبرني
.بأنني لا أستطيع التحكم برجالي

298
00:15:50,257 --> 00:15:52,680
.ومتهور مثلك يتسبب في وضع رجاله في خطر

299
00:15:52,763 --> 00:15:54,100
ذلك الشخص حصل على ما استحقه، واضح؟

300
00:15:54,435 --> 00:15:56,189
واجهت مشكلة مع الشؤون
.الدخلية الأسبوع. الماضي

301
00:15:56,273 --> 00:15:58,236
وقبل ذلك بأسبوع، تورطت مع محامي الدفاع
،"الخاص بـ"أدامو

302
00:15:58,529 --> 00:16:00,492
،وهذا الصباح مع مكتب الطب الشرعي
.والآن هذا الأمر

303
00:16:00,576 --> 00:16:03,208
!الآن ماذا؟ أنا أؤدي واجبي هنا أيها الرقيب

304
00:16:03,292 --> 00:16:04,880
أتدري ماذا، لقد جلبت لنفسك

305
00:16:04,963 --> 00:16:07,094
!بعض تدريبات مراعاة الفوارق، بدءاً من الغد

306
00:16:09,099 --> 00:16:10,562
.مهلاً، أنا بحاجة إلى العمل على هذه القضية

307
00:16:10,938 --> 00:16:12,066
أتعرف ما أنت بحاجة إلى العمل عليه؟

308
00:16:13,152 --> 00:16:14,740
.السيطرة على غضبك المخيف هذا

309
00:16:27,859 --> 00:16:29,614
انظر، كنت سأطلب أمر استدعاء
لهذا الشخص، حسناً؟

310
00:16:30,449 --> 00:16:32,287
.ومن ثم بدأ التصرف بوقاحة

311
00:16:32,580 --> 00:16:33,583
.لذا ألقيت القبض عليه

312
00:16:34,627 --> 00:16:38,012
لعلمكم، سئمت حقاً من التجول الميداني
محاولاً مساعدة الناس

313
00:16:38,848 --> 00:16:40,226
ومن ثم ما أحصل عليه
.هو أن أعامل كأنني العدو

314
00:16:41,479 --> 00:16:44,070
وهل الإجابة هي أن تعامل الناس
الذين يعيشون هناك وكأنهم العدو؟

315
00:16:45,449 --> 00:16:46,326
.لا

316
00:16:46,660 --> 00:16:48,248
،ربما إذا علم سبب وجودك هناك

317
00:16:48,582 --> 00:16:50,504
.في ذلك الحي، لربما دعم ما تحاول فعله

318
00:16:50,880 --> 00:16:53,136
.أو لربما حاول أن يفجر رأسك فحسب

319
00:16:55,225 --> 00:16:57,732
.لا نقاطع المتحدثين هكذا هنا

320
00:16:58,233 --> 00:17:00,406
.اعذرني

321
00:17:00,698 --> 00:17:04,041
...مسئوليتنا كشرطيين هي

322
00:17:04,375 --> 00:17:05,294
تفضل؟

323
00:17:05,378 --> 00:17:07,760
حسناً، هل أنت شرطي؟

324
00:17:09,263 --> 00:17:10,391
.كنت أوجه حديثي إلى المجموعة

325
00:17:10,601 --> 00:17:11,686
.أجل، صحيح

326
00:17:12,021 --> 00:17:13,734
مسئوليتنا

327
00:17:13,818 --> 00:17:16,952
هي محاولة فهم ثقافة
.المجتمعات التي نعمل بها

328
00:17:17,285 --> 00:17:19,625
ماذا لو كانت ثقافة المجتمع هي كره الشرطة؟

329
00:17:20,252 --> 00:17:22,884
أجل، أعني، كم مرة بُصق عليكم؟

330
00:17:23,803 --> 00:17:25,516
أجل. أو شُتمتم؟

331
00:17:26,269 --> 00:17:28,190
أو ماذا عن أن يتم إلقائكم بالقمامة؟

332
00:17:29,569 --> 00:17:31,240
.إذن وظيفتك هي محاولة تغيير هذا الأمر

333
00:17:34,374 --> 00:17:37,006
حسناً، ماذا تقترح علينا
لتغيير هذا أيها الطبيب؟

334
00:17:37,884 --> 00:17:41,142
ربما يجب على الشرطيين
ورجال العصابات أن يتكاتفوا معاً

335
00:17:41,226 --> 00:17:44,066
وأن يمسكوا أيادي بعضهم
ويغنون الأغاني في الشوارع أو ما شابه؟

336
00:17:46,616 --> 00:17:47,911
.الأمر لا يسير حقاً بهذه الطريقة

337
00:17:48,579 --> 00:17:53,343
،ولكن سأخبرك مجدداً
.لن تدرك ذلك، لأنك لست شرطياً

338
00:17:53,718 --> 00:17:55,724
أيها المحقق "ريغان"، أهناك شيء ما
،تريد المساهمة به

339
00:17:56,226 --> 00:17:57,228
بجانب بعض الاستهزاء؟

340
00:17:59,400 --> 00:18:00,320
.لا

341
00:18:00,403 --> 00:18:02,033
.لم لا تخبرنا عن ما يغضبك ويؤثر بك

342
00:18:04,331 --> 00:18:05,333
.ليس بالشيء الكثير

343
00:18:06,336 --> 00:18:07,464
.شيء ما يوتر أعصابك

344
00:18:08,676 --> 00:18:10,848
.لا، لا أشعر بأي توتر

345
00:18:11,182 --> 00:18:14,065
،أنت محقق مسؤول عن قضية كبرى
.لذا تشغل أكثر وظيفة مسببة للتوتر

346
00:18:14,776 --> 00:18:17,116
.أنت محق تماماً -
.لم لا تخبرنا بسبب وجودك هنا -

347
00:18:20,583 --> 00:18:22,798
.ليس لدي فكرة لم أنا هنا -
.حسناً -

348
00:18:23,675 --> 00:18:25,221
.بوسعك البدء بمشاطرتنا عن سبب غضبك

349
00:18:25,513 --> 00:18:26,808
.أخبرتك أنني لست غاضباً

350
00:18:26,892 --> 00:18:29,649
،إذا لم تتعلم كيفية التحكم في غضبك
.فإن غضبك سيتحكم بك

351
00:18:30,444 --> 00:18:31,947
ضع ملصقاً واكتب عليه
.هذه العبارة أيها الطبيب

352
00:18:32,365 --> 00:18:35,833
إذن، أنت غاضب لأنك لا تريد الوجود هنا؟

353
00:18:36,501 --> 00:18:37,421
.أنا لست غاضباً

354
00:18:37,922 --> 00:18:39,092
.أنا محبط

355
00:18:39,719 --> 00:18:41,640
.لأن الحقيقة هي أنني لا يجدر بي الوجود هنا

356
00:18:42,017 --> 00:18:44,105
يجدر بي الوجود في الخارج
محاولاً حل قضية طفل يبلغ 10 سنين

357
00:18:44,190 --> 00:18:45,651
.والذي أُصيب بطلق ناري أمام منزله

358
00:18:46,153 --> 00:18:48,075
ولكن عوضاً عن ذلك، يجب أن أجلس هنا

359
00:18:48,158 --> 00:18:50,665
،متحدثاً عن مشاعري في دائرة معكم

360
00:18:50,957 --> 00:18:53,673
إذ إنك شخص لم يقضِ 5 دقائق
في تلك الوظيفة ولكن بطريقة ما

361
00:18:53,757 --> 00:18:56,515
تعتقد أنك مؤهل لتخبرنا
!كيف ينبغي لنا أن نؤدي وظيفتنا

362
00:18:57,392 --> 00:18:58,646
.على الأقل أنت لست غاضباً

363
00:19:04,077 --> 00:19:06,960
.الحكومة التركية تطالب بإعادتها

364
00:19:07,795 --> 00:19:11,096
تمثل "تركيا" لنا قيمة جغرافية
.استراتيجية مميزة

365
00:19:11,639 --> 00:19:14,815
ووزارة الخارجية لا يمكنها تحمل عواقب توتر
.العلاقات معها في هذا الوقت

366
00:19:15,442 --> 00:19:17,155
.نتحدث عن حياة شخص ما هنا

367
00:19:17,655 --> 00:19:19,786
.القانون التركي قد عُدل أيها المفوض

368
00:19:20,121 --> 00:19:23,672
وهم الآن يتيحون إصدار أحكام بالسجن
أكثر صرامةً بحق الرجال الذين يقتلون

369
00:19:23,755 --> 00:19:25,845
.ذويهم من الإناث بسبب انتهاكهم التقاليد

370
00:19:26,472 --> 00:19:29,688
جرائم القتل دفاعاً عن الشرف قد زادت عشرة
.أضعاف خلال السنوات الـ6 الأخيرة

371
00:19:29,771 --> 00:19:32,529
تلك القوانين قد تغيرت فقط
.لإرضاء إقرارات الأمم المتحدة

372
00:19:33,114 --> 00:19:34,827
وزارة الخارجية لا تختص

373
00:19:34,911 --> 00:19:37,167
.بتفسير قوانين وأعراف البلدان الأخرى

374
00:19:37,250 --> 00:19:39,089
حسناً، ألا يجدر بك الاهتمام بشأن

375
00:19:39,173 --> 00:19:41,053
حماية امرأة حياتها في خطر؟

376
00:19:41,471 --> 00:19:43,016
.ليس لدينا إثبات على ذلك

377
00:19:43,476 --> 00:19:46,944
حتى الآن، تقتصر هذه القصة
على واقعة علاقتها الغرامية

378
00:19:47,027 --> 00:19:48,573
.ورغبتها في البقاء هنا

379
00:19:50,035 --> 00:19:52,584
.في مصلحة الجميع بقاء الأمر على هذه الصورة

380
00:19:53,503 --> 00:19:54,506
.باستثنائها

381
00:19:57,556 --> 00:19:58,726
،بعد أن رأيتها

382
00:19:59,896 --> 00:20:00,898
.أتفق معك

383
00:20:02,194 --> 00:20:03,321
.خوفها حقيقي

384
00:20:04,074 --> 00:20:07,417
.ولكن ما سيحدث حين تعود لا يمكن التكهن به

385
00:20:08,377 --> 00:20:11,970
.لا أطلب منك إعادة كتابة السياسة
.أنا أطلب منك إنقاذ حياة إنسانة

386
00:20:13,683 --> 00:20:14,728
.أتمنى لو باستطاعتي ذلك

387
00:20:16,900 --> 00:20:19,407
.سأعقد مؤتمراً صحفياً لاحقاً بعد ظهر اليوم

388
00:20:19,490 --> 00:20:23,418
.أتوقع وجودك هناك لمؤازرتي

389
00:20:54,753 --> 00:20:56,718
"(قسم شرطة مدينة (نيويورك"

390
00:20:59,349 --> 00:21:02,065
الأضرار التي بوسع
.هذا الشيء فعلها مدهشة تماماً

391
00:21:03,235 --> 00:21:06,661
قطعة العتاد الصغيرة هذه
،ستكلفك 25 سنة سجناً

392
00:21:06,954 --> 00:21:09,586
لو أن الرصاصة مطابقة
."للتي أصابت "ديفون ويليامز

393
00:21:09,920 --> 00:21:11,759
."لم أطلق النار على "ديفون -
من فعل ذلك؟ -

394
00:21:13,931 --> 00:21:15,728
بربك أيها القوي، لقد قال، "من فعل ذلك"؟

395
00:21:16,939 --> 00:21:17,775
."داني"

396
00:21:20,449 --> 00:21:21,995
هل هذا له علاقة بمنطقة "ساينتس"؟

397
00:21:22,245 --> 00:21:23,373
.أنت لا تعرف ما تقول

398
00:21:23,457 --> 00:21:25,086
بل أعرف. أهي حرب عصابات أم لا؟

399
00:21:25,671 --> 00:21:26,800
،الأمر يزداد حرارةً قليلاً هنا

400
00:21:26,883 --> 00:21:28,513
أتعتقد أن بوسعك أن تفعل شيئاً بشأن هذا؟

401
00:21:32,857 --> 00:21:35,615
،انظر، عادةً، متحاذق مثلك يثير غضبي حقاً

402
00:21:35,698 --> 00:21:38,289
ولكن كما ترى، أنا لست غاضباً، صحيح؟

403
00:21:39,501 --> 00:21:41,757
.صحيح. لكنني أريدك أن تعلم شيئاً

404
00:21:42,007 --> 00:21:43,972
،أعلم بمكان تجارتك وبمكان سكنك

405
00:21:44,055 --> 00:21:45,643
،في الواقع، أنا حتى أعلم بمكان سكن حبيبتك

406
00:21:46,018 --> 00:21:47,983
.وسأتعقبك كظلك في كل مكان تذهب إليه

407
00:21:48,526 --> 00:21:50,573
.وحينما تواتيني الفرصة، سأمسك بك

408
00:21:50,824 --> 00:21:52,704
،ولن أكترث إذا أُثبتت التهم أو لا

409
00:21:52,787 --> 00:21:55,503
!بل سأواصل الإمساك بك مراراً وتكراراً

410
00:21:55,712 --> 00:21:56,798
.إلى أن تتعاون معنا

411
00:21:58,218 --> 00:21:59,598
أنت مجنون يا صاح، صحيح؟

412
00:22:04,152 --> 00:22:05,948
.أنا لم أفعل حتى أي شيء يا رجل -
.أجل -

413
00:22:06,157 --> 00:22:08,371
.ولكنك تعلم شيئاً وهذا بنفس القدر من السوء

414
00:22:10,586 --> 00:22:13,385
...حسناً، أنت تعيش في منطقة "26291" شرق

415
00:22:13,469 --> 00:22:14,513
.حسناً يا رجل

416
00:22:15,474 --> 00:22:16,810
.سأعقد اتفاقاً، لكن ليس معه

417
00:22:17,312 --> 00:22:18,775
.أحضر لي شخصاً من مكتب المدعي العام

418
00:22:20,529 --> 00:22:22,493
.حسناً -
.أجل -

419
00:22:25,042 --> 00:22:28,510
،في مكتب المدعي العام
."نسمي هذا بـ"لاجئ الروليت

420
00:22:29,178 --> 00:22:31,894
نتائج اللجوء تعتمد على قاضي الهجرة

421
00:22:31,978 --> 00:22:33,272
.الذي يُكلف بالقضية

422
00:22:33,356 --> 00:22:36,364
.أعتقد أن نائبة الأمين العام شخص رحيم

423
00:22:36,447 --> 00:22:37,868
.أنت تقولين لي بأنه خارج عن سيطرتها

424
00:22:38,453 --> 00:22:39,915
،دون أي دليل جديد

425
00:22:40,000 --> 00:22:42,673
،إن وقع القاضي بالموافقة عليه
.سيكون أمراً واقعاً

426
00:22:45,222 --> 00:22:47,227
أتريد شراباً؟ -
.لا -

427
00:22:48,815 --> 00:22:52,032
إذن، على الأرجح الوقت ليس ملائماً
.لأطلب نصيحة ما

428
00:22:53,829 --> 00:22:55,499
لا، بل ملائم. ما الأمر؟

429
00:22:56,920 --> 00:22:59,385
.وعدت "نيكي" أن أعلمها كيفية القيادة

430
00:22:59,469 --> 00:23:03,480
،لكن بعدئذ انشغلت ونسيت
.والاختبار بعد أقل من شهر

431
00:23:04,441 --> 00:23:06,822
.علمتها الدرس الأول -
كيف سار الأمر؟ -

432
00:23:07,031 --> 00:23:08,702
.كان كارثياً

433
00:23:08,912 --> 00:23:11,753
.تحسبني سائقة سيئة -
.حسناً، أنت كذلك بالفعل -

434
00:23:12,964 --> 00:23:14,093
.لا، لست كذلك

435
00:23:14,176 --> 00:23:16,599
...أنا حريصة للغاية وماهرة -
.في الدعاوي القضائية -

436
00:23:17,309 --> 00:23:19,398
،أما بالنسبة للقيادة، لا تتحلين بالصبر

437
00:23:19,482 --> 00:23:21,905
وتصرخين على السائقين الآخرين
،وكأن بوسعهم سماعك

438
00:23:21,988 --> 00:23:23,326
.وتستخدمين البوق بكثرة

439
00:23:23,409 --> 00:23:25,581
.حسناً، هذا سبب وجوده، أن نحذر الناس

440
00:23:25,666 --> 00:23:27,712
من أن "إيرين" قادمة؟ -
.هذا مضحك -

441
00:23:28,381 --> 00:23:30,345
.أنا لست سائقة سيئة

442
00:23:30,428 --> 00:23:31,390
.لا تشعري بالاستياء

443
00:23:33,018 --> 00:23:36,278
.لا أحد من عائلة "ريغان" بوسعه القيادة
.لم أقد السيارة منذ 5 سنوات

444
00:23:36,361 --> 00:23:37,866
.تخلى "بوب" عن رخصته

445
00:23:38,158 --> 00:23:40,999
داني" بإمكانه القيادة"
.لكن بسرعة 150 كلم/س

446
00:23:42,085 --> 00:23:44,258
بالواقع، ثمة واحد فقط
.في عائلة "ريغان" بوسعه القيادة

447
00:23:44,718 --> 00:23:46,013
."الشخص الصبور. "جايمي

448
00:23:46,514 --> 00:23:48,979
لقد تردد ذهاباً وإياباً
.إلى "هارفارد" طوال الوقت

449
00:23:49,062 --> 00:23:50,024
.دون وقوع أي حوادث

450
00:23:50,399 --> 00:23:52,154
.علي الذهاب -
ماذا؟ -

451
00:23:52,405 --> 00:23:54,494
.لقد تأخرت عن موعد عقد الاتفاق. إلى اللقاء

452
00:24:00,176 --> 00:24:03,685
حتى لو لم يصل اختبار المقذوفات
،"إلى مطابقة مع الرصاصة التي أصابت "ديفون

453
00:24:04,187 --> 00:24:06,485
،مع سجلك الأجرامي
،فبوسعي أن أسجنك لمدة 5 سنوات

454
00:24:06,568 --> 00:24:08,491
.لحيازتك سلاح ناري دون ترخيص

455
00:24:08,866 --> 00:24:09,786
.مستحيل

456
00:24:09,994 --> 00:24:11,917
،في آخر ظهور لك في المحكمة

457
00:24:12,000 --> 00:24:15,510
.استخدمت "آلان ذوكرمان" كمحام رسمي لك

458
00:24:16,680 --> 00:24:19,854
حتمًا هذا سجنك أيضاً، ماذا، 400 ساعة؟

459
00:24:20,732 --> 00:24:23,364
.لكنه أحد أفضل محامي الدفاع الذين أعرفهم

460
00:24:23,782 --> 00:24:24,743
.عليك الاتصال به

461
00:24:24,827 --> 00:24:28,378
اسأله إذا كان بإمكان "إيرين ريغان" سجنك
.لمدة 5 سنوات نتيجة حيازتك للسلاح

462
00:24:29,172 --> 00:24:31,804
.سيخبرك. ومن ثم بوسعنا التحدث

463
00:24:33,600 --> 00:24:34,478
.انتظري

464
00:24:35,606 --> 00:24:36,776
ما هو عرضك؟

465
00:24:37,235 --> 00:24:38,781
.يعتمد الأمر على ما لديك

466
00:24:38,865 --> 00:24:40,703
مثل شيء ما مهم كفايةً لفتح

467
00:24:40,787 --> 00:24:42,124
.قضية "ديفون ويليامز"، ربما

468
00:24:42,876 --> 00:24:45,968
ومن ثم سأقلل عقوبتك
.إلى جنحة، وأوصي لك بسنة

469
00:24:46,260 --> 00:24:47,555
.لا. دون أي فترة

470
00:24:48,015 --> 00:24:50,396
.سنة خدمة مجتمعية، و3 سنوات تحت المراقبة

471
00:24:50,647 --> 00:24:52,569
،سنة واحدة تحت المراقبة
.دون وجود الخدمة المجتمعية

472
00:24:54,909 --> 00:24:56,372
.بلى، مع الخدمة المجتمعية

473
00:24:56,622 --> 00:24:58,543
.و3 سنوات تحت المراقبة، هذا شرط إجباري

474
00:24:58,628 --> 00:25:00,591
.لا مزيد من المفاوضات، اقبل أو ارفض

475
00:25:05,521 --> 00:25:06,649
"إطلاق النار على "ديفون
.كان اغتيالاً متعمداً

476
00:25:07,234 --> 00:25:08,195
اغتيالاً متعمداً؟

477
00:25:08,947 --> 00:25:10,701
من قد يأمر باغتيال طفل في الـ10 من عمره؟

478
00:25:10,786 --> 00:25:13,292
.يُقال إن "ديفون" لم يكن الهدف -
إذن، من كان الهدف؟ -

479
00:25:13,376 --> 00:25:15,172
أحد أفراد عصابتك، ماذا؟

480
00:25:15,256 --> 00:25:17,262
."والدته، "لتيشا

481
00:25:24,239 --> 00:25:28,417
إيزابيل ناصر"، المواطنة التركية"
التي طلبت إقامة دائمة

482
00:25:28,500 --> 00:25:32,136
أثناء توقفهم هنا في "نيويورك" خلال جولتهم
،"الموسيقية في "الولايات المتحدة

483
00:25:32,344 --> 00:25:36,062
وُجد أنها غير مؤهلة للجوء
،"إلى "الولايات المتحدة

484
00:25:36,314 --> 00:25:38,778
،وفقاً لقانون اللاجئين لعام 1980

485
00:25:38,862 --> 00:25:41,202
.الذي ينظم سياسة اللجوء

486
00:25:41,536 --> 00:25:43,751
هذا القرار من وزارة الخارجية

487
00:25:44,084 --> 00:25:46,299
،أنهاه قاضي الهجرة

488
00:25:46,926 --> 00:25:50,101
.وإجراءات الترحيل ستبدأ على الفور

489
00:26:01,549 --> 00:26:03,888
.كنت أفكر بشأن أمر القيادة برمته

490
00:26:04,348 --> 00:26:06,939
انسي الأمر. سأستقل المترو
.إلى أي مكان أذهب إليه

491
00:26:07,022 --> 00:26:08,526
.ليس وكأنني بحاجة إلى رخصتي

492
00:26:08,610 --> 00:26:10,114
،لا، ينبغي للجميع بأن يحوز على رخصته

493
00:26:10,197 --> 00:26:12,705
وأنا آسفة لأنني لم أقض مزيداً
.من الوقت في تعليمك

494
00:26:13,038 --> 00:26:14,501
.إنه حقاً ليس بالأمر الهام

495
00:26:15,420 --> 00:26:19,431
.ولكن قررت أنني لن أعلمك القيادة

496
00:26:20,350 --> 00:26:23,150
أعتقد أنه سيكون أفضل
.لو أن "جايمي" علمك القيادة

497
00:26:24,988 --> 00:26:25,907
حقاً؟

498
00:26:26,618 --> 00:26:28,539
.حسناً، لست مضطرة لإبداء تحمسك هكذا

499
00:26:28,999 --> 00:26:30,712
...أعني، آسفة، أنا

500
00:26:31,297 --> 00:26:33,553
أنا سعيدة فحسب لكوني سأقوم
.بالقيادة لمزيد من الوقت

501
00:26:34,640 --> 00:26:37,271
...حسناً، بوسعك الاتفاق معه عن وقت تفرغك

502
00:26:39,235 --> 00:26:40,405
.من أجل تلقي الدروس

503
00:26:41,825 --> 00:26:43,580
.وأنا سائقة جيدة

504
00:26:44,792 --> 00:26:45,670
.بالتأكيد أنا كذلك

505
00:26:46,213 --> 00:26:47,967
،خلف خطوط العدو في دبابة

506
00:26:48,469 --> 00:26:50,474
فأنا على يقين بأنني سأريدك
.أن تتولي القيادة

507
00:26:53,733 --> 00:26:55,863
،التوتر يتجلى في نواح كثيرة

508
00:26:56,240 --> 00:26:58,329
...سواء بالثمالة أو

509
00:26:59,248 --> 00:27:01,044
،فقدان صوابنا على أحبائنا

510
00:27:01,254 --> 00:27:02,799
.وصب جام غضبنا عليهم

511
00:27:03,844 --> 00:27:06,476
خلاصة القول، جميعنا نحتاج سبلاً
.لتبديد الضغط عن أنفسنا

512
00:27:08,064 --> 00:27:10,612
لذا دعونا نتشاطر آليات تغلبنا
.على هذا الأمر

513
00:27:14,415 --> 00:27:15,668
."سنبدأ بك أيها المحقق "ريغان

514
00:27:18,425 --> 00:27:21,392
،أنا حقاً ليس لدي أي آليات أيها الطبيب
.تأقلمت مع الوضع فحسب

515
00:27:22,269 --> 00:27:23,732
إذن، ماذا تفعل بكل ما تحمله من غضب؟

516
00:27:24,484 --> 00:27:26,197
لم يمثل الغضب مشكلة؟

517
00:27:26,782 --> 00:27:29,831
أقصد، جدياً، متى أصبح الغضب
شيئاً سيئاً في هذا العالم؟

518
00:27:30,041 --> 00:27:32,046
،الغضب ليس مشكلة
.بل ما نفعله حينما يتملكنا

519
00:27:33,509 --> 00:27:36,809
الآن، ألم تعنف شخصاً ما أبداً
لأنك تعتقد أن لديه معلومات

520
00:27:36,892 --> 00:27:38,062
قد تساعدك في غلق قضية ما؟

521
00:27:40,026 --> 00:27:42,867
ألم تشعر بحاجة إلى إبعادك عن مجرم
لمنعك من القيام بضرر حقيقي؟

522
00:27:44,246 --> 00:27:46,795
أتعلم، أحياناً، نفعل ما يتحتم علينا فعله
.لننهي عملنا

523
00:27:50,596 --> 00:27:52,561
ألم يسبق لك أن فقدت أعصابك
على زوجتك أو ابنائك؟

524
00:27:52,769 --> 00:27:54,064
.لا تدخل عائلتي في هذا الأمر

525
00:27:54,147 --> 00:27:56,153
.أود إبقاء عائلات الجميع خارج هذا الأمر

526
00:27:57,490 --> 00:27:59,955
لكن الحقيقة هي أنهم يعيشون
.هذه الوظيفة مثلك تقريباً

527
00:28:01,251 --> 00:28:02,546
بإمكانك إخباري

528
00:28:02,629 --> 00:28:06,515
،كل ما تريد قوله عن عدم تملك الغضب منك
،أو أنك لا تحمل هموم وظيفتك إلى المنزل معك

529
00:28:07,183 --> 00:28:08,855
ولكنك تكذب على نفسك
.في هذه الحالة إن صدقت ذلك

530
00:28:09,063 --> 00:28:10,735
،دعني أخبرك شيئاً. لتملكك الغضب أنت أيضاً

531
00:28:10,818 --> 00:28:12,698
.لو واجهت الأمور التي تواجهنا يومياً

532
00:28:14,077 --> 00:28:15,372
.وسأخبرك شيئاً آخر

533
00:28:16,166 --> 00:28:19,843
،إذا قُتلت أو اغتلت
،مثل حيوان ما في الشارع

534
00:28:20,386 --> 00:28:23,143
آمل أن يصبح المحقق المنوط
.بالقضية غاضباً جداً أيضاً

535
00:28:23,686 --> 00:28:24,606
أتعلم لماذا؟

536
00:28:24,689 --> 00:28:27,112
لأنه بذلك سيكون الرجل
،الذي يبق ساهراً في الليل

537
00:28:27,322 --> 00:28:29,494
مصاباً بالأرق ويتساءل
.ما إذا غفل عن شيء ما أم لا

538
00:28:29,578 --> 00:28:33,171
سيكون ذلك الشخص الذي ستصير القضية
.همه الشاغل إلى أن تُحل

539
00:28:34,926 --> 00:28:36,054
أتعرف كيف أعلم ذلك؟

540
00:28:36,931 --> 00:28:38,101
.لأنني ذلك الشخص

541
00:28:40,315 --> 00:28:41,402
.أفعل ما يتحتم علي فعله

542
00:28:42,028 --> 00:28:43,950
واضح أيها الطبيب؟ -
.واضح -

543
00:28:44,451 --> 00:28:46,123
ما دمت تدرك

544
00:28:46,457 --> 00:28:48,504
أنني جلست لمدة كفاية على هذا الكرسي

545
00:28:48,587 --> 00:28:52,055
لأوقن بأن ذلك الشخص سيصاب
.بالانهيار في نهاية المطاف

546
00:28:53,183 --> 00:28:55,231
إنه الشخص الذي ينتهي به المطاف
،عائداً هنا مجدداً، أمامي

547
00:28:55,941 --> 00:28:57,696
.متسائلاً كيف انهارت حياته

548
00:29:06,929 --> 00:29:08,559
،آسف لاضطراري إلى سؤالك عن هذا

549
00:29:08,935 --> 00:29:11,609
لكن هل لديك ضلوع في المخدرات بأي شكل؟

550
00:29:12,487 --> 00:29:13,405
.لا

551
00:29:13,615 --> 00:29:15,453
هل أنت مرتبطة بأي شخص قد يكون متورطاً بها؟

552
00:29:15,536 --> 00:29:17,416
عم يدور هذا؟ أخبرتك أن رجال العصابة أولئك

553
00:29:17,626 --> 00:29:19,380
،كانوا يتقاتلون بشأن المخدرات
.لا علاقة لي بهذا الأمر

554
00:29:19,464 --> 00:29:21,344
،نعرف أنك أخبرتنا بذلك
لكننا أيضاً لدينا سبباً

555
00:29:21,427 --> 00:29:23,350
للاعتقاد بأن الرصاصة
"التي أصابت ابنك "ديفون

556
00:29:23,433 --> 00:29:25,021
.كنت أنت المعنية بها في الواقع

557
00:29:26,483 --> 00:29:27,486
أنا؟

558
00:29:28,656 --> 00:29:29,700
من يريد قتلي؟

559
00:29:30,201 --> 00:29:32,875
هل لك خليل سابق أو زوج سابق
لنضعه في الصورة؟

560
00:29:33,127 --> 00:29:35,675
حسناً، مهلاً. أُصيب "ديفون" بسببي؟

561
00:29:36,260 --> 00:29:38,724
ماذا عن والد "ديفون"؟ كيف هي علاقتك معه؟

562
00:29:40,104 --> 00:29:42,402
،كان غاضباً لأنه خسر حضانته

563
00:29:42,485 --> 00:29:44,282
.لكنني لست قلقةً منه، إنه في السجن

564
00:29:44,783 --> 00:29:45,743
في السجن؟

565
00:29:45,828 --> 00:29:46,746
.أجل -
لأي تهمة؟ -

566
00:29:46,955 --> 00:29:48,668
ثمل في إحدى الليالي، وخاض شجاراً في حانة

567
00:29:48,752 --> 00:29:50,256
.مع شخص ما، وأصيب الشخص في رأسه

568
00:29:51,217 --> 00:29:53,097
.وقد اُتهم "داريل" بالقتل الخطأ

569
00:29:53,933 --> 00:29:56,398
وأنت طلبت الطلاق منذ أن تم حبسه؟

570
00:29:57,275 --> 00:29:58,320
.قاده هذا إلى الجنون

571
00:29:59,198 --> 00:30:01,829
هذا الأمر وحقيقة
أنني لم أجلب "ديفون" ليرى والده

572
00:30:02,164 --> 00:30:04,337
.خلف القضبان
،لكن دعني أخبرك شيئاً أيها المحقق

573
00:30:04,922 --> 00:30:07,971
سأصبح أنا خلف القضبان
،"إذا حدث أي شيء آخر لـ"ديفون

574
00:30:08,514 --> 00:30:10,228
.لأنني سأقتل أياً كان الشخص المسؤول عن ذلك

575
00:30:20,421 --> 00:30:22,678
.أعطني البطاطس،لا أريد الصحية تلك

576
00:30:23,054 --> 00:30:25,017
،بوسعك أن تأخذ خاصتي
.أنا أوفر مكاناً للتحلية

577
00:30:25,101 --> 00:30:27,065
إذن، أتريد التحدث حول كيفية
سير علاقتك مع مجموعتك؟

578
00:30:31,076 --> 00:30:33,834
أي مجموعة؟ -
.لا تصغي إليها -

579
00:30:33,917 --> 00:30:37,009
قائد "داني" أمره بالذهاب
.إلى اجتماع التحكم في الغضب

580
00:30:37,886 --> 00:30:39,808
حقاً؟ -
!حقاً -

581
00:30:41,270 --> 00:30:43,694
غضب ماذا؟ -
.يعلموك ألا تفقد صوابك -

582
00:30:44,362 --> 00:30:46,702
.لكن أبي لا يفقد صوابه -
.بل يفقده بالفعل -

583
00:30:46,952 --> 00:30:48,582
.غيروا الموضوع، رجاءً

584
00:30:48,833 --> 00:30:51,088
.اسمع، هذه مجموعتك هنا أيضاً

585
00:30:51,590 --> 00:30:53,721
،وكما تعلم، إنهم أهم أشخاص في حياتك
ويجب عليك

586
00:30:53,929 --> 00:30:55,642
.بالأحرى أن تستمع لما سيقولونه أيضاً

587
00:30:55,935 --> 00:30:58,108
،أتعرف يا "داني"، فكر في الأمر

588
00:30:58,192 --> 00:31:01,534
لم يسبق لي أن رأيتك تفقد أعصابك
.على "ليندا" أو الطفلين

589
00:31:01,910 --> 00:31:04,918
.لا، بل أفعل -
.لا، لا تفعل يا أبي، لم تصرخ فينا أبداً -

590
00:31:05,127 --> 00:31:07,342
.أجل، حسناً، أنا حقاً أفعل ذلك

591
00:31:07,425 --> 00:31:10,600
في الواقع لم أرك
.تفقد أعصابك على عائلتك أبداً

592
00:31:10,976 --> 00:31:12,230
.تفعل مع إخوتك فقط

593
00:31:13,358 --> 00:31:15,572
،حسناً يا أختاه، إذا حدث وفقدت أعصابي عليك

594
00:31:15,656 --> 00:31:17,034
.فعلى الأرجح تستحقين ذلك

595
00:31:18,455 --> 00:31:20,460
.وأنت أيضاً أيها المتطفل

596
00:31:22,132 --> 00:31:23,970
!الآن، هلا نغيرالموضوع، رجاءً

597
00:31:24,054 --> 00:31:24,973
.شكراً لكم

598
00:31:26,811 --> 00:31:30,362
.يا جدي، لقد شاهدت المؤتمر الصحفي ذاك
.لا أصدق أنك لم تقل شيئاً

599
00:31:30,447 --> 00:31:31,783
.القرار نهائي

600
00:31:32,160 --> 00:31:33,329
إذن، سيعيدونها فحسب

601
00:31:33,413 --> 00:31:35,501
حيث قد تتعرض للقتل لخرجوها في موعد غرامي؟

602
00:31:35,585 --> 00:31:37,006
.الأمر ليس بهذه البساطة

603
00:31:37,256 --> 00:31:39,011
لم لا؟ -
.الأمر ليس بيده -

604
00:31:39,763 --> 00:31:41,602
.أجل، حسناً، لم أر ذلك يوقفك قبلاً

605
00:31:45,529 --> 00:31:46,866
.القانون واضح تماماً

606
00:31:47,074 --> 00:31:51,754
لمنح حق اللجوء، يجب على مقدم الالتماس
.إثبات أن حياته في خطر وشيك

607
00:31:51,838 --> 00:31:54,303
.لكن حياتها في خطر بالفعل -
.تحتاج إلى إثبات على ذلك -

608
00:31:54,763 --> 00:31:56,976
أليس التاريخ إثباتاً كفايةً؟ -
.لا -

609
00:31:57,812 --> 00:31:59,651
.لكن يبدو أنك اتفقت مع تلك المرأة

610
00:32:00,904 --> 00:32:02,785
.حسناً، كان يُفترض أن يبدو كذلك

611
00:32:02,868 --> 00:32:03,912
لكن لماذا؟

612
00:32:03,996 --> 00:32:05,793
،لأن لدينا تسلسلاً قيادياً

613
00:32:06,253 --> 00:32:09,009
وهذه المسألة تخص
.وزارة الخارجية في المقام الأول

614
00:32:09,511 --> 00:32:10,556
.ليس عدلاً

615
00:32:10,639 --> 00:32:12,645
نيكي"، لا يسعني إخبارك بكم المرات"

616
00:32:13,020 --> 00:32:16,071
التي اضطررت فيها إلى الوقوف
.خلف العمدة وإبقاء فمي مغلقاً

617
00:32:16,154 --> 00:32:17,491
.أحياناً، هذا ما يحتمه عليك عملك

618
00:32:17,741 --> 00:32:20,792
.جدي، عليك أن تفعل شيئاً
.أعني، هذه المرأة قد تلقى حتفها

619
00:32:21,502 --> 00:32:23,382
.أعرفك، لا تستسلم أبداً

620
00:32:27,476 --> 00:32:30,067
ألا يجعلك هذا غاضباً؟ -
.أجل، يجعلني غاضباً -

621
00:32:42,059 --> 00:32:43,729
"(قسم شرطة مدينة (نيويورك"

622
00:32:43,813 --> 00:32:45,400
.حسناً، لا عليك، شكراً لك

623
00:32:46,988 --> 00:32:49,036
أمستعد لمرافقتي في جولة؟ -
.لن نقوم بهذه الرحلة -

624
00:32:49,663 --> 00:32:51,877
ما الذي تتحدث عنه؟ -
.أُطلق سراحه منذ أسبوع -

625
00:32:52,252 --> 00:32:54,759
أُطلق سراح والد "ديفون" من السجن؟
لم ليس مسجلاً في قاعدة البيانات؟

626
00:32:55,010 --> 00:32:56,389
.رقابة بيروقراطية

627
00:32:56,598 --> 00:32:57,726
.الآن، هذا أمر صادم

628
00:32:57,935 --> 00:32:59,021
."رائع. معك "ريغان

629
00:32:59,856 --> 00:33:00,734
ماذا؟

630
00:33:01,361 --> 00:33:02,238
أين؟

631
00:33:03,074 --> 00:33:04,035
.حسناً

632
00:33:04,119 --> 00:33:06,333
والد "ديفون" قام باختطافه
.للتو من المستشفى

633
00:33:16,235 --> 00:33:18,407
ماذا أيضاً أيها الرقيب؟ -
.تحدثت إلى ضابط مراقبته -

634
00:33:18,491 --> 00:33:20,120
.العنوان الذي أعطانا إياه خالٍ

635
00:33:20,204 --> 00:33:23,379
أليس لديه أي عائلة أخرى بجانب
عائلة زوجته السابقة في المنطقة؟

636
00:33:23,672 --> 00:33:26,053
تُوفي والده حينما كان في السجن
لكنه يمتلك جناحاً

637
00:33:26,137 --> 00:33:27,808
."في "بحيرة كاندلوود" في ولاية "كونيتيكت

638
00:33:28,769 --> 00:33:30,148
."في "بحيرة كاندلوود" في ولاية "كونيتيكت

639
00:33:30,231 --> 00:33:31,986
.يبدو مكاناً جيداً للتواري عن الأنظار

640
00:33:32,069 --> 00:33:33,741
.أجل -
،لو أنه سيستأجر سيارة -

641
00:33:33,824 --> 00:33:36,206
سيحتاج إلى بطاقة ائتمان ورخصة، صحيح؟
.إذن هذا مستبعد

642
00:33:36,791 --> 00:33:39,548
،"ثمة قطار متجه إلى "دانبري
.لكنه لن يغادر قبل الساعة الـ2 مساءً

643
00:33:39,632 --> 00:33:41,303
.سأتفقد الحافلات الآن

644
00:33:43,016 --> 00:33:45,189
"الحافلة التالية المتجهة إلى "دانبري
.ستغادر خلال 20 دقيقة أيها الرقيب

645
00:33:45,397 --> 00:33:46,317
.لنذهب

646
00:33:55,424 --> 00:33:57,681
.الآن، هذا جيد -
.شكراً لك -

647
00:33:57,765 --> 00:34:00,898
،لا يبدو مذاقها الفاصولياء المحروقة
كالقهوة

648
00:34:00,982 --> 00:34:02,193
.التي تباع في المدينة هذه الأيام

649
00:34:02,611 --> 00:34:03,823
.يسرني أنها أعجبتك

650
00:34:05,619 --> 00:34:06,664
،حسب خبرتي

651
00:34:07,249 --> 00:34:10,048
فإن كارهي المحادثات القصيرة
.في العادة هم سيئون في إجرائها

652
00:34:10,382 --> 00:34:11,720
.محادثات قصيرة -
.أجل -

653
00:34:14,101 --> 00:34:15,856
.لا تدعين شيئاً يفوتك. لم تسمحي بهذا أبداً

654
00:34:16,441 --> 00:34:17,736
.رأيت المؤتمر الصحفي

655
00:34:24,295 --> 00:34:27,011
فرانك"، ما الذي أستطيع فعله من أجلك؟"

656
00:34:27,972 --> 00:34:29,142
."إيزابيل ناصر"

657
00:34:29,810 --> 00:34:32,275
ماذا عنها؟ -
.أريد معرفة رأيك بها -

658
00:34:32,944 --> 00:34:35,326
.شخصيتها، موهبتها، إمكاناتها

659
00:34:36,328 --> 00:34:38,166
.صارحيني، ولن تخرج كلمة من هذه الغرفة

660
00:34:46,063 --> 00:34:47,316
"(رابيد وايز)"

661
00:34:58,096 --> 00:35:00,854
مسار الحافلة"
"دانبري)، بحيرة (كاندلوود) 4)

662
00:35:03,987 --> 00:35:05,908
!توقف! الشرطة! مهلاً

663
00:35:07,914 --> 00:35:08,876
!يا هذا

664
00:35:09,878 --> 00:35:11,842
!مهلاً! أوقف هذه الحافلة

665
00:35:15,059 --> 00:35:16,103
!أوقف الحافلة

666
00:35:17,398 --> 00:35:18,401
!افتح الباب

667
00:35:19,696 --> 00:35:20,657
!هيا

668
00:35:23,164 --> 00:35:24,209
.الشرطة

669
00:35:26,423 --> 00:35:28,261
.الزموا جميعاً مقاعدكم، اهدأوا

670
00:35:29,389 --> 00:35:30,351
!تراجع

671
00:35:32,816 --> 00:35:33,777
.على رسلك

672
00:35:34,779 --> 00:35:35,907
هدئ من روعك، مفهوم؟

673
00:35:37,411 --> 00:35:39,041
،"لم لا تضع هذا السلاح جانباً يا "داريل
اتفقنا؟

674
00:35:39,291 --> 00:35:40,503
!ضع سلاحك جانباً أولا

675
00:35:41,422 --> 00:35:43,052
.لا أستطيع فعل ذلك. اذهبوا

676
00:35:43,302 --> 00:35:45,517
.أقسم أنني سأستخدمه. سأفعل

677
00:35:45,977 --> 00:35:47,815
.انتظر قليلاً فحسب، اتفقنا؟ اذهبوا

678
00:35:48,776 --> 00:35:49,904
.أعلم أنك غاضب

679
00:35:50,280 --> 00:35:51,659
.حسناً؟ أعلم بما تشعر به

680
00:35:51,951 --> 00:35:53,873
حسناً، تعلم بما أشعر؟

681
00:35:53,957 --> 00:35:54,834
.أجل، أعلم ذلك

682
00:35:55,460 --> 00:35:56,798
.لدي ابنان

683
00:35:57,592 --> 00:36:00,808
،صدقني، إذا حاول أي شخص إبعادي عنهم
.سأكون غاضبناً أيضاً

684
00:36:01,059 --> 00:36:03,023
!أنت محق تماماً. لا أحد

685
00:36:03,106 --> 00:36:06,031
!لا أحد سيخبرني بأنني لا أستطيع رؤية ابني

686
00:36:06,407 --> 00:36:09,207
.هذا صحيح. هذا صحيح لأنك والده

687
00:36:09,625 --> 00:36:11,713
أنا أوافقك على ذلك، واضح؟
يجدر بك الاعتناء به

688
00:36:11,796 --> 00:36:13,176
لأن هذا ما يفعله الآباء، صحيح؟

689
00:36:13,426 --> 00:36:14,429
.هذا صحيح

690
00:36:14,972 --> 00:36:18,357
،حسناً، لكن هنا المشكلة
.داريل". هنا تكمن المشكلة"

691
00:36:19,735 --> 00:36:23,286
.عليك التحكم في غضبك قبل أن يتحلكم بك

692
00:36:24,206 --> 00:36:25,083
مفهوم؟

693
00:36:25,167 --> 00:36:26,838
.أريدك أن تفكر بشأن ما تفعله هنا

694
00:36:27,297 --> 00:36:28,802
.أنا أحاول أن أُخرج ابني من هنا

695
00:36:29,094 --> 00:36:32,186
أبوسعك أن تدرك هذا؟ -
.بالطبع أدرك هذا -

696
00:36:32,478 --> 00:36:33,983
.أريد الابتعاد عن هنا فحسب

697
00:36:34,484 --> 00:36:36,114
.هذا لن يحدث اليوم

698
00:36:36,949 --> 00:36:38,954
واضح؟ لدينا عشرات الشرطيين حول الحافلة

699
00:36:39,038 --> 00:36:40,625
.ولا يريدون أن يروا أحداً يتأذى

700
00:36:40,710 --> 00:36:42,798
،لا أريد لأحد أن يتأذى واحزر ماذا

701
00:36:43,634 --> 00:36:45,472
.لا أظن أنك تريد رؤية أي أحد يتأذى أيضاً

702
00:36:46,224 --> 00:36:47,311
ألست محقاً؟

703
00:36:49,024 --> 00:36:50,402
."وخاصةً "ديفون

704
00:36:51,530 --> 00:36:54,914
،أنا أحاول مساعدة ابني
.وجميعكم لا تدعوني أفعل ذلك

705
00:36:55,123 --> 00:36:58,759
انظر، حان الوقت لنركز بشأنه، اتفقنا؟

706
00:36:59,677 --> 00:37:00,931
.ابنك بحاجة إلى المساعدة

707
00:37:01,474 --> 00:37:03,020
.هو بحاجة إلى العودة إلى المستشفى

708
00:37:03,228 --> 00:37:05,026
اتفقنا؟ وثمة شخص واحد فقط

709
00:37:05,360 --> 00:37:08,201
،الذي لديه السلطة لاتخاذ هذا القرار
.إنه والده

710
00:37:10,665 --> 00:37:12,588
إذن، لم لا تفكر بشأن ابنك

711
00:37:12,671 --> 00:37:15,972
وتسمح لي بأخذه إلى مكان آمن؟
اسمح لي بإعادته إلى المستشفى، اتفقنا؟

712
00:37:29,759 --> 00:37:31,431
.اذهب -
!لا -

713
00:37:31,974 --> 00:37:33,728
.اذهب يا عزيزي -
!لا -

714
00:37:35,651 --> 00:37:37,656
.سيكون الأمر على ما يرام -
."داريل" -

715
00:37:39,662 --> 00:37:42,545
.سأمنحك برهة مع ابنك إن أعطيتني ذلك المسدس

716
00:37:47,767 --> 00:37:50,399
.حسناً، اسمع، سيكون كل شيء على ما يرام

717
00:37:51,067 --> 00:37:53,240
.أحبك. سيكون كل شيء على ما يرام

718
00:37:53,950 --> 00:37:56,207
.اتفقنا؟ سيكون كل شيء على ما يرام يا عزيزي

719
00:38:08,616 --> 00:38:09,493
.ادخل

720
00:38:10,538 --> 00:38:11,457
.حضرة الطبيب

721
00:38:12,961 --> 00:38:13,838
.مرحباً

722
00:38:16,680 --> 00:38:20,732
.جلساتك الإلزامية قد انتهت -
.أجل، أعلم ذلك -

723
00:38:22,319 --> 00:38:24,534
هل أنت بخير؟ -
...أجل، أنا -

724
00:38:27,083 --> 00:38:30,466
أعلم أنك تظنني أعاني من مشاكل
...مع الغضب أيها الطبيب، و

725
00:38:32,556 --> 00:38:33,642
.أظن أنك محق

726
00:38:36,024 --> 00:38:39,283
على الرغم من أنني لدي مشكلة
.مع الناس الذين لا يغضبون

727
00:38:41,873 --> 00:38:44,171
عدم الغضب من العنف الذي بلا رحمة

728
00:38:44,254 --> 00:38:46,427
.وأطفالنا يتعرضون لإطلاق النار في الشارع

729
00:38:46,970 --> 00:38:49,018
مثل ذلك الطفل البالغ 10 سنوات
والذي أُصاب بطلق ناري خارج منزله؟

730
00:38:50,563 --> 00:38:51,441
.أجل

731
00:38:51,984 --> 00:38:52,986
أغضبك مصابه، صحيح؟

732
00:38:54,992 --> 00:38:55,869
.أجل

733
00:38:57,248 --> 00:38:58,585
ما الذي تفعله بكل ما تحمله من غضب؟

734
00:38:58,920 --> 00:39:01,176
.أنا فقط أوجهه إلى اعتقال المجرمين

735
00:39:02,889 --> 00:39:04,434
.لكن ذلك لا يخفف وطأة الغضب

736
00:39:06,314 --> 00:39:07,192
.لا

737
00:39:09,281 --> 00:39:10,535
.لقد اطلعت على ملفك

738
00:39:11,120 --> 00:39:12,206
،"جولتان في "الفلوجة

739
00:39:12,791 --> 00:39:14,504
.ولديك شقيق قُتل أثناء تأدية الخدمة

740
00:39:15,047 --> 00:39:16,426
...أجل، انظر يا حضرة الطبيب، أنا

741
00:39:17,470 --> 00:39:20,228
...لم آت حقاً لنبش الماضي. أنا

742
00:39:22,943 --> 00:39:25,994
أردت فقط القول إنني أعرف أشخاصاً
،كثيرين يفعلون ذلك

743
00:39:26,369 --> 00:39:28,542
.ولكنني لا أحمل هموم وظيفتي معي إلى المنزل

744
00:39:30,505 --> 00:39:33,138
.ولا أصرخ على زوجتي وابني
حتى أنني لا أخبرهم

745
00:39:33,221 --> 00:39:34,934
.نصف مما يجري معي

746
00:39:37,024 --> 00:39:38,277
.وسيبقى الأمر هكذا

747
00:39:44,126 --> 00:39:46,842
،وليس لدي شك بأنك أب صالح وزوج صالح

748
00:39:48,722 --> 00:39:51,187
ولكن كيف تخطط لمنع كل ذلك
من اللحاق بك في نهاية المطاف؟

749
00:40:00,420 --> 00:40:01,340
.لا أدري

750
00:40:16,590 --> 00:40:18,177
.حسناً، هذه مفاجأة رائعة

751
00:40:21,436 --> 00:40:22,940
"مهلاً، أتصطحب "نيكي

752
00:40:23,024 --> 00:40:24,820
للسياقة في المدينة؟ ما الذي تفكر به؟

753
00:40:24,904 --> 00:40:26,868
كنت أفكر بأنه يجب
على كل سائق أن يحظى بمتعة

754
00:40:26,951 --> 00:40:29,166
.القيادة على الجسر الأكثر جمالاً في العالم

755
00:40:33,678 --> 00:40:34,973
.لا أعلم بشأن هذا

756
00:40:35,642 --> 00:40:36,686
...هذا مجرد

757
00:40:37,229 --> 00:40:38,984
أواثق بأنك تعرف ما تفعله؟

758
00:40:40,237 --> 00:40:41,115
.أجل

759
00:40:41,867 --> 00:40:44,123
.ولا تحاولي التوجيه من مقعدك الخلفي
.أنت بالذات ممنوعة من ذلك

760
00:40:44,207 --> 00:40:45,335
ما المفترض أن يعنيه هذا؟

761
00:40:45,710 --> 00:40:48,426
أنسيت عندما صدمت الجزء الخلفي لسيارة أبي

762
00:40:48,510 --> 00:40:50,641
بالعودة إلى سيارة خليلك السابق؟

763
00:40:51,017 --> 00:40:52,939
.كنت أفعل ذلك عن عمد -
.لم يكن عمداً -

764
00:40:53,147 --> 00:40:55,863
،ومن ثم جعلتني أكذب حيال ذلك
.وأن أخبر أبي بأنها بسبب كرة قاعدة طائشة

765
00:40:55,947 --> 00:40:58,078
!مهلاً -
."حسناً، حينما تكوني مستعدة يا "نيكي -

766
00:40:58,161 --> 00:41:00,125
.وفي الوقت الذي تجاوزت فيه السرعة المقررة

767
00:41:00,209 --> 00:41:02,131
.كنت أقود بسرعة 75 كلم/س فحسب

768
00:41:02,214 --> 00:41:03,844
!في منطقة لا تسمح بتجاوز سرعة 30 كلم/س

769
00:41:04,262 --> 00:41:05,515
.أمي، وكأنني لم أعلم قط

770
00:41:05,598 --> 00:41:06,727
أتعلم ماذا يا "جايمي"؟

771
00:41:06,810 --> 00:41:09,484
...لدي غضب عارم تجاهك، لذا من الأفضل لك

772
00:41:19,218 --> 00:41:22,937
"شخص ما ذات مرة قال إن "نيويورك
.مكان حيث تتحق فيه الأحلام

773
00:41:23,773 --> 00:41:25,444
.حسناً، ليس بقدر ما هي عليه الآن

774
00:41:26,071 --> 00:41:27,533
أنا سعيدة جداً أن أعلن

775
00:41:27,617 --> 00:41:30,666
بأن "إيزابيل ناصر" مُنحت تصريح عمل

776
00:41:30,959 --> 00:41:34,344
."نتيجة عرضها مع الأوركسترا في "نيويورك

777
00:41:34,970 --> 00:41:37,685
هذا العرض السخي سيسمح
للآنسة "ناصر" بالبقاء

778
00:41:37,895 --> 00:41:41,238
"في "الولايات المتحدة
وقد تحقق ذلك بفضل منحة

779
00:41:41,321 --> 00:41:43,284
."من مؤسسة الفنون بـ"مانهاتن

780
00:41:43,619 --> 00:41:47,087
."أود أن أقدم لكم رئيستهم، "غويس باورز

781
00:41:52,351 --> 00:41:55,944
"شكراً جزيلاً للآنسة "كاستيلو
ووزارة الخارجية

782
00:41:56,445 --> 00:41:58,910
،"لتعجيل إجراءات هذه التأشيرة للآنسة "ناصر

783
00:41:59,328 --> 00:42:02,796
للشابة ذات الموهبة الاستثنائية
،وعازفة التشيلو الرائعة

784
00:42:02,880 --> 00:42:04,676
،وليس فقط لموهبتها الاستثنائية

785
00:42:05,512 --> 00:42:08,687
.ولكن لإصرارها على جعل مدينتنا منزلها

786
00:42:10,065 --> 00:42:13,533
،أود أن أقدم لكم هذه الموهبة الاستثنائية

787
00:42:14,411 --> 00:42:15,916
."الآنسة "إيزابيل ناصر

788
00:42:36,253 --> 00:42:47,683
إلى لقاء في الحلقة المقبلة
تحياتي ... مثنى الصقير

