﻿1
00:00:01,235 --> 00:00:04,036
الأسرار ستنكشف
.على الملفات الغامضة

2
00:00:04,036 --> 00:00:06,837
الحقيقة لا تزال تكمن
.في الملفات الغامضة ، يا (مولدر)

3
00:00:06,837 --> 00:00:08,636
التقاط كل الحلقات الجديدة
. كل أربعاء

4
00:00:08,636 --> 00:00:10,351
،وتحقق من برامجنا الأخرى على قناة (فوكس)

5
00:00:10,351 --> 00:00:12,520
.الموهوبين، ابليس، و9-1-1

6
00:00:12,553 --> 00:00:13,921
.يمكنني مساعدتك. من فضلك

7
00:00:14,759 --> 00:00:15,923
.فقط على قناة (فوكس)

1
00:00:19,593 --> 00:00:22,893
{\pos(100,275)}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}بالقرب من كيي سان ، فيتنام ، 1969

2
00:00:23,139 --> 00:00:25,507
،فلتحيا (مريم)
.المليئة بالنعم، الرب معك

3
00:00:25,542 --> 00:00:27,142
،لقد بُوركت من بين جميع النّساء

4
00:00:27,177 --> 00:00:28,844
...مباركة ثمرة رحمك

5
00:00:28,878 --> 00:00:30,846
.أننا نتلقى نيراناً كثيفة

6
00:00:30,880 --> 00:00:32,581
،سنسقطكم لمقابلتهم

7
00:00:32,615 --> 00:00:34,483
.سأحلق في الهواء بأسرع وقت ممكن

8
00:00:38,054 --> 00:00:39,354
،خلال الساعات القليلة القادمة

9
00:00:39,389 --> 00:00:41,423
.هذا الصندوق هو كل ما يهم

10
00:00:41,458 --> 00:00:43,425
.ستحمونه وكأن أمكم بداخله

11
00:00:43,460 --> 00:00:45,048
هل هذا واضح؟
!نعم ، يا سيدي

12
00:00:45,082 --> 00:00:46,662
،لا تسقطوه أو تخدشوه

13
00:00:46,696 --> 00:00:47,996
.لا تلقي نظرة خاطفة بداخله

14
00:00:48,031 --> 00:00:49,198
،ولمصلحتكم

15
00:00:49,232 --> 00:00:50,466
.لا تغفلوا عن ذلك

16
00:00:50,500 --> 00:00:52,434
هل هذا واضح؟
!نعم ، يا سيدي

17
00:00:52,469 --> 00:00:55,137
(كوان) سيرشدك إلى
،موقع شرق هيل 862

18
00:00:55,171 --> 00:00:58,006
.حيث ستوصل هذا الصندوق لشركة (برافو)

19
00:00:58,041 --> 00:01:00,008
هل هذا واضح؟
!نعم ، يا سيدي

20
00:01:00,043 --> 00:01:02,144
،نحيد جنوب النهر
.نحيد جنوب النهر

21
00:01:05,648 --> 00:01:06,715
في اتجاه الساعة 03:00، الساعة 03:00

22
00:01:06,750 --> 00:01:09,184
سنتقابل في منطقة الأسقاط

23
00:01:09,219 --> 00:01:11,286
.في حوالي الساعة 1900

24
00:01:11,321 --> 00:01:12,654
هل هذا واضح؟

25
00:01:17,160 --> 00:01:18,227
!نحن في وضع الأستعداد، انطلقوا

26
00:01:18,261 --> 00:01:20,529
!انطلقوا ،انطلقوا ،انطلقوا

27
00:01:34,077 --> 00:01:35,644
هل أنت بخير، يا (جون)؟

28
00:01:35,678 --> 00:01:37,012
لا، أنا مرعوب، يا رجل

29
00:01:39,983 --> 00:01:41,283
.يا رجل، أنظر إلى، انظر إلى

30
00:01:41,317 --> 00:01:42,918
.الجميع خائف

31
00:01:43,953 --> 00:01:45,053
.سأحمي ظهرك

32
00:01:45,088 --> 00:01:46,321
وأنت أحمي ظهري، اتفقنا؟

33
00:01:46,356 --> 00:01:47,890
.اتفقنا. حسنا
.اتفقنا

34
00:01:47,924 --> 00:01:48,924
.لننطلق

35
00:01:54,965 --> 00:01:57,566
.توجد قرية هناك. انطلق

36
00:01:57,600 --> 00:01:58,634
!اللعنة

37
00:01:58,668 --> 00:02:00,836
!انطلق! انطلق

38
00:02:09,946 --> 00:02:11,280
!(كوان)
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

39
00:02:11,314 --> 00:02:12,447
،لقد أصيب

40
00:02:12,482 --> 00:02:13,482
!سأذهب لمساعدته
!لا

41
00:02:13,516 --> 00:02:14,917
!علينا أن نبقى مع الصندوق

42
00:02:17,921 --> 00:02:18,887
.أرجوك

43
00:02:19,448 --> 00:02:21,256
.ابقى مكانك

44
00:02:39,576 --> 00:02:41,095
.(كوان)

45
00:02:42,545 --> 00:02:44,947
.ستكون بخير

46
00:03:01,923 --> 00:03:03,824
(جون)؟

47
00:03:06,521 --> 00:03:08,221
(جون)؟

48
00:03:08,538 --> 00:03:09,771
(جون)، أين أنت؟

49
00:03:11,808 --> 00:03:13,075
!(جون)

50
00:03:14,811 --> 00:03:16,511
(جون)؟

51
00:03:30,260 --> 00:03:31,994
.وحوش

52
00:03:32,028 --> 00:03:33,662
.(جون)

53
00:03:34,764 --> 00:03:36,498
.(جون)... (جون)، هذا أنا

54
00:03:36,532 --> 00:03:38,133
(جون)، هذا أنا

55
00:03:38,167 --> 00:03:39,501
!انه أنا (سكينر)

56
00:03:39,535 --> 00:03:44,535
{\an8}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}"الملفات الغامضة"
{\an8}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}"الحلقة "السادسة" من الموسم "الحادي عشر
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}بعنـوان
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7} "قــطــة"

57
00:03:44,559 --> 00:03:49,559
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}تـرجمـة</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} Shady Elshebeny </font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} >><< </font>{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}شادى الشيبيني</font>

58
00:04:07,875 --> 00:04:09,875
{\pos(190,240)\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur7\fnAdobe Arabic\fs40}"الحرب لم تنتهي على الأطلاق"

59
00:04:17,022 --> 00:04:18,689
المدير المساعد (كيرش)؟

60
00:04:18,723 --> 00:04:20,667
.سأقوم بسؤالكم ولمرة واحدة فقط

61
00:04:20,701 --> 00:04:22,652
:ومرة واحدة فقط

62
00:04:23,361 --> 00:04:24,995
أين هو؟

63
00:04:25,030 --> 00:04:27,267
يا سيدي، عن من نتكلم؟

64
00:04:27,301 --> 00:04:29,366
.توقفوا عن الهراء، أيها العملاء

65
00:04:30,952 --> 00:04:33,663
،هل تساءلتم يوماً لماذا

66
00:04:34,158 --> 00:04:37,011
،بعد 35 عاما في المكتب

67
00:04:37,036 --> 00:04:40,188
(والتر سكينر) لا يجلس على
هذا الجانب من المكتب؟

68
00:04:40,213 --> 00:04:41,580
أو ربما حتى

69
00:04:41,605 --> 00:04:44,107
إدارة هذه الوكالة اللعينة
بأكملها، لهذا العمل؟

70
00:04:44,132 --> 00:04:46,000
هل تبحث عن (سكينر)؟

71
00:04:47,093 --> 00:04:50,087
دعوني أكون واضحاً في هذا الصدد

72
00:04:50,121 --> 00:04:52,489
أن كان هناك أي أسئلة حول هذا الموضوع

73
00:04:52,524 --> 00:04:55,091
:في عقلكم المهووس بالمؤامرات

74
00:04:55,125 --> 00:04:57,838
المسيرة المهنية لـ(والتر سكينر)
وكل شيء لديه متوقف على ما تفعلونه

75
00:04:57,873 --> 00:05:01,832
مع ولائه الأعمى لكلاكما

76
00:05:01,866 --> 00:05:04,401
وبحوثكم المضللة

77
00:05:04,436 --> 00:05:06,970
.لبعض تخيلاتكم الوهمية للحقيقة

78
00:05:07,005 --> 00:05:09,281
يا سيدي، ما سبب كل هذا؟

79
00:05:09,315 --> 00:05:11,643
.(سكينر) غادر بدون إذن، يا عميل (مولدر)

80
00:05:11,643 --> 00:05:13,462
.بدون سابق إنذار أو تفسير

81
00:05:13,496 --> 00:05:16,314
،وبصراحة، لست مقتنع بتصنعكم للسذاجة

82
00:05:16,348 --> 00:05:18,149
.ليس حتى للحظة واحدة

83
00:05:18,183 --> 00:05:20,284
فهو لم يعد الشخص نفسه منذ عوده كلاكما

84
00:05:20,319 --> 00:05:21,469
.إلى المكتب

85
00:05:21,503 --> 00:05:23,521
سيدي، هل قام أحد بفحص شقته؟

86
00:05:23,555 --> 00:05:26,051
أيمكن أن يكون لديه
نوع من الطوارئ الطبية؟

87
00:05:26,086 --> 00:05:28,292
طرح المدير أسئلة
حول نشاطات (سكينر)

88
00:05:28,327 --> 00:05:30,161
.لكني لم أستطع الأجابة

89
00:05:30,195 --> 00:05:34,065
هناك بعض الآثار التي
بدأ مؤخراً بالتقصي حولها

90
00:05:34,099 --> 00:05:36,300
.في أماكن لا ينبغي أن يقوم بالتقصي عنها

91
00:05:36,335 --> 00:05:38,636
أي نوع من الأماكن؟

92
00:05:38,670 --> 00:05:40,304
.لا أستطع الأفصاح

93
00:05:40,339 --> 00:05:43,395
ولكن إذا كنت تهم حقا مستقبله
،في مكتب التحقيقات الفيدرالي

94
00:05:43,429 --> 00:05:45,843
أقترح عليك إن تعيده إلى
هنا بينما لا يزال لديه

95
00:05:45,878 --> 00:05:47,845
.فرصة للعودة

96
00:05:50,500 --> 00:05:53,500
{\pos(95,275)}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}اليكساندريا ، فرجينيا

97
00:05:54,359 --> 00:05:56,070
،ماذا حدث لـ(سكينر) قديماً
.يمكن الاعتماد عليه

98
00:05:56,105 --> 00:05:57,772
عرفناه وأحببناه؟

99
00:05:57,806 --> 00:06:00,174
حسنا، استنادا إلى سلوكه المشكوك
،فيه خلال الأشهر القليلة الماضية

100
00:06:00,209 --> 00:06:03,545
فمن الآمن القول أن (سكينر)
.العجوز قد غادر المبنى

101
00:06:04,713 --> 00:06:07,215
(مولدر)، هل تعتقد بإختفائه

102
00:06:07,249 --> 00:06:08,967
في الواقع بسببنا؟

103
00:06:08,992 --> 00:06:12,587
،أو لعلاقته مع (ويليام)
...أو العمل مع شركة

104
00:06:12,621 --> 00:06:14,489
(بيرليو) للخدمات؟

105
00:06:14,523 --> 00:06:16,157
ليس هناك وسيلة
لتخبرنا ما الذي كان (سكينر) يفعله

106
00:06:16,191 --> 00:06:17,859
.ًمؤخرا

107
00:06:18,560 --> 00:06:21,730
لكنني سأبقي عيني
.منتبهة لأعقاب السجائر

108
00:06:31,573 --> 00:06:34,375
ربما انه بالخارج لمقابلة
.مع مصمم الديكور الداخلي

109
00:06:34,410 --> 00:06:36,828
لقد لاحظت في المرة الأخيرة
.التي كنا فيها هنا

110
00:06:38,213 --> 00:06:39,699
،لا توجد أغراض شخصية

111
00:06:39,733 --> 00:06:42,934
.لا تذكارات، لا تحف

112
00:06:42,968 --> 00:06:46,287
.لا صور عائلية

113
00:06:46,322 --> 00:06:48,005
،اتعلم، طرأ على بالي أمر، يا (مولدر)

114
00:06:48,040 --> 00:06:50,191
،أنه حتى بعد كل هذه السنوات
نعرف القليل

115
00:06:50,225 --> 00:06:53,040
.بشأن حياة (والتر سيرجي سكينر) الشخصية

116
00:06:53,074 --> 00:06:56,831
ويبدو أنه قد يعاني من
.الإمساك المعتدل إلى الشديد

117
00:06:56,865 --> 00:07:00,768
آسفة لكوني واهنة، يا (مولدر)
.ولكن هذا فقط يشعرني بأني خاطئة

118
00:07:00,803 --> 00:07:03,504
هذا يبدو وكأنه غزو
.حقيقي لخصوصيته

119
00:07:03,539 --> 00:07:05,540
حسنا، أن ليس الأمر مثل
.مجرد أختفاء (سكينر)

120
00:07:05,574 --> 00:07:07,375
.بدون إخبار أحد

121
00:07:07,409 --> 00:07:10,011
كما تعلمين، وبقدر ما
،لا أثق بالرجل في الوقت الراهن

122
00:07:10,045 --> 00:07:12,246
،إذا كان يعرض نفسه لوضع خطير كهذا

123
00:07:12,281 --> 00:07:14,315
انه سيسامحنا
.على هذا التعدي الصغير

124
00:07:15,951 --> 00:07:17,786
.انظر إلى هذا، يا (مولدر)

125
00:07:18,220 --> 00:07:21,356
،العريف (والتر سكينر)"
،الكتيبة الثالثة

126
00:07:21,390 --> 00:07:23,925
 ،مشاة البحرية الثالثة
."فيلق البحرية الأمريكية

127
00:07:23,959 --> 00:07:26,394
.طريقة مميزه لعنوانه

128
00:07:29,881 --> 00:07:32,400
.ليس هناك عنوان للمرسل

129
00:07:36,558 --> 00:07:37,558
.يع

130
00:07:40,716 --> 00:07:42,750
هل هذه...؟
.أذن بشرية محنطة

131
00:07:44,199 --> 00:07:45,510
.هناك رسالة

132
00:07:46,773 --> 00:07:48,346
"الوحوش هنا"

133
00:07:48,380 --> 00:07:50,351
.وحوش، يا (مولدر)

134
00:07:50,386 --> 00:07:52,086
هل هذا يزيد من تدفق إفرازاتك؟

135
00:07:52,121 --> 00:07:55,590
بقدر ما أقدر أي إشارة إلى
،إفرازاتي، يا (سكالي)

136
00:07:55,624 --> 00:07:57,725
.فإن قلقي الوحيد هنا على (سكينر)

137
00:07:57,760 --> 00:07:59,360
.الآن أنا قلق عليه

138
00:07:59,395 --> 00:08:00,928
.وأنا أيضًا

139
00:08:02,431 --> 00:08:04,499
.مبعوث (ميد ليك)

140
00:08:06,235 --> 00:08:08,002
(ميد ليك)؟

141
00:08:11,500 --> 00:08:13,500
<font color="#00ffff">{\pos(290,200)}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}مرحبا بكم في ميد ليك ،كنتاكي</font>

142
00:08:12,307 --> 00:08:14,205
.حسنا، هذا أمر غريب

143
00:08:14,239 --> 00:08:16,778
واستنادا إلى طريقة
،معالجة هذه الحزمة

144
00:08:16,812 --> 00:08:18,446
طلبت بعض المعلومات الأساسية

145
00:08:18,480 --> 00:08:20,948
،حول (سكينر) وفصيلته في (فيتنام)

146
00:08:20,983 --> 00:08:23,718
مثل أسماء زملائه من مشاة
،البحرية، وما إلى ذلك

147
00:08:23,752 --> 00:08:26,120
ولقد تلقيت للتو كلمة
مفادها أنني منعت من الوصول

148
00:08:26,155 --> 00:08:27,655
.من قبل المكتب

149
00:08:27,689 --> 00:08:30,958
تصنيف هذه المعلومات
.سرية للغاية

150
00:08:31,609 --> 00:08:33,795
حسنا، المأمور هنا في (ميد ليك) يقول

151
00:08:33,829 --> 00:08:36,197
.لديه جثة في المشرحة ناقصة الأذن

152
00:08:36,231 --> 00:08:39,300
لدي حدس أن الضحية سيتبين أنها

153
00:08:39,334 --> 00:08:43,037
شخص من فصيلة (سكينر) من اصحاب
.تلك القائمة المصنفة سري للغاية

154
00:08:54,890 --> 00:08:56,968
.لن تجد أي قطة

155
00:08:57,546 --> 00:08:58,613
ماذا؟

156
00:08:58,638 --> 00:08:59,905
.لن تجد أي قطة هناك

157
00:09:00,555 --> 00:09:02,723
.لا.حسناً

158
00:09:09,565 --> 00:09:12,300
.الدكتور (ماثيو ويغويزر)

159
00:09:12,334 --> 00:09:13,501
الضحية دكتور طبيب؟

160
00:09:13,535 --> 00:09:14,569
.هذا صحيح، يا سيدتي

161
00:09:14,603 --> 00:09:16,005
...الدكتور (ويغويزر) هو

162
00:09:16,779 --> 00:09:18,706
.كان...طبيبنا الوحيد في المدينة

163
00:09:19,741 --> 00:09:21,109
.انه...رجل رائع

164
00:09:21,143 --> 00:09:22,677
.محبوب

165
00:09:22,711 --> 00:09:25,283
.خرج ماشياً الخميس الماضي، بلا رجعه

166
00:09:25,284 --> 00:09:27,251
وقد أخبرتنا السيدة (ويغويزر)
أنه يمشي في نفس الطريق

167
00:09:27,286 --> 00:09:28,653
.عدة مرات بالاسبوع

168
00:09:28,687 --> 00:09:30,288
.وجدناه هناك في الممر

169
00:09:30,322 --> 00:09:32,723
وقع في فخ
.في نوع من فخاخ الصيد

170
00:09:32,758 --> 00:09:35,860
فخ صيد؟ كيف يمكنك
تفسير الأذن المقطوعة؟

171
00:09:35,894 --> 00:09:37,634
...حسنا

172
00:09:39,031 --> 00:09:41,199
.لا أستطيع، بصراحة
وأسنانه مفقودة؟

173
00:09:41,233 --> 00:09:42,313
أسنان مفقودة؟

174
00:09:42,338 --> 00:09:43,834
حسنا، تشريح الجثة
يقول إنها كانت مفقودة

175
00:09:43,869 --> 00:09:47,505
العديد من الأضراس العلوية
.والسفلية، وإثنين من الضروس الطاحنة

176
00:09:47,539 --> 00:09:48,940
ولكن ليس هناك دليل

177
00:09:48,974 --> 00:09:50,841
.لتسوس الأسنان المتقدم أو التهاب اللثة

178
00:09:50,876 --> 00:09:54,150
.لا يوجد دليل على خلع يدوي

179
00:09:55,151 --> 00:09:56,981
هل هذا يعنى شيئاً بالنسبة لك؟

180
00:09:57,015 --> 00:09:58,816
حسنا، انه أمر طريف، لقد صادف أني

181
00:09:58,850 --> 00:10:01,385
فقدت اثنين من أسناني
،في الشهر الماضي

182
00:10:01,420 --> 00:10:03,454
.وزوجتي فقدت واحد يوم أمس

183
00:10:03,488 --> 00:10:05,823
.كنا في حيرة من ذلك بعد الأنتهاء من الإفطار

184
00:10:07,893 --> 00:10:09,794
التشريح يقول أيضا أن كان يوجد

185
00:10:09,828 --> 00:10:12,363
.شظايا خشبية داخل الجرح
،هذا من فخ الصيد

186
00:10:12,397 --> 00:10:14,398
هل كان نوعاً من الرمح أو عنصر وتدي؟

187
00:10:14,433 --> 00:10:15,666
.نعم، يا سيدتي

188
00:10:15,701 --> 00:10:17,501
.كان فخ جلد بدائي

189
00:10:17,536 --> 00:10:21,105
انه عود من الخيزران المنحني
.بعزم مقيد في سلك

190
00:10:21,139 --> 00:10:24,408
.رمح مسنون مربوط في نهاية السلك

191
00:10:24,443 --> 00:10:25,876
.انه فخ الأعمدة الشائكة

192
00:10:25,911 --> 00:10:28,149
استميحك عذرا؟
.انه رمح بسيط

193
00:10:28,183 --> 00:10:30,247
مصنوع من الخشب أو الخيزران
.كان يستخدم في (فيتنام)

194
00:10:30,282 --> 00:10:32,216
في أي عدد من
.الفخاخ الخبيثة أو الأسلحة

195
00:10:32,250 --> 00:10:37,121
هل كان الدكتور (ويغويزر) هنا
بالصدفة من محاربي (فيتنام)؟

196
00:10:37,819 --> 00:10:39,590
.لا أعتقد أنه كان كذلك، لا

197
00:10:40,989 --> 00:10:43,661
هل هناك أي محاربون في (فيتنام)
آخرون في البلدة تعرفهم؟

198
00:10:43,695 --> 00:10:45,463
،بالطبع. بلى

199
00:10:45,497 --> 00:10:48,032
هناك مؤسسة خارج المدينة
.تسمى (غلازبروك)

200
00:10:48,066 --> 00:10:51,068
تم إرسال الكثير من الرجال
.إلى هناك في السبعينيات بعد الحرب

201
00:10:51,103 --> 00:10:53,037
الكثير منهم عالق هنا
.في (ميد ليك) عندما خرجوا

202
00:10:53,071 --> 00:10:55,206
.أعتقد أننا مررنا بأحدهم في طريقنا للداخل
.أجل

203
00:10:55,240 --> 00:10:56,741
.هذا (تريغر ديفيز) العجوز. انه غير مؤذي

204
00:10:56,775 --> 00:10:58,042
.(تريغر)

205
00:10:59,170 --> 00:11:00,978
هل (غلازبروك) مستشفى للأمراض العقلية؟

206
00:11:01,013 --> 00:11:03,214
.هذا صحيح، يا سيدتي
.انها منشأة تديرها الحكومة

207
00:11:03,248 --> 00:11:04,648
أود أن أرى قائمة

208
00:11:04,683 --> 00:11:06,117
.المرضى السابقين والحاليين، إذا استطعت

209
00:11:06,151 --> 00:11:07,614
هل لديك صلاحية للإطلاع على ذلك ، يا سيدي؟

210
00:11:07,648 --> 00:11:09,687
.على الاغلب لا
،أنهم يديرون الأمور بتشدد هناك

211
00:11:09,721 --> 00:11:12,056
.ولكنني سأرى ما يمكنني عمله

212
00:11:12,090 --> 00:11:13,338
.أشكرك، أيها المأمور

213
00:11:13,373 --> 00:11:15,026
أي شيء للمساعده في تبديد الجنون

214
00:11:15,060 --> 00:11:16,627
.الكل في المدينة يتكلم حول الأمر

215
00:11:16,983 --> 00:11:19,016
أي نوع من الجنون هذا؟

216
00:11:19,051 --> 00:11:21,065
الناس يقسمون أنهم رأوا نوعاً من الوحش

217
00:11:21,099 --> 00:11:22,233
.بالخارج في الغابة

218
00:12:05,777 --> 00:12:09,380
(بيبت)؟ (بيبت)؟

219
00:12:15,821 --> 00:12:18,522
.(بيبت)

220
00:12:18,557 --> 00:12:20,357
ما هذا، يا فتاتي؟

221
00:12:20,392 --> 00:12:22,259
ما هذا؟

222
00:12:53,704 --> 00:12:54,930
اخبرهم بما اخبرتني به، يا (إد)

223
00:12:55,771 --> 00:12:57,305
حسنا، اتصل بي (بانجو)

224
00:12:57,339 --> 00:12:59,807
وقال انه رأى وحش
.لعين هنا في غاباته

225
00:12:59,842 --> 00:13:02,277
هل يمكنني الخروج معه
وألقي نظرة في الأرجاء؟

226
00:13:02,311 --> 00:13:04,178
كنا ننظر حولنا في الأرجاء

227
00:13:04,213 --> 00:13:05,980
.عندما اختفى فجأة تماماً

228
00:13:06,015 --> 00:13:07,615
هل قلت (بانجو)؟

229
00:13:07,650 --> 00:13:08,716
.(أوزي كراجر)

230
00:13:08,751 --> 00:13:10,518
.أصدقائه ينادونه (بانجو)

231
00:13:10,552 --> 00:13:12,038
.هذه هي ملكيته

232
00:13:12,039 --> 00:13:13,939
هل وصف هذا الوحش؟

233
00:13:13,974 --> 00:13:16,242
.في البداية أعتقد انه كان دب

234
00:13:16,276 --> 00:13:17,543
.صه ، صه ، صه

235
00:13:17,577 --> 00:13:19,145
.ولكن بعد ذلك رأى قرون وعل كبيرة

236
00:13:19,179 --> 00:13:21,514
.وكان يسير على قدمين

237
00:13:21,548 --> 00:13:23,482
.كما كان الناس في المدينة يتحدثون عنه

238
00:13:23,517 --> 00:13:26,245
...سيد (كراجر)، اقصد (بانجو)

239
00:13:26,279 --> 00:13:28,880
هل كان من محاربين (فيتنام)؟

240
00:13:28,914 --> 00:13:30,506
.أجل، كان كذلك

241
00:13:30,540 --> 00:13:31,977
،وهذا قد يبدو وكأنه سؤال غريب

242
00:13:32,011 --> 00:13:33,292
ولكن هل فقد أي عدد من الأسنان؟

243
00:13:33,873 --> 00:13:35,007
.بلى، بالفعل

244
00:13:35,594 --> 00:13:36,875
.انه فقط استمر في فقدانهم

245
00:13:36,910 --> 00:13:39,515
.مثل الرجل عجوز أو شيء من ذلك

246
00:13:40,246 --> 00:13:42,114
حسنا، لم أكن أكثر حظاً منه

247
00:13:42,148 --> 00:13:43,811
.لأنني كنت أخسر بعضهم، أيضا

248
00:13:44,650 --> 00:13:45,917
ما هذا؟

249
00:13:46,219 --> 00:13:50,689
.هذه أحد كاميرات الغزلان

250
00:13:50,724 --> 00:13:53,344
.الصيادون يستخدمونها في لعبة المراقبة

251
00:13:53,345 --> 00:13:56,080
يمكنها إرسال تنبيه إلى الهاتف
.الخاص بهم عند أكتشاف حركة

252
00:13:56,114 --> 00:13:57,821
هل يمكننا مراجعة ما عليها؟

253
00:13:57,822 --> 00:14:00,285
يجب لكي تكون قادرة على رؤيتها على
.الكمبيوتر أن تعودي إلى المحطة

254
00:14:01,693 --> 00:14:02,993
هل يوجد شيء ما بشأن تلك الكاميرا

255
00:14:03,027 --> 00:14:04,361
يزعجك يا سيدي؟

256
00:14:04,395 --> 00:14:06,196
.(بانجو) لم يكن لديه كاميرات للغزلان

257
00:14:06,709 --> 00:14:08,665
،أقصد، على الأقل ليس في حد علمي

258
00:14:08,700 --> 00:14:10,701
.وأصطاد معه، طوال الأسبوع

259
00:14:18,576 --> 00:14:20,878
،الكاميرا تفعل عند الحركة

260
00:14:20,912 --> 00:14:22,646
لذلك لا ينبغي أن نستغرق وقتاً طويلاً

261
00:14:22,680 --> 00:14:24,184
.للعثور على ما نحن نبحث عنه

262
00:14:25,436 --> 00:14:27,017
.أوه، يا إلهي

263
00:14:29,773 --> 00:14:31,275
.هناك

264
00:14:32,443 --> 00:14:34,124
.لا أصدق ذلك

265
00:14:34,159 --> 00:14:36,321
.يوجد لدينا القاتل

266
00:14:43,704 --> 00:14:45,035
لماذا لدي هذا الشعور المميز

267
00:14:45,069 --> 00:14:47,104
بأنكما الأثنين يعرف من هو هذا الرجل؟

268
00:14:50,127 --> 00:14:51,909
أهذا ما سيكون عليه الأمر؟

269
00:14:52,588 --> 00:14:54,304
،لم أكن سوى الود لكما أنتما الأثنين

270
00:14:54,338 --> 00:14:56,634
.ولا أحبذ أن يتم معاملتى كالأحمق

271
00:14:57,092 --> 00:14:58,749
عفوا، يجب أن أذهب لأخبر قومي

272
00:14:58,783 --> 00:15:00,751
.بأننا وجدنا الوحش

273
00:15:01,430 --> 00:15:02,686
.أيها المأمور

274
00:15:02,720 --> 00:15:04,521
.هذا الرجل هو رئيسنا

275
00:15:04,556 --> 00:15:07,558
مساعد المدير (والتر سكينر) من
.مكتب التحقيقات الفيدرالي

276
00:15:07,592 --> 00:15:08,892
حسنا، ماذا كان يفعل بحق الجحيم

277
00:15:08,927 --> 00:15:10,894
في مسرح جريمتي الليلة الماضية؟

278
00:15:10,929 --> 00:15:12,888
 .هذا ما نحن هنا لأكتشافه
لذلك، أنت تخبريني

279
00:15:12,923 --> 00:15:15,599
أنت تعرف أن هذا الرجل هنا
في (ميد ليك) طول الوقت؟

280
00:15:15,633 --> 00:15:17,434
.لم يقم (والتر سكينر) بذلك

281
00:15:17,468 --> 00:15:19,236
.إنه رجل جيد وذكي

282
00:15:19,270 --> 00:15:23,297
كان في مكتب التحقيقات الفيدرالي لأكثر
.من 30 عاما، وهذه جريمة قتل غير احترافية

283
00:15:23,331 --> 00:15:25,309
أعني، غير أنه
،قادر على القتل

284
00:15:25,343 --> 00:15:27,644
ولكن إذا كان يفعل، انه
بالتأكيد لن يكشف عن نفسه

285
00:15:27,679 --> 00:15:30,047
.ليتم تصويره في مسرح الجريمة

286
00:15:30,081 --> 00:15:32,249
لذا، اخبريني، يا عميلة (سكالي)
لماذا رجلك الجيد

287
00:15:32,283 --> 00:15:34,251
يفعل بالوقف على جثة الرجل الميت في الغابة

288
00:15:34,285 --> 00:15:35,586
في منتصف الليل؟

289
00:15:35,620 --> 00:15:37,821
وهو الذي تجاهل دعوه

290
00:15:37,855 --> 00:15:41,225
كل وكالات إنفاذ
القانون، بما في ذلك مكتبه؟

291
00:15:41,259 --> 00:15:43,026
.حسنا، أعلم أنه يبدو سيء، أيها المأمور

292
00:15:43,061 --> 00:15:45,495
.ولكن أؤكد لك، انه ليس رجلك

293
00:15:45,530 --> 00:15:47,631
يمكنك أن تؤكد لي كل
.ما تريد، يا عميل (مولدر)

294
00:15:47,665 --> 00:15:50,901
سأقرر من هو الرجل عندما
تسنح لي الفرصة لأحضاره

295
00:15:50,935 --> 00:15:52,502
.وإجراء محادثة معه

296
00:15:52,537 --> 00:15:55,307
،الآن، إذا سمحتم لي
.يجب أن أذهب لحشد سيارات الدورية

297
00:15:55,341 --> 00:15:57,986
.لهذا الشخص (والتر سكينر)

298
00:15:59,711 --> 00:16:01,645
ماذا تفعل؟

299
00:16:01,679 --> 00:16:04,214
.هناك المزيد على هذا الشريط، يا (سكالي)

300
00:16:06,094 --> 00:16:07,763
أطرح نشرة من جميع النقاط

301
00:16:07,798 --> 00:16:09,189
...عن (والتر سكينر)

302
00:16:09,224 --> 00:16:11,622
...ذكر أبيض، يرتدي نظارة، شوهد آخر مرة

303
00:16:11,656 --> 00:16:14,024
.اسرع. يجب علينا الهروب من المدينة

304
00:16:14,058 --> 00:16:17,339
.يفترض أن المشتبه به مسلح وخطير

305
00:16:20,592 --> 00:16:22,499
ماذا رأينا للتو، يا (مولدر)؟

306
00:16:22,533 --> 00:16:24,968
.نعثر على الوحش، نعثر على (سكينر)

307
00:16:25,003 --> 00:16:26,470
اخبرني أنك لا تعتقد أن هذا كان

308
00:16:26,504 --> 00:16:28,805
.وحش فعلي حقيقي الذي رأيناه للتو

309
00:16:28,840 --> 00:16:30,500
.حسنا، لمرة واحدة، يا (سكالي)، نتفق

310
00:16:30,535 --> 00:16:31,981
.الوحوش لا تحفر الحفر وتضع الفخاخ

311
00:16:32,015 --> 00:16:34,052
.كان هذا بالتأكيد رجل بقناع

312
00:16:34,077 --> 00:16:35,101
ولكن أنا أكثر قلقاً

313
00:16:35,136 --> 00:16:37,546
بشأن الحالة العقلية لـ(سكينر)
.في الوقت الراهن

314
00:16:42,619 --> 00:16:46,028
ربما (سكينر) يعاني شكل متأخر
من اضطراب ما بعد الصدمة

315
00:16:46,029 --> 00:16:47,997
.من فترة خدمته في (فيتنام)

316
00:16:48,031 --> 00:16:50,533
.لم تكن غير مسبوقة

317
00:16:50,567 --> 00:16:53,870
وحتى أصيب بالصدمة من تلقي تلك
...الأذن في البريد

318
00:16:53,904 --> 00:16:56,205
.هذا أمر معقول جداً لـ(تريغر)

319
00:16:58,338 --> 00:16:59,475
ماذا؟

320
00:16:59,510 --> 00:17:00,743
.قلت (تريغر)

321
00:17:01,879 --> 00:17:04,747
.(تريغر).(بانجو)

322
00:17:04,782 --> 00:17:06,346
قطه صغيره؟

323
00:17:07,551 --> 00:17:09,349
.لقد أخبرتك بالفعل

324
00:17:09,926 --> 00:17:11,457
.بلى، لقد قلت أنني لن اجد القط

325
00:17:11,482 --> 00:17:14,187
ولكن قطة شخص؟
هل هذا لقب شخص ما؟

326
00:17:14,391 --> 00:17:16,853
.لقد قلت النسر حيث تجد قط الهريرة

327
00:17:16,887 --> 00:17:19,061
.النسر

328
00:17:22,266 --> 00:17:24,114
هل النسر أصلع؟

329
00:18:25,425 --> 00:18:26,829
مرحبا؟

330
00:18:27,719 --> 00:18:29,346
هل يوجد أحد هنا؟

331
00:19:33,285 --> 00:19:35,865
لذلك أنا افرغ هذا الخندق، أليس كذلك؟

332
00:19:35,899 --> 00:19:37,767
...وهم أكثر موتاً من كيس عصي الخيمة

333
00:19:37,801 --> 00:19:39,068
.الكثير منهم

334
00:19:39,102 --> 00:19:41,170
.وأركع إلى جانب هذا الصغير

335
00:19:41,204 --> 00:19:44,206
الآن، انه لابد أن
،يكون عمره أكثر من عشرة، 12 سنة

336
00:19:44,241 --> 00:19:46,509
.وأنا على وشك إضافة القليل من سحري الرائع

337
00:19:46,543 --> 00:19:49,378
إلى قلادتي، هاه؟

338
00:19:49,413 --> 00:19:52,548
إخراج سكين (كا بار)، وشريحة
أذن الوحش الصغيرة

339
00:19:52,582 --> 00:19:54,784
.مثل قطعة كبيرة من جبنة (ويسكونسن)

340
00:19:54,818 --> 00:19:56,285
...أوه، يا رجل، قطة

341
00:19:56,320 --> 00:19:59,855
.ولكن فجأة، انه يفتح عينيه

342
00:19:59,890 --> 00:20:01,268
!يصرخ مثل الممسوس

343
00:20:01,303 --> 00:20:03,826
،يقلع الأشجار
!على طول الطريق

344
00:20:10,801 --> 00:20:12,324
.أنت تنزف، يا رجل

345
00:20:17,541 --> 00:20:20,202
.اللعنة. هذا الثالث هذا الأسبوع

346
00:20:21,469 --> 00:20:23,379
مهلا، لقد حصلت عليهم
جنية الأسنان في (فيتنام)؟

347
00:20:34,591 --> 00:20:36,225
!انبطحوا

348
00:20:45,202 --> 00:20:46,602
.بمناسبة الحديث عن الشيطان

349
00:20:50,278 --> 00:20:52,475
ماذا تفعل في منزلي؟

350
00:20:54,074 --> 00:20:55,911
(جون)، هل هذا أنت؟

351
00:21:04,599 --> 00:21:05,659
.(جون)

352
00:21:05,986 --> 00:21:07,620
.أنا لست (جون). أنا (ديفي)

353
00:21:08,829 --> 00:21:10,330
.(ديفي)

354
00:21:11,581 --> 00:21:13,660
.حسنا، أنت ابن (جون)

355
00:21:15,838 --> 00:21:17,639
.أنت (والتر سكينر)

356
00:21:17,674 --> 00:21:19,410
.هذا صحيح

357
00:21:19,444 --> 00:21:21,973
.كن واثقاً أبي تحدث عنك كثيراً

358
00:21:22,008 --> 00:21:24,379
...والدك وأنا

359
00:21:24,845 --> 00:21:26,430
.خضنا خلال الكثير معا

360
00:21:31,421 --> 00:21:33,355
.يدعوك قاتل الطفل

361
00:21:38,859 --> 00:21:40,610
أين والدك، يا (ديفي)؟

362
00:21:43,655 --> 00:21:46,501
أبي يقول إنه خطأك في المسار
.التي آلت إليها حياتنا

363
00:21:46,536 --> 00:21:49,504
،بسبب شهادتك ضده بعد الحرب

364
00:21:49,539 --> 00:21:52,207
.أمضى أبي 38 عاما في (غلازبروك)

365
00:21:53,665 --> 00:21:54,910
،حصلت على رسالة منه في الأسبوع الماضي

366
00:21:54,944 --> 00:21:56,144
.لقد اعتقدت حتى أنه قد مات

367
00:21:56,179 --> 00:21:58,451
.قضيت سنوات في البحث عنه

368
00:21:58,485 --> 00:22:00,282
.بعد محاكمته، ولكنهم اخفوه

369
00:22:00,316 --> 00:22:01,550
.تم إغلاق سجلاته

370
00:22:01,584 --> 00:22:03,247
.حتى مني
من الذي اخفوه؟

371
00:22:03,281 --> 00:22:05,387
نفس الأشخاص المسؤولين عن تحويله

372
00:22:05,421 --> 00:22:08,156
من الرجل الطيب الذي كانه
...عندما التقيت به

373
00:22:14,769 --> 00:22:16,265
إلى ماذا؟

374
00:22:20,069 --> 00:22:22,037
.أريد فقط مساعدته

375
00:22:25,008 --> 00:22:28,210
آسف، لا أعتقد أنه يريد
.مساعدتك، يا (والتر سكينر)

376
00:22:36,452 --> 00:22:39,988
روى لي أبي كل القصص
.عن فترة خدمته في (فيتنام)

377
00:22:40,023 --> 00:22:42,142
.كانت هناك وحوش في تلك الغابة

378
00:22:42,177 --> 00:22:45,060
.بسبب تعرضه لغاز تسليح تجريبي

379
00:22:47,297 --> 00:22:49,931
لم يكن مجنونا كما قلت
.في محاكمته العسكرية

380
00:22:49,966 --> 00:22:51,765
.ولكن لا أحد يصدقه

381
00:22:52,802 --> 00:22:54,226
.ولا حتى أمي

382
00:22:55,638 --> 00:22:57,381
.لا أحد إلا أنا

383
00:22:57,415 --> 00:22:59,975
،اسمعني، يا (ديفي)
.أعلم ما رأى هناك

384
00:23:00,009 --> 00:23:01,410
.رأيت لمحة منه بنفسي

385
00:23:01,444 --> 00:23:02,875
.لكنه لم يكن حقيقياً

386
00:23:02,875 --> 00:23:05,243
.كان الغاز يستخدم خوفه ضده

387
00:23:05,278 --> 00:23:08,980
تعرض والدك إلى الكثير
.من ذلك مما تعرضت إليه

388
00:23:09,015 --> 00:23:10,367
.وغيره

389
00:23:12,218 --> 00:23:13,787
.لقد شاهدت ما حدث

390
00:23:14,494 --> 00:23:17,596
ومع ذلك لم تقل شيئا عن هذا الغاز

391
00:23:17,621 --> 00:23:19,055
.في محاكمته

392
00:23:20,393 --> 00:23:21,753
هل فعلت؟

393
00:23:26,532 --> 00:23:29,734
انهم سمحوا لي بزيارته في
.بعض الأحيان في (غلازبروك)

394
00:23:29,769 --> 00:23:34,406
كان علي التوقيع على
.جميع وثائق عدم الإفصاح

395
00:23:37,894 --> 00:23:41,046
.هل تدرك كم كان مؤلم بالنسبة لي

396
00:23:41,080 --> 00:23:45,550
لرؤية أبي تهدر حياته في تلك المصحه؟

397
00:23:47,553 --> 00:23:50,355
.أبقوه خلف الزجاج طوال الوقت

398
00:23:50,389 --> 00:23:52,557
.لم أستطع حتى لمسه

399
00:23:52,592 --> 00:23:54,960
.لم أستطع لمس والدى

400
00:23:56,429 --> 00:23:59,331
كيف يمكن أن تدع هذا يحدث لصديقك؟

401
00:24:01,200 --> 00:24:04,692
كان ممنوع التحدث عن الغاز
.في محاكمته العسكرية

402
00:24:04,717 --> 00:24:05,860
.كنت اتبع الأوامر

403
00:24:05,885 --> 00:24:08,253
اقوم بما يؤمرني
.رؤسائي القيام به

404
00:24:08,717 --> 00:24:10,175
.لا أقول أن هذا كان صحيح

405
00:24:10,209 --> 00:24:11,298
.ليس كذلك

406
00:24:11,333 --> 00:24:14,145
.ولقد عشت ذنب ذلك القرار

407
00:24:14,180 --> 00:24:16,314
.كل لحظة منذ ذلك الحين

408
00:24:17,490 --> 00:24:19,391
.افكر به كل يوم

409
00:24:21,220 --> 00:24:23,154
،ولكن عليك أن تفهم

410
00:24:23,189 --> 00:24:26,332
.والدك قتل الأبرياء

411
00:24:26,357 --> 00:24:29,822
.أعرف أنه كان بسبب الغاز
.كنت أعرف من كان فيما سبق

412
00:24:29,847 --> 00:24:31,865
....ولكن الرجل الذي تغير إليه

413
00:24:36,836 --> 00:24:38,559
كان خطرا، يا (ديفي)...

414
00:24:39,320 --> 00:24:42,474
الناس يتضررون مرة
.أخرى، ويمكننا ردعه

415
00:24:42,508 --> 00:24:45,910
ولكنك يجب أن تصدق
.بأنني هنا لمساعدته

416
00:24:45,945 --> 00:24:47,979
.أريد فقط تصحيح الأمور

417
00:24:50,650 --> 00:24:51,818
.من فضلك

418
00:24:53,452 --> 00:24:55,053
.خذني إليه، يا (ديفي)

419
00:25:01,794 --> 00:25:03,795
.اتفقنا

420
00:25:06,191 --> 00:25:07,966
.سأخذك إليه

421
00:25:10,423 --> 00:25:12,858
.اسمه جون "كيتين" جيمس

422
00:25:12,883 --> 00:25:16,946
هو، أو كان، في الواقع
،مريض في مستشفى (غلازبروك)

423
00:25:16,971 --> 00:25:19,213
ولكن ملفاته العسكرية،
مثل الملفات الأخرى

424
00:25:19,238 --> 00:25:22,082
.لقد حاولت الأطلاع عليها، وتصنف سري للغاية

425
00:25:23,316 --> 00:25:25,684
هل تعتقدين أنه كان صحيح
يا (سكالي)، ما قاله (كيرش)؟

426
00:25:25,718 --> 00:25:27,013
ما هذا؟

427
00:25:27,047 --> 00:25:28,787
أننا السبب الوحيد لتأخر
المسيرة المهنية لـ(سكينر)

428
00:25:28,821 --> 00:25:30,989
لم يتقدم طوال 30 سنة؟

429
00:25:31,023 --> 00:25:32,717
.لا، آمل ألا نكون

430
00:25:32,742 --> 00:25:35,525
أود أن أصدق أن اختياره
البقاء موالي لنا

431
00:25:35,878 --> 00:25:39,297
.كان بالضبط: اختيار
.بلى

432
00:25:39,322 --> 00:25:41,257
إذا كان هناك شيء واحد
،أعرفه عن (والتر سكينر) هو

433
00:25:41,282 --> 00:25:45,919
انه رجل يحكم بوصلته
.الأخلاقية قبل كل شيء آخر

434
00:25:45,944 --> 00:25:48,980
لقد كان هناك وقت كنت أتفق
.عليه مع ذلك بشكل قاطع

435
00:25:49,005 --> 00:25:51,440
،أدرك أن سلوكه كان غريباً

436
00:25:51,465 --> 00:25:52,832
ولكن لا أعتقد أن علينا أن نعطيه

437
00:25:52,857 --> 00:25:54,225
فائدة الشك

438
00:25:54,250 --> 00:25:56,451
بعد كل شيء مررنا به معاً؟

439
00:25:56,476 --> 00:25:59,145
أعني، خصوصا في ضوء ما نفهمه الآن

440
00:25:59,170 --> 00:26:00,837
.لقد ضحى من اجلنا

441
00:26:04,857 --> 00:26:08,002
دعنا نأمل فقط أن نجده
.قبل أي شخص آخر

442
00:26:15,575 --> 00:26:17,628
إلى أين نحن ذاهبون، يا (ديفي)؟

443
00:26:19,180 --> 00:26:21,214
.ليس بعيداً الآن

444
00:26:32,459 --> 00:26:33,793
.هذا ما دفعوه إليه

445
00:26:33,827 --> 00:26:36,927
يا إلهي. لا، يا (جون)، ماذا اقترفت؟

446
00:26:37,747 --> 00:26:39,398
.(جون)

447
00:26:55,189 --> 00:26:57,290
الآن من الذي يرى الوحوش؟

448
00:27:06,435 --> 00:27:07,669
!النجدة

449
00:27:07,703 --> 00:27:10,338
هل يوجد أحد بالخارج؟

450
00:27:10,372 --> 00:27:11,539
!النجدة

451
00:27:13,776 --> 00:27:15,510
لماذا؟

452
00:27:15,544 --> 00:27:18,012
!لا

453
00:27:27,456 --> 00:27:29,023
أيمكنني مساعدتك؟

454
00:27:29,623 --> 00:27:31,793
.العميل الخاص (مولدر)

455
00:27:31,827 --> 00:27:33,428
.العميل الخاص (دانا سكالي)

456
00:27:33,462 --> 00:27:35,430
هل أنت من أقرباء (جون جيمس)؟

457
00:27:35,464 --> 00:27:38,056
.أنا ابنه، (ديفي)
نبحث عن رجل

458
00:27:38,091 --> 00:27:40,001
لدينا سبب للاعتقاد
انه قد يكون في المنطقة

459
00:27:40,035 --> 00:27:42,124
،وربما خدم مع والدك في (فيتنام)

460
00:27:42,159 --> 00:27:43,439
(والتر سكينر)؟

461
00:27:43,473 --> 00:27:46,307
لا أعتقد أنني سمعت
.هذا الاسم من قبل، لا

462
00:27:46,342 --> 00:27:47,675
هل والدك في المنزل؟

463
00:27:47,710 --> 00:27:48,910
...لا، آسف. أنا

464
00:27:48,944 --> 00:27:50,281
.ليس لدي فكرة أين هو

465
00:27:50,316 --> 00:27:52,180
.لم أره منذ أسابيع

466
00:27:52,563 --> 00:27:54,949
هل أنت موافق إذا أتينا
للداخل لفترة وجيزة؟

467
00:27:54,984 --> 00:27:58,075
نود الحصول على بعض المعلومات
.حول عدد قليل من الأشياء

468
00:27:58,110 --> 00:27:59,486
.بكل الوسائل

469
00:28:00,356 --> 00:28:01,989
.من هنا

470
00:28:49,905 --> 00:28:53,074
!النجدة

471
00:28:53,108 --> 00:28:54,742
.لم التقي ابداً

472
00:28:54,777 --> 00:28:57,169
عملاء حقيقين من مكتب
.التحقيقات الفيدرالي من قبل

473
00:28:57,980 --> 00:28:59,414
.تفضلوا

474
00:28:59,448 --> 00:29:01,883
أبي قال هناك ملاجىء

475
00:29:01,917 --> 00:29:05,174
.في الحياة من الحزن

476
00:29:05,209 --> 00:29:07,622
...الموسيقى و

477
00:29:08,924 --> 00:29:10,474
القطط...

478
00:29:11,460 --> 00:29:13,428
.ولكن أعتقد القطط مرعبة

479
00:29:17,499 --> 00:29:20,200
هل يمكن أن أقدم لكم
بعض الشاي أو شيء ما؟

480
00:29:20,234 --> 00:29:22,588
.لا، أنا بخير
.لا، أشكرك

481
00:29:24,362 --> 00:29:25,807
،سيد (جيمس)

482
00:29:25,841 --> 00:29:27,075
علمنا أن والدك

483
00:29:27,109 --> 00:29:29,577
كان مريضا في (غلازبروك)؟

484
00:29:29,612 --> 00:29:31,246
...نعم

485
00:29:31,745 --> 00:29:33,548
.هذا صحيح، لسنوات عديدة

486
00:29:33,582 --> 00:29:34,809
ومتى أطلق سراحه؟

487
00:29:34,843 --> 00:29:36,751
.أفرج عنه قبل شهر واحد

488
00:29:36,785 --> 00:29:38,052
على أي أساس؟

489
00:29:38,460 --> 00:29:39,639
آسف؟

490
00:29:39,673 --> 00:29:42,965
لماذا أطلق سراحه بعد أن
كان محتجز لسنوات عديدة؟

491
00:29:42,999 --> 00:29:45,326
لقد حددوا أنه لم يعد

492
00:29:45,361 --> 00:29:47,929
.خطرا على نفسه أو أي شخص آخر

493
00:29:47,963 --> 00:29:49,430
.لم يكن كذلك لأي شخص على الأطلاق

494
00:29:51,223 --> 00:29:52,433
...حسنا، أنا

495
00:29:52,468 --> 00:29:55,436
.أعتقد أنه كان تهديد لشخص ما

496
00:29:56,605 --> 00:29:58,139
هل هذه امك؟

497
00:29:58,981 --> 00:30:01,049
.ماتت أمي منذ سنوات عديدة

498
00:30:01,083 --> 00:30:04,112
.حبس أبي كان صعب جداً عليها

499
00:30:04,146 --> 00:30:06,314
هل تمانع إذا سألت كيف توفيت؟

500
00:30:06,822 --> 00:30:07,982
.نعم

501
00:30:10,085 --> 00:30:11,653
.سيد (جيمس)، قبل دقيقة

502
00:30:11,687 --> 00:30:14,224
.قلت أن والدك كان تهديد لشخص ما

503
00:30:14,258 --> 00:30:15,490
ماذا كنت تقصد؟

504
00:30:15,524 --> 00:30:17,659
.كان لدي أبي أسرار

505
00:30:17,693 --> 00:30:18,793
أسرار؟

506
00:30:18,827 --> 00:30:20,161
.حول الحكومة

507
00:30:20,195 --> 00:30:21,663
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >تم تسميم أبي

508
00:30:21,697 --> 00:30:24,299
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >.بواسطة سلاح غازي تجريبي في (فيتنام)

509
00:30:24,333 --> 00:30:26,087
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >،وبسبب تعرضه للغاز

510
00:30:26,121 --> 00:30:28,636
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >واصلوا إجراء اختبارات عليه

511
00:30:28,671 --> 00:30:31,439
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >وغيرهم من الجنود مثله
.لسنوات عديدة في (غلازبروك)

512
00:30:31,473 --> 00:30:32,757
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >أي نوع من الاختبارات؟

513
00:30:32,791 --> 00:30:34,909
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >.كيميائية وبيولوجية

514
00:30:34,943 --> 00:30:37,045
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >كانوا يحاولون تعلم كيفية
.السيطرة على السلوك البشري

515
00:30:37,079 --> 00:30:41,249
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >تسخير مخاوفنا
.للتلاعب بنا وتوريطنا في العنف

516
00:30:44,326 --> 00:30:46,260
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >باستخدام هذا الغاز؟

517
00:30:46,285 --> 00:30:49,754
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >كان الغاز في الحرب لا
.يزال في المرحلة التجريبية

518
00:30:49,779 --> 00:30:52,536
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >وأنه لا يزال لم يكتمل
ذلك، ولكن بعد سنوات

519
00:30:52,561 --> 00:30:54,683
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >،من اختبارها  وشحذها

520
00:30:54,717 --> 00:30:57,532
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >.أنهم يقتربون
إلى أي نهاية؟

521
00:30:57,566 --> 00:30:59,033
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >تخيلي قوة الحكومة

522
00:30:59,068 --> 00:31:01,235
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >التي يمكنها أن تتحكم حرفياً في العقول

523
00:31:01,270 --> 00:31:03,838
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >.من الملايين والملايين من مواطنيها

524
00:31:03,872 --> 00:31:06,268
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >للتأثير على كل الخيارات
والقرارات التي يتخذوها

525
00:31:06,302 --> 00:31:09,077
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >.ببساطة عن طريق تعريضهم لهذا السم

526
00:31:11,714 --> 00:31:13,314
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >،سيكون عليك أن تسامحني، يا سيد (جيمس)

527
00:31:13,349 --> 00:31:17,075
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >...ولكن هذا يبدو وكأنها
.رواية سوداوية

528
00:31:17,110 --> 00:31:20,321
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >انه يحدث الآن في الولايات
.المتحدة الأمريكية

529
00:31:20,356 --> 00:31:21,875
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >،هل تصدق ذلك بالفعل

530
00:31:21,909 --> 00:31:24,849
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >بعد 30 عاما من البحث والتطوير

531
00:31:24,849 --> 00:31:27,884
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >وعقود من التجارب على الأبطال
،الأمريكيين مثل والدي

532
00:31:27,918 --> 00:31:30,153
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >،فإنه سيتم ألقائه فقط في سلة المهملات

533
00:31:30,187 --> 00:31:31,788
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >ولن يستخدم أبدا؟

534
00:31:31,822 --> 00:31:34,688
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >من غير المرجح. وقد عملت وزارة
الدفاع ووكالة المخابرات المركزية

535
00:31:34,722 --> 00:31:37,060
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >على تجسيدات مختلفة من
مشاريع السيطرة على العقل

536
00:31:37,094 --> 00:31:38,428
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >.منذ الخمسينات

537
00:31:38,462 --> 00:31:42,565
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >.مشروع (بلوبيرد)، (مكولترا)، (مكدلتا)

538
00:31:42,600 --> 00:31:44,768
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >حسنا، كان من المفترض
أن تنتهي تلك البرامج

539
00:31:44,802 --> 00:31:46,603
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >.في أوائل الثمانينات

540
00:31:46,637 --> 00:31:48,651
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >.من المفترض
يعتقد والدي

541
00:31:48,686 --> 00:31:50,306
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >.انه كان جزء من برنامج (مك-ناومي)

542
00:31:50,341 --> 00:31:52,475
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >.انه كان خلفاً لبرنامج (مكولترا)

543
00:31:52,510 --> 00:31:54,544
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >لا نعرف كيف يستخدمون هذه
،المادة الكيميائية الآن

544
00:31:54,578 --> 00:31:57,013
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >.ولكننا نعرف على وجه اليقين أنهم يفعلون

545
00:31:58,649 --> 00:32:00,617
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >ربما هم يسممون ماءنا؟

546
00:32:00,651 --> 00:32:01,885
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >أو إمدادات الغذاء؟

547
00:32:01,919 --> 00:32:04,027
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >.ربما يضعونه في ذلك الـ(كيمتريل)

548
00:32:04,028 --> 00:32:05,722
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >الذي ترشه تلك الطائرات التجارية

549
00:32:05,747 --> 00:32:07,914
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >التي تطير فوق
بلادنا طوال اليوم؟

550
00:32:10,153 --> 00:32:11,720
.أشكرك ، يا سيدي

551
00:32:15,366 --> 00:32:17,200
.أشكرك، يا سيد (جيمس)

552
00:32:22,807 --> 00:32:24,571
.قودي أنتِ

553
00:32:24,605 --> 00:32:26,045
ماذا يجري، يا (مولدر)؟

554
00:32:26,079 --> 00:32:28,812
.دعينا فقط نركب السيارة ونقود مبتعدين

555
00:32:51,181 --> 00:32:53,236
(مولدر)، أستخبرني بما يجري؟

556
00:32:53,270 --> 00:32:55,305
يدعي أنه لا يعرف من
هو (سكينر)، ولكن في

557
00:32:55,339 --> 00:32:56,406
،ألبوم الصور الذي كنت أنظر فيه

558
00:32:56,440 --> 00:32:57,507
كان يوجد في كل هذه الصور

559
00:32:57,541 --> 00:32:59,609
والده و(سكينر)، كما
.لو كانوا أفضل صديقين

560
00:32:59,643 --> 00:33:02,745
وهل تحققتِ من السيارة الرياضية
اللامعة الجديدة المتوقفة بجانب الكوخ؟

561
00:33:02,780 --> 00:33:04,314
.أجل، هذه بالتأكيد ليست ملكه

562
00:33:04,348 --> 00:33:05,849
.(سكينر) يمكن أن يكون هناك في مكان ما

563
00:33:05,883 --> 00:33:07,584
أذن، لماذا بحق الجحيم نقود مبتعدين؟

564
00:33:07,618 --> 00:33:09,046
.دعينا نبتعد أكثر من هنا

565
00:33:13,724 --> 00:33:15,425
لنذهب لمكان يمكنك الحصول
.على استقبال شبكة الهاتف

566
00:33:15,459 --> 00:33:17,841
للأتصال بالمأمور، لأرسال
.كل شرطي متاح لديه

567
00:33:17,876 --> 00:33:20,230
.إلى هنا في أقرب وقت ممكن
ماذا ستفعل؟

568
00:33:20,255 --> 00:33:21,455
سأحاول أن أفعل لـ(سكينر)

569
00:33:21,490 --> 00:33:23,758
.ما آمل أن يفعله لأي منا

570
00:33:23,792 --> 00:33:25,103
.(مولدر)

571
00:33:37,755 --> 00:33:41,679
{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&H00FCD0&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}يقال أن الخوف أفضل صديق للرجل{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}س

572
00:33:41,754 --> 00:33:45,975
{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&H00FCD0&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}يقال أن الخوف أفضل صديق للرجل{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}س

573
00:33:46,011 --> 00:33:50,313
{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&H00FCD0&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}يمكنك الشعور به من اللحظه الأولى{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}س

574
00:33:50,354 --> 00:33:55,401
{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&H00FCD0&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}يمكنك الشعور به من اللحظه الأولى{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}س

575
00:34:04,925 --> 00:34:08,206
{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&H00FCD0&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}يقال أن الخوف أفضل صديق للرجل{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}س

576
00:34:08,293 --> 00:34:11,718
{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&H00FCD0&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}يقال أن الخوف أفضل صديق للرجل{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}س

577
00:34:12,722 --> 00:34:16,797
{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&H00FCD0&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}يقال أن الخوف أفضل صديق للرجل{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}س

578
00:34:16,842 --> 00:34:21,260
{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&H00FCD0&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}يقال أن الخوف أفضل صديق للرجل{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}س

579
00:34:21,294 --> 00:34:25,848
{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&H00FCD0&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}يقال أن الخوف أفضل صديق للرجل{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}س

580
00:34:25,937 --> 00:34:30,394
{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&H00FCD0&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}يقال أن الخوف أفضل صديق للرجل{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}س

581
00:34:30,498 --> 00:34:34,690
{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&H00FCD0&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}يقال أن الخوف أفضل صديق للرجل{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}س

582
00:34:34,820 --> 00:34:39,111
{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&H00FCD0&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}يقال أن الخوف أفضل صديق للرجل{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}س

583
00:34:39,147 --> 00:34:43,616
{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&H00FCD0&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}يقال أن الخوف أفضل صديق للرجل{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}س

584
00:34:46,247 --> 00:34:47,948
!النجدة

585
00:34:51,346 --> 00:34:52,780
!النجدة

586
00:35:06,601 --> 00:35:08,182
.هيا

587
00:35:09,437 --> 00:35:10,638
.اللعنة

588
00:35:19,781 --> 00:35:21,615
هل يوجد أحد بالخارج؟

589
00:35:27,122 --> 00:35:29,123
مرحبا؟

590
00:35:39,968 --> 00:35:41,472
(مولدر)؟

591
00:35:41,506 --> 00:35:42,970
.(سكينر)

592
00:35:45,873 --> 00:35:47,474
.أخرجني من هذا الجحيم

593
00:36:10,639 --> 00:36:12,663
سأدفعك، سأدفعك، اتفقنا؟

594
00:36:19,398 --> 00:36:20,441
.(ديفي)

595
00:36:20,921 --> 00:36:22,544
.(ديفي)، من فضلك

596
00:36:22,569 --> 00:36:24,103
.دعنا نخرج

597
00:36:26,514 --> 00:36:29,183
.دعنا نفعل ذلك بسرعة. هيا
.اتفقنا

598
00:36:37,959 --> 00:36:39,493
.(ديفي)

599
00:36:40,836 --> 00:36:42,136
.لم يكن عليك القيام بذلك

600
00:36:50,705 --> 00:36:51,839
.(سكالي)

601
00:37:04,826 --> 00:37:05,959
أين (ديفي)؟

602
00:37:11,493 --> 00:37:13,641
!انطلقوا. انطلقي

603
00:38:35,016 --> 00:38:36,549
.أشكرك

604
00:38:36,574 --> 00:38:38,534
.سيارة الإسعاف في طريقها

605
00:38:39,507 --> 00:38:40,874
سأتصل بـ(كيرش)

606
00:38:40,899 --> 00:38:42,900
.بمجرد الحصول على استقبال الشبكة

607
00:38:48,046 --> 00:38:49,823
أهناك شيئاً ما تود التحدث عنه؟

608
00:38:52,861 --> 00:38:55,362
أشار (كيرش) إلينا

609
00:38:55,396 --> 00:38:57,198
بأننا المسؤولين

610
00:38:57,233 --> 00:39:00,767
.عن إعاقه ترقيك الوظيفي في المكتب

611
00:39:02,584 --> 00:39:05,285
،لولا وجودكم أنتم الأثنين
.لن أكن موجود هنا الآن

612
00:39:05,540 --> 00:39:06,940
أنا لا أتحدث عن الوقائع

613
00:39:06,975 --> 00:39:08,589
.التي حدثت هنا اليوم

614
00:39:26,147 --> 00:39:28,943
لقد جندت في سلاح البحرية
.في اليوم الذي أتممت فيه 18عاماً

615
00:39:32,200 --> 00:39:33,600
.لقد كنت طفلاً

616
00:39:33,635 --> 00:39:36,470
مليء بالثقة في النفس والإيمان

617
00:39:36,504 --> 00:39:37,743
...وهذا

618
00:39:38,933 --> 00:39:41,956
...هذا النوع من الاعتقاد الغير صحيح بأني

619
00:39:43,207 --> 00:39:45,445
.كنت أفعل الصواب

620
00:39:45,480 --> 00:39:47,047
...(جون جيمس)

621
00:39:49,116 --> 00:39:52,585
.لم يجند. تم أرساله

622
00:39:54,883 --> 00:39:58,786
وقلبت حياته بأكملها تماماً

623
00:39:58,811 --> 00:40:01,980
من قبل الحرب التي
.بالفعل، حقاً لم يفهمها حتى

624
00:40:02,005 --> 00:40:04,340
.كان خائف جداً طوال الوقت

625
00:40:04,365 --> 00:40:06,033
.شعرت وكأنني مضطر إلى حمايته

626
00:40:07,074 --> 00:40:08,524
.ولكن لم أفعل

627
00:40:12,094 --> 00:40:13,618
.لم أستطع

628
00:40:16,978 --> 00:40:20,013
...تلك التجربة في (فيتنام) مع (جون)

629
00:40:20,048 --> 00:40:22,115
عرقلت هذا الإيمان الأعمى

630
00:40:22,150 --> 00:40:24,381
.الذي كان لدي في حكومتي

631
00:40:24,406 --> 00:40:27,141
.فقد زرعت بذور انعدام الثقة

632
00:40:27,166 --> 00:40:30,569
...حاولت منذ سنوات
،قمع عدم الثقة هذه

633
00:40:30,594 --> 00:40:31,961
.ولكنها قد نحرتني

634
00:40:34,800 --> 00:40:36,763
...ثم أنتم الأثنين

635
00:40:41,256 --> 00:40:43,791
أتيتما وعلمتوني

636
00:40:43,816 --> 00:40:46,585
...عدم الأختباء منه، ولكن

637
00:40:46,868 --> 00:40:49,937
لديكم الشجاعة لأسقاط الضوء

638
00:40:49,962 --> 00:40:52,063
.مباشرة في أحلك الزوايا

639
00:40:52,088 --> 00:40:55,924
وإذا أعطيت الخيار
بين النهوض بمسيرتي

640
00:40:55,949 --> 00:40:57,750
عن طريق كونها موالية عمياء للبعض

641
00:40:57,775 --> 00:41:00,477
مجهول يتحكم بحركه العرائس
بجذب الخيوط من الظلال

642
00:41:00,502 --> 00:41:02,904
أو التخلي عنكما أنتم الأثنين
،لكي لا أقوم بأي خطأ بشأن ذلك

643
00:41:02,929 --> 00:41:06,465
فسأتخذ نفس القرار
.في كل مرة لعينة

644
00:41:10,918 --> 00:41:12,419
.لذا سأعود

645
00:41:12,444 --> 00:41:14,445
.سأقبل الحلبة

646
00:41:17,271 --> 00:41:19,106
ولكنني أعتزم القيام بالصواب
.في حق هذا الرجل

647
00:41:19,140 --> 00:41:20,507
وهذا يعني إيجاد الحقيقة

648
00:41:20,541 --> 00:41:22,509
.من ما كانوا يستخدمونه لأجله بحق الجحيم

649
00:41:23,140 --> 00:41:24,978
.بغض النظر عن كلفته

650
00:41:31,418 --> 00:41:33,052
.أنا مدين له ذلك

651
00:41:36,657 --> 00:41:38,322
.أنا مدين لنفسي بذلك

652
00:41:55,309 --> 00:41:56,510
.(سكينر)

653
00:41:58,613 --> 00:42:00,514
.نحن معك

654
00:43:03,077 --> 00:43:05,145
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">تخيلي قوة الحكومة

655
00:43:05,179 --> 00:43:07,147
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">التي يمكنها أن تتحكم حرفياً في العقول

656
00:43:07,181 --> 00:43:09,916
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.من الملايين والملايين من مواطنيها

657
00:43:09,951 --> 00:43:13,019
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.ببساطة عن طريق تعريضهم لهذا السم

658
00:43:20,895 --> 00:43:22,863
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.إنه يحدث

659
00:43:22,897 --> 00:43:25,232
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.إنه يحدث في الوقت الراهن

660
00:43:25,256 --> 00:44:37,756
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}تـرجمـة</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} Shady Elshebeny </font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} >><< </font>{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}شادى الشيبيني</font>

