1
00:00:07,098 --> 00:00:08,184
.يجب أن نعود

2
00:00:08,267 --> 00:00:09,814
."لسنا قريبين حتى من "بارك أفينو

3
00:00:10,148 --> 00:00:12,864
هل تقصدين أني لا أستطيع استخدام الخريطة؟ -
.ولا إشارات الطريق، أعطني ذلك -

4
00:00:12,948 --> 00:00:15,371
.حسناً، انظر، لقد تناولت نصفها حتى الآن

5
00:00:15,454 --> 00:00:16,750
.لم أتناول نصفها -
.تناولت النصف -

6
00:00:16,834 --> 00:00:18,714
.هذا ليس نصفها -
كان يجب علي أن أعطيك -

7
00:00:18,798 --> 00:00:19,884
.نصف مالك -
.هيا -

8
00:00:19,968 --> 00:00:22,433
،حسناً، أمنت دخولنا إلى النادي
،إياك أن تجرؤي على ارتداء الأحمر

9
00:00:22,517 --> 00:00:24,355
.لأنني رأيت فستاناً أحمر مثالياً

10
00:00:24,439 --> 00:00:27,280
تذاكر كوميديا مجانية! من يرغب بالتذاكر؟

11
00:00:27,364 --> 00:00:28,451
!تذاكر كوميديا مجانية

12
00:00:35,344 --> 00:00:37,894
لا بد أنك تمازحني
.في ساحة "تايمز سكوير"؟ حسناً

13
00:00:38,813 --> 00:00:41,361
.ريغان"، "بايز"، لدينا جريمة جديدة"

14
00:00:42,657 --> 00:00:43,577
مرحباً؟

15
00:00:46,167 --> 00:00:47,045
مرحباً؟

16
00:00:56,196 --> 00:00:58,452
!مفاجأة

17
00:01:02,714 --> 00:01:04,511
.ما رأيك يا أيها الضابط؟ حضرتها بنفسي

18
00:01:04,595 --> 00:01:05,807
حقاً؟ -
.هذا صحيح -

19
00:01:05,890 --> 00:01:08,731
كلا، كان الوحيد العازم
.على دفع دولارين ثمنها

20
00:01:09,066 --> 00:01:09,986
.أجل، صحيح

21
00:01:10,571 --> 00:01:12,074
.حسناً، لدي هدية لكما

22
00:01:12,158 --> 00:01:13,788
حادثة إطلاق نار في تقاطع
."43 وساحة "تايمز سكوير

23
00:01:13,871 --> 00:01:15,835
.لذا، البسا معطفيكما وانطلقا

24
00:01:15,919 --> 00:01:17,924
.ماذا؟ بحقك أيها الضابط
.يجب أن تتمنى أمنية أولاً

25
00:01:20,014 --> 00:01:21,936
!حسناً

26
00:01:22,145 --> 00:01:24,026
.لم تتحقق. ما زلتما هنا

27
00:01:25,237 --> 00:01:26,867
.لننطلق، عودوا إلى العمل

28
00:01:30,711 --> 00:01:32,675
وهذا سبب فخري لكوني هنا

29
00:01:32,759 --> 00:01:34,806
."على متن "يو أس أس إنتربيد

30
00:01:35,433 --> 00:01:38,441
،أول سؤال يُطرح علي هو

31
00:01:38,524 --> 00:01:40,530
يا (بيت) كيف يبدو الفضاء"؟"

32
00:01:41,032 --> 00:01:43,121
في الحقيقة، لا أظن أن هناك كلمات

33
00:01:43,205 --> 00:01:44,876
.اُخترعت لوصف ذلك بعد

34
00:01:45,169 --> 00:01:49,473
.كيف أن السماء سوداء وكيف أن النجوم ساطعة

35
00:01:50,350 --> 00:01:53,234
وبالطبع، السؤال الثاني
،الذي يسألني إياه الناس

36
00:01:53,777 --> 00:01:56,075
"هو: "كيف تدخل الحمام هناك؟

37
00:02:02,385 --> 00:02:04,599
حسناً، كل ما يجب عليكم معرفته هو

38
00:02:04,683 --> 00:02:07,357
أنني واثق من سعادتي عام 1999 لأن الأمر نجح

39
00:02:07,441 --> 00:02:10,950
عندما كنت عائداً إلى الأرض
."في المركبة "ديسكفري

40
00:02:11,034 --> 00:02:13,291
.كان قد توقف نظامان هيدروليكيان عن العمل

41
00:02:13,374 --> 00:02:16,884
.أحدهما كان يبدو مشكوكاً بأمره
كنت أحاول إعادة المركبة

42
00:02:16,968 --> 00:02:18,848
،إلى الأرض

43
00:02:19,183 --> 00:02:22,232
وكانت كل أجهزة الإنذار
.تعمل حولي في قمرة القيادة

44
00:02:23,779 --> 00:02:25,868
،علي أن أخبركم، إذا كنت سأقتل أحدهم

45
00:02:25,951 --> 00:02:27,832
.كنت لاختار مكاناً معزولاً أكثر

46
00:02:28,292 --> 00:02:31,217
.كان الجاني إما شجاعاً للغاية أو بلا عقل

47
00:02:31,300 --> 00:02:34,184
.احذري فمهنتي مبنية على مزيج منهما

48
00:02:34,267 --> 00:02:35,939
.هذا هاتف الضحية، أيها المحقق

49
00:02:36,482 --> 00:02:39,699
ماذا لديك؟ -
.مارتن كاهيل"، بعمر 28 سنة" -

50
00:02:39,783 --> 00:02:42,206
.يدل عنوانه على أنه يقطن شمال المدينة

51
00:02:42,290 --> 00:02:45,048
تدل هوية "روش" المالية
.على أنه يعمل وسط المدينة

52
00:02:45,465 --> 00:02:47,596
يبدو أنه لقي حتفه بينما كان
."يراسل أحدهم يدعى "تيس

53
00:02:47,681 --> 00:02:50,856
".عائد إلى المنزل الآن. قبلاتي الحارة"
.لكنه لم يرسلها

54
00:02:50,940 --> 00:02:54,533
عظيم، هذا يعني أننا من سيتجه
.لمنزل "تيس" بدلاً عنه

55
00:02:54,784 --> 00:02:57,375
.أجل، أسوأ ما في عملنا -
.حدثيني ولا حرج -

56
00:02:57,667 --> 00:02:58,712
.لدينا شهود

57
00:03:00,300 --> 00:03:03,182
حسناً، من رأى ماذا، هنا؟ -
.رأيت الأمر بأكمله -

58
00:03:03,392 --> 00:03:07,153
،خرج رجل من الزحام
.وأطلق النار على رجل آخر، وتابع سيره

59
00:03:07,486 --> 00:03:08,866
لم يتكلما مع بعضهما؟ لم يتجادلا؟

60
00:03:08,949 --> 00:03:11,457
.كلا، هذا الرجل إنه هادئ كخيارة

61
00:03:11,916 --> 00:03:14,506
.رائع كخيارة، لكننا فهمنا قصدك

62
00:03:14,966 --> 00:03:16,346
حسناً، كيف بدا الرجل؟

63
00:03:16,596 --> 00:03:19,437
.كان أبيضاً وطويلاً ويرتدي قلنسوة

64
00:03:20,315 --> 00:03:23,073
كلا، كان قصيراً
ويرتدي قبعة بايسبول، حسناً؟

65
00:03:23,156 --> 00:03:24,661
.وكان أسوداً -
.كان أبيضاً -

66
00:03:24,744 --> 00:03:26,332
...كان -
كل واحد بدوره، اتفقنا؟ -

67
00:03:26,541 --> 00:03:28,672
هل رأيتما من أين هرب؟ -
.أجل، من هنا -

68
00:03:28,756 --> 00:03:30,594
كلا، من هنا، حسناً؟

69
00:03:30,678 --> 00:03:32,892
.وهو أسود -
ما أدراك؟ -

70
00:03:32,976 --> 00:03:33,895
كنت بعيداً هناك

71
00:03:33,979 --> 00:03:34,815
.في سيارتك المقرفة -
أيها الضابط؟ -

72
00:03:34,898 --> 00:03:37,238
اخرسي أيتها البيضاء الغنية؟ -
.لا تصرخ علي، يا رجل الفلافل -

73
00:03:37,322 --> 00:03:39,160
...الآن -
!اسمع، لا يمكنها نعتي بهذه الصفات -

74
00:03:40,038 --> 00:03:41,082
...حسناً، أنتما هناك

75
00:03:41,375 --> 00:03:43,005
.أخبريني أنك صورتي ما جرى

76
00:03:43,548 --> 00:03:45,762
.كلا، أود التقاط صورة معك

77
00:03:46,849 --> 00:03:49,189
!نحن من "أيداهو". وهذا رائع للغاية

78
00:03:50,819 --> 00:03:52,992
.أجل، رائع حقاً

79
00:04:19,859 --> 00:04:20,862
.يا له من حشو

80
00:04:21,072 --> 00:04:23,453
لقد ألفت تلك الأمور
."بخصوص الهبوط بـ"ديسكفري

81
00:04:24,833 --> 00:04:27,674
.يجب أن تعطي الناس ما يرغبون سماعه

82
00:04:28,134 --> 00:04:30,640
وأين كنت مختبئاً خلال السنتين الماضيتين؟

83
00:04:31,351 --> 00:04:34,025
.بإمكاني أن أسألك نفس السؤال، أيها المفوض

84
00:04:34,359 --> 00:04:35,237
.أجل، أعلم

85
00:04:37,159 --> 00:04:39,666
.يمر الوقت -
.لدي سؤال -

86
00:04:41,296 --> 00:04:43,970
لم لم ترتد مدرسة الطيران؟

87
00:04:44,973 --> 00:04:47,396
أتعني لأنني تفوقت عليكم جميعاً
في جميع الاختبارات؟

88
00:04:48,775 --> 00:04:51,115
.حسناً، هذا يشرح الأمر، بسبب ذاكرتك السيئة

89
00:04:51,658 --> 00:04:53,288
.حسناً، فكرت بالأمر

90
00:04:54,626 --> 00:04:56,924
لكن بطريقة ما، شعررت أنه كان مقدراً

91
00:04:57,968 --> 00:05:00,768
.لي أن أصبح جندياً على الأرض وسلاحي بيدي

92
00:05:01,228 --> 00:05:02,774
.بدون ذكر أن "ماري" كان لها رأي

93
00:05:04,278 --> 00:05:07,245
"على أي حال... كيف حال "آيمي
و"هيذر"؟ هل هما بخير؟

94
00:05:07,997 --> 00:05:09,919
.أجل، بأفضل حال -
.جيد -

95
00:05:10,254 --> 00:05:12,343
...انتهى البرنامج بالطبع، لذا الآن

96
00:05:12,928 --> 00:05:14,724
.أنت عاطل عن العمل يا صديقي

97
00:05:14,933 --> 00:05:18,277
.أجل، من الثريا للثرى

98
00:05:19,488 --> 00:05:21,744
ما رأيك بأخرى؟ -
.كلا -

99
00:05:22,831 --> 00:05:24,294
.اكتفيت، لكن لا تتقيد بي

100
00:05:24,753 --> 00:05:28,388
.اسمع... لطالما أحبت "آيمي" هذه المدينة

101
00:05:29,308 --> 00:05:32,024
"وتخطط "هيذر" لارتياد مدرسة "نيويورك

102
00:05:32,107 --> 00:05:35,366
.كمدرسة للتخرج، وأود أن أجد عملاً هنا

103
00:05:35,450 --> 00:05:37,539
،منصب استشاري

104
00:05:38,584 --> 00:05:40,172
.في شركة أو أخرى

105
00:05:41,801 --> 00:05:43,264
.أتساءل إن كان بإمكانك مساعدتي

106
00:05:43,473 --> 00:05:46,440
.بربك، لقد لعبت الغولف مع الرؤساء

107
00:05:46,523 --> 00:05:49,991
.رؤساء سابقين، وجميعهم يبحثون عن عمل الآن

108
00:05:50,075 --> 00:05:51,454
،"كلا، لديك صلاتك يا "فرانك

109
00:05:51,662 --> 00:05:55,591
.في "نيويورك" في كل الأماكن في هذه اللحظة

110
00:05:56,844 --> 00:05:58,809
.ربما تترك أخباراً عند البعض من أجلي

111
00:06:01,315 --> 00:06:04,992
.لقد اعتمدت علي في الجيش

112
00:06:05,076 --> 00:06:06,957
والآن من يملك ذاكرة سيئة؟

113
00:06:07,750 --> 00:06:10,341
.اسمع، يسعدني ذلك

114
00:06:10,425 --> 00:06:12,096
.لكن لدي سؤال

115
00:06:12,890 --> 00:06:14,770
كيف تستخدم الحمام هناك؟

116
00:06:16,734 --> 00:06:18,113
.أنا جاد، يا رجل

117
00:06:25,342 --> 00:06:29,061
هل عانى "مارتن"؟ -
.كلا، حدث الأمر بسرعة كبيرة -

118
00:06:29,395 --> 00:06:32,989
...كان يحاول مراسلتك
.أنه في طريقه إلى المنزل

119
00:06:37,628 --> 00:06:40,092
كنت أحاول جعله يأتي باكراً

120
00:06:41,388 --> 00:06:43,435
.لأخبره ماذا اكتشفت

121
00:06:45,650 --> 00:06:46,569
أنت حامل؟

122
00:06:48,534 --> 00:06:50,080
.كنا سنحتفل

123
00:06:56,974 --> 00:07:00,359
.انظري، يبدو أنه تم استهداف زوجك

124
00:07:02,155 --> 00:07:03,577
هل لديك فكرة من يود إيذائه؟

125
00:07:03,660 --> 00:07:04,495
.كلا

126
00:07:05,164 --> 00:07:07,462
هل كان لديه زبائن مستائين؟

127
00:07:07,713 --> 00:07:10,304
أي زبائن على علاقة
مع الجريمة المنظمة، أي شيء؟

128
00:07:10,387 --> 00:07:13,563
.أبداً، لم يستحق "مارتن" ذلك

129
00:07:14,106 --> 00:07:17,658
.أعلم -
.كان يجب أن يكون معي ومع الطفل -

130
00:07:18,410 --> 00:07:20,416
.رجاءً، اقبض على الفاعل -
...حسناً -

131
00:07:20,625 --> 00:07:21,920
.رجاءً -
.حسناً -

132
00:07:25,096 --> 00:07:26,475
."إنها تواعد رجال الشرطة، يا "فين

133
00:07:26,558 --> 00:07:28,356
وما الضير في ذلك؟،واعدت شرطيين آخرين؟

134
00:07:28,439 --> 00:07:30,027
.و6 رجال إطفاء

135
00:07:31,405 --> 00:07:32,617
."كل ذلك حدث في الماضي يا "ريغان

136
00:07:32,701 --> 00:07:33,788
حسناً؟ -
.حسناً -

137
00:07:33,871 --> 00:07:36,211
،لا تعجبني نبرة صوتك
.لأن "تانيا" ستصبح حبيبتي

138
00:07:36,294 --> 00:07:37,464
.حسناً -
.أعني ذلك -

139
00:07:37,548 --> 00:07:39,595
.حسناً -
ما الذي يجري؟ -

140
00:07:40,055 --> 00:07:41,434
!توقف -
!توقف -

141
00:07:41,518 --> 00:07:42,646
!انتبه -
!احذر -

142
00:07:47,158 --> 00:07:48,078
!احذر

143
00:07:50,000 --> 00:07:51,964
هل أنت على ما يرام؟ -
.يوجد دماء عليه يا "فين" بلغ عن ذلك -

144
00:07:52,047 --> 00:07:53,845
.سنترال 12 ديفيد" أحتاج إلى عربة إسعاف"

145
00:07:53,928 --> 00:07:56,519
.هل أنت بخير؟ تحدث معي

146
00:07:56,769 --> 00:07:57,939
هل أنت بخير؟

147
00:07:58,817 --> 00:07:59,945
هل أنت بخير صديقي؟

148
00:08:04,625 --> 00:08:06,840
.توقفت عند "رورش فاينانشال" على طريقي

149
00:08:07,216 --> 00:08:09,263
أخبريني أنك حصلت
.على معلومات جيدة، يا زميلتي

150
00:08:09,347 --> 00:08:12,522
"يقول زملاؤه إن "مارتن كاهيل
.كان شاباً رائعاً، ليس له أعداء

151
00:08:12,607 --> 00:08:14,320
.عظيم، نفس ما قالته زوجته

152
00:08:14,403 --> 00:08:16,576
.تفحصت حاسبه وبريده الإلكتروني، نظيف

153
00:08:17,286 --> 00:08:19,167
إذاً ما سبب إطلاق النار
على قديس مثله فجأة؟

154
00:08:19,250 --> 00:08:22,886
ما الذي قلتيه؟ لا أستطيع سماعك
.بسبب صوت ازدياد صعوبة قضيتنا مع الزمن

155
00:08:22,969 --> 00:08:26,062
حسناً، ربما مسرح الجريمة
.الثاني سيسهل الأمور

156
00:08:26,395 --> 00:08:27,273
مسرح جريمة ثاني؟

157
00:08:27,357 --> 00:08:29,488
،حدثت عملية إطلاق نار ثانية للتو
."هذه المرة في الـ"برونكس

158
00:08:30,031 --> 00:08:31,159
.دار مسنين

159
00:08:31,243 --> 00:08:33,123
كيف عرفت أنه نفس المجرم؟ -
.نفس نسق العمليات -

160
00:08:33,207 --> 00:08:34,920
،يسير القاتل إلى الضحية

161
00:08:35,003 --> 00:08:37,009
،ويطلق النار عليها دون قول شيء
.ويسير مبتعداً

162
00:08:37,678 --> 00:08:39,684
هل تود المجازفة بالقول إن الأمر محض صدفة؟

163
00:08:40,394 --> 00:08:41,397
.كلا

164
00:08:49,963 --> 00:08:51,634
.ستشعر بوخزة خفيفة

165
00:08:51,718 --> 00:08:53,222
جاهز؟ -
.حسناً -

166
00:08:54,350 --> 00:08:56,063
."شكراً لك لاستقبالنا يا "ليندا
.كان خائفاً للغاية

167
00:08:56,147 --> 00:08:57,359
.كنت أعلم أنه باستطاعتك تهدئته

168
00:08:57,443 --> 00:08:59,364
.تقوم بعمل رائع بنفسك

169
00:09:00,660 --> 00:09:02,750
أين رعاية الأطفال؟ -
.إنهم في الخارج -

170
00:09:02,833 --> 00:09:04,588
.صرخ أيها القاتل عندما حاولوا أخذه

171
00:09:04,964 --> 00:09:07,095
أحدهم يحاول إيجاد عائلته، أليس كذلك؟

172
00:09:07,179 --> 00:09:08,682
.أجل، التقط "فين" صورة له بهاتفه

173
00:09:08,767 --> 00:09:10,145
.ويقوم الآن بتمشيط الحي حيث وجدناه

174
00:09:11,691 --> 00:09:12,611
.جيد

175
00:09:13,656 --> 00:09:14,532
.حسناً، صديقي

176
00:09:16,120 --> 00:09:18,963
.حسناً، إليك لغزاً آخر عن هذا الولد

177
00:09:20,549 --> 00:09:22,054
الدماء التي على قميصه؟

178
00:09:23,350 --> 00:09:25,983
.ليست دماءه -
.حقاً -

179
00:09:26,316 --> 00:09:29,659
.عندما فحصته لم أجد أي خدش

180
00:09:29,743 --> 00:09:33,754
.أو جرح، لذا فحصت دمه والدم الذي على كنزته

181
00:09:35,844 --> 00:09:37,055
.زمرتين مختلفتين

182
00:09:38,225 --> 00:09:40,523
عليه دم شخص آخر، ما الذي شهده هذا الطفل؟

183
00:09:42,069 --> 00:09:43,323
.حاول أن تسأله

184
00:09:45,328 --> 00:09:47,544
صديقي، لنحاول هذا مرة أخرى، حسناً؟

185
00:09:48,003 --> 00:09:50,134
.هيا، لا بأس -
.لا تنزلني -

186
00:09:50,217 --> 00:09:53,226
.أنت على ما يُرام، سأضعك هنا على الطاولة

187
00:09:54,104 --> 00:09:55,065
.أنت بأمان

188
00:09:56,611 --> 00:09:57,697
.حسناً، أنت معي

189
00:09:57,990 --> 00:10:00,498
من الواضح أن أحدهم أخبرك
،أنه إن واجهتك مشكلة

190
00:10:00,581 --> 00:10:02,085
.يجب عليك الذهاب إلى أقرب شرطي

191
00:10:02,169 --> 00:10:03,422
لهذا ركضت باتجاهي، صحيح؟

192
00:10:04,257 --> 00:10:07,433
أجل، لكن لا يمكنني مساعدتك بحل المشكلة
.ما لم تتحدث معي

193
00:10:08,604 --> 00:10:10,191
.حسناً، أود منك أن تكون شجاعاً

194
00:10:10,860 --> 00:10:12,865
أخبرتك أن اسمي "جايمي". ما اسمك؟

195
00:10:15,540 --> 00:10:18,632
."كايل" -
.كايل"، حسناً، اسم رائع للغاية" -

196
00:10:19,970 --> 00:10:23,312
سررت بلقائك يا "كايل"، أين تسكن صديقي؟

197
00:10:38,314 --> 00:10:42,366
ماذا لديك؟ -
.روث كولينز"، 80 عاماً" -

198
00:10:42,450 --> 00:10:45,082
.أُطلق النار عليها خلال تناولها الغداء -
.حسناً، أرى ذلك -

199
00:10:45,166 --> 00:10:47,214
هل لديها أعداء؟ أي شيء؟ أي قصة؟

200
00:10:47,422 --> 00:10:50,138
لا شيء، السيدة العجوز اللطيفة
.لم تكن لتؤذي ذبابة

201
00:10:50,389 --> 00:10:51,810
الأمر مشابه لضحيتنا الأولى؟

202
00:10:52,437 --> 00:10:54,526
...فيما يتعلق بالقاتل -
...فيما يتعلق بالقاتل، دعيني أحزر -

203
00:10:54,610 --> 00:10:58,287
لم يره أحد، لا شهود. يمكن أن يكون
...أبيض، أسود، طويل ، قصير

204
00:10:58,371 --> 00:11:01,045
.في الواقع، هذه المرة لدينا فيديو

205
00:11:06,602 --> 00:11:07,939
.حسناً، ها هو

206
00:11:10,488 --> 00:11:12,452
بالحكم على ارتفاع ذلك الباب، أعتقد أن طوله

207
00:11:12,536 --> 00:11:14,291
.حوالي 183 سم، أكثر أو أقل

208
00:11:15,712 --> 00:11:20,475
.انزع تلك القبعة، هيا
.يقوم بمهمته بهدوء تام

209
00:11:21,269 --> 00:11:22,397
.أو هادئ كخيارة

210
00:11:22,898 --> 00:11:23,818
.تماماً

211
00:11:25,323 --> 00:11:28,080
.يميني، يبدو كمسدس يدوي

212
00:11:28,915 --> 00:11:31,465
.هيا، أرنا شيئاً، أيها العاهر

213
00:11:34,389 --> 00:11:36,855
يقوم بإطلاق النار على تلك العجوز
.كأن الأمر اعتيادي

214
00:11:39,613 --> 00:11:40,532
.لا شيء

215
00:11:43,415 --> 00:11:45,463
.حسناً، دعوني أخمن لم ير أحدكم شيئاً

216
00:11:50,352 --> 00:11:51,981
هل تودين قول شيء، سيدتي؟

217
00:11:53,569 --> 00:11:54,489
سيدتي؟

218
00:11:55,282 --> 00:11:56,537
!انتظري

219
00:11:57,790 --> 00:12:00,464
انتظري، سيدتي. هل تودين إخبارنا بشيء؟

220
00:12:02,177 --> 00:12:05,228
،حسناً، أجل، لم أرد قول أي شيء أمام الجميع

221
00:12:06,105 --> 00:12:07,776
.لأنهم يحبون "روث" كثيراً

222
00:12:08,529 --> 00:12:14,754
،لكنها كانت عضوة في حلقة الخياطة خاصتي
وأحياناً كانت تشرب الكحول

223
00:12:14,838 --> 00:12:17,597
.من زجاجة الخمر بالتفاح خاصتها

224
00:12:18,265 --> 00:12:22,276
.وفي إحدى الليالي، أخبرتني أن لديها سراً

225
00:12:22,694 --> 00:12:23,780
...كان

226
00:12:25,494 --> 00:12:27,458
.أخبرتني "روث" أنها قتلت أحدهم

227
00:12:39,283 --> 00:12:40,745
"(المركز الرئيسي لشرطة (نيويورك"

228
00:12:40,829 --> 00:12:41,958
.هذا كل شيء لليوم

229
00:12:43,629 --> 00:12:44,799
.كونوا على حذر

230
00:12:46,846 --> 00:12:48,726
،فيما يخص حالات القتل المتسلسلة

231
00:12:49,437 --> 00:12:52,111
الضحية الأولى تم قتلها
،"في ساحة "تايم سكوير

232
00:12:52,445 --> 00:12:54,493
."الثانية هذا الصباح في "برونكس

233
00:12:54,869 --> 00:12:57,627
.طلبت قناة "سي أن أن" مقابلة معك

234
00:12:57,836 --> 00:13:00,302
.سيبدو ذلك تأثيراً على تحقيق ابني

235
00:13:00,385 --> 00:13:03,018
.لا أظن ذلك -
،داخل المبنى -

236
00:13:03,226 --> 00:13:05,399
.لديك موعد صعب عند الساعة 4:30

237
00:13:05,775 --> 00:13:07,112
.البيانات الموجزة على مكتبك

238
00:13:07,195 --> 00:13:10,873
رأيت أيضاً ايميل "بيكر" الذي
يحوي قائمة المدراء وأعضاء مجلس الإدارة

239
00:13:10,956 --> 00:13:12,754
.ومواعيد تفرغهم للمقابلات

240
00:13:12,837 --> 00:13:14,592
و؟ -
هل غفلت بطريقة ما -

241
00:13:14,675 --> 00:13:16,180
عن إعلانك لاستقالتك؟

242
00:13:16,263 --> 00:13:18,896
أم هل عندك ساعة فراغ في يومك
لممارسة وظيفة ثانية؟

243
00:13:19,314 --> 00:13:21,194
.لا يمكنني أن أمرر شيئاً دون علمك

244
00:13:23,493 --> 00:13:25,331
.سيدي، وصل موعد الساعة 4:00 -
.جيد -

245
00:13:27,755 --> 00:13:29,468
أتعلمين، أول ما علمته لرئيسك؟

246
00:13:29,551 --> 00:13:33,061
.دائماً ابق امرأة جميلة قربك
.يسعدني أنه لم ينسى ذلك

247
00:13:35,067 --> 00:13:36,822
."غاريت موور"، العقيد "بيت سيبروك"

248
00:13:37,073 --> 00:13:38,661
."الـ"إنديفور -
ماذا عنها؟ -

249
00:13:39,121 --> 00:13:40,959
.مكوك الفضاء الوحيد الذي لم تقده

250
00:13:41,167 --> 00:13:43,173
.كنت الطيار الاحتياطي خلال المهمة الأولى

251
00:13:44,176 --> 00:13:46,307
هل بإمكاني أن أسألك سؤالاً؟ -
أجل، ما هو؟ -

252
00:13:46,934 --> 00:13:48,647
كيف تستخدم الحمام هناك؟

253
00:13:51,113 --> 00:13:52,408
أليس لديك شيء تقوم به؟

254
00:13:53,369 --> 00:13:55,082
.سررت بلقائك أيها العقيد -
.شكراً لك -

255
00:13:56,670 --> 00:13:58,300
.لا تفعل ذلك بالموظفين خاصتي

256
00:13:58,801 --> 00:14:03,272
"بيكر" ليست نادلة في البار على شاطئ "كوكو"
."إنها محققة في شرطة "نيويورك

257
00:14:03,482 --> 00:14:04,610
.آسف

258
00:14:05,153 --> 00:14:07,744
بالإضافة إلى ذلك تحمل ميدالية شجاعة
.لا تود العبث معها

259
00:14:08,579 --> 00:14:10,042
.دائماً أحرج نفسي

260
00:14:10,418 --> 00:14:13,384
.أجريت بعض الاتصالات، والآن ينتظرون اتصالك

261
00:14:16,811 --> 00:14:19,026
."أقدر ذلك يا "فرانك -
.جيد -

262
00:14:19,945 --> 00:14:21,699
."والآن أخبرني ما الذي حدث مع "آيمي

263
00:14:24,416 --> 00:14:28,636
يا إلهي، لا تتوقف عن كونك شرطياً، صحيح؟ -
."حسناً، كان علي تحضير سيرة ذاتية، "بيت -

264
00:14:28,846 --> 00:14:31,728
.لقد مر على طلاقك سنتان -
.عاطل عن العمل، مطلق -

265
00:14:32,690 --> 00:14:35,029
كم من الإخفاقات علي الاعتراف بها
...في يوم واحد؟ أعني

266
00:14:35,949 --> 00:14:37,745
.ولم أتوقع حدوث هذا

267
00:14:37,829 --> 00:14:39,585
،أعلم أنني لست أفضل زوج في العالم

268
00:14:39,668 --> 00:14:42,844
،لكن، فجأة في يوم من الأيام، بدون سبب

269
00:14:42,927 --> 00:14:45,017
".قالت: "لقد انتهينا، انتهى الأمر

270
00:14:45,560 --> 00:14:47,148
.طلقني بالمحكمة وانتقلت من المنزل

271
00:14:48,234 --> 00:14:49,362
.وأخذت "هيذر" معها

272
00:14:50,574 --> 00:14:51,995
.لا أتوقع أن تستسلم

273
00:14:52,245 --> 00:14:54,961
."إنهما عائلتي يا "فرانك
.إذا كان يجب أن يفهم أحد ذلك، فهو أنت

274
00:14:55,421 --> 00:14:58,137
.وفي الواقع، أعني، الأمور تتحسن قليلاً

275
00:14:58,430 --> 00:15:02,483
،أتحدث معهم طوال الوقت
وهذا السبب الوحيد الذي يدفعني بالتفكير

276
00:15:02,566 --> 00:15:04,489
أنني لو استطعت الحصول
."على وظيفة في "نيويورك

277
00:15:04,572 --> 00:15:06,954
.وجلبهم إلى هنا من "هيوستن"، لا أعلم

278
00:15:07,037 --> 00:15:11,299
.ربما سيكون لدينا فرصة لبداية جديدة

279
00:15:14,392 --> 00:15:15,269
...اسمع

280
00:15:16,146 --> 00:15:18,654
.أعتذر لأنني لم أكن صريحاً معك بخصوص هذا

281
00:15:21,078 --> 00:15:22,916
.حسناً، جميعنا لديه أسرار

282
00:15:25,549 --> 00:15:27,805
هل تود معرفة السبب الرئيسي
لعدم ارتيادي لمدرسة الطيران؟

283
00:15:29,560 --> 00:15:30,604
.أخاف الطيران

284
00:15:32,736 --> 00:15:34,032
.لم يوقفني ذلك

285
00:15:37,791 --> 00:15:39,296
قاتلة باسم "روث كولينز"؟

286
00:15:39,379 --> 00:15:41,970
أجل، "روث كولينز" تم اعتقالها بتهمة القتل
...عام 2002، لكن

287
00:15:42,054 --> 00:15:43,725
.تمت محاكمتها في هذا المكتب

288
00:15:43,809 --> 00:15:45,773
متأكد أن من قام بذلك
."صديقك العجوز "تريفور هولت

289
00:15:45,856 --> 00:15:48,405
هل تظنين أنه سيتحدث معي؟ -
.كلا، لكنه سيتحدث معي -

290
00:15:48,489 --> 00:15:50,788
حسناً، هل تظنين أنه بإمكانك
حمله على التحدث معي؟

291
00:15:50,871 --> 00:15:53,796
داني"، لست من نوع الأشخاص"
.الذي يود الناس التحدث معه

292
00:15:54,047 --> 00:15:56,637
.ويحبني، وظفني عند تخرجي من كلية الحقوق

293
00:15:56,721 --> 00:15:58,266
.إنه بمثابة معلم لي

294
00:15:58,351 --> 00:16:00,899
حسناً، ما رأيك أن أكون موجوداً
عندما تتحدثين معه؟

295
00:16:01,652 --> 00:16:03,950
هل ستتصرف بأدب؟ -
.أجل -

296
00:16:06,666 --> 00:16:08,630
!سيدة "هيلبرغ"، استمعي إلي

297
00:16:09,382 --> 00:16:12,014
.إن لم تشهدي ضد "تومي فاسكيز" وأُطلق سراحه

298
00:16:12,599 --> 00:16:14,564
.سيتضرر المزيد من الأشخاص

299
00:16:16,277 --> 00:16:18,408
سيدة "هيلبرغ"... مرحباً؟

300
00:16:21,207 --> 00:16:22,419
هل كل شيء على ما يُرام؟

301
00:16:23,087 --> 00:16:26,180
خسرت شاهداً لصالح سائق شاحنة الطعام
."الذي يتاجر بالمخدرات في "مونرو بارك

302
00:16:27,308 --> 00:16:28,854
على أي حال، أين كنت طوال الأسبوع الماضي؟

303
00:16:29,355 --> 00:16:31,779
.في الحي الصيني، أجري مقابلات مع الشهود

304
00:16:31,863 --> 00:16:34,996
"مما يعني أنني كنت بقرب "لين تشو
.وجلبت شايك المفضل

305
00:16:36,835 --> 00:16:39,843
.إرين" ستحلين محل زوجتي"

306
00:16:44,983 --> 00:16:48,661
."هذا أخي "داني -
.داني"، يسرني لقاؤك أخيراً" -

307
00:16:48,869 --> 00:16:50,708
.أنت أيضاً -
كان "داني" يتساءل إذا كنت -

308
00:16:50,792 --> 00:16:54,301
."تتذكر امرأة باسم "روث كولينز -
.بالتأكيد -

309
00:16:54,385 --> 00:16:58,480
.إنها قاتلة بدم بارد -
.أجل، كانت قاتلة بدم بارد -

310
00:16:58,563 --> 00:17:00,193
.قُتلت هذا الصباح

311
00:17:01,238 --> 00:17:03,829
إذن، هل شاركت في القضية؟ -
لقمت بذلك، لو أن هيئة المحلفين الكبرى -

312
00:17:03,912 --> 00:17:05,124
.اتهمتها

313
00:17:06,168 --> 00:17:07,589
.كانت "روث" مالكة عقار استغلالية

314
00:17:07,673 --> 00:17:09,428
.اختلفت مع أحد المستأجرين

315
00:17:09,929 --> 00:17:12,687
."مستأجرة عاجزة باسم "جوان

316
00:17:13,732 --> 00:17:16,448
،هددت "جوان" بأن تقاضيها
.لذا قامت "روث" بدهسها بالسيارة

317
00:17:17,200 --> 00:17:19,457
.ومن ثم دهستها مرة أخرى

318
00:17:19,540 --> 00:17:21,211
كيف لم ترى هيئة المحلفين الكبرى ذلك؟

319
00:17:21,504 --> 00:17:22,799
.قامت "روث" بالتمثيل

320
00:17:23,217 --> 00:17:26,059
مثلت دور السيدة العجوز اللطيفة
.التي لا تؤذي ذبابة

321
00:17:26,142 --> 00:17:27,103
.مشت بارتعاش إلى المنصة

322
00:17:27,187 --> 00:17:29,652
وبعدها بدأت بالانتحاب
.كم كانت مشوشة ذلك اليوم

323
00:17:29,736 --> 00:17:31,199
.لأن أدويتها اختلطت

324
00:17:31,700 --> 00:17:35,043
هل تعرف أحداً غضب لأنها لم تدخل السجن؟

325
00:17:35,628 --> 00:17:37,216
."ابن "جوان"، "كينيث

326
00:17:37,549 --> 00:17:40,182
،قال إنه سينتقم منها ومن مكتب المدعي العام

327
00:17:40,265 --> 00:17:41,812
.ومن بعض أعضاء هيئة المحلفين الكبرى

328
00:17:42,773 --> 00:17:45,572
وبعدها؟ -
.لا شيء -

329
00:17:45,656 --> 00:17:47,829
.ظننت أنه نسي الأمر بمرور الوقت

330
00:17:48,540 --> 00:17:51,004
أجل، أو ربما كان ينتظر
.الوقت المناسب للهجوم

331
00:18:00,657 --> 00:18:04,794
.رجاءً... أخبرنا أن ابننا بخير -
.أجل، "كايل" بخير -

332
00:18:05,839 --> 00:18:07,719
.لكن عندما وجدته، كان وحيداً في الشارع

333
00:18:07,802 --> 00:18:10,644
وكانت على كنزته دم وبدون معطف، لذا لن يعود

334
00:18:10,728 --> 00:18:12,775
.حتى أتأكد أن المكان آمن بالنسبة له

335
00:18:13,026 --> 00:18:14,948
.إنه آمن، نعدك

336
00:18:17,748 --> 00:18:19,294
متى أدركتما أنه غادر؟

337
00:18:21,216 --> 00:18:23,138
.بعد أن وضعته في غرفته بساعة

338
00:18:23,515 --> 00:18:26,689
.كنا نبحث عنه كالمجانين. اسأل جيراننا كلهم

339
00:18:27,526 --> 00:18:31,203
.لكنكما لم تتصلا بالشرطة -
.شعرنا بالحرج لأنه هرب -

340
00:18:31,453 --> 00:18:33,626
تدركان أن ذلك لأنه
سمعكما تتجادلان، أليس كذلك؟

341
00:18:34,462 --> 00:18:37,220
.يخاف "كايل" عندما يرفع أحدهم صوته

342
00:18:38,055 --> 00:18:40,354
الأمر الذي كان عليك تذكره
.قبل بدئك الصراخ علي

343
00:18:40,437 --> 00:18:43,195
.حبيبي، صرخت علي أولاً -
.ماذا، لا، لم أفعل -

344
00:18:43,780 --> 00:18:44,700
.حسناً

345
00:18:45,786 --> 00:18:47,291
حسناً، عن ماذا كان الجدال؟

346
00:18:50,633 --> 00:18:53,558
.لا شيء، أمر سخيف -
ولم يجدر بنا الصراخ -

347
00:18:53,641 --> 00:18:55,397
.أمام "كايل". كان ذلك خطؤنا حضرة الضابط

348
00:18:57,485 --> 00:18:59,073
هل هذا سبب الدم عليه؟

349
00:19:01,497 --> 00:19:02,709
.أوقعت كأساً

350
00:19:03,629 --> 00:19:05,091
.لم أرمها، أقسم

351
00:19:06,595 --> 00:19:08,476
.أراد "كايل" مساعدتي عندما رآني أنزف

352
00:19:08,559 --> 00:19:12,278
لكن كان هناك قطع على الأرض، لذا حملته

353
00:19:12,362 --> 00:19:14,075
.ووضعته في غرفته

354
00:19:15,203 --> 00:19:18,253
.رجاءً، ابننا يعني لنا كل شيء

355
00:19:20,176 --> 00:19:21,304
هل بإمكانه العودة للمنزل الآن؟

356
00:19:28,366 --> 00:19:29,411
.أجل

357
00:19:30,121 --> 00:19:31,374
.يا "فين" أدخله

358
00:19:34,968 --> 00:19:37,349
.أمي، أبي -
.أيها الصغير -

359
00:19:47,503 --> 00:19:49,468
."ابدأ بالكلام يا "كينيث -
!حسناً -

360
00:19:49,676 --> 00:19:50,763
حسناً ماذا؟ -
.حسناً -

361
00:19:50,846 --> 00:19:52,350
حسناً ماذا؟ -
.فعلت ذلك -

362
00:19:53,562 --> 00:19:54,690
.لم يستغرق ذلك طويلاً

363
00:19:55,401 --> 00:19:57,198
.حسناً، لم يجدر بي ذلك، لكنني فعلتها

364
00:19:57,281 --> 00:19:59,580
،لم لا تخبرنا بكل شيء
.يا "كينيث". كيف جرى الأمر

365
00:19:59,663 --> 00:20:01,335
.فعلت ذلك بسبب المخدرات

366
00:20:01,920 --> 00:20:04,176
.إذاً أنت مدمن -
.لست فخوراً بذلك -

367
00:20:05,806 --> 00:20:07,602
.ابتعدت عن المخدرات طوال حياتي

368
00:20:07,686 --> 00:20:10,987
،لم يكن الأمر سهلاً
.لكنني ابتعدت عنها من أجل أمي

369
00:20:11,071 --> 00:20:12,784
."حتى قتلتها "روث كولينز

370
00:20:13,536 --> 00:20:17,046
دهستها تلك العاهرة بالسيارة ثم أقنعت
.العالم بأنها لم تفعل ذلك

371
00:20:17,673 --> 00:20:20,765
انظر، نفهم سبب رغبتك بالانتقام
."من "روث كولينز" يا "كينيث

372
00:20:20,849 --> 00:20:24,149
نفهم ذلك. لكن لم قتلت "مارتن كاهيل" أيضاً؟

373
00:20:25,278 --> 00:20:27,242
انتظر، ماتت "روث"؟

374
00:20:27,660 --> 00:20:29,875
.بالطبع ماتت. أعني لقد اعترفت للتو

375
00:20:29,958 --> 00:20:31,504
.قلت أنك فعلتها بسبب المخدرات

376
00:20:31,713 --> 00:20:34,262
.كلا، أعني، اقتحمت شقة ذلك الشاب

377
00:20:34,722 --> 00:20:37,855
شقة "مارتن كاهيل"؟ -
."لا أعرف أحداً باسم "مارتن كاهيل -

378
00:20:37,939 --> 00:20:39,819
أتحدث عن الشاب
."في المبنى الذي أسكنه، "لاري

379
00:20:40,947 --> 00:20:44,081
.سرقت حاسبه لأبيعه من أجل المخدرات
.لهذا هربت منكما

380
00:20:44,165 --> 00:20:46,046
.لا تبدأ بالكذب علينا الآن

381
00:20:46,129 --> 00:20:48,469
...حسناً، أنا -
"حسناً؟ لأنك قتلت "روث كولينز -

382
00:20:48,552 --> 00:20:49,932
."وقتلت "مارتن كاهيل

383
00:20:50,015 --> 00:20:54,319
لكنني لم أفعل. أعني، وددت قتل
...روث كولينز" منذ سنوات، لكن"

384
00:20:55,364 --> 00:20:56,408
.أيها المحققان، قابلاني خارج الغرفة

385
00:20:56,617 --> 00:20:58,665
.مشغولان قليلاً مع المتهم أيها الضابط

386
00:20:58,748 --> 00:20:59,918
.إلا أنه ليس هو

387
00:21:00,671 --> 00:21:02,175
.الذي تلاحقانه ضرب مجدداً

388
00:21:23,151 --> 00:21:24,237
.انتهيت منه

389
00:21:25,323 --> 00:21:26,410
.ابن العاهرة

390
00:21:27,496 --> 00:21:30,547
قال شخص كان يمارس التاي تشي
أنه رأى عداء يصل

391
00:21:30,630 --> 00:21:31,675
.وبدأ بالإحماء

392
00:21:32,135 --> 00:21:34,391
،دعيني أخمن، أتى شاب يرتدي قلنسوة مشياً

393
00:21:34,475 --> 00:21:36,104
وأطلق رصاصتين على العداء وتابع المشي؟

394
00:21:36,189 --> 00:21:38,403
.أجل، نفس الأسلوب

395
00:21:38,487 --> 00:21:40,993
،أجل، إلا أنه هذه المرة
.معلوماتنا أقل عن الضحية

396
00:21:41,078 --> 00:21:44,086
لا يوجد محفظة ولا مفاتيح منزل
ولا حتى آيبود

397
00:21:44,169 --> 00:21:46,258
لنعرف إن كان يجب الإيقاع
.أم الميتال السريع

398
00:21:46,551 --> 00:21:49,058
نحتاج إلى هوية يا "داني" لنرى
.إن كان هناك نمط

399
00:21:49,142 --> 00:21:51,106
،هل هذا الرجل قديس كالضحية الأولى

400
00:21:51,189 --> 00:21:52,860
أم أنه قاتل كالثانية؟

401
00:21:52,945 --> 00:21:56,496
هل ذكر الرجل الذي كان يمارس التاي تشي
من أي طريق أتى العداء؟

402
00:21:56,579 --> 00:21:58,502
.أجل، قال إنه أتى من جهة الشمال

403
00:21:58,585 --> 00:22:01,093
سأخبرك ماذا سنفعل، سآخذ بعض الشباب
.ونمشط ذلك الطريق

404
00:22:01,176 --> 00:22:02,764
،اتجهي إلى مكتب الطبيب الشرعي وابقي هناك

405
00:22:02,848 --> 00:22:04,017
ولا تغادري حتى تحصلي

406
00:22:04,101 --> 00:22:06,023
على هوية لهذه الجثة، حسناً؟ -
.حسناً -

407
00:22:06,567 --> 00:22:08,321
.اتصلي بي فور معرفتك

408
00:22:08,405 --> 00:22:11,037
من يريد المشاركة في مطاردة غير مجدية؟

409
00:22:19,770 --> 00:22:23,198
.وقعت ضحية أخرى -
.هذا يجعل عدد الضحايا 3 -

410
00:22:23,448 --> 00:22:26,582
.أتعلمين، تبهرني قدراتك الحسابية يا أختي
.أجل، 3 وما زلنا نعد

411
00:22:26,832 --> 00:22:28,546
.لا تقلق. ستحل القضية

412
00:22:31,346 --> 00:22:32,432
ماذا لديك يا "بايز"؟

413
00:22:34,062 --> 00:22:36,653
.حسناً. عظيم. أجل

414
00:22:36,736 --> 00:22:38,532
أخبار جيدة؟ -
.ربما -

415
00:22:38,616 --> 00:22:41,374
وصلنا إلى هوية العداء المقتول
."اسمه "ايدي ديلوكا

416
00:22:41,457 --> 00:22:42,543
.مما يعني أنه علي الذهاب يا أختي

417
00:22:46,221 --> 00:22:48,143
.انفجر، لا تعلم إلى أين تتجه

418
00:22:48,227 --> 00:22:49,982
.أعني، تعلم أنك متجه إلى مكان ما

419
00:22:50,693 --> 00:22:53,409
...لكنك لا تعلم إلى أين وسأخبرك بشيء آخر

420
00:22:53,492 --> 00:22:55,289
،"يتحدث الناس عن "الفضاء الأزرق الواسع

421
00:22:55,372 --> 00:22:58,171
.لا يعلمون أنه أسود، أسود بلون قميصك

422
00:22:58,256 --> 00:22:59,091
العقيد "سيبروك"؟

423
00:23:01,849 --> 00:23:03,855
.أنا "إرين ريغان" تعرف والدي

424
00:23:05,443 --> 00:23:07,156
!لا بد أنك تمازحينني

425
00:23:07,239 --> 00:23:10,624
!"إرين ريغان" -
ما الذي تفعله في "نيويورك"؟ -

426
00:23:11,251 --> 00:23:14,761
...حسناً، تعلمين، آخذ
.ما يسميه جماعة العلاقات العامة جولة النصر

427
00:23:14,844 --> 00:23:17,770
،تعلمين، التقاط بعض الصور
...ملاقاة بعض الأشخاص، لكن

428
00:23:19,106 --> 00:23:21,990
هل تعلمين أن آخر مرة رأيتك فيها كانت

429
00:23:22,074 --> 00:23:24,413
"عندما أتت عائلتك إلى الـ"كايب

430
00:23:24,497 --> 00:23:27,881
لرؤية انظلاق المركبة "أتلانتيس"؟ -
.أجل، حدث ذلك منذ فترة طويلة -

431
00:23:27,965 --> 00:23:29,845
.لكنه لا يزال أروع شيء رأيته

432
00:23:31,099 --> 00:23:33,941
هل يعرف والدي أنك هنا؟ -
.أجل -

433
00:23:34,149 --> 00:23:35,361
،أجل، في الواقع

434
00:23:35,445 --> 00:23:38,328
.سيوافيني لتناول الشراب، بعد قليل

435
00:23:39,080 --> 00:23:42,297
.حسناً، لا تدخلا في مشاكل -
.حسناً، انتبهي لنفسك -

436
00:23:42,381 --> 00:23:43,259
.حسناً -
.أجل -

437
00:23:48,899 --> 00:23:50,362
.مرحباً، ليندا -
.مرحباً -

438
00:23:50,446 --> 00:23:54,081
هل أساعدك بنقل الأغراض إلى الطاولة؟ -
.المناديل، هناك -

439
00:23:55,962 --> 00:23:57,967
،جايمي"، بما أنني لم اسأل"

440
00:23:58,050 --> 00:24:00,391
ما الذي حدث عندما أخذت الطفل إلى منزله؟

441
00:24:00,475 --> 00:24:01,686
هل جرى كل شيء على ما يرام؟

442
00:24:01,769 --> 00:24:03,399
.أجل، تبين أن والديه كانا يتجادلان

443
00:24:03,483 --> 00:24:06,199
.ولوث والده قميصه بالدماء

444
00:24:06,617 --> 00:24:08,288
أحتاج للزبدة، هلا جلبتها؟

445
00:24:09,542 --> 00:24:12,592
لكنك تتحدث عن زوج أمه، أليس كذلك؟
أو والده بالتبني؟

446
00:24:13,720 --> 00:24:15,058
.كلا، "راؤول" والده

447
00:24:15,141 --> 00:24:17,607
رأيت صورهما عندما كان طفلاً، لماذا؟

448
00:24:19,237 --> 00:24:21,493
جايمي"، الدم الذي فحصته"

449
00:24:21,576 --> 00:24:24,585
من قميص "كايل" ودم "كايل" من الزمرتين
."أو" و"أي بي"

450
00:24:25,254 --> 00:24:27,092
.لا يمكن أن يكونا أباً وابناً

451
00:24:28,680 --> 00:24:32,650
ما الذي تقولينه؟ -
،"ما أقوله إن "راؤول -

452
00:24:32,733 --> 00:24:34,446
."لا يمكن أن يكون والد "كايل

453
00:24:40,087 --> 00:24:42,051
،كل ما أعرفه أن الضحايا تزداد

454
00:24:42,511 --> 00:24:44,224
.وأشعر أنني أدور حول نفسي

455
00:24:45,018 --> 00:24:48,320
،حسناً، طبق ما تدربنا عليه
عد إلى البداية، هل هو عشوائي؟

456
00:24:48,403 --> 00:24:50,576
.لا أعلم -
،إذا كان متعمداً -

457
00:24:50,659 --> 00:24:52,289
...هناك دافع، إذا كان عشوائياً

458
00:24:53,584 --> 00:24:55,506
.لنأمل أنه ليس كذلك -
.أجل -

459
00:24:56,551 --> 00:24:59,016
لا شيء يخيف الشرطي أكثر من مجنون

460
00:24:59,100 --> 00:25:00,520
.يقتل الناس بلا دافع

461
00:25:00,772 --> 00:25:03,989
حسناً، هل بإمكاننا عدم إخافة الجميع؟

462
00:25:04,491 --> 00:25:06,872
ما الذي عرفته عن العداء البارحة؟

463
00:25:06,955 --> 00:25:08,878
.أنه متهم بالقتل كالضحية الثانية

464
00:25:10,423 --> 00:25:11,678
.قد يكون مقتصاً

465
00:25:13,557 --> 00:25:16,107
.أو أنها الكارما -
من هي الكارما؟ -

466
00:25:16,900 --> 00:25:18,321
.الكارما شيء وليست شخص

467
00:25:18,405 --> 00:25:19,951
حسناً، ما هي الكارما؟

468
00:25:20,034 --> 00:25:23,586
إنها فكرة من الأديان الشرقية فحواها
.كما تدين تدان

469
00:25:23,670 --> 00:25:25,634
.يوجد في الإنجيل مفهوم مشابه

470
00:25:26,177 --> 00:25:28,475
.حسناً، ربما أحدهم يحاول تسريع العملية

471
00:25:28,559 --> 00:25:30,565
اسمعوا، نظرية المقتص

472
00:25:30,648 --> 00:25:35,161
،أو الكارما رائعة
لكن ماذا عن الضحية الأولى؟

473
00:25:35,244 --> 00:25:36,415
الذي كما يبدو كان قديساً؟

474
00:25:36,707 --> 00:25:38,755
.لذا إن كان هنالك نمط، فلم تجدوه

475
00:25:39,047 --> 00:25:41,805
.تماماً -
.وندور -

476
00:25:41,889 --> 00:25:44,187
جد الدافع، حتى لو كان فقط

477
00:25:44,270 --> 00:25:45,983
.في رأس المجرم

478
00:25:46,944 --> 00:25:49,242
.لا تقلق يا خالي "داني". ستقبض عليه

479
00:25:49,327 --> 00:25:51,458
.أجل، أنت لديك خبرة بالتعامل مع المجانين

480
00:25:52,043 --> 00:25:53,505
.نشأت معهم

481
00:26:01,737 --> 00:26:02,572
.أرنا

482
00:26:03,952 --> 00:26:05,455
.3 شباب

483
00:26:06,876 --> 00:26:08,506
.هذا بالتأكيد يتفوق على 3 أوراق 10

484
00:26:10,261 --> 00:26:13,061
.لحسن حظي، لدي معهم أصين

485
00:26:13,144 --> 00:26:14,439
...جدي

486
00:26:17,281 --> 00:26:18,785
.لنضاعف الرهان إذن

487
00:26:20,498 --> 00:26:22,546
.حسناً، سيدتي -
.ها نحن ذا -

488
00:26:23,214 --> 00:26:26,390
هل أخبرك "بيت"؟ -
بماذا؟ -

489
00:26:27,143 --> 00:26:29,274
."أنني التقيت به ليلة الأمس في "مكديري

490
00:26:30,611 --> 00:26:34,413
.يبدو أنه كان ثملاً -
.لم أذهب إلى "مكديري" ليلة البارحة -

491
00:26:35,374 --> 00:26:37,756
.قال إنه سيقابلك لتحتسيا الشراب

492
00:26:39,344 --> 00:26:41,015
.لم يتصل. ولم أذهب

493
00:26:41,976 --> 00:26:43,229
،أذكره

494
00:26:44,359 --> 00:26:47,075
.بطول 3 أمتار، على متن صاروخ إلى الفضاء

495
00:26:50,124 --> 00:26:51,922
...ليلة البارحة، بدا فقط

496
00:26:53,425 --> 00:26:55,181
.كرجل يشرب في الحانة وحده

497
00:27:08,552 --> 00:27:10,015
.مرحباً -
.حضرة الضابط -

498
00:27:10,266 --> 00:27:11,477
مساء الخير، هل لديك بعض من الوقت؟

499
00:27:11,561 --> 00:27:13,984
.حسناً، "راؤول" ليس هنا
.لقد أخذ "كايل" إلى المتجر

500
00:27:15,113 --> 00:27:16,533
.لا بأس، أود التحدث إليك

501
00:27:17,411 --> 00:27:19,332
.علي فقط أن أطفئ الفرن

502
00:27:21,631 --> 00:27:22,885
هل هناك خطب ما؟

503
00:27:24,639 --> 00:27:25,559
،كلا

504
00:27:26,854 --> 00:27:28,192
...وددت

505
00:27:29,570 --> 00:27:30,949
."التحدث معك بخصوص والد "كايل

506
00:27:33,957 --> 00:27:37,301
."أعلم أنه ليس "راؤول -
.ماذا؟ بالطبع هو والده -

507
00:27:37,803 --> 00:27:39,348
.لكن ذلك مستحيل

508
00:27:39,432 --> 00:27:41,521
.زمرة دم "كايل" لا يمكن أن تأتي من زوجك

509
00:27:41,939 --> 00:27:43,443
.هذا ليس من شأنك -
.حسناً -

510
00:27:43,527 --> 00:27:45,783
ركض ابنك باتجاهي في الشارع
.لأنني ضابط في اشرطة

511
00:27:45,867 --> 00:27:47,246
.ذلك يعني أنه علي التدخل

512
00:27:47,956 --> 00:27:50,713
.اسمعي، أرى أوضاع منزلية تسوء طوال الوقت

513
00:27:50,798 --> 00:27:52,971
،إذا خرجت الحقيقة بالطريقة الخاطئة

514
00:27:54,015 --> 00:27:56,230
.ولم يستطع زوجك التعامل معها

515
00:27:56,313 --> 00:27:57,650
."وينتهي المطاف بإيذاء "كايل

516
00:27:57,734 --> 00:28:00,951
هل تودين حدوث ذلك؟

517
00:28:02,915 --> 00:28:03,918
.كلا

518
00:28:06,049 --> 00:28:09,350
."تجادلت مع "راؤول" بسبب "تيد

519
00:28:09,434 --> 00:28:10,938
.يأتي إلى هنا أحياناً

520
00:28:12,568 --> 00:28:15,159
.وهو سباك لذا أخبر زوجي أنه يأتي للتصليح

521
00:28:16,454 --> 00:28:18,209
.لكنه في الواقع يأتي ليرى ابنه

522
00:28:20,256 --> 00:28:23,892
كيف أخبر زوجي أنه ليس والد ابننا؟

523
00:28:25,313 --> 00:28:26,148
.علمت ذلك

524
00:28:27,026 --> 00:28:28,404
إنه هو، أليس كذلك؟

525
00:28:29,449 --> 00:28:32,207
إنه ذلك الأحمق "تيد"؟
ونعتني بالجنون لاعتقادي ذلك؟

526
00:28:32,291 --> 00:28:34,380
!حبيبي، أرجوك، دعني أشرح لك

527
00:28:34,464 --> 00:28:35,466
!أيتها العاهرة

528
00:28:35,759 --> 00:28:37,597
!توقف -
!حبيبي -

529
00:28:37,807 --> 00:28:38,977
.اذهبي إلى الجحيم

530
00:28:39,311 --> 00:28:40,941
!"راؤول" -
!أبي -

531
00:28:41,233 --> 00:28:43,072
!أرجوك -
.حسناً، لا بأس -

532
00:28:44,702 --> 00:28:46,331
.لا بأس

533
00:29:24,857 --> 00:29:27,323
."مرحباً، "فرانك -
.مرحباً -

534
00:29:30,833 --> 00:29:33,757
هل ترغب أن أجلب لك شيئاً؟ -
.كلا، شكراً، أنا بخير -

535
00:29:34,844 --> 00:29:35,973
ما الذي يجري؟

536
00:29:37,476 --> 00:29:38,396
..."آيمي"

537
00:29:40,444 --> 00:29:42,198
لم تكوني تعلمين أنه في "نيويورك"؟

538
00:29:42,908 --> 00:29:43,870
.كلا

539
00:29:47,464 --> 00:29:49,010
،طلب مني مساعدته لإيجاد عمل

540
00:29:49,093 --> 00:29:51,516
لكي يتمكن من نقلكما أنت
."و"هيذر" من "هيوستن

541
00:29:52,937 --> 00:29:55,737
.اعذريني، لا أعرف الكثير عن ذلك

542
00:29:55,820 --> 00:29:59,749
هناك الواقع وهناك نسخة
."بيت" عنه يا "فرانك"

543
00:30:01,587 --> 00:30:05,096
ما مدى الاختلاف بينهما؟ -
.لا أعلم ما أخبرك به -

544
00:30:05,181 --> 00:30:07,604
.طلقني منذ 3 سنوات

545
00:30:11,030 --> 00:30:12,702
.أخبرني أنك هجرته

546
00:30:12,786 --> 00:30:16,003
...كما قلت، هناك الواقع وهناك

547
00:30:18,385 --> 00:30:19,638
.إنه ضائع

548
00:30:21,602 --> 00:30:24,987
.بدأ الأمر منذ مدة
.كان برنامج المكوك على وشك الانتهاء

549
00:30:25,321 --> 00:30:27,034
.وكان على وشك التقاعد من الفيلق

550
00:30:28,497 --> 00:30:31,380
."كما توقفت فرقة "بريس

551
00:30:32,425 --> 00:30:35,350
.أظنه لم يعد يعرف ما الذي يجب أن يفعله

552
00:30:36,687 --> 00:30:38,025
هل ذلك كل ما في الأمر؟

553
00:30:39,612 --> 00:30:41,618
.ليس من السهل إجابتك على هذا السؤال

554
00:30:42,537 --> 00:30:46,548
.أصبح يشرب كثيراً وقل كلامه

555
00:30:47,718 --> 00:30:51,145
"في يوم من الأيام عدت أنا و"هيذر
إلى المنزل لأجد أوراق الطلاق على الطاولة

556
00:30:51,228 --> 00:30:52,775
.وأن أغراضه اختفت

557
00:30:55,073 --> 00:30:56,661
.ما زالت "هيذر" غاضبة من ذلك

558
00:30:58,248 --> 00:30:59,335
وأنت؟

559
00:31:01,716 --> 00:31:04,265
.أشعر بالحزن أكثر من الغضب الآن

560
00:31:06,981 --> 00:31:09,489
انتقلت إلى هنا لأنني لم أتحمل العيش

561
00:31:09,572 --> 00:31:11,870
.في نفس المدينة وعدم سماع صوته

562
00:31:12,832 --> 00:31:15,924
.كل ما يتحدث عنه هو عودته لك

563
00:31:16,467 --> 00:31:19,058
لماذا لا يتكلم إذن؟

564
00:31:22,233 --> 00:31:23,571
.إنه رجل ذو كبرياء

565
00:31:30,591 --> 00:31:33,307
.شكراً لك، سأبدأ بها فوراً -
."سأقلك الليلة يا "تريفر -

566
00:31:36,859 --> 00:31:39,658
.أحبك -
.وداعاً، حبيبي -

567
00:31:41,831 --> 00:31:42,918
!"غايل"

568
00:31:43,001 --> 00:31:44,254
ما الذي تفعلينه هنا؟

569
00:31:45,842 --> 00:31:47,514
."أوصلت "تريفر

570
00:31:47,597 --> 00:31:49,854
حسناً، مر زمن طويل. كيف حالك؟

571
00:31:51,901 --> 00:31:54,032
.لا بأس، في هذه الظروف

572
00:31:57,041 --> 00:31:59,506
.ظننت أنه لو كان سيخبر أحداً فسيكون أنت

573
00:32:00,384 --> 00:32:01,387
يخبرني بماذا؟

574
00:32:03,853 --> 00:32:05,566
،منذ شهرين

575
00:32:05,649 --> 00:32:08,198
اضطر "تريفر" للذهاب
.إلى الطوارئ في منتصف الليل

576
00:32:08,615 --> 00:32:10,956
ماذا؟ -
.ظننا أن السبب تسمم غذائي -

577
00:32:12,334 --> 00:32:15,260
.لكنه لم يكن كذلك -
تريفر" مريض؟" -

578
00:32:17,181 --> 00:32:18,519
.للغاية

579
00:32:19,606 --> 00:32:21,360
."غايل"

580
00:32:25,539 --> 00:32:27,629
مرحباً، وصلتني رسالتك، ما الأمر؟

581
00:32:28,631 --> 00:32:30,971
هلا أغلقت الباب؟ -
.حسناً -

582
00:32:33,394 --> 00:32:35,735
.لا أعرف كيف سأقول هذا -
حسناً، لم لا تقولينه وحسب؟ -

583
00:32:35,818 --> 00:32:37,950
.لأنك بدأت تخيفيني بعض الشيء

584
00:32:38,033 --> 00:32:39,913
...الشخص الذي تبحث عنه

585
00:32:39,997 --> 00:32:42,086
."أظن أنه "تريفر هولت

586
00:32:42,170 --> 00:32:44,050
تمزحين، أليس كذلك؟ -
،أتمنى لو كنت أمزح -

587
00:32:44,133 --> 00:32:46,348
وأود لو بإمكانك إقناعي بعكس ذلك، لكن كلما

588
00:32:46,431 --> 00:32:48,521
.فكرت بالأمر، كلما بدا الأمر منطقياً

589
00:32:49,900 --> 00:32:52,616
قبل أيام، قال "تريفر" أنه كان يقاضي
روث كولينز"، صحيح؟"

590
00:32:52,700 --> 00:32:55,416
.أجل -
هل تعلم أنه قاضى -

591
00:32:55,499 --> 00:32:58,007
ضحيتك الثالثة "إيدي ديلوكا"؟

592
00:32:59,135 --> 00:33:01,433
إيدي ديلوكا"، قضى 3 سنوات"
.في السجن بتهمة القتل

593
00:33:01,516 --> 00:33:04,024
حسناً، عدا عن كون "هولت" المدعي
،في كل من القضيتين

594
00:33:04,107 --> 00:33:05,528
.لا أرى أي رابط هنا يا أختي

595
00:33:05,611 --> 00:33:08,536
كان ينبغي أن يقضي "إيدي ديلوكا" حياته
.في السجن بسبب تلك الجريمة

596
00:33:08,620 --> 00:33:10,877
."لذا، أساساً مر بدون حساب مثل "كولينز

597
00:33:12,047 --> 00:33:14,219
ما خطبك فجأة

598
00:33:14,303 --> 00:33:16,058
تلعبين دور الشرطية وتفتشين في الملفات؟

599
00:33:16,141 --> 00:33:18,858
...حسناً، أعلم، الأمر فقط
لم يكن الأمر منطقياً، حسناً؟

600
00:33:18,941 --> 00:33:20,738
...ولم يخطر ببالي ذلك في اليوم

601
00:33:21,406 --> 00:33:23,036
لكن هل تذكر عندما كان "تريفر" يصرخ

602
00:33:23,119 --> 00:33:26,421
ويغضب بسبب خسارته لشاهدة؟

603
00:33:26,505 --> 00:33:27,841
كنت لأقوم بنفس الأمر، ما الخطب في ذلك؟

604
00:33:27,925 --> 00:33:29,764
.تماماً

605
00:33:29,847 --> 00:33:31,226
.تلك ليست طبيعة "تريفر" التي أعرفها

606
00:33:31,560 --> 00:33:34,485
.منذ البداية، علمني ألا أغضب

607
00:33:34,569 --> 00:33:36,574
،أن الغضب سيشتت انتباهك

608
00:33:36,658 --> 00:33:38,580
.وأن الهدف هو العدالة

609
00:33:38,832 --> 00:33:41,171
.أختي، كان مزاجه سيئاً

610
00:33:41,255 --> 00:33:43,553
.غضب. ما الخطب في ذلك؟ لا يجعله ذلك قاتلاً

611
00:33:43,636 --> 00:33:45,141
!تغضبين طوال الوقت

612
00:33:45,224 --> 00:33:47,815
.لم أقل أنني تعلمت درسه جيداً

613
00:33:47,898 --> 00:33:49,486
.لهذا أحترم الرجل

614
00:33:50,489 --> 00:33:54,585
.قدرته على التركيز، والاحتفاظ بمشاعره

615
00:33:54,668 --> 00:33:58,972
.أعني، تخلى عن الإنجاب ليكرس حياته للقانون

616
00:33:59,181 --> 00:34:02,941
وسيخاطر بكل شيء عمل من أجله

617
00:34:03,025 --> 00:34:04,822
لكي يمارس دور المقتص؟

618
00:34:06,702 --> 00:34:09,501
لماذا؟ -
.لأن وقته ينفذ -

619
00:34:10,379 --> 00:34:13,847
ماذا؟ -
.إنه يموت -

620
00:34:13,932 --> 00:34:16,355
.سرطان في البنكرياس، لا يمكن معالجته

621
00:34:17,566 --> 00:34:19,614
.وربما يدفعه ذلك للجنون

622
00:34:19,697 --> 00:34:22,080
.وربما أنا مجنونة لاقتراح ذلك

623
00:34:24,378 --> 00:34:27,929
أظن أن قتل هؤلاء الأشخاص
.هو هدفه في الحياة

624
00:34:45,814 --> 00:34:48,279
فرانك"؟" -
.اجلس -

625
00:34:55,215 --> 00:34:57,430
لن تشرب؟ -
.كلا -

626
00:34:58,475 --> 00:34:59,436
.بصحتك

627
00:35:14,687 --> 00:35:16,317
.لم أرغب أن أخرب كمية شربك

628
00:35:20,120 --> 00:35:23,421
هل تظن أن لدي قضية مع الشرب؟ -
.لطالما عانيت من القضايا -

629
00:35:24,005 --> 00:35:25,468
.الآن لديك مشكلة

630
00:35:28,811 --> 00:35:31,987
.أنا آسف -
...آسف لأنك كذبت أم لأنني كشفتك -

631
00:35:32,070 --> 00:35:33,575
أم لأنك ثمل؟

632
00:35:36,917 --> 00:35:37,879
...فقط

633
00:35:39,258 --> 00:35:40,470
أنا آسف، حسناً؟

634
00:35:41,556 --> 00:35:43,979
.لست مستشارك، أنا صديقك

635
00:35:44,063 --> 00:35:46,403
.لا تكذب علي

636
00:35:46,487 --> 00:35:49,829
.أو تتوقع أن أصدق ما تكذب به على نفسك

637
00:35:51,627 --> 00:35:53,381
حسناً، ما الذي تقوله يا "فرانك"؟

638
00:35:53,465 --> 00:35:54,801
.أنت رجل صالح

639
00:35:56,682 --> 00:35:58,521
...ومن تكون

640
00:35:59,816 --> 00:36:01,989
.أهم بكثير مما تقوم به

641
00:36:08,257 --> 00:36:10,179
.تلك الوظائف، موجودة لك

642
00:36:11,892 --> 00:36:15,151
.لكن يجب أن تتواصل مع "آيمي" و"هيذر" أولاً

643
00:36:16,489 --> 00:36:19,790
."ذلك مستحيل يا "فرانك

644
00:36:20,960 --> 00:36:22,506
.ليس وفقاً لهما

645
00:36:22,590 --> 00:36:24,177
كيف تعرف؟

646
00:36:24,596 --> 00:36:26,810
.أنا مفوض الشرطة، أعرف كل شيء

647
00:36:26,893 --> 00:36:30,320
اسمع... "فرنك"، واجهت
.أشياء مخيفة في حياتي

648
00:36:31,532 --> 00:36:34,332
...لكن فكرة أن زوجتي وابنتي

649
00:36:36,588 --> 00:36:38,217
...يشاهدانني أفقد عقلي

650
00:36:39,387 --> 00:36:40,223
.كلا

651
00:36:42,355 --> 00:36:43,858
.كان يجب علي إبعادهم

652
00:36:45,989 --> 00:36:48,162
.لم أكن لأعرف ما سأقوله لهما

653
00:36:49,625 --> 00:36:52,257
.حسناً، لا بد أن تفكر بشيء بسرعة

654
00:36:52,341 --> 00:36:53,679
.إنهما هنا

655
00:37:10,727 --> 00:37:12,148
ما الذي يفعلانه هنا؟

656
00:37:12,649 --> 00:37:15,407
يأملان أن يتحدثا
.مع الرجل الذي اعتادوا معرفته

657
00:37:56,984 --> 00:37:57,819
."داني"

658
00:37:58,028 --> 00:37:59,741
،اسمعيني يا أختي
"لم نستطع التحرك ضد "تريفر هولت

659
00:37:59,825 --> 00:38:01,204
،حتى تمكنا من الإيقاع به تماماً

660
00:38:01,288 --> 00:38:03,167
.مما يعني ربطه بالضحية الأولى

661
00:38:03,669 --> 00:38:06,010
.وقمتم بذلك -
.أجل، قمنا بذلك -

662
00:38:06,218 --> 00:38:07,221
،"قبل أن يعمل في "نيويورك

663
00:38:07,305 --> 00:38:09,394
كان مدعياً عاماً
."في "ستامفورد"، "كونيتيكت

664
00:38:09,477 --> 00:38:11,357
وقاضى مغتصباً في الـ14 من عمره

665
00:38:11,442 --> 00:38:12,570
.الذي سجن لمدة 3 شهور

666
00:38:13,823 --> 00:38:16,163
.كان "مارتن كاهيل"، الضحية الأولى

667
00:38:16,706 --> 00:38:18,921
،الذي سجلاته أُغلقت بحلوله الـ17

668
00:38:19,005 --> 00:38:21,303
.لذلك لم تظهر لك

669
00:38:21,553 --> 00:38:23,768
،اسمعي، أنا آسف يا أختي
.لكننا في طريقنا لاعتقاله

670
00:38:23,852 --> 00:38:25,314
.حسناً، ليس في المكتب

671
00:38:25,565 --> 00:38:27,947
.خسر شاهداً آخر في قضية شاحنة الطعام

672
00:38:28,030 --> 00:38:29,994
.قال إنه سيأخذ بقية اليوم إجازة

673
00:38:30,454 --> 00:38:31,832
.وبعدها غادر

674
00:38:33,253 --> 00:38:34,800
...أختي، شاحنة الطعام... أين

675
00:38:34,883 --> 00:38:36,221
في "مونرو بارك"، صحيح؟

676
00:38:36,806 --> 00:38:39,438
."إنه مشوش الذهن يا "داني

677
00:38:39,522 --> 00:38:42,196
.رجاءً كن حذراً، من أجلك ومن أجله

678
00:38:42,613 --> 00:38:45,246
.سأبذل قصارى جهدي، حسناً؟ سأتواصل معك

679
00:38:45,664 --> 00:38:46,667
.يجب أن نذهب

680
00:38:52,892 --> 00:38:53,854
أتنتقل؟

681
00:38:55,483 --> 00:38:56,946
.لم يعد هذا منزلي

682
00:38:59,537 --> 00:39:00,874
.أعلم أنك غاضب من العالم

683
00:39:00,957 --> 00:39:03,799
.العالم؟ بل منك

684
00:39:05,011 --> 00:39:06,056
."ومن "تيد

685
00:39:06,139 --> 00:39:08,270
.ومن العاهرة الكاذبة في الداخل

686
00:39:08,730 --> 00:39:10,568
ماذا عن "كايل"؟

687
00:39:10,651 --> 00:39:13,284
.ليس خطأه -
إذن لماذا تعاقبه عليه؟ -

688
00:39:16,376 --> 00:39:18,716
.لأنك إن ركبت في هذه السيارة، ورحلت

689
00:39:19,009 --> 00:39:21,140
.هذا ما ستفعله. تنسى عائلتك

690
00:39:23,522 --> 00:39:25,151
.عائلتي كذبة

691
00:39:26,071 --> 00:39:27,407
.ليس في عقل ذلك الصبي

692
00:39:29,122 --> 00:39:30,960
.أنت الأب الوحيد الذي سيعرفه

693
00:39:33,717 --> 00:39:35,932
."بالطبع ممكن أن يتعرف على "تيد

694
00:39:36,977 --> 00:39:37,938
.ربما يجب عليه ذلك

695
00:39:39,526 --> 00:39:40,696
.لكنك والده

696
00:39:42,660 --> 00:39:43,788
.وستبقى كذلك دائماً

697
00:39:46,336 --> 00:39:47,966
.العائلة هي كل ما يملكه أحدنا

698
00:39:50,223 --> 00:39:52,730
.ربما تستطيع إيجاد طريقة لتحافظ على عائلته

699
00:40:16,256 --> 00:40:17,634
ما الذي يفعله هذا الرجل؟

700
00:40:17,718 --> 00:40:18,763
!هيا

701
00:40:22,691 --> 00:40:23,526
!تحرك

702
00:40:24,195 --> 00:40:25,532
!أبعد الشاحنة

703
00:40:26,158 --> 00:40:28,248
.شاحنة تاجر المخدرات على طرف الشارع الثاني

704
00:40:30,296 --> 00:40:31,299
!تحرك

705
00:40:31,717 --> 00:40:32,552
!"ذلك "هولت

706
00:40:36,104 --> 00:40:37,232
.سأذهب

707
00:40:40,491 --> 00:40:43,751
!تحرك! الشرطة! ابتعد عن الطريق

708
00:40:45,046 --> 00:40:46,885
!تحرك! ابتعد عن الطريق

709
00:40:49,684 --> 00:40:51,063
!ابتعد عن الطريق

710
00:40:51,940 --> 00:40:52,902
!تحرك

711
00:40:53,988 --> 00:40:57,791
!"توقف يا "تريفر هولت
!ابتعد عن الطريق! تحرك

712
00:41:01,843 --> 00:41:03,933
!تحرك

713
00:41:05,479 --> 00:41:06,524
!اختبئ خلف الشجرة

714
00:41:09,574 --> 00:41:10,619
!ارم سلاحك

715
00:41:10,702 --> 00:41:12,666
!رجاءً، لا! رجاءً -
.ارم سلاحك -

716
00:41:14,755 --> 00:41:16,803
!هولت"، لقد قلت ارم سلاحك الآن"

717
00:41:16,886 --> 00:41:18,558
.يجب أن تعرف لما أفعل هذا

718
00:41:18,641 --> 00:41:20,187
.أعرف ذلك

719
00:41:20,272 --> 00:41:22,193
.لكن لا يعني أنني سأدعك تقوم به
!الآن ارم سلاحك

720
00:41:22,277 --> 00:41:24,283
.لكنهم يستحقون الموت -
.أجل -

721
00:41:24,993 --> 00:41:28,252
.جميعهم يستحقون الموت، لكن ليس هكذا

722
00:41:29,882 --> 00:41:30,718
!أرجوك

723
00:41:31,846 --> 00:41:35,398
.إن لم ترم سلاحك ستموت الآن هنا

724
00:41:36,442 --> 00:41:38,156
.لا ترغب أن تتذكرك زوجتك هكذا

725
00:41:38,239 --> 00:41:42,042
لا ترغب أن تتذكرك أختي هكذا، حسناً؟

726
00:41:42,125 --> 00:41:43,170
.أنت رجل صالح

727
00:41:45,886 --> 00:41:48,226
.من فضلك، ارم سلاحك، حسناً

728
00:41:50,650 --> 00:41:51,819
.أحسنت

729
00:41:52,321 --> 00:41:53,992
.أخبر الجميع أنني آسف

730
00:42:04,272 --> 00:42:05,358
.انتهى الأمر

731
00:42:10,205 --> 00:42:13,339
محققو "مانهاتن"، أحتاج
."إلى عربة إسعاف في "مونرو بارك

732
00:42:13,423 --> 00:42:17,100
،أُصيب ذكر، لكنه على قيد الحياة
.الميت ذكر في هذا الموقع

733
00:43:00,799 --> 00:43:12,560
إلى لقاء في الحلقة المقبلة
تحياتي ... مثنى الصقير

